Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:48,830
I'll never understand why scum like you make
such a big deal out of a little
2
00:00:48,840 --> 00:00:53,640
fuck. Besides, I paid double this time, but
you're
3
00:00:53,800 --> 00:00:54,360
worth it.
4
00:00:58,380 --> 00:01:00,120
I'm sorry about the handcuffs.
5
00:01:00,660 --> 00:01:01,500
Get moving.
6
00:01:03,220 --> 00:01:04,380
You won't get far.
7
00:01:04,840 --> 00:01:06,380
Move it. I'll pull your head off.
8
00:01:07,600 --> 00:01:09,560
I'll lay it off five years for this.
9
00:01:09,820 --> 00:01:10,720
I don't give a shit.
10
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
I'd rather die than be cage in this hole.
11
00:01:14,340 --> 00:01:15,240
Move, damn it!
12
00:01:16,720 --> 00:01:17,820
Go, turn around.
13
00:01:19,140 --> 00:01:19,900
Go on.
14
00:01:21,160 --> 00:01:22,920
You still go back to your cell, Suzy.
15
00:01:23,440 --> 00:01:24,660
I won't report it.
16
00:01:24,940 --> 00:01:25,840
Sure, don't worry.
17
00:01:26,060 --> 00:01:28,320
All you want to do is take your fucking cock
inside me.
18
00:01:28,600 --> 00:01:29,180
Get going.
19
00:01:33,300 --> 00:01:34,160
Open the door.
20
00:01:35,620 --> 00:01:36,780
Come on, open it!
21
00:01:54,780 --> 00:01:55,720
Open the door!
22
00:01:55,880 --> 00:01:56,700
Can you right now?
23
00:02:06,380 --> 00:02:07,660
Sweet but Christy!
24
00:02:12,940 --> 00:02:14,520
How the hell did she get a gun?
25
00:02:14,620 --> 00:02:15,090
I don't know.
26
00:02:15,100 --> 00:02:15,900
She just pulled it out.
27
00:02:16,400 --> 00:02:17,540
It's not even real.
28
00:02:17,980 --> 00:02:19,000
It's a toy gun.
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,640
I'm sorry.
30
00:03:20,020 --> 00:03:22,700
I'm sorry.
31
00:03:34,540 --> 00:03:35,700
What are you in for?
32
00:03:37,220 --> 00:03:38,260
I killed a man.
33
00:03:39,460 --> 00:03:40,700
I hit him with my car.
34
00:03:41,480 --> 00:03:42,360
It was an accident.
35
00:03:43,900 --> 00:03:45,260
Sure, huh? Sure.
36
00:03:46,160 --> 00:03:47,460
So what'd they give you for that?
37
00:03:48,440 --> 00:03:49,240
18 months.
38
00:03:50,320 --> 00:03:51,540
That'll be a breeze, baby.
39
00:03:52,480 --> 00:03:52,810
You'll get a breeze.
40
00:03:52,820 --> 00:03:55,240
I'll buy all ride inside if you do the right
thing.
41
00:03:55,300 --> 00:03:56,000
You know what I mean.
42
00:03:57,840 --> 00:03:58,960
I don't understand.
43
00:04:00,660 --> 00:04:01,580
Prison version?
44
00:04:03,800 --> 00:04:07,300
Well, after the shock breaks off, you'll get
the picture.
45
00:04:08,760 --> 00:04:10,580
Meantime, you stick with old Val.
46
00:04:11,980 --> 00:04:13,320
It'll be a lot of money.
47
00:04:53,520 --> 00:04:55,100
Well, girls, this is it.
48
00:04:55,460 --> 00:04:56,840
Home sweet home.
49
00:04:59,080 --> 00:05:01,960
Please, Lulu. I gotta have some.
50
00:05:02,380 --> 00:05:03,790
Bad shape, aren't you, kid?
51
00:05:03,800 --> 00:05:04,350
Yeah, I know.
52
00:05:04,500 --> 00:05:05,240
You need it, huh?
53
00:05:05,420 --> 00:05:06,200
I really do.
54
00:05:06,480 --> 00:05:07,380
Cut the crap.
55
00:05:07,780 --> 00:05:11,400
You're already into me for so much money
that I own you, you little sleaze bag.
56
00:05:12,860 --> 00:05:14,760
What the fuck do you want?
57
00:05:15,560 --> 00:05:17,100
I want a score.
58
00:05:17,700 --> 00:05:19,560
You can only go to shit, you baby.
59
00:05:24,720 --> 00:05:26,380
So where's the bread?
60
00:05:27,840 --> 00:05:29,000
I got it.
61
00:05:29,740 --> 00:05:32,900
Here. Where's it from?
62
00:05:33,620 --> 00:05:34,580
A robin flake.
63
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Tied in mine.
64
00:05:36,140 --> 00:05:37,100
Who's bringing it in?
65
00:05:37,860 --> 00:05:39,020
What's it to you?
66
00:05:39,400 --> 00:05:43,040
Just curious. Curious my ass.
67
00:05:43,560 --> 00:05:47,080
Thanks, Bob. Yeah, get lost.
68
00:05:53,460 --> 00:05:54,360
Oh, God.
69
00:06:08,460 --> 00:06:10,300
Well, the trustees report to the lab.
70
00:06:13,620 --> 00:06:15,940
Officer Smith and Baker Pratt.
71
00:06:21,100 --> 00:06:22,220
All in, Baker.
72
00:06:22,500 --> 00:06:22,710
All in, Baker.
73
00:06:22,720 --> 00:06:24,240
Locking in. He wants to see the nurse.
74
00:06:24,820 --> 00:06:26,080
He's reporting to the firm.
75
00:06:29,600 --> 00:06:32,420
Smith. Smith.
76
00:06:33,920 --> 00:06:34,540
I hate you.
77
00:06:34,560 --> 00:06:35,740
You bastard. Come on.
78
00:06:40,460 --> 00:06:43,250
Hi. I'm Bob with my champagne.
79
00:06:43,260 --> 00:06:45,840
What are you doing here?
80
00:06:46,620 --> 00:06:48,580
I'm Val as in repeats.
81
00:06:49,400 --> 00:06:52,080
Blue eyes and that's Carol as in virgin.
82
00:06:52,620 --> 00:06:53,500
Oh, hi, Virgin.
83
00:06:54,480 --> 00:06:56,420
Hello. I'm gonna repeat myself.
84
00:06:57,080 --> 00:06:59,660
All right. What did you hear, poor bubbles?
85
00:07:00,400 --> 00:07:01,760
A man sent me.
86
00:07:02,060 --> 00:07:03,960
What man? Judge Cartwright.
87
00:07:04,380 --> 00:07:07,760
He said I was a new maniac and I should stop
stealing.
88
00:07:07,960 --> 00:07:09,280
That's a kleptomaniac.
89
00:07:09,820 --> 00:07:12,800
Oh, yeah, well, I knew it was some kind of
maniac.
90
00:07:14,020 --> 00:07:15,040
What do you steal?
91
00:07:15,560 --> 00:07:18,020
TVs. I'm a TV freak.
92
00:07:18,360 --> 00:07:19,540
I love TVs.
93
00:07:20,360 --> 00:07:22,420
I think General Hospital is awesome.
94
00:07:22,920 --> 00:07:26,140
A bullshit. All my children are the one with
the real deal.
95
00:07:26,360 --> 00:07:29,620
Oh, yeah? I'll bet you grew up in the Yen in
the restless, too.
96
00:07:30,320 --> 00:07:31,880
I love the Yen in the restless.
97
00:07:32,120 --> 00:07:34,060
I mean, I think Comarist is so sweet.
98
00:07:35,680 --> 00:07:37,700
Shut the fuck up, you little dipshit.
99
00:07:38,060 --> 00:07:39,820
You don't know what you're spewing about.
100
00:07:40,260 --> 00:07:41,120
He's a baddie.
101
00:07:41,740 --> 00:07:43,540
You shut the fuck up.
102
00:07:43,840 --> 00:07:45,560
You fucking talking to me, Beanpole?
103
00:07:45,780 --> 00:07:47,540
Yeah, I'm talking to you, pink face.
104
00:07:48,400 --> 00:07:50,000
Come on now, motherfucker.
105
00:07:53,820 --> 00:07:54,480
You can.
106
00:08:02,060 --> 00:08:03,100
Come on in here.
107
00:08:16,860 --> 00:08:19,540
Come on.
108
00:08:32,740 --> 00:08:33,950
Now, feel it.
109
00:08:33,960 --> 00:08:35,300
Come on.
110
00:08:40,220 --> 00:08:41,620
That's very good, then.
111
00:08:42,380 --> 00:08:42,930
Come on in.
112
00:08:48,760 --> 00:08:51,180
Are you gonna make me a star, Ernie?
113
00:08:55,280 --> 00:08:58,020
Yeah, that looks real pretty.
114
00:08:58,380 --> 00:09:01,600
Don't it? I kinda hate to get it dirty.
115
00:09:04,420 --> 00:09:06,380
I've got a cleaner way.
116
00:09:23,560 --> 00:09:26,080
Can I have my shot now?
117
00:09:26,400 --> 00:09:27,460
When we're finished.
118
00:09:38,060 --> 00:09:40,180
You picked the stage name yet?
119
00:09:40,720 --> 00:09:41,440
Uh-uh.
120
00:09:42,720 --> 00:09:44,880
I want you to help me with that.
121
00:09:45,000 --> 00:09:47,320
Well, I don't think it'd be too difficult.
122
00:10:01,480 --> 00:10:03,120
You'll be out in a couple of weeks.
123
00:10:05,100 --> 00:10:06,540
I'm gonna see you then.
124
00:10:09,020 --> 00:10:13,160
Of course. You're gonna help me with my
films.
125
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Of course I have to.
126
00:10:15,620 --> 00:10:17,360
We get enough paper here.
127
00:10:18,620 --> 00:10:20,040
It sends you right to the big town.
128
00:10:32,020 --> 00:10:33,010
You got no idea what I'm doing.
129
00:10:33,020 --> 00:10:33,920
You know it's trouble or what?
130
00:10:34,400 --> 00:10:37,600
No. But don't you think I know what's going
down?
131
00:10:38,460 --> 00:10:39,800
The bitch goes.
132
00:10:40,440 --> 00:10:42,080
It'll bring too much heat.
133
00:10:42,420 --> 00:10:45,940
Yeah? Well, it'll be hotter in hell if she
snitches.
134
00:10:47,060 --> 00:10:48,220
For you, maybe.
135
00:10:48,960 --> 00:10:50,320
But not for my people.
136
00:10:51,180 --> 00:10:52,380
Your people?
137
00:10:53,480 --> 00:10:54,620
Listen to her.
138
00:10:55,080 --> 00:10:57,920
She really believes that shit about being a
duchess.
139
00:10:58,660 --> 00:11:00,520
Do you tape other girls, too?
140
00:11:01,000 --> 00:11:02,920
Only the good ones, Debbie, like you.
141
00:11:03,100 --> 00:11:03,660
You know that.
142
00:11:04,280 --> 00:11:05,600
Now, what did you find out of the fights?
143
00:11:06,940 --> 00:11:09,480
There was a lot of shit being passed around.
144
00:11:09,860 --> 00:11:11,200
But not mine, goddammit.
145
00:11:20,400 --> 00:11:22,620
I gotta give you $100 for this crap.
146
00:11:24,800 --> 00:11:26,160
How the hell are they getting it in?
147
00:11:27,020 --> 00:11:27,840
I don't know.
148
00:11:30,440 --> 00:11:31,480
Well, what do you know?
149
00:11:31,860 --> 00:11:34,100
The word is it's someone high up.
150
00:11:34,400 --> 00:11:35,780
Someone on your staff.
151
00:11:36,280 --> 00:11:37,180
That's a big hell pipe.
152
00:11:37,300 --> 00:11:39,120
We're 35 people working for me.
153
00:11:39,400 --> 00:11:42,240
I don't have any names yet, but I'm getting
closer.
154
00:11:42,900 --> 00:11:44,040
I might know by tonight.
155
00:11:44,460 --> 00:11:45,560
There's this girl I know.
156
00:11:45,860 --> 00:11:46,620
She's in tight.
157
00:11:47,560 --> 00:11:48,620
Well, never mind the means.
158
00:11:48,680 --> 00:11:49,560
Just get me the name.
159
00:11:50,000 --> 00:11:51,340
They're cutting into my business.
160
00:11:53,180 --> 00:11:53,960
Here's the notes.
161
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
Spread it around, but don't step on it.
162
00:11:58,220 --> 00:11:59,660
I'm one of my customers.
163
00:11:59,820 --> 00:12:03,880
Happy? Ernie? What is it?
164
00:12:05,460 --> 00:12:06,780
Can I have a fix?
165
00:12:08,920 --> 00:12:11,440
Goddammit, Debbie. Ernie, please.
166
00:12:17,420 --> 00:12:21,000
Thanks. Why can't you snort it like the rest
of us?
167
00:12:22,360 --> 00:12:25,690
Look, I offered you a 50-50 split.
168
00:12:25,700 --> 00:12:29,140
But you're too high and mighty to make
money.
169
00:12:29,380 --> 00:12:33,020
I told you, we don't deal shit.
170
00:12:33,400 --> 00:12:35,640
We do. Settle it.
171
00:12:36,300 --> 00:12:37,680
Snitch goes.
172
00:12:39,080 --> 00:12:41,180
It spills over into our lap.
173
00:12:41,940 --> 00:12:45,260
We'll come and take you out.
174
00:12:52,720 --> 00:12:54,720
Thank you. Thank you.
175
00:13:03,760 --> 00:13:06,440
Snitch. Snitch.
176
00:13:08,880 --> 00:13:11,880
Snitch. Snitch. Snitch.
177
00:13:14,140 --> 00:13:17,220
Snitch. Ha-ha-ha.
178
00:13:19,880 --> 00:13:24,680
Snitch. Snitch.
179
00:14:03,180 --> 00:14:05,520
Snitch. Snitch.
180
00:14:19,600 --> 00:14:20,540
Snitch. Snitch. Snitch.
181
00:14:22,260 --> 00:14:25,020
Snitch. Snitch. Snitch.
182
00:14:27,640 --> 00:14:32,440
Snitch. Snitch.
183
00:14:33,900 --> 00:14:38,090
Hey, Bobby. She's got a nasty little scratch
there.
184
00:14:38,100 --> 00:14:40,320
Yeah. He has too many questions.
185
00:14:40,480 --> 00:14:42,120
You wind up with laryngitis.
186
00:14:42,600 --> 00:14:43,900
Ha-ha-ha.
187
00:14:43,940 --> 00:14:45,480
Hey, if you bitches got a cigarette,
188
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
I ain't messing with her.
189
00:14:48,640 --> 00:14:49,500
She's a bad knitter.
190
00:14:49,620 --> 00:14:52,580
I said, any of you bitches got a cigarette.
191
00:14:55,700 --> 00:14:58,540
Officer, may he report to the court to see
her?
192
00:14:58,820 --> 00:15:01,180
Why? She killed her pimp.
193
00:15:02,060 --> 00:15:06,430
Cut him up real bad and told the judge that
he jumped on her knife 14
194
00:15:06,440 --> 00:15:11,240
times. Ox blood, leneer,
195
00:15:11,940 --> 00:15:12,560
come with me.
196
00:15:17,740 --> 00:15:20,820
Hey. When are we gonna be processed?
197
00:15:21,260 --> 00:15:22,860
We've been here for over six hours.
198
00:15:23,540 --> 00:15:26,240
You'll be here overnight if you don't keep
your mouth shut.
199
00:15:32,060 --> 00:15:33,260
I want it!
200
00:15:33,320 --> 00:15:33,900
I want it!
201
00:15:35,580 --> 00:15:38,620
Get her! Come on, leneer, let me go!
202
00:15:38,840 --> 00:15:41,080
What's your... what's your trunk of hair?
203
00:15:41,200 --> 00:15:43,140
Yes, sir. Let me do it.
204
00:15:43,940 --> 00:15:44,780
I'm down.
205
00:15:46,420 --> 00:15:48,600
Ah! Ah!
206
00:15:50,780 --> 00:15:53,700
Help! You have a parent hearing?
207
00:15:53,860 --> 00:15:54,640
I'm dead.
208
00:15:57,680 --> 00:15:59,180
I'll leave you alone.
209
00:15:59,560 --> 00:16:00,940
I'll be right back.
210
00:16:01,040 --> 00:16:01,850
I'll leave you alone.
211
00:16:01,860 --> 00:16:02,820
I'll have a few cups!
212
00:16:04,020 --> 00:16:05,320
They don't do him any favors.
213
00:16:05,960 --> 00:16:07,180
Help me, please!
214
00:16:07,640 --> 00:16:08,740
Fuck it, Dan.
215
00:16:09,280 --> 00:16:10,780
Thank you, I want it!
216
00:16:14,500 --> 00:16:17,080
For God's sake, leave him alone.
217
00:16:17,980 --> 00:16:19,060
I'm sorry, sir.
218
00:16:19,160 --> 00:16:21,160
Dan, we've got this trunk.
219
00:16:25,740 --> 00:16:27,560
Get off, get off.
220
00:16:27,720 --> 00:16:28,580
Don't sit down.
221
00:16:30,740 --> 00:16:31,820
Don't sit down.
222
00:16:31,880 --> 00:16:33,180
Don't sit down or something.
223
00:16:33,380 --> 00:16:36,120
Sit down. You gotta loosen up honey.
224
00:16:36,820 --> 00:16:37,660
You'll never have it.
225
00:16:55,500 --> 00:16:57,180
Bestie. What?
226
00:16:58,760 --> 00:16:59,780
Angel-dusted.
227
00:17:00,960 --> 00:17:05,760
PCP. Uh, Henderson,
228
00:17:06,360 --> 00:17:08,380
Novus, and Martin, come with me please.
229
00:17:12,380 --> 00:17:13,540
See ya, Bubbles.
230
00:17:14,240 --> 00:17:16,620
See ya. Block A to the kitchen.
231
00:17:17,700 --> 00:17:20,760
Block D, last call for outgoing mail.
232
00:17:23,680 --> 00:17:25,420
I want to know how the hell it happened.
233
00:17:25,580 --> 00:17:26,780
She was killed with a wire.
234
00:17:27,180 --> 00:17:28,500
I know that, Captain.
235
00:17:29,120 --> 00:17:31,000
Miller found her in the tombs, ask her.
236
00:17:31,140 --> 00:17:33,460
You're the chief, you're supposed to know
what's going on.
237
00:17:33,500 --> 00:17:34,220
I'm asking you.
238
00:17:34,300 --> 00:17:35,020
I don't know.
239
00:17:35,200 --> 00:17:35,880
You don't know.
240
00:17:36,240 --> 00:17:37,800
No, but I'm working on it.
241
00:17:38,360 --> 00:17:39,860
It's probably drug related.
242
00:17:41,880 --> 00:17:44,280
I want to know who did it, and I want to
know now.
243
00:17:44,600 --> 00:17:47,260
So I suggest you get your butt out there and
find out.
244
00:17:50,140 --> 00:17:51,320
Is that all, Warden?
245
00:17:51,720 --> 00:17:55,610
Don't forget, Taylor, if the corrections
department gets wind of this, it's your ass
246
00:17:55,620 --> 00:17:56,540
and the line, not mine.
247
00:17:57,940 --> 00:17:58,920
Isn't it always?
248
00:17:59,800 --> 00:18:00,480
That's all.
249
00:18:05,600 --> 00:18:08,780
Bitch. I think she knows more.
250
00:18:09,800 --> 00:18:11,460
Do me a favor, shut up.
251
00:18:14,140 --> 00:18:15,360
Poor little girl.
252
00:18:17,020 --> 00:18:18,720
Best piece of ass ever had in here.
253
00:18:20,060 --> 00:18:20,840
Step over there.
254
00:18:22,320 --> 00:18:27,120
Next. All inmates, block B,
255
00:18:27,640 --> 00:18:29,580
putting on your duty, line up.
256
00:18:31,100 --> 00:18:32,580
To the right.
257
00:18:35,460 --> 00:18:37,840
Step over there for fingerprinting.
258
00:18:44,520 --> 00:18:46,360
Hey, she's one of mine.
259
00:18:48,620 --> 00:18:49,880
Go easy on her.
260
00:18:50,260 --> 00:18:50,980
She's good.
261
00:18:52,900 --> 00:18:53,820
Who's that blonde?
262
00:18:54,700 --> 00:18:56,500
Oh, now she's right up your alley.
263
00:18:56,540 --> 00:18:57,220
I'll hook her.
264
00:18:58,460 --> 00:18:59,580
Sweet thing.
265
00:19:03,580 --> 00:19:04,540
What's all this?
266
00:19:05,040 --> 00:19:07,080
There seems to be a problem with the
incoming supplies.
267
00:19:07,880 --> 00:19:09,980
That's Pascal's department, not yours.
268
00:19:11,180 --> 00:19:12,320
The back of the infirmary.
269
00:19:12,960 --> 00:19:14,000
What do you say?
270
00:19:23,760 --> 00:19:28,560
Well? He likes the girls, and he gives us a
great break on
271
00:19:28,640 --> 00:19:30,050
supplies. It doesn't hurt any more.
272
00:19:30,060 --> 00:19:32,280
Scrum, what did you find out?
273
00:19:32,920 --> 00:19:34,700
About what? God damn it, Taylor.
274
00:19:35,380 --> 00:19:36,080
You put him on.
275
00:19:36,240 --> 00:19:36,800
What about Debbie?
276
00:19:36,860 --> 00:19:37,480
The girl was killed.
277
00:19:38,480 --> 00:19:39,380
Oh, I forgot.
278
00:19:39,780 --> 00:19:41,400
Yes, we did find something out.
279
00:19:41,660 --> 00:19:42,540
We think it was Loka.
280
00:19:44,980 --> 00:19:47,740
Loka? Yes, she's with one of the Chicano
gangs.
281
00:19:48,480 --> 00:19:50,460
She and Debbie were lovers.
282
00:19:51,920 --> 00:19:55,400
Oh, shit. All the evidence seems to point to
that, sir.
283
00:19:56,640 --> 00:19:57,560
Who's the new fish?
284
00:19:58,620 --> 00:20:02,020
Henderson, Carol. She the only one?
285
00:20:03,060 --> 00:20:05,860
Yes. All the others are repeats.
286
00:20:06,760 --> 00:20:11,560
Pity. I'll never understand a nice young
girl like that can end up in a place
287
00:20:11,600 --> 00:20:12,340
like this.
288
00:20:14,360 --> 00:20:15,680
Watch yourself, Taylor.
289
00:20:23,300 --> 00:20:24,710
Take a long look, honey.
290
00:20:24,720 --> 00:20:28,040
By the time you get out, you sure won't look
the same.
291
00:20:35,040 --> 00:20:36,020
Follow me, girls.
292
00:20:57,520 --> 00:20:59,260
Get back in your cell.
293
00:21:01,340 --> 00:21:03,180
Everybody clear this corridor.
294
00:21:03,420 --> 00:21:04,180
I call security.
295
00:21:06,140 --> 00:21:08,980
Get your asses out of here.
296
00:21:09,160 --> 00:21:11,460
We don't want no black pussy in here.
297
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
This is a clean block.
298
00:21:13,240 --> 00:21:14,300
Feed it, spider.
299
00:21:15,020 --> 00:21:17,100
Please, Miss Miller, don't put me in here.
300
00:21:17,120 --> 00:21:18,150
I'll take care of it.
301
00:21:18,160 --> 00:21:19,660
Help! Help!
302
00:21:23,360 --> 00:21:25,740
Help! Help! Help!
303
00:21:27,800 --> 00:21:32,320
Help! Help!
304
00:21:33,700 --> 00:21:34,600
Get out of here!
305
00:21:35,460 --> 00:21:39,040
You girls, you girls, wait right there.
306
00:21:39,280 --> 00:21:39,750
You girls, wait right there.
307
00:21:39,760 --> 00:21:44,560
Bitch! I
308
00:21:55,300 --> 00:21:56,520
don't think so.
309
00:21:57,320 --> 00:21:58,340
Who did it?
310
00:21:58,740 --> 00:21:59,440
I don't know.
311
00:21:59,540 --> 00:22:00,880
I just found her like this.
312
00:22:01,080 --> 00:22:03,200
Everybody in this block was involved.
313
00:22:03,740 --> 00:22:05,080
Get her to the infirmary.
314
00:22:05,500 --> 00:22:08,580
All right! Everybody in this whole section!
315
00:22:09,700 --> 00:22:12,640
All privileges suspended indefinitely.
316
00:22:12,940 --> 00:22:16,770
Boo! Come on, girls.
317
00:22:16,780 --> 00:22:17,700
Good afternoon, ladies.
318
00:22:18,080 --> 00:22:18,130
Good afternoon, ladies.
319
00:22:18,140 --> 00:22:21,200
Please don't get the wrong impression of
your new home.
320
00:22:22,040 --> 00:22:26,320
The natives are usually much better behaved
in this, as I'm sure you will be.
321
00:22:26,360 --> 00:22:27,400
Get out of here!
322
00:22:31,800 --> 00:22:36,600
Hey. It's
323
00:22:36,720 --> 00:22:37,420
all right, Kir.
324
00:22:38,080 --> 00:22:40,180
You see, everything is going to be just
fine.
325
00:22:40,600 --> 00:22:42,140
I don't know how you can say that.
326
00:22:42,320 --> 00:22:43,800
Even the guards are crazy in here.
327
00:22:44,580 --> 00:22:46,690
Why, because of the greeting her highness
gave us?
328
00:22:46,700 --> 00:22:50,590
Honey, she just likes to scare the new fish
and show everybody how big her stick
329
00:22:50,600 --> 00:22:54,680
is. In depth, report to activities.
330
00:22:55,740 --> 00:22:57,860
Ah. What's Santa sent us?
331
00:22:58,100 --> 00:23:00,020
To New Dalai's to play with.
332
00:23:01,400 --> 00:23:02,840
We don't want any trouble.
333
00:23:04,680 --> 00:23:06,560
And what do they call you at home?
334
00:23:07,740 --> 00:23:09,540
Carol. Look, you guys.
335
00:23:10,040 --> 00:23:13,040
Guys? She's a fish, first time in.
336
00:23:13,060 --> 00:23:13,790
Can you give her a break?
337
00:23:13,800 --> 00:23:15,840
Did you just say guys?
338
00:23:16,640 --> 00:23:18,620
I think we ought to show her the difference.
339
00:23:18,700 --> 00:23:21,880
Please don't. She's just trying to protect
me.
340
00:23:22,500 --> 00:23:25,540
Protect? She needs protection.
341
00:23:25,740 --> 00:23:28,240
Who do you need protection from, you little
bitch?
342
00:23:29,460 --> 00:23:32,040
She just doesn't want me to get in any
trouble.
343
00:23:32,720 --> 00:23:34,160
It'll cause you any either.
344
00:23:35,560 --> 00:23:37,420
Nobody causes me trouble.
345
00:23:38,180 --> 00:23:40,260
Right, Bobby? Right.
346
00:23:41,960 --> 00:23:44,880
Look, honey, you want protection.
347
00:23:45,280 --> 00:23:45,830
You see me.
348
00:23:46,280 --> 00:23:47,660
You want something, anything.
349
00:23:48,260 --> 00:23:48,810
You see me.
350
00:23:50,280 --> 00:23:53,080
Please. Please what?
351
00:23:53,400 --> 00:23:54,620
Please let her go.
352
00:23:56,400 --> 00:23:57,740
For you, Dalface.
353
00:24:02,580 --> 00:24:05,200
Forget something? Thank you.
354
00:24:06,280 --> 00:24:07,220
I didn't get that.
355
00:24:10,180 --> 00:24:10,730
You're welcome, Thomas.
356
00:24:14,020 --> 00:24:15,580
Why is it now, kid?
357
00:24:19,300 --> 00:24:22,180
In here. It's not a matter of what you know.
358
00:24:22,760 --> 00:24:23,640
It's who you know.
359
00:24:24,600 --> 00:24:25,540
And how you know.
360
00:24:45,700 --> 00:24:47,740
He's onto us, I'm sure of it.
361
00:24:48,500 --> 00:24:51,180
Relax, beautiful. He's only guessing.
362
00:24:51,540 --> 00:24:54,410
Bullshit. I really think...
363
00:24:54,420 --> 00:24:56,500
That we ought to slow things down for a
while.
364
00:24:57,280 --> 00:24:58,540
That we've made enough money.
365
00:24:59,160 --> 00:25:03,960
We? Are you forgetting that it's Erica that
brings the cash in and does all
366
00:25:04,220 --> 00:25:04,900
of the dirty work?
367
00:25:05,320 --> 00:25:09,620
So what? Don't you forget I run this place
and without me you're nowhere.
368
00:25:10,080 --> 00:25:10,150
I'm not going to be a part of this.
369
00:25:10,160 --> 00:25:12,980
I can replace that pig at any time.
370
00:25:14,820 --> 00:25:16,020
I know you can.
371
00:25:16,900 --> 00:25:20,730
All I'm trying to say is that we should not
stop our work just because of
372
00:25:20,740 --> 00:25:22,920
Blackman. He's a schmuck.
373
00:25:25,860 --> 00:25:28,400
We're a wonderful, great team.
374
00:25:28,920 --> 00:25:29,740
You and me.
375
00:25:30,760 --> 00:25:31,860
I'm not talking about business.
376
00:25:33,180 --> 00:25:35,020
You know that, don't you?
377
00:25:37,020 --> 00:25:41,480
Yes. It's just that...
378
00:25:42,200 --> 00:25:45,660
Sometimes I hate this place so much I...
379
00:25:46,760 --> 00:25:51,560
I... Come
380
00:25:57,720 --> 00:26:02,520
in. Hey,
381
00:26:08,600 --> 00:26:10,480
this looks like a real business meeting.
382
00:26:11,200 --> 00:26:13,560
Just remember who runs the business.
383
00:26:14,720 --> 00:26:15,840
Did you bring the money?
384
00:26:21,040 --> 00:26:22,200
Four grand.
385
00:26:24,360 --> 00:26:25,700
My third is deducted.
386
00:26:29,640 --> 00:26:31,200
Make sure there's nothing missing.
387
00:26:32,300 --> 00:26:32,980
It never has.
388
00:26:35,140 --> 00:26:39,460
You must excuse my lack of trust, but...
389
00:26:39,640 --> 00:26:41,420
this place is full of thieves.
390
00:26:43,640 --> 00:26:46,100
Captain Taylor, report to the ward.
391
00:26:55,780 --> 00:26:57,340
Tuesday night, dinner?
392
00:26:57,880 --> 00:26:58,560
Love it.
393
00:27:04,400 --> 00:27:07,940
One day I am gonna kill that bitch.
394
00:27:11,780 --> 00:27:16,140
All after we've made our first million.
395
00:27:32,460 --> 00:27:32,990
What's the problem?
396
00:27:33,000 --> 00:27:35,720
Well, Duchess, what brings you so far north?
397
00:27:36,460 --> 00:27:38,000
Got tired of fucking your mama.
398
00:27:38,880 --> 00:27:42,820
Ladies, ladies, that's no way to settle a
problem.
399
00:27:43,640 --> 00:27:44,940
What's the problem?
400
00:27:45,540 --> 00:27:50,340
Mansfield. Who? Brenda Alice Mansfield.
401
00:27:52,080 --> 00:27:54,880
1952-2. She was knife this morning.
402
00:27:56,940 --> 00:27:58,200
What about it?
403
00:27:59,040 --> 00:28:02,020
Why was a black transferred to Block D?
404
00:28:03,340 --> 00:28:04,380
Yes, Captain.
405
00:28:06,740 --> 00:28:08,300
Why was she transferred?
406
00:28:10,860 --> 00:28:12,620
Block C was overcrowded.
407
00:28:12,700 --> 00:28:14,260
There was an empty bed in Block D.
408
00:28:16,520 --> 00:28:18,240
Bull fucking shit.
409
00:28:19,620 --> 00:28:23,140
My, my, my, that's no way to talk for a Vasa
graduate.
410
00:28:24,460 --> 00:28:28,340
Look, Warden, those girls out there are
people.
411
00:28:28,820 --> 00:28:30,260
Not just numbers.
412
00:28:30,880 --> 00:28:33,540
Now, I can't do anything for those white
bitches out there.
413
00:28:33,800 --> 00:28:36,560
But I sure as hell can take care of my black
sisters.
414
00:28:37,800 --> 00:28:41,830
Five honkeys jumped that girl in there, and
the wax stood around and played the blind
415
00:28:41,840 --> 00:28:43,900
man's bluff. That's not true.
416
00:28:44,640 --> 00:28:48,210
If it wasn't for Gunderson and myself, that
girl would be dead right now, and you
417
00:28:48,220 --> 00:28:48,770
know it.
418
00:28:49,920 --> 00:28:51,140
How's she doing now?
419
00:28:52,140 --> 00:28:54,700
Fine. She's in the infirmary.
420
00:28:55,220 --> 00:28:56,700
Pascal says she'll be out in a week.
421
00:28:56,980 --> 00:28:58,500
You see, everything's gonna be okay.
422
00:28:59,140 --> 00:29:02,150
So why don't you tattle back to yourself
before everybody thinks we're having an
423
00:29:02,160 --> 00:29:04,690
affair? I want to see her.
424
00:29:04,700 --> 00:29:06,460
It's okay. It's okay with me.
425
00:29:07,280 --> 00:29:09,540
Thank you, Warden.
426
00:29:25,640 --> 00:29:27,520
Max feels in pretty bad shape.
427
00:29:28,180 --> 00:29:29,220
She better not die.
428
00:29:29,940 --> 00:29:31,380
I'm not God.
429
00:29:33,400 --> 00:29:35,540
I'm sick of your attitude, Taylor.
430
00:29:36,440 --> 00:29:40,450
There's been far too many deaths in this
prison, and I'm holding you personally
431
00:29:40,460 --> 00:29:45,260
responsible. Well, maybe you could tell me
how to accommodate 2,000
432
00:29:45,400 --> 00:29:50,190
inmates in a prison that was built for 1
,500, and not have somebody stabbed or
433
00:29:50,200 --> 00:29:51,760
killed once in a while.
434
00:29:52,080 --> 00:29:52,880
I don't want to hear.
435
00:29:53,480 --> 00:29:56,660
Just get the goddamn situation handled and
let her control.
436
00:29:57,620 --> 00:29:58,280
Right away.
437
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
I'll see you later.
438
00:31:12,180 --> 00:31:14,400
How you doing, sweet thing?
439
00:31:15,800 --> 00:31:16,520
What's the matter?
440
00:31:16,640 --> 00:31:18,280
There's no white on your shirt.
441
00:31:19,180 --> 00:31:21,020
Beat it. Beat it.
442
00:31:28,280 --> 00:31:30,220
She won't bother you anymore.
443
00:31:31,100 --> 00:31:31,760
Thank you.
444
00:31:33,620 --> 00:31:34,880
Try this.
445
00:31:36,260 --> 00:31:38,400
And smell sweet.
446
00:31:43,860 --> 00:31:45,430
You're not sweet yourself.
447
00:31:45,440 --> 00:31:45,990
You're not sweet.
448
00:31:47,020 --> 00:31:49,260
You're not somebody to care you.
449
00:31:50,800 --> 00:31:51,460
Please don't.
450
00:31:53,340 --> 00:31:54,600
Come on.
451
00:31:55,740 --> 00:32:00,540
Please. Doing time to get real dangerous,
452
00:32:01,160 --> 00:32:01,980
even deadly.
453
00:32:08,340 --> 00:32:10,140
Damn lonely, too.
454
00:32:11,880 --> 00:32:12,540
Think it over.
455
00:32:14,420 --> 00:32:16,020
Henderson, get dressed.
456
00:32:16,760 --> 00:32:18,160
The warden wants to see you.
457
00:32:33,020 --> 00:32:37,820
Carol, come
458
00:32:38,500 --> 00:32:39,480
in. Hey, hey, hey.
459
00:32:39,480 --> 00:32:40,720
Warden Beckman.
460
00:32:42,180 --> 00:32:45,520
Sit down. You like a drink?
461
00:32:46,200 --> 00:32:47,220
No, thank you.
462
00:32:48,200 --> 00:32:48,980
No alcohol?
463
00:32:50,240 --> 00:32:53,120
No. I like that.
464
00:32:56,320 --> 00:32:57,220
How do you like it?
465
00:33:00,420 --> 00:33:01,400
Very interesting.
466
00:33:02,720 --> 00:33:04,100
All different decor.
467
00:33:04,840 --> 00:33:05,760
You could have gone together.
468
00:33:07,940 --> 00:33:09,580
Totally different world in here.
469
00:33:10,900 --> 00:33:14,860
You'd never think of this place as being
surrounded by prison walls.
470
00:33:14,960 --> 00:33:15,510
Now, would you?
471
00:33:16,680 --> 00:33:19,080
But aren't we all prisoners of some sort?
472
00:33:24,640 --> 00:33:27,560
Yes, well, um...
473
00:33:28,840 --> 00:33:31,360
Are you interested in interior decoration?
474
00:33:32,880 --> 00:33:34,880
I was going to school for it.
475
00:33:35,140 --> 00:33:39,560
Before. I understand.
476
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
I hear you don't want your parents to visit
you.
477
00:33:49,880 --> 00:33:51,940
I understand how you're feeling, Carol.
478
00:33:53,200 --> 00:33:55,240
But you have the rest of your life ahead of
you.
479
00:33:57,940 --> 00:34:01,640
You know, there was a time when I cried too.
480
00:34:02,920 --> 00:34:03,880
But not for long.
481
00:34:04,580 --> 00:34:05,530
Because I knew I could never get out of
here.
482
00:34:05,540 --> 00:34:06,260
I couldn't change anything.
483
00:34:07,560 --> 00:34:10,060
I was young, ambitious,
484
00:34:11,340 --> 00:34:15,040
but I knew I couldn't change anything.
485
00:34:17,820 --> 00:34:19,400
But you still can.
486
00:34:22,620 --> 00:34:24,000
You serve your sentence.
487
00:34:24,780 --> 00:34:25,880
You'll be out of here in no time.
488
00:34:27,680 --> 00:34:29,320
But you've got to stay clean.
489
00:34:29,700 --> 00:34:30,980
Don't hang around with the wrong people.
490
00:34:31,600 --> 00:34:36,400
Yeah. I've seen girls leave this prison hard
491
00:34:37,640 --> 00:34:41,080
on criminals. But we don't want that
happening.
492
00:34:41,400 --> 00:34:42,680
I don't
493
00:34:44,280 --> 00:34:45,780
know who to trust or believe.
494
00:34:46,620 --> 00:34:47,640
I know, Carol.
495
00:34:48,940 --> 00:34:50,360
Believe me, I know.
496
00:34:51,520 --> 00:34:53,120
You know, the worst types are in here.
497
00:34:53,580 --> 00:34:57,240
Thieves, prostitutes, murderers, dopers,
498
00:34:58,520 --> 00:35:02,780
perverts. Terrible things happen in here.
499
00:35:03,240 --> 00:35:07,360
Terrible things. Can't you do anything to
stop it?
500
00:35:09,060 --> 00:35:10,720
I'm trying, Carol.
501
00:35:10,920 --> 00:35:12,060
I'm trying, but it's very difficult.
502
00:35:14,680 --> 00:35:16,040
Maybe you could help me.
503
00:35:17,180 --> 00:35:19,500
How could I possibly help you?
504
00:35:19,920 --> 00:35:22,440
By keeping your eyes and ears open.
505
00:35:24,620 --> 00:35:27,460
Just tell me what's going on among the
inmates.
506
00:35:34,600 --> 00:35:36,100
I think we could help each other.
507
00:35:40,600 --> 00:35:45,400
Yeah? Everybody in
508
00:35:45,420 --> 00:35:47,660
prison needs a friend.
509
00:35:49,060 --> 00:35:52,650
Those that don't, well, you've seen some of
the things that can happen to a young
510
00:35:52,660 --> 00:35:57,460
girl. But with me as your friend, you have
nothing
511
00:35:57,620 --> 00:35:58,250
to worry about.
512
00:35:58,260 --> 00:36:01,660
Yes. Thank you.
513
00:36:03,520 --> 00:36:05,700
You're a very intelligent girl, Carol.
514
00:36:07,480 --> 00:36:09,640
I look forward to talking with you again.
515
00:36:11,400 --> 00:36:16,200
Sir? Miller, take Carol back to
516
00:36:16,340 --> 00:36:16,890
her dorm.
517
00:36:21,960 --> 00:36:23,020
Good night, Carol.
518
00:36:23,600 --> 00:36:24,480
Good night, Gordon.
519
00:36:56,840 --> 00:36:58,360
Good night.
520
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
Oh, hi, baby.
521
00:37:02,820 --> 00:37:04,460
Oh, I want to make love with you.
522
00:37:05,980 --> 00:37:06,860
Oh, yes.
523
00:37:19,800 --> 00:37:24,600
Beautiful. Let
524
00:37:24,660 --> 00:37:25,600
me take this off.
525
00:37:28,260 --> 00:37:29,160
Oh, yes.
526
00:37:36,980 --> 00:37:38,320
Oh, you feel so good.
527
00:37:43,360 --> 00:37:45,260
Let me kiss you.
528
00:37:50,840 --> 00:37:55,640
Dear mom and dad, I'm sorry for all the pain
and trouble
529
00:37:55,760 --> 00:37:56,720
I've caused you.
530
00:37:58,260 --> 00:38:01,800
I want to see you, but not near you.
531
00:38:03,000 --> 00:38:05,240
I love you both very much.
532
00:38:28,460 --> 00:38:29,840
How about a date with you, Erica?
533
00:38:31,280 --> 00:38:32,860
I would have let you look what I need.
534
00:38:33,040 --> 00:38:34,280
I was only joking.
535
00:38:42,460 --> 00:38:46,800
Guys, have all officers in receiving
incoming inmates have arrived.
536
00:38:51,400 --> 00:38:55,020
Inmate, 3-4-5-6-7, 3-4-2-3.
537
00:38:55,880 --> 00:38:57,300
Keep your elbow down.
538
00:38:57,440 --> 00:38:58,980
Keep your elbow down.
539
00:38:59,120 --> 00:39:00,060
What elbow is this?
540
00:39:00,240 --> 00:39:01,700
Bad shit.
541
00:39:19,280 --> 00:39:20,700
You like it?
542
00:39:21,780 --> 00:39:22,560
I love it.
543
00:39:23,960 --> 00:39:25,800
Get up. What's the matter?
544
00:39:25,880 --> 00:39:26,500
What did I do?
545
00:39:27,020 --> 00:39:30,160
Get up. No, I've been sleeping here.
546
00:39:30,300 --> 00:39:31,140
You're coming with us.
547
00:39:32,080 --> 00:39:33,710
Why don't you guys just leave her alone?
548
00:39:33,720 --> 00:39:34,920
I don't want to go to hospital.
549
00:39:35,820 --> 00:39:37,680
You better go get somebody if you don't.
550
00:39:38,740 --> 00:39:39,820
No! No!
551
00:39:42,580 --> 00:39:43,440
Do something.
552
00:39:44,740 --> 00:39:49,540
Yes! You know what happens to snitches,
don't
553
00:39:49,600 --> 00:39:51,020
you? Huh? Huh?
554
00:39:56,300 --> 00:39:59,280
I told you it pays to have friends.
555
00:39:59,760 --> 00:40:00,900
Learn and live.
556
00:40:02,120 --> 00:40:03,540
Real bad shit, huh?
557
00:40:09,220 --> 00:40:12,180
Don't you walk away from me, you chalk
-faced poor.
558
00:40:13,120 --> 00:40:14,780
Where do you want it?
559
00:40:14,980 --> 00:40:17,500
Yard. Next exercise, period.
560
00:40:18,180 --> 00:40:19,640
You got it.
561
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
Oh, God!
562
00:40:24,240 --> 00:40:27,700
Oh, yeah. See you later.
563
00:40:29,200 --> 00:40:31,760
You're dead! I'm sitting over here!
564
00:40:32,000 --> 00:40:36,800
Ah! Save
565
00:40:38,680 --> 00:40:40,840
everyone tonight! That's okay.
566
00:40:41,060 --> 00:40:43,500
Calm down. Don't worry, honey.
567
00:40:43,600 --> 00:40:45,620
We'll find your mother-self for a couple of
days.
568
00:40:45,720 --> 00:40:46,280
Oh, no!
569
00:40:48,460 --> 00:40:50,060
This is a safe place.
570
00:40:59,040 --> 00:41:01,190
No! You can't do this!
571
00:41:01,200 --> 00:41:02,360
Shut up, you little slut!
572
00:41:02,620 --> 00:41:03,380
Shut up, I said!
573
00:41:03,940 --> 00:41:04,520
Shut up!
574
00:41:06,760 --> 00:41:09,220
No! You love it!
575
00:41:16,200 --> 00:41:19,730
You're... You're getting angry too?
576
00:41:19,740 --> 00:41:24,000
You! No!
577
00:41:25,440 --> 00:41:27,440
No! No! No!
578
00:41:29,880 --> 00:41:32,880
No! No! No!
579
00:41:34,480 --> 00:41:37,500
No! No! bakery.
580
00:41:38,600 --> 00:41:41,280
Why not.
581
00:42:03,740 --> 00:42:07,820
Little UEFA in
582
00:42:15,060 --> 00:42:15,100
the big woo.
583
00:42:15,060 --> 00:42:15,640
Really big movie woo woo.
584
00:42:37,480 --> 00:42:38,540
Let's do it!
585
00:42:38,620 --> 00:42:39,170
Let's do it!
586
00:42:39,440 --> 00:42:43,960
Yeah! Hey! What's coming?
587
00:42:44,240 --> 00:42:46,860
Oh! She's coming down now.
588
00:42:47,200 --> 00:42:50,100
Yep. She is gonna hit the five now.
589
00:42:50,260 --> 00:42:50,980
That's the two.
590
00:43:05,160 --> 00:43:07,520
Just you and me.
591
00:43:08,120 --> 00:43:10,160
I don't want anybody else getting hurt.
592
00:43:10,460 --> 00:43:12,280
Now that grab...
593
00:43:12,400 --> 00:43:13,120
Right there.
594
00:43:14,200 --> 00:43:15,780
You two running for office.
595
00:43:17,540 --> 00:43:18,880
Come on, nigger.
596
00:43:19,780 --> 00:43:20,880
One on one!
597
00:43:21,480 --> 00:43:22,660
Yeah! Let's do it!
598
00:43:22,820 --> 00:43:23,520
Come on!
599
00:43:25,160 --> 00:43:29,200
Yeah! Yeah! Let's do it!
600
00:43:29,320 --> 00:43:31,120
Let's do it!
601
00:43:31,200 --> 00:43:32,660
Come on!
602
00:43:34,960 --> 00:43:36,420
Come on! Come on!
603
00:43:36,760 --> 00:43:38,880
Come on! Come on!
604
00:43:41,040 --> 00:43:43,540
Come on! Okay, give them full pressure!
605
00:43:44,540 --> 00:43:48,600
Yeah! Oh! Keep them behind!
606
00:43:48,900 --> 00:43:53,700
Yeah! Come
607
00:44:20,760 --> 00:44:23,560
on! Come on!
608
00:44:24,640 --> 00:44:26,900
Come on! Come on!
609
00:44:27,140 --> 00:44:29,740
Come on! All right.
610
00:44:29,800 --> 00:44:30,360
Take it out.
611
00:44:30,540 --> 00:44:32,140
The next one won't be in the ground.
612
00:44:32,860 --> 00:44:34,380
Grunder, sir. Go stop it.
613
00:44:35,000 --> 00:44:37,440
Yes. Oh, no.
614
00:44:37,960 --> 00:44:39,860
I have to stop a good fun.
615
00:44:40,460 --> 00:44:41,920
This ain't over yet.
616
00:44:42,500 --> 00:44:43,140
Get out!
617
00:44:44,400 --> 00:44:45,600
Come on.
618
00:44:46,720 --> 00:44:48,080
Get back. Now, let's go.
619
00:44:48,840 --> 00:44:49,420
Clear out.
620
00:44:50,520 --> 00:44:52,460
You said just speak off my shit.
621
00:44:52,600 --> 00:44:53,580
You're breaking up.
622
00:44:53,660 --> 00:44:55,060
Move it!
623
00:44:56,680 --> 00:44:59,220
Let's go. Come on.
624
00:45:06,240 --> 00:45:08,740
This reminds me of my fifth cousin.
625
00:45:09,560 --> 00:45:11,960
Why? Long and limp.
626
00:45:12,560 --> 00:45:13,790
I think he needs scotch.
627
00:45:13,800 --> 00:45:15,180
Oh, bubble.
628
00:45:16,520 --> 00:45:18,760
This laundry is clean enough.
629
00:45:23,520 --> 00:45:24,480
Come on, bubbles.
630
00:45:27,820 --> 00:45:29,200
Who cut up Mansfield?
631
00:45:30,580 --> 00:45:31,160
I don't know.
632
00:45:31,380 --> 00:45:32,280
It happened too fast.
633
00:45:33,040 --> 00:45:34,440
You're learning fast, kid.
634
00:45:34,740 --> 00:45:35,980
But let me tell you something.
635
00:45:36,860 --> 00:45:39,420
That girl was set up to keep the game spicy.
636
00:45:40,260 --> 00:45:41,920
The game? What are you talking about?
637
00:45:42,540 --> 00:45:43,770
The game that Taylor said she was going to
play.
638
00:45:43,780 --> 00:45:45,200
She sets up for all the inmates.
639
00:45:45,820 --> 00:45:47,420
She tries to stir the pot.
640
00:45:47,880 --> 00:45:49,240
Keep things simmering.
641
00:45:49,540 --> 00:45:51,340
She likes to pit blacks against whites.
642
00:45:51,720 --> 00:45:54,380
Some of your sisters are stupid enough to
play the game.
643
00:45:55,860 --> 00:45:57,460
Don't get caught up in the game.
644
00:45:59,160 --> 00:46:02,850
Otherwise, you'll wake up one day and find
you're worse than the trash that killed
645
00:46:02,860 --> 00:46:05,080
Mansfield. Killed?
646
00:46:06,560 --> 00:46:08,600
She died less than an hour ago.
647
00:46:09,680 --> 00:46:11,890
But how? I...
648
00:46:11,900 --> 00:46:13,180
Lost the blood.
649
00:46:13,540 --> 00:46:14,700
We had medical care.
650
00:46:14,940 --> 00:46:16,440
Shock. Who knows?
651
00:46:17,340 --> 00:46:19,200
Maybe she weren't out of here so bad.
652
00:46:19,780 --> 00:46:21,820
She just let herself die.
653
00:46:33,700 --> 00:46:34,560
Duchess. Duchess.
654
00:46:39,960 --> 00:46:41,140
Who was it, Karen?
655
00:46:42,700 --> 00:46:44,080
Was Spider one of them?
656
00:46:52,280 --> 00:46:53,720
I won't forget this.
657
00:46:54,620 --> 00:46:56,920
Nice. I can't do it.
658
00:46:56,960 --> 00:46:59,260
I'm a beaten up.
659
00:47:03,060 --> 00:47:04,660
What was that all about?
660
00:47:05,440 --> 00:47:08,300
Nothing, really. She want me to join her
office.
661
00:47:09,800 --> 00:47:11,000
Stay away from her.
662
00:47:12,400 --> 00:47:14,020
Why? Because she's black?
663
00:47:15,940 --> 00:47:17,060
Don't be stupid.
664
00:47:17,920 --> 00:47:19,120
I mean, stick with Erica.
665
00:47:19,320 --> 00:47:20,320
She's got more to do.
666
00:47:20,940 --> 00:47:22,380
What are you talking about?
667
00:47:23,100 --> 00:47:25,280
She set something up for you.
668
00:47:27,420 --> 00:47:28,060
A surprise.
669
00:47:41,580 --> 00:47:43,460
Out you go, girls.
670
00:47:52,300 --> 00:47:53,580
I'm going to
671
00:48:02,980 --> 00:48:03,530
get you.
672
00:48:09,920 --> 00:48:12,420
This one's for you, Val.
673
00:48:16,360 --> 00:48:19,650
Hey, boss. You picked some real cuties
tonight.
674
00:48:19,660 --> 00:48:22,000
Cut the bullshit and move it.
675
00:48:23,700 --> 00:48:25,340
Carol, you look so pretty tonight.
676
00:48:26,560 --> 00:48:29,040
Thank you. Okay, let's party.
677
00:48:36,520 --> 00:48:39,080
Carol, don't get any bright ideas.
678
00:48:40,000 --> 00:48:41,920
He's big and he's mean.
679
00:48:42,780 --> 00:48:43,330
Get inside.
680
00:48:50,760 --> 00:48:53,580
Hi, ladies. Do you like the beautiful
dresses?
681
00:48:53,820 --> 00:48:55,120
Oh, yeah, they're great.
682
00:48:55,660 --> 00:48:58,240
It's about time you got something decent for
us, Les.
683
00:48:59,260 --> 00:49:00,860
Hey, here's what for you, Carol.
684
00:49:03,800 --> 00:49:06,440
Val, I hope that you and Erica made the
right choice.
685
00:49:07,480 --> 00:49:09,040
I'm not too crazy about her enthusiasm.
686
00:49:10,080 --> 00:49:12,900
She's cool. She better be hot.
687
00:49:13,380 --> 00:49:14,360
She will be.
688
00:49:14,820 --> 00:49:16,000
She's just a little shy.
689
00:49:16,340 --> 00:49:18,140
Right, Carol? Shy?
690
00:49:21,640 --> 00:49:24,340
Lorenzo, step on it.
691
00:50:15,440 --> 00:50:16,960
I'm sorry.
692
00:50:45,440 --> 00:50:46,960
I'm sorry.
693
00:51:15,440 --> 00:51:16,960
I'm sorry.
694
00:51:53,300 --> 00:51:54,900
I love you.
695
00:52:31,840 --> 00:52:35,900
I love you.
696
00:52:46,780 --> 00:52:51,120
I'm sure you want
697
00:52:57,840 --> 00:53:00,160
a drink. No, thank you.
698
00:53:07,600 --> 00:53:09,240
You do have a terrific mind.
699
00:53:17,080 --> 00:53:19,320
Tell you what, a great idea.
700
00:53:21,340 --> 00:53:23,480
I want you on Dress Now, watch.
701
00:53:25,100 --> 00:53:25,920
Better idea.
702
00:53:27,240 --> 00:53:31,250
Why don't you on Dress First and I'll go to
the ladies' room, and you'll be
703
00:53:31,260 --> 00:53:32,840
all done by the time I get back.
704
00:53:34,720 --> 00:53:36,500
Hey, cut this shit.
705
00:53:37,020 --> 00:53:39,140
Just get your ass in the bed now, and get
your clothes off.
706
00:53:40,060 --> 00:53:41,020
Always again.
707
00:53:42,320 --> 00:53:43,400
I'm gonna pay for it.
708
00:53:43,840 --> 00:53:46,660
Please stand right there, and I swear I'll
kill you.
709
00:53:50,020 --> 00:53:51,260
You don't have the guts.
710
00:53:55,080 --> 00:53:57,080
You don't have the guts, you little slut.
711
00:53:58,900 --> 00:54:02,100
You ever see what a 38-slug can do to a
human head?
712
00:54:02,760 --> 00:54:04,040
I don't know.
713
00:54:07,300 --> 00:54:10,160
Splat. I can overwrite the mail.
714
00:54:11,180 --> 00:54:13,060
Get your fucking clothes off.
715
00:54:13,140 --> 00:54:17,940
Now! Is
716
00:54:22,360 --> 00:54:23,400
your friend?
717
00:54:25,360 --> 00:54:28,140
Yeah, but if you two are having a problem,
718
00:54:30,200 --> 00:54:32,250
maybe I can take care of it.
719
00:54:32,260 --> 00:54:34,020
Oh, got no more?
720
00:54:34,300 --> 00:54:39,100
Probably. Ooh!
721
00:54:46,620 --> 00:54:51,420
Oh! Now,
722
00:54:52,180 --> 00:54:53,480
what the hell happened here?
723
00:54:53,880 --> 00:54:55,080
He tried to rape me.
724
00:54:55,880 --> 00:54:57,520
Rape you? You got dirt?
725
00:54:58,220 --> 00:55:02,260
Don't! Val, you asked me to give her a
break.
726
00:55:02,840 --> 00:55:05,660
Now you and she are going to jail, and
Lawrence is gonna take you now!
727
00:55:09,100 --> 00:55:09,980
I'm sorry.
728
00:55:11,080 --> 00:55:13,080
I only wanted you a good time.
729
00:55:23,880 --> 00:55:25,040
Does it hurt a lot?
730
00:55:26,200 --> 00:55:27,260
It'll be all right.
731
00:55:29,380 --> 00:55:31,180
Do you mind if I be alone for a little bit?
732
00:55:33,440 --> 00:55:34,320
Of course not.
733
00:55:35,300 --> 00:55:36,060
Thank you.
734
00:56:19,020 --> 00:56:21,800
Hello? It's still got this girl here.
735
00:56:22,200 --> 00:56:23,020
See if she's gonna see it.
736
00:56:23,640 --> 00:56:24,740
Gordon, it's me.
737
00:56:24,940 --> 00:56:26,870
Harold, I want to talk to you.
738
00:56:26,880 --> 00:56:28,480
Oh, who? Harold Henderson.
739
00:56:30,140 --> 00:56:33,120
Oh. Come on in.
740
00:56:42,040 --> 00:56:45,480
Gordon, I can't take this anymore.
741
00:56:46,300 --> 00:56:48,300
I found her in the bathroom.
742
00:56:48,880 --> 00:56:50,180
She was so bloody.
743
00:56:51,200 --> 00:56:52,640
It's my fault.
744
00:56:56,180 --> 00:56:57,500
I'm not a killer.
745
00:56:57,980 --> 00:56:58,170
I'm not a killer.
746
00:56:58,180 --> 00:56:58,730
It's my fault.
747
00:56:58,760 --> 00:56:59,500
You're dead!
748
00:57:00,620 --> 00:57:01,760
Get a hold of yourself.
749
00:57:02,220 --> 00:57:03,260
Come on, it's me.
750
00:57:03,900 --> 00:57:04,740
What the hell happened?
751
00:57:05,740 --> 00:57:09,180
Huh? Tell me.
752
00:57:10,720 --> 00:57:12,820
It happened after the party.
753
00:57:13,580 --> 00:57:15,300
What party? What the hell are you talking
about?
754
00:57:15,380 --> 00:57:15,930
The party.
755
00:57:17,820 --> 00:57:18,720
I don't know.
756
00:57:18,880 --> 00:57:20,610
It took us just to some house.
757
00:57:20,620 --> 00:57:23,260
We were supposed to make it with these guys.
758
00:57:23,460 --> 00:57:24,880
Yeah, you were outside the house?
759
00:57:25,900 --> 00:57:27,320
Well, who the fuck took you?
760
00:57:27,840 --> 00:57:30,940
Tonight? Who took you?
761
00:57:31,500 --> 00:57:33,140
I think they call them left.
762
00:57:33,400 --> 00:57:35,240
Lesson, we've got the tailor they do.
763
00:57:35,540 --> 00:57:38,160
Oh. Yeah, well, everything's all right now.
764
00:57:38,760 --> 00:57:39,660
That's a girl.
765
00:57:41,160 --> 00:57:42,420
Everything's all right.
766
00:57:42,840 --> 00:57:44,320
Pretty little girl like you.
767
00:57:44,620 --> 00:57:46,120
Should I?
768
00:57:47,160 --> 00:57:49,250
What I'm telling you is true.
769
00:57:49,260 --> 00:57:52,040
Yes, I know you're telling me that's true.
770
00:57:52,220 --> 00:57:55,480
I know. Come here, my pretty little old
Lisa.
771
00:57:55,820 --> 00:57:56,370
Come here.
772
00:58:03,020 --> 00:58:05,220
I'm gonna give you a solitary sentence.
773
00:58:14,520 --> 00:58:17,540
Why should we tape in this goddamn thing?
774
00:58:19,260 --> 00:58:21,280
No! No!
775
00:58:22,440 --> 00:58:25,260
No! No! No!
776
00:58:26,360 --> 00:58:29,020
No! No!
777
00:58:31,760 --> 00:58:36,200
Wicker. No!
778
00:58:37,380 --> 00:58:41,440
No! No!
779
00:58:42,940 --> 00:58:47,740
No! No!
780
00:59:13,860 --> 00:59:18,660
No! Carol?
781
00:59:26,700 --> 00:59:31,500
Carol. Carol.
782
00:59:31,820 --> 00:59:32,440
What happened?
783
00:59:38,520 --> 00:59:41,200
I'll give this to you.
784
00:59:44,220 --> 00:59:45,940
It feels so awful.
785
00:59:49,060 --> 00:59:51,220
Oh, honey, who did this to you?
786
00:59:54,600 --> 00:59:57,000
Bachman raped me.
787
00:59:59,460 --> 01:00:01,420
I can't believe that bastard.
788
01:00:06,220 --> 01:00:08,580
Sally did something terrible.
789
01:00:11,320 --> 01:00:13,140
I don't even think that.
790
01:00:15,200 --> 01:00:17,420
I told him everything about tonight.
791
01:00:19,780 --> 01:00:22,100
I thought I could trust him.
792
01:00:26,900 --> 01:00:28,820
Bach, please don't hate me.
793
01:00:30,400 --> 01:00:32,460
I could never hate you.
794
01:00:34,640 --> 01:00:35,940
My friend.
795
01:01:07,080 --> 01:01:08,600
You're my real friend.
796
01:01:20,300 --> 01:01:21,610
I'm so glad to see you.
797
01:01:21,620 --> 01:01:22,580
I was going to call you.
798
01:01:23,640 --> 01:01:25,300
Do you know that Pascal has been
799
01:01:26,800 --> 01:01:28,300
smuggling dope in these bandages?
800
01:01:28,840 --> 01:01:30,480
And what were you doing here, Lester?
801
01:01:31,060 --> 01:01:32,160
I was making a delivery.
802
01:01:33,100 --> 01:01:34,660
Pascal is the one you want.
803
01:01:35,480 --> 01:01:38,600
Bullshit. I'm sorry.
804
01:01:39,000 --> 01:01:40,600
Now, who else is in this with you?
805
01:01:42,300 --> 01:01:43,340
You're a bad-ass.
806
01:01:43,820 --> 01:01:45,320
I'm just a regular guy.
807
01:01:46,940 --> 01:01:47,860
You know what I'm going to do?
808
01:01:48,200 --> 01:01:51,000
I'm going to take all of these down to the
DA's office right now.
809
01:01:55,880 --> 01:01:58,160
Don't move. I'll blow your fucking head off.
810
01:01:58,820 --> 01:02:00,200
What the hell is going on here?
811
01:02:00,560 --> 01:02:01,580
Shall I call the cops, Wooden?
812
01:02:01,680 --> 01:02:05,550
No. We don't want to darken the fair name of
our prison.
813
01:02:05,560 --> 01:02:07,580
Just get the hell out of here.
814
01:02:07,820 --> 01:02:08,370
Come on, you.
815
01:02:09,900 --> 01:02:11,500
This place is no fun anyway.
816
01:02:12,400 --> 01:02:17,200
Lester. Where's
817
01:02:20,620 --> 01:02:21,440
he such a humor?
818
01:02:26,920 --> 01:02:28,240
Don't worry about it, Les.
819
01:02:28,620 --> 01:02:29,640
I'll take care of it.
820
01:02:30,640 --> 01:02:32,260
Will you leave it up to me?
821
01:02:33,140 --> 01:02:37,940
Tonight. As a matter of fact, I have a lot
of things I can take care
822
01:02:38,140 --> 01:02:38,800
of tonight.
823
01:02:40,300 --> 01:02:45,100
What? Yes.
824
01:02:46,020 --> 01:02:47,480
Well, I will.
825
01:02:48,460 --> 01:02:49,180
Bye-bye.
826
01:02:53,100 --> 01:02:54,420
Boots get over here now.
827
01:02:55,000 --> 01:02:55,780
Well, I don't know.
828
01:02:55,800 --> 01:02:57,130
I still think I should do it.
829
01:02:57,140 --> 01:02:58,760
After all, it was my idea.
830
01:02:59,720 --> 01:03:00,740
But you cut it out.
831
01:03:01,180 --> 01:03:02,330
We've been through all that.
832
01:03:02,340 --> 01:03:03,190
I'm going to get it.
833
01:03:03,200 --> 01:03:05,480
You just find a safe place to stash it.
834
01:03:05,840 --> 01:03:09,050
When he finds out one of his tapes is
missing, all hell is going to break
835
01:03:09,060 --> 01:03:09,960
loose around you.
836
01:03:10,400 --> 01:03:11,520
You think it's enough?
837
01:03:12,260 --> 01:03:12,820
Are you kidding?
838
01:03:13,400 --> 01:03:14,800
A tape of Bachman?
839
01:03:14,920 --> 01:03:16,160
Making it with one of the inmates?
840
01:03:16,760 --> 01:03:19,230
I mean, they're going to kick him out of
here so fast, it'll make your head
841
01:03:19,240 --> 01:03:22,980
spin. How are you going to get past the
guard station?
842
01:03:23,960 --> 01:03:26,500
I'm going to tell him the man sent for me.
843
01:03:26,980 --> 01:03:29,600
All the guards around here know exactly
what's going on.
844
01:03:31,320 --> 01:03:35,020
All right. I'll meet you in the tombs in two
hours.
845
01:03:36,700 --> 01:03:39,100
Thal, be careful.
846
01:03:40,580 --> 01:03:42,560
Don't worry, I've handled tougher men than
you before.
847
01:04:10,040 --> 01:04:11,560
I'm sorry.
848
01:04:13,720 --> 01:04:16,200
Wow. What is that?
849
01:04:19,720 --> 01:04:21,440
Mother of pearl.
850
01:04:23,120 --> 01:04:24,880
I might have known you'd have the best.
851
01:04:26,400 --> 01:04:27,340
Good stuff, baby.
852
01:04:27,880 --> 01:04:30,900
I get an idea.
853
01:04:31,480 --> 01:04:34,660
What's that? Why don't you and me take a
jacuzzi?
854
01:04:35,600 --> 01:04:37,320
A jacuzzi? OK.
855
01:04:38,140 --> 01:04:39,100
You got any Mr.
856
01:04:39,220 --> 01:04:40,170
Bubble? Mr. Who?
857
01:04:40,180 --> 01:04:43,020
Mr. Bubble. What the hell for?
858
01:04:43,260 --> 01:04:44,540
So we can make bubbles.
859
01:04:44,820 --> 01:04:46,040
I did it in a porno film.
860
01:04:46,140 --> 01:04:47,660
You were in the porno film?
861
01:04:48,280 --> 01:04:52,570
No kidding. Well, you came to the right
place, I got a room full of porno
862
01:04:52,580 --> 01:04:53,720
films. I did it on myself.
863
01:04:54,400 --> 01:04:58,900
Yeah? Well, why don't we watch some while
we're in jacuzzi?
864
01:04:58,960 --> 01:05:00,700
Uh-huh. How about this?
865
01:05:01,240 --> 01:05:04,540
Why don't we tape you and me in the jacuzzi?
866
01:05:05,300 --> 01:05:06,100
Tape it, huh?
867
01:05:08,060 --> 01:05:09,440
Come on, Camille.
868
01:05:09,860 --> 01:05:11,040
You want to get into films?
869
01:05:11,400 --> 01:05:12,940
I'll make you a goddamn star.
870
01:05:14,280 --> 01:05:17,240
Lights. Camera.
871
01:05:21,480 --> 01:05:23,500
Action. Far out.
872
01:05:23,980 --> 01:05:25,800
Don't call me Warden.
873
01:05:26,680 --> 01:05:28,080
Call me Fellini.
874
01:05:30,540 --> 01:05:32,200
OK, Mr. Fellini.
875
01:05:33,180 --> 01:05:34,140
You wanted a show?
876
01:05:35,260 --> 01:05:36,240
Let's kill him.
877
01:05:43,920 --> 01:05:45,540
Are your shirts on?
878
01:05:46,000 --> 01:05:46,890
Sure, I'm sure.
879
01:05:46,900 --> 01:05:47,740
Look at the red light.
880
01:05:48,160 --> 01:05:48,880
Of course it's on.
881
01:05:49,800 --> 01:05:50,440
I want this.
882
01:05:54,160 --> 01:05:55,560
There she goes.
883
01:06:06,600 --> 01:06:09,480
There we go.
884
01:06:13,880 --> 01:06:15,520
What a fucking star.
885
01:07:01,240 --> 01:07:04,160
What a fucking star.
886
01:07:14,340 --> 01:07:15,290
What a fucking star.
887
01:07:15,300 --> 01:07:18,640
So, guitar and bass, we're gonna show you
the guitar.
888
01:07:18,740 --> 01:07:19,860
Ha ha ha.
889
01:07:21,180 --> 01:07:23,840
He has put your wagon in with sweetheart.
890
01:07:25,180 --> 01:07:28,500
Put your wagon in with your man.
891
01:07:30,120 --> 01:07:32,050
Show him. Show him.
892
01:07:32,060 --> 01:07:34,080
Show him. Dad.
893
01:08:00,780 --> 01:08:01,700
Dad. Hey, Mr.
894
01:08:01,740 --> 01:08:05,300
Fellini. Can we watch this tape now?
895
01:08:05,720 --> 01:08:06,600
Yeah, yeah.
896
01:08:57,280 --> 01:09:02,080
Hey! What
897
01:09:10,040 --> 01:09:10,620
about her?
898
01:09:13,180 --> 01:09:14,660
I'm not gonna say anything.
899
01:09:15,740 --> 01:09:17,260
I'm glad he's dead.
900
01:09:21,260 --> 01:09:22,640
That's OK, Boots.
901
01:09:24,800 --> 01:09:26,600
Fell is not gonna say anything.
902
01:09:27,860 --> 01:09:29,620
His val's one of Lester's girls.
903
01:09:30,320 --> 01:09:31,970
I know. We take...
904
01:09:31,980 --> 01:09:32,110
That's not gonna happen.
905
01:09:32,120 --> 01:09:34,240
Very special care of Lester's girls.
906
01:09:35,080 --> 01:09:35,880
Don't we, then?
907
01:09:36,960 --> 01:09:37,620
Don't we?
908
01:09:44,460 --> 01:09:46,640
Get her dressed and take her to the dorm.
909
01:09:49,040 --> 01:09:50,340
Val won't say anything.
910
01:09:50,460 --> 01:09:51,340
She'll keep her mouth shut.
911
01:09:51,800 --> 01:09:53,540
I'll stay here and clean things up.
912
01:09:53,740 --> 01:09:57,040
Oh, and Boots, take her through the tombs,
will ya?
913
01:09:57,760 --> 01:10:00,220
We don't want anybody to see her now, do we?
914
01:10:05,400 --> 01:10:09,600
Val. Val.
915
01:10:23,400 --> 01:10:24,940
I'd better cop you.
916
01:10:25,100 --> 01:10:27,700
Why? Case we bump into somebody.
917
01:10:29,120 --> 01:10:30,460
Trust me.
918
01:10:33,200 --> 01:10:34,700
You don't want to get caught, do you?
919
01:10:34,960 --> 01:10:36,120
This isn't the way.
920
01:10:36,200 --> 01:10:38,740
It may not be your way, but it's my way.
921
01:11:12,960 --> 01:11:17,760
Val? Val?
922
01:11:31,360 --> 01:11:35,760
Val! Val! Val!
923
01:11:36,400 --> 01:11:37,900
Come to me.
924
01:11:58,820 --> 01:12:00,200
Val. Val, give us the ball!
925
01:12:00,320 --> 01:12:01,080
Over here!
926
01:12:02,420 --> 01:12:03,540
All right, great!
927
01:12:03,940 --> 01:12:06,180
Bring Val. Val!
928
01:12:06,840 --> 01:12:11,640
Val! Val, go!
929
01:12:13,020 --> 01:12:14,920
Stop! Right there!
930
01:12:15,680 --> 01:12:16,230
Right there!
931
01:12:19,280 --> 01:12:22,760
Come on! Come on.
932
01:12:24,920 --> 01:12:27,140
Five, six, seven, eight!
933
01:12:27,400 --> 01:12:27,950
Come on!
934
01:12:31,880 --> 01:12:36,420
That's it! Two, three, four!
935
01:12:39,880 --> 01:12:41,230
Five, six, seven, eight!
936
01:12:41,240 --> 01:12:42,920
Okay, give it a big yes.
937
01:12:43,060 --> 01:12:45,120
Just one. Come on.
938
01:12:45,720 --> 01:12:47,190
Come on, come on.
939
01:12:47,200 --> 01:12:48,600
Yeah, yeah, yeah, yeah.
940
01:12:49,000 --> 01:12:51,620
Come on. Yeah, yeah, that's not a good one.
941
01:12:51,700 --> 01:12:52,860
Yeah, yeah, yeah, yeah.
942
01:12:52,940 --> 01:12:53,900
Watch, watch, watch, watch.
943
01:12:54,280 --> 01:12:55,340
Over here. All right.
944
01:12:55,440 --> 01:12:56,660
Yeah, come on.
945
01:12:57,760 --> 01:13:00,040
That's it. Come on, come on.
946
01:13:00,260 --> 01:13:01,450
All right, come on.
947
01:13:01,460 --> 01:13:02,680
I need to bring it over here.
948
01:13:03,000 --> 01:13:03,660
Here you go.
949
01:13:03,740 --> 01:13:05,050
Yes. Run for it.
950
01:13:05,060 --> 01:13:05,960
Now jump and go outward.
951
01:13:06,340 --> 01:13:08,430
Go back. All right, come on.
952
01:13:08,440 --> 01:13:09,400
Pull it, pull it.
953
01:13:09,560 --> 01:13:10,310
Go over there.
954
01:13:10,320 --> 01:13:11,780
Okay, come on, come on.
955
01:13:12,280 --> 01:13:13,360
Come on. All right, we're fast.
956
01:13:14,220 --> 01:13:16,480
Come on. Over here.
957
01:13:17,160 --> 01:13:18,220
Back up, back up.
958
01:13:18,240 --> 01:13:19,660
Ready? Back up.
959
01:13:19,800 --> 01:13:20,840
Now, now. Good.
960
01:13:21,540 --> 01:13:23,250
Yes. Come on.
961
01:13:23,260 --> 01:13:23,940
All right.
962
01:13:25,880 --> 01:13:30,680
Okay. These
963
01:13:46,880 --> 01:13:50,590
syri Lie and the piez constantly come.
964
01:13:50,600 --> 01:13:52,400
Emergency tree
965
01:13:54,340 --> 01:13:55,360
Get in the yard.
966
01:13:56,540 --> 01:13:57,160
Get in the yard!
967
01:13:58,300 --> 01:13:59,390
Get in the yard!
968
01:13:59,400 --> 01:14:03,380
No! Get in the yard!
969
01:14:06,720 --> 01:14:10,280
No! No! You're gonna save our lives!
970
01:14:10,840 --> 01:14:12,160
Save our lives!
971
01:14:55,120 --> 01:14:59,920
As I indicated in my report, Gordon Bachman
drowned
972
01:15:00,180 --> 01:15:04,980
accidentally from a combination of pills and
booze.
973
01:15:06,340 --> 01:15:10,700
He obviously passed out in the bath and
drowned.
974
01:15:10,760 --> 01:15:13,760
Obviously. And the girl who died in the
tombs?
975
01:15:13,880 --> 01:15:15,260
What do you want me to do?
976
01:15:15,600 --> 01:15:17,380
There are fights in here every day.
977
01:15:17,560 --> 01:15:18,900
That's a security problem.
978
01:15:21,160 --> 01:15:23,350
Was an autopsy performed on the body?
979
01:15:23,360 --> 01:15:26,000
Well, no. Why not?
980
01:15:26,480 --> 01:15:28,540
I didn't think it was necessary.
981
01:15:28,880 --> 01:15:29,660
You didn't think?
982
01:15:29,900 --> 01:15:33,020
Mrs. Kaufman, I resent your insinuations.
983
01:15:33,820 --> 01:15:37,400
I've been a prison doctor for the past 15
years.
984
01:15:37,800 --> 01:15:39,220
15 years too long.
985
01:15:41,380 --> 01:15:42,460
Good day.
986
01:15:45,240 --> 01:15:46,280
Thank you, Dr.
987
01:15:46,400 --> 01:15:48,120
Pascal. I'll see her out.
988
01:15:53,500 --> 01:15:55,940
Look, Taylor, there's something rotten going
on here.
989
01:15:56,360 --> 01:15:57,360
You're right, Mrs.
990
01:15:57,460 --> 01:15:59,400
Kaufman. There is something rotten going on.
991
01:15:59,940 --> 01:16:02,140
And I intend to clean it up for you.
992
01:16:03,340 --> 01:16:03,980
You see.
993
01:16:05,240 --> 01:16:07,860
You really feel you can do a better job than
Bachman?
994
01:16:08,780 --> 01:16:11,620
Absolutely. Very well.
995
01:16:12,380 --> 01:16:16,210
I'll recommend to the board that you be
promoted to acting warden, but I want a
996
01:16:16,220 --> 01:16:18,220
full-scale investigation into those deaths.
997
01:16:18,620 --> 01:16:19,280
Yes, ma'am.
998
01:16:19,360 --> 01:16:23,240
I guarantee you'll have whoever's
responsible within 48 hours.
999
01:16:24,340 --> 01:16:28,720
You do that, and I'll recommend you for
warden permanently.
1000
01:16:29,720 --> 01:16:30,360
Thank you.
1001
01:16:47,740 --> 01:16:49,660
You heard.
1002
01:16:51,200 --> 01:16:55,460
Everything? Well, aren't you going to
congratulate me?
1003
01:16:56,140 --> 01:16:56,690
On what?
1004
01:16:57,620 --> 01:16:58,660
Full-scale investigation?
1005
01:16:59,500 --> 01:17:01,340
I will not be involved in a murder.
1006
01:17:01,920 --> 01:17:03,040
And what about Val?
1007
01:17:04,600 --> 01:17:05,760
How did that happen?
1008
01:17:08,340 --> 01:17:10,940
Erica. What?
1009
01:17:12,460 --> 01:17:14,620
Darling, we have to give them Erica.
1010
01:17:14,940 --> 01:17:16,900
Then we can start with a clean slate.
1011
01:17:18,100 --> 01:17:21,140
So, Erica, kill Val.
1012
01:17:22,140 --> 01:17:23,220
What do you care?
1013
01:17:24,020 --> 01:17:25,080
She's just a whore.
1014
01:17:27,760 --> 01:17:29,920
What you need is a woman with brains.
1015
01:17:32,380 --> 01:17:34,180
So who's it going to be, huh?
1016
01:17:35,620 --> 01:17:40,040
Erica? Or me?
1017
01:18:02,360 --> 01:18:04,240
I'm sorry. Sorry we're out of sissy.
1018
01:18:04,860 --> 01:18:05,760
Bon appetit.
1019
01:18:26,380 --> 01:18:28,740
I wanted you to be here to witness this
personally.
1020
01:18:34,260 --> 01:18:35,880
Inspection, everybody by her bit.
1021
01:18:44,540 --> 01:18:46,440
All right, what the hell's going on?
1022
01:18:46,740 --> 01:18:46,790
You're not going to be able to see me.
1023
01:18:46,800 --> 01:18:47,350
Keep quiet.
1024
01:19:02,480 --> 01:19:03,760
This is my baton.
1025
01:19:03,800 --> 01:19:04,820
She must have stolen it.
1026
01:19:05,460 --> 01:19:07,500
It's still got blood on it from that poor
girl.
1027
01:19:09,700 --> 01:19:13,130
Very good. If the blood matches the dead
girls.
1028
01:19:13,140 --> 01:19:15,340
You're not really that stupid, are you?
1029
01:19:17,620 --> 01:19:19,140
Look, I didn't kill Val.
1030
01:19:20,360 --> 01:19:22,160
God damn it, open your eyes, will ya?
1031
01:19:23,540 --> 01:19:24,600
Good job, Taylor.
1032
01:19:25,020 --> 01:19:26,080
Can I see you in your office?
1033
01:19:26,140 --> 01:19:27,880
Yes, certainly. I'll be right with you.
1034
01:19:28,720 --> 01:19:29,680
Put her in the hole.
1035
01:19:31,900 --> 01:19:34,260
I'll make you eat the badge.
1036
01:19:34,540 --> 01:19:35,640
Wait till less hears.
1037
01:19:36,320 --> 01:19:37,360
He won't give a damn.
1038
01:19:43,680 --> 01:19:45,260
Slimey, pink shit.
1039
01:19:46,100 --> 01:19:47,880
Please, Captain, I'll kill her.
1040
01:19:48,420 --> 01:19:49,380
Get her out of here.
1041
01:19:51,000 --> 01:19:52,540
Killing's too good for her.
1042
01:19:54,220 --> 01:19:55,500
You wanna make noise?
1043
01:19:56,500 --> 01:19:59,060
Huh? All right, one more peek out on you.
1044
01:19:59,340 --> 01:20:00,680
You'll all go to Solicare.
1045
01:20:14,940 --> 01:20:15,780
Time's up.
1046
01:20:17,060 --> 01:20:17,800
Come on, Anderson.
1047
01:20:49,820 --> 01:20:51,940
I've got the answer to our situation.
1048
01:20:52,080 --> 01:20:54,180
Oh, listen to goody guy damn two shoes.
1049
01:20:54,380 --> 01:20:56,940
Now Mighty Mouse was to save the whole
fucking world.
1050
01:20:57,240 --> 01:20:58,100
Yeah, right, yeah.
1051
01:20:58,740 --> 01:21:00,240
Shut up, fuckfaces.
1052
01:21:00,660 --> 01:21:05,460
Aw, man. I think this girl has something
important to say in your fucking
1053
01:21:05,560 --> 01:21:07,280
better letters. Say it, goddamn it.
1054
01:21:07,520 --> 01:21:08,860
Who gives a shit about it?
1055
01:21:09,160 --> 01:21:11,680
We all know that Erica was set up by Taylor.
1056
01:21:11,980 --> 01:21:13,110
I said we'd bust her out.
1057
01:21:13,120 --> 01:21:15,720
Plus, Taylor, you're out of your gore.
1058
01:21:15,900 --> 01:21:16,700
You think she's a riot?
1059
01:21:17,160 --> 01:21:19,140
I'm always going to be part of a riot.
1060
01:21:20,700 --> 01:21:22,360
Let the girl talk.
1061
01:21:24,340 --> 01:21:26,960
A riot, that's exactly what I'm talking
about.
1062
01:21:27,400 --> 01:21:31,130
During the course of a riot, we can steal
the tape out of Bachman's office and
1063
01:21:31,140 --> 01:21:33,620
get it to the investigator that's been
snooping around.
1064
01:21:33,940 --> 01:21:37,720
That sounds all pretty fancy, but why the
fuck do you wanna do it for?
1065
01:21:37,960 --> 01:21:39,660
Right, I mean, what is all about?
1066
01:21:39,900 --> 01:21:42,240
We'll all end up in solitary for months.
1067
01:21:42,800 --> 01:21:46,950
Come on, by busting Taylor, we have a fair
chance to get good people to run
1068
01:21:46,960 --> 01:21:50,000
this place, which means better living
conditions for us.
1069
01:21:50,360 --> 01:21:51,110
Fuck that out, now.
1070
01:21:51,120 --> 01:21:52,280
Let's get Taylor.
1071
01:21:52,460 --> 01:21:54,180
Let me
1072
01:21:55,600 --> 01:21:57,140
break her fucking skull.
1073
01:21:59,380 --> 01:22:00,950
Let's get her, let's get her.
1074
01:22:00,960 --> 01:22:01,760
Let's get her, let's get her.
1075
01:22:02,180 --> 01:22:03,460
Yeah, let's go.
1076
01:22:06,020 --> 01:22:07,600
Don't worry about them.
1077
01:22:08,320 --> 01:22:08,930
Let's get the tape.
1078
01:22:08,940 --> 01:22:13,360
Miss King, Miss King!
1079
01:22:22,940 --> 01:22:25,500
Yeah, let's get her.
1080
01:22:25,680 --> 01:22:27,790
Let's get her, let's get her.
1081
01:22:27,800 --> 01:22:28,070
Let's get her.
1082
01:22:28,080 --> 01:22:28,860
What's going to happen?
1083
01:22:29,400 --> 01:22:32,860
It's gonna be good.
1084
01:22:38,080 --> 01:22:42,060
Stop! Ohhh oh wow o
1085
01:22:44,400 --> 01:22:48,740
SH长来 ein Bröder spein.
1086
01:22:48,840 --> 01:22:52,820
Its time grounds, The first guy it
1087
01:22:58,580 --> 01:23:00,040
safe the main road weekend.
1088
01:23:03,960 --> 01:23:06,860
Help! Help! Help!
1089
01:23:08,020 --> 01:23:09,980
Help! Help!
1090
01:23:13,120 --> 01:23:15,120
What the hell's going on now?
1091
01:23:15,140 --> 01:23:16,060
We're busting you out!
1092
01:23:17,460 --> 01:23:18,770
You fucker, you...
1093
01:23:18,780 --> 01:23:20,180
Hey, we're all messed together.
1094
01:23:21,260 --> 01:23:22,940
It was her I did to get you out.
1095
01:23:23,160 --> 01:23:23,920
It's the truth, Erica.
1096
01:23:24,700 --> 01:23:26,640
Taylor fingered you for Val's murder.
1097
01:23:27,620 --> 01:23:30,690
Taylor, eh? It looks funny taking control.
1098
01:23:30,700 --> 01:23:32,900
Mm-hmm. We are.
1099
01:23:36,540 --> 01:23:37,900
You and me same team, eh?
1100
01:23:38,180 --> 01:23:38,960
Got any objections?
1101
01:23:39,760 --> 01:23:40,520
Not at the moment.
1102
01:23:41,960 --> 01:23:42,840
Let's do it!
1103
01:23:46,200 --> 01:23:51,000
Thanks. Any
1104
01:23:51,520 --> 01:23:52,240
news about Taylor?
1105
01:23:52,920 --> 01:23:54,060
Still looking forward to him.
1106
01:23:54,360 --> 01:23:55,970
What we're gonna do is keep looking for him.
1107
01:23:55,980 --> 01:23:57,630
Give these guys instructions.
1108
01:23:57,640 --> 01:23:58,780
What are you gonna do?
1109
01:23:58,980 --> 01:24:03,440
Wait. All security teams, report to call
him.
1110
01:24:03,460 --> 01:24:04,600
And just get him off.
1111
01:24:05,160 --> 01:24:07,030
Get up! Get up!
1112
01:24:07,040 --> 01:24:07,600
Let's go!
1113
01:24:57,640 --> 01:24:59,320
Captain Taylor still can't be located.
1114
01:24:59,960 --> 01:25:01,060
The inmates are in control.
1115
01:25:02,860 --> 01:25:04,200
Henderson, State Troopers.
1116
01:25:04,520 --> 01:25:05,520
I'll go and talk to him.
1117
01:25:06,020 --> 01:25:08,160
Edison, Coveney, or Department of
Corrections?
1118
01:25:08,620 --> 01:25:09,580
Yes, I know.
1119
01:25:09,640 --> 01:25:11,460
I've got a full-scale riot on my hands.
1120
01:25:31,780 --> 01:25:33,160
I'll take that.
1121
01:25:35,900 --> 01:25:37,960
You must love pain.
1122
01:25:39,340 --> 01:25:40,600
Come on, dummy.
1123
01:25:42,440 --> 01:25:44,260
You know you can't take me.
1124
01:25:45,180 --> 01:25:47,320
True. But I can.
1125
01:25:47,720 --> 01:25:48,860
Get that out of here, Carol.
1126
01:25:51,340 --> 01:25:54,260
Ugh! Ugh! Ugh!
1127
01:25:54,920 --> 01:25:57,700
Ugh! Ugh!
1128
01:26:03,720 --> 01:26:06,040
Ugh! Captain, Captain Taylor, get over here
quick.
1129
01:26:06,400 --> 01:26:07,200
She's got the tape.
1130
01:26:07,960 --> 01:26:12,620
Carol, yes. I'm telling you, she's got a
videotape of you and me drowning Bachman.
1131
01:26:13,620 --> 01:26:15,360
Ugh! Ugh!
1132
01:26:17,500 --> 01:26:20,820
Ugh! Ugh! Ugh!
1133
01:26:21,060 --> 01:26:22,060
Ugh! Ugh!
1134
01:26:24,840 --> 01:26:29,640
Ugh! Ugh!
1135
01:26:36,960 --> 01:26:40,180
Ugh! Ugh! Ugh!
1136
01:26:41,420 --> 01:26:45,760
Ugh! I sure hope they can get the smell out
of those fish.
1137
01:26:52,160 --> 01:26:54,000
Henderson, they've taken over half the
prison.
1138
01:26:54,840 --> 01:26:55,960
What? I don't care!
1139
01:26:56,140 --> 01:26:57,200
Send me reinforcements.
1140
01:26:57,880 --> 01:26:59,060
All right, Harriet.
1141
01:26:59,500 --> 01:27:03,250
Let's set up perimeter, get me patched into
the PA, and let's find those missing
1142
01:27:03,260 --> 01:27:04,160
guards. Right away.
1143
01:27:04,600 --> 01:27:05,440
Come on.
1144
01:27:38,440 --> 01:27:40,400
الش��ści {\an2 Pourquoiемуłeksomustered I am
1145
01:27:49,880 --> 01:27:51,270
a prison guard on every side of the city.
1146
01:27:51,280 --> 01:27:52,680
It led Probably Kauffman.
1147
01:27:53,240 --> 01:27:54,900
We've got to get that taped.
1148
01:27:55,440 --> 01:27:56,200
You get the tape.
1149
01:27:56,220 --> 01:27:57,450
I'm gonna get my ass out of here.
1150
01:27:57,460 --> 01:27:59,980
No, Les. I need you.
1151
01:28:00,200 --> 01:28:02,360
I'm sorry, beautiful, but I wasn't expecting
the police.
1152
01:28:03,500 --> 01:28:04,600
You're a shit.
1153
01:28:05,280 --> 01:28:07,100
I may be a shit, but I'm a bright one.
1154
01:28:07,340 --> 01:28:08,360
You know what they say in China?
1155
01:28:08,600 --> 01:28:10,320
They say, hey, ciao!
1156
01:28:26,080 --> 01:28:28,080
Get out of the car!
1157
01:28:32,200 --> 01:28:35,360
Hi. Would you like to work for me?
1158
01:28:36,460 --> 01:28:40,300
What? You can't blame an honest guy for
trying.
1159
01:28:48,180 --> 01:28:49,140
What about boots?
1160
01:28:49,900 --> 01:28:50,940
Spare it with the fish.
1161
01:28:51,760 --> 01:28:52,820
You better slash that fast.
1162
01:28:53,780 --> 01:28:54,620
Take it to the laundry.
1163
01:28:55,240 --> 01:28:56,100
I'll meet you there later.
1164
01:28:56,640 --> 01:28:57,720
I'm gonna take care of my people.
1165
01:28:58,340 --> 01:29:00,290
My people? Take care of that ass.
1166
01:29:00,300 --> 01:29:05,100
Yes. I'm
1167
01:29:05,340 --> 01:29:07,240
gonna start.
1168
01:29:30,300 --> 01:29:31,200
Get the guns.
1169
01:29:36,980 --> 01:29:38,700
Watch out, he's coming too.
1170
01:29:42,500 --> 01:29:43,940
Don't get away with this.
1171
01:29:44,180 --> 01:29:45,380
You're gonna burn for this.
1172
01:29:45,840 --> 01:29:49,380
Yeah! He's all yours.
1173
01:29:51,040 --> 01:29:52,660
Hey, come on.
1174
01:29:53,420 --> 01:29:54,420
What are you doing?
1175
01:29:55,020 --> 01:29:58,630
Twinks, twinks. You're not a killer, Twinks.
1176
01:29:58,640 --> 01:29:59,780
Twinks, twinks.
1177
01:30:01,340 --> 01:30:04,220
You can't do it, Twinks.
1178
01:30:06,060 --> 01:30:07,820
Twinks, come!
1179
01:30:08,900 --> 01:30:09,860
Stop it!
1180
01:30:16,160 --> 01:30:19,980
Twinks, come! Stop it!
1181
01:30:20,220 --> 01:30:23,120
No! No! No!
1182
01:30:23,720 --> 01:30:25,320
No! No!
1183
01:30:34,720 --> 01:30:36,280
I can't.
1184
01:31:03,460 --> 01:31:06,140
I can't.
1185
01:31:08,360 --> 01:31:09,300
Get out of here.
1186
01:31:17,540 --> 01:31:19,160
This is the state police.
1187
01:31:19,500 --> 01:31:20,790
We're coming in with a guest call.
1188
01:31:20,800 --> 01:31:25,600
No! Nobody
1189
01:31:44,680 --> 01:31:45,640
will find it in here.
1190
01:31:46,120 --> 01:31:50,920
Wrong! No!
1191
01:32:48,460 --> 01:32:51,600
No! No!
1192
01:33:20,800 --> 01:33:22,660
You'll never get it.
1193
01:34:04,640 --> 01:34:09,440
No! Carol,
1194
01:34:38,840 --> 01:34:40,320
do you have the tape?
1195
01:34:42,860 --> 01:34:45,500
You bet. Let's get it to the cops.
1196
01:35:17,900 --> 01:35:22,080
No, no. No,
1197
01:35:23,380 --> 01:35:28,180
no. No,
1198
01:35:52,980 --> 01:35:57,780
no. No,
1199
01:36:49,220 --> 01:36:54,020
no. No,
1200
01:37:19,380 --> 01:37:22,460
no. No, no.
1201
01:38:08,260 --> 01:38:09,780
No, no.
79896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.