All language subtitles for Chained Heat (Unrated) [1983] 720pLeg_mkv_en_standardbalanced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:48,830 I'll never understand why scum like you make such a big deal out of a little 2 00:00:48,840 --> 00:00:53,640 fuck. Besides, I paid double this time, but you're 3 00:00:53,800 --> 00:00:54,360 worth it. 4 00:00:58,380 --> 00:01:00,120 I'm sorry about the handcuffs. 5 00:01:00,660 --> 00:01:01,500 Get moving. 6 00:01:03,220 --> 00:01:04,380 You won't get far. 7 00:01:04,840 --> 00:01:06,380 Move it. I'll pull your head off. 8 00:01:07,600 --> 00:01:09,560 I'll lay it off five years for this. 9 00:01:09,820 --> 00:01:10,720 I don't give a shit. 10 00:01:11,880 --> 00:01:13,720 I'd rather die than be cage in this hole. 11 00:01:14,340 --> 00:01:15,240 Move, damn it! 12 00:01:16,720 --> 00:01:17,820 Go, turn around. 13 00:01:19,140 --> 00:01:19,900 Go on. 14 00:01:21,160 --> 00:01:22,920 You still go back to your cell, Suzy. 15 00:01:23,440 --> 00:01:24,660 I won't report it. 16 00:01:24,940 --> 00:01:25,840 Sure, don't worry. 17 00:01:26,060 --> 00:01:28,320 All you want to do is take your fucking cock inside me. 18 00:01:28,600 --> 00:01:29,180 Get going. 19 00:01:33,300 --> 00:01:34,160 Open the door. 20 00:01:35,620 --> 00:01:36,780 Come on, open it! 21 00:01:54,780 --> 00:01:55,720 Open the door! 22 00:01:55,880 --> 00:01:56,700 Can you right now? 23 00:02:06,380 --> 00:02:07,660 Sweet but Christy! 24 00:02:12,940 --> 00:02:14,520 How the hell did she get a gun? 25 00:02:14,620 --> 00:02:15,090 I don't know. 26 00:02:15,100 --> 00:02:15,900 She just pulled it out. 27 00:02:16,400 --> 00:02:17,540 It's not even real. 28 00:02:17,980 --> 00:02:19,000 It's a toy gun. 29 00:02:49,960 --> 00:02:52,640 I'm sorry. 30 00:03:20,020 --> 00:03:22,700 I'm sorry. 31 00:03:34,540 --> 00:03:35,700 What are you in for? 32 00:03:37,220 --> 00:03:38,260 I killed a man. 33 00:03:39,460 --> 00:03:40,700 I hit him with my car. 34 00:03:41,480 --> 00:03:42,360 It was an accident. 35 00:03:43,900 --> 00:03:45,260 Sure, huh? Sure. 36 00:03:46,160 --> 00:03:47,460 So what'd they give you for that? 37 00:03:48,440 --> 00:03:49,240 18 months. 38 00:03:50,320 --> 00:03:51,540 That'll be a breeze, baby. 39 00:03:52,480 --> 00:03:52,810 You'll get a breeze. 40 00:03:52,820 --> 00:03:55,240 I'll buy all ride inside if you do the right thing. 41 00:03:55,300 --> 00:03:56,000 You know what I mean. 42 00:03:57,840 --> 00:03:58,960 I don't understand. 43 00:04:00,660 --> 00:04:01,580 Prison version? 44 00:04:03,800 --> 00:04:07,300 Well, after the shock breaks off, you'll get the picture. 45 00:04:08,760 --> 00:04:10,580 Meantime, you stick with old Val. 46 00:04:11,980 --> 00:04:13,320 It'll be a lot of money. 47 00:04:53,520 --> 00:04:55,100 Well, girls, this is it. 48 00:04:55,460 --> 00:04:56,840 Home sweet home. 49 00:04:59,080 --> 00:05:01,960 Please, Lulu. I gotta have some. 50 00:05:02,380 --> 00:05:03,790 Bad shape, aren't you, kid? 51 00:05:03,800 --> 00:05:04,350 Yeah, I know. 52 00:05:04,500 --> 00:05:05,240 You need it, huh? 53 00:05:05,420 --> 00:05:06,200 I really do. 54 00:05:06,480 --> 00:05:07,380 Cut the crap. 55 00:05:07,780 --> 00:05:11,400 You're already into me for so much money that I own you, you little sleaze bag. 56 00:05:12,860 --> 00:05:14,760 What the fuck do you want? 57 00:05:15,560 --> 00:05:17,100 I want a score. 58 00:05:17,700 --> 00:05:19,560 You can only go to shit, you baby. 59 00:05:24,720 --> 00:05:26,380 So where's the bread? 60 00:05:27,840 --> 00:05:29,000 I got it. 61 00:05:29,740 --> 00:05:32,900 Here. Where's it from? 62 00:05:33,620 --> 00:05:34,580 A robin flake. 63 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 Tied in mine. 64 00:05:36,140 --> 00:05:37,100 Who's bringing it in? 65 00:05:37,860 --> 00:05:39,020 What's it to you? 66 00:05:39,400 --> 00:05:43,040 Just curious. Curious my ass. 67 00:05:43,560 --> 00:05:47,080 Thanks, Bob. Yeah, get lost. 68 00:05:53,460 --> 00:05:54,360 Oh, God. 69 00:06:08,460 --> 00:06:10,300 Well, the trustees report to the lab. 70 00:06:13,620 --> 00:06:15,940 Officer Smith and Baker Pratt. 71 00:06:21,100 --> 00:06:22,220 All in, Baker. 72 00:06:22,500 --> 00:06:22,710 All in, Baker. 73 00:06:22,720 --> 00:06:24,240 Locking in. He wants to see the nurse. 74 00:06:24,820 --> 00:06:26,080 He's reporting to the firm. 75 00:06:29,600 --> 00:06:32,420 Smith. Smith. 76 00:06:33,920 --> 00:06:34,540 I hate you. 77 00:06:34,560 --> 00:06:35,740 You bastard. Come on. 78 00:06:40,460 --> 00:06:43,250 Hi. I'm Bob with my champagne. 79 00:06:43,260 --> 00:06:45,840 What are you doing here? 80 00:06:46,620 --> 00:06:48,580 I'm Val as in repeats. 81 00:06:49,400 --> 00:06:52,080 Blue eyes and that's Carol as in virgin. 82 00:06:52,620 --> 00:06:53,500 Oh, hi, Virgin. 83 00:06:54,480 --> 00:06:56,420 Hello. I'm gonna repeat myself. 84 00:06:57,080 --> 00:06:59,660 All right. What did you hear, poor bubbles? 85 00:07:00,400 --> 00:07:01,760 A man sent me. 86 00:07:02,060 --> 00:07:03,960 What man? Judge Cartwright. 87 00:07:04,380 --> 00:07:07,760 He said I was a new maniac and I should stop stealing. 88 00:07:07,960 --> 00:07:09,280 That's a kleptomaniac. 89 00:07:09,820 --> 00:07:12,800 Oh, yeah, well, I knew it was some kind of maniac. 90 00:07:14,020 --> 00:07:15,040 What do you steal? 91 00:07:15,560 --> 00:07:18,020 TVs. I'm a TV freak. 92 00:07:18,360 --> 00:07:19,540 I love TVs. 93 00:07:20,360 --> 00:07:22,420 I think General Hospital is awesome. 94 00:07:22,920 --> 00:07:26,140 A bullshit. All my children are the one with the real deal. 95 00:07:26,360 --> 00:07:29,620 Oh, yeah? I'll bet you grew up in the Yen in the restless, too. 96 00:07:30,320 --> 00:07:31,880 I love the Yen in the restless. 97 00:07:32,120 --> 00:07:34,060 I mean, I think Comarist is so sweet. 98 00:07:35,680 --> 00:07:37,700 Shut the fuck up, you little dipshit. 99 00:07:38,060 --> 00:07:39,820 You don't know what you're spewing about. 100 00:07:40,260 --> 00:07:41,120 He's a baddie. 101 00:07:41,740 --> 00:07:43,540 You shut the fuck up. 102 00:07:43,840 --> 00:07:45,560 You fucking talking to me, Beanpole? 103 00:07:45,780 --> 00:07:47,540 Yeah, I'm talking to you, pink face. 104 00:07:48,400 --> 00:07:50,000 Come on now, motherfucker. 105 00:07:53,820 --> 00:07:54,480 You can. 106 00:08:02,060 --> 00:08:03,100 Come on in here. 107 00:08:16,860 --> 00:08:19,540 Come on. 108 00:08:32,740 --> 00:08:33,950 Now, feel it. 109 00:08:33,960 --> 00:08:35,300 Come on. 110 00:08:40,220 --> 00:08:41,620 That's very good, then. 111 00:08:42,380 --> 00:08:42,930 Come on in. 112 00:08:48,760 --> 00:08:51,180 Are you gonna make me a star, Ernie? 113 00:08:55,280 --> 00:08:58,020 Yeah, that looks real pretty. 114 00:08:58,380 --> 00:09:01,600 Don't it? I kinda hate to get it dirty. 115 00:09:04,420 --> 00:09:06,380 I've got a cleaner way. 116 00:09:23,560 --> 00:09:26,080 Can I have my shot now? 117 00:09:26,400 --> 00:09:27,460 When we're finished. 118 00:09:38,060 --> 00:09:40,180 You picked the stage name yet? 119 00:09:40,720 --> 00:09:41,440 Uh-uh. 120 00:09:42,720 --> 00:09:44,880 I want you to help me with that. 121 00:09:45,000 --> 00:09:47,320 Well, I don't think it'd be too difficult. 122 00:10:01,480 --> 00:10:03,120 You'll be out in a couple of weeks. 123 00:10:05,100 --> 00:10:06,540 I'm gonna see you then. 124 00:10:09,020 --> 00:10:13,160 Of course. You're gonna help me with my films. 125 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 Of course I have to. 126 00:10:15,620 --> 00:10:17,360 We get enough paper here. 127 00:10:18,620 --> 00:10:20,040 It sends you right to the big town. 128 00:10:32,020 --> 00:10:33,010 You got no idea what I'm doing. 129 00:10:33,020 --> 00:10:33,920 You know it's trouble or what? 130 00:10:34,400 --> 00:10:37,600 No. But don't you think I know what's going down? 131 00:10:38,460 --> 00:10:39,800 The bitch goes. 132 00:10:40,440 --> 00:10:42,080 It'll bring too much heat. 133 00:10:42,420 --> 00:10:45,940 Yeah? Well, it'll be hotter in hell if she snitches. 134 00:10:47,060 --> 00:10:48,220 For you, maybe. 135 00:10:48,960 --> 00:10:50,320 But not for my people. 136 00:10:51,180 --> 00:10:52,380 Your people? 137 00:10:53,480 --> 00:10:54,620 Listen to her. 138 00:10:55,080 --> 00:10:57,920 She really believes that shit about being a duchess. 139 00:10:58,660 --> 00:11:00,520 Do you tape other girls, too? 140 00:11:01,000 --> 00:11:02,920 Only the good ones, Debbie, like you. 141 00:11:03,100 --> 00:11:03,660 You know that. 142 00:11:04,280 --> 00:11:05,600 Now, what did you find out of the fights? 143 00:11:06,940 --> 00:11:09,480 There was a lot of shit being passed around. 144 00:11:09,860 --> 00:11:11,200 But not mine, goddammit. 145 00:11:20,400 --> 00:11:22,620 I gotta give you $100 for this crap. 146 00:11:24,800 --> 00:11:26,160 How the hell are they getting it in? 147 00:11:27,020 --> 00:11:27,840 I don't know. 148 00:11:30,440 --> 00:11:31,480 Well, what do you know? 149 00:11:31,860 --> 00:11:34,100 The word is it's someone high up. 150 00:11:34,400 --> 00:11:35,780 Someone on your staff. 151 00:11:36,280 --> 00:11:37,180 That's a big hell pipe. 152 00:11:37,300 --> 00:11:39,120 We're 35 people working for me. 153 00:11:39,400 --> 00:11:42,240 I don't have any names yet, but I'm getting closer. 154 00:11:42,900 --> 00:11:44,040 I might know by tonight. 155 00:11:44,460 --> 00:11:45,560 There's this girl I know. 156 00:11:45,860 --> 00:11:46,620 She's in tight. 157 00:11:47,560 --> 00:11:48,620 Well, never mind the means. 158 00:11:48,680 --> 00:11:49,560 Just get me the name. 159 00:11:50,000 --> 00:11:51,340 They're cutting into my business. 160 00:11:53,180 --> 00:11:53,960 Here's the notes. 161 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 Spread it around, but don't step on it. 162 00:11:58,220 --> 00:11:59,660 I'm one of my customers. 163 00:11:59,820 --> 00:12:03,880 Happy? Ernie? What is it? 164 00:12:05,460 --> 00:12:06,780 Can I have a fix? 165 00:12:08,920 --> 00:12:11,440 Goddammit, Debbie. Ernie, please. 166 00:12:17,420 --> 00:12:21,000 Thanks. Why can't you snort it like the rest of us? 167 00:12:22,360 --> 00:12:25,690 Look, I offered you a 50-50 split. 168 00:12:25,700 --> 00:12:29,140 But you're too high and mighty to make money. 169 00:12:29,380 --> 00:12:33,020 I told you, we don't deal shit. 170 00:12:33,400 --> 00:12:35,640 We do. Settle it. 171 00:12:36,300 --> 00:12:37,680 Snitch goes. 172 00:12:39,080 --> 00:12:41,180 It spills over into our lap. 173 00:12:41,940 --> 00:12:45,260 We'll come and take you out. 174 00:12:52,720 --> 00:12:54,720 Thank you. Thank you. 175 00:13:03,760 --> 00:13:06,440 Snitch. Snitch. 176 00:13:08,880 --> 00:13:11,880 Snitch. Snitch. Snitch. 177 00:13:14,140 --> 00:13:17,220 Snitch. Ha-ha-ha. 178 00:13:19,880 --> 00:13:24,680 Snitch. Snitch. 179 00:14:03,180 --> 00:14:05,520 Snitch. Snitch. 180 00:14:19,600 --> 00:14:20,540 Snitch. Snitch. Snitch. 181 00:14:22,260 --> 00:14:25,020 Snitch. Snitch. Snitch. 182 00:14:27,640 --> 00:14:32,440 Snitch. Snitch. 183 00:14:33,900 --> 00:14:38,090 Hey, Bobby. She's got a nasty little scratch there. 184 00:14:38,100 --> 00:14:40,320 Yeah. He has too many questions. 185 00:14:40,480 --> 00:14:42,120 You wind up with laryngitis. 186 00:14:42,600 --> 00:14:43,900 Ha-ha-ha. 187 00:14:43,940 --> 00:14:45,480 Hey, if you bitches got a cigarette, 188 00:14:46,680 --> 00:14:48,120 I ain't messing with her. 189 00:14:48,640 --> 00:14:49,500 She's a bad knitter. 190 00:14:49,620 --> 00:14:52,580 I said, any of you bitches got a cigarette. 191 00:14:55,700 --> 00:14:58,540 Officer, may he report to the court to see her? 192 00:14:58,820 --> 00:15:01,180 Why? She killed her pimp. 193 00:15:02,060 --> 00:15:06,430 Cut him up real bad and told the judge that he jumped on her knife 14 194 00:15:06,440 --> 00:15:11,240 times. Ox blood, leneer, 195 00:15:11,940 --> 00:15:12,560 come with me. 196 00:15:17,740 --> 00:15:20,820 Hey. When are we gonna be processed? 197 00:15:21,260 --> 00:15:22,860 We've been here for over six hours. 198 00:15:23,540 --> 00:15:26,240 You'll be here overnight if you don't keep your mouth shut. 199 00:15:32,060 --> 00:15:33,260 I want it! 200 00:15:33,320 --> 00:15:33,900 I want it! 201 00:15:35,580 --> 00:15:38,620 Get her! Come on, leneer, let me go! 202 00:15:38,840 --> 00:15:41,080 What's your... what's your trunk of hair? 203 00:15:41,200 --> 00:15:43,140 Yes, sir. Let me do it. 204 00:15:43,940 --> 00:15:44,780 I'm down. 205 00:15:46,420 --> 00:15:48,600 Ah! Ah! 206 00:15:50,780 --> 00:15:53,700 Help! You have a parent hearing? 207 00:15:53,860 --> 00:15:54,640 I'm dead. 208 00:15:57,680 --> 00:15:59,180 I'll leave you alone. 209 00:15:59,560 --> 00:16:00,940 I'll be right back. 210 00:16:01,040 --> 00:16:01,850 I'll leave you alone. 211 00:16:01,860 --> 00:16:02,820 I'll have a few cups! 212 00:16:04,020 --> 00:16:05,320 They don't do him any favors. 213 00:16:05,960 --> 00:16:07,180 Help me, please! 214 00:16:07,640 --> 00:16:08,740 Fuck it, Dan. 215 00:16:09,280 --> 00:16:10,780 Thank you, I want it! 216 00:16:14,500 --> 00:16:17,080 For God's sake, leave him alone. 217 00:16:17,980 --> 00:16:19,060 I'm sorry, sir. 218 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 Dan, we've got this trunk. 219 00:16:25,740 --> 00:16:27,560 Get off, get off. 220 00:16:27,720 --> 00:16:28,580 Don't sit down. 221 00:16:30,740 --> 00:16:31,820 Don't sit down. 222 00:16:31,880 --> 00:16:33,180 Don't sit down or something. 223 00:16:33,380 --> 00:16:36,120 Sit down. You gotta loosen up honey. 224 00:16:36,820 --> 00:16:37,660 You'll never have it. 225 00:16:55,500 --> 00:16:57,180 Bestie. What? 226 00:16:58,760 --> 00:16:59,780 Angel-dusted. 227 00:17:00,960 --> 00:17:05,760 PCP. Uh, Henderson, 228 00:17:06,360 --> 00:17:08,380 Novus, and Martin, come with me please. 229 00:17:12,380 --> 00:17:13,540 See ya, Bubbles. 230 00:17:14,240 --> 00:17:16,620 See ya. Block A to the kitchen. 231 00:17:17,700 --> 00:17:20,760 Block D, last call for outgoing mail. 232 00:17:23,680 --> 00:17:25,420 I want to know how the hell it happened. 233 00:17:25,580 --> 00:17:26,780 She was killed with a wire. 234 00:17:27,180 --> 00:17:28,500 I know that, Captain. 235 00:17:29,120 --> 00:17:31,000 Miller found her in the tombs, ask her. 236 00:17:31,140 --> 00:17:33,460 You're the chief, you're supposed to know what's going on. 237 00:17:33,500 --> 00:17:34,220 I'm asking you. 238 00:17:34,300 --> 00:17:35,020 I don't know. 239 00:17:35,200 --> 00:17:35,880 You don't know. 240 00:17:36,240 --> 00:17:37,800 No, but I'm working on it. 241 00:17:38,360 --> 00:17:39,860 It's probably drug related. 242 00:17:41,880 --> 00:17:44,280 I want to know who did it, and I want to know now. 243 00:17:44,600 --> 00:17:47,260 So I suggest you get your butt out there and find out. 244 00:17:50,140 --> 00:17:51,320 Is that all, Warden? 245 00:17:51,720 --> 00:17:55,610 Don't forget, Taylor, if the corrections department gets wind of this, it's your ass 246 00:17:55,620 --> 00:17:56,540 and the line, not mine. 247 00:17:57,940 --> 00:17:58,920 Isn't it always? 248 00:17:59,800 --> 00:18:00,480 That's all. 249 00:18:05,600 --> 00:18:08,780 Bitch. I think she knows more. 250 00:18:09,800 --> 00:18:11,460 Do me a favor, shut up. 251 00:18:14,140 --> 00:18:15,360 Poor little girl. 252 00:18:17,020 --> 00:18:18,720 Best piece of ass ever had in here. 253 00:18:20,060 --> 00:18:20,840 Step over there. 254 00:18:22,320 --> 00:18:27,120 Next. All inmates, block B, 255 00:18:27,640 --> 00:18:29,580 putting on your duty, line up. 256 00:18:31,100 --> 00:18:32,580 To the right. 257 00:18:35,460 --> 00:18:37,840 Step over there for fingerprinting. 258 00:18:44,520 --> 00:18:46,360 Hey, she's one of mine. 259 00:18:48,620 --> 00:18:49,880 Go easy on her. 260 00:18:50,260 --> 00:18:50,980 She's good. 261 00:18:52,900 --> 00:18:53,820 Who's that blonde? 262 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 Oh, now she's right up your alley. 263 00:18:56,540 --> 00:18:57,220 I'll hook her. 264 00:18:58,460 --> 00:18:59,580 Sweet thing. 265 00:19:03,580 --> 00:19:04,540 What's all this? 266 00:19:05,040 --> 00:19:07,080 There seems to be a problem with the incoming supplies. 267 00:19:07,880 --> 00:19:09,980 That's Pascal's department, not yours. 268 00:19:11,180 --> 00:19:12,320 The back of the infirmary. 269 00:19:12,960 --> 00:19:14,000 What do you say? 270 00:19:23,760 --> 00:19:28,560 Well? He likes the girls, and he gives us a great break on 271 00:19:28,640 --> 00:19:30,050 supplies. It doesn't hurt any more. 272 00:19:30,060 --> 00:19:32,280 Scrum, what did you find out? 273 00:19:32,920 --> 00:19:34,700 About what? God damn it, Taylor. 274 00:19:35,380 --> 00:19:36,080 You put him on. 275 00:19:36,240 --> 00:19:36,800 What about Debbie? 276 00:19:36,860 --> 00:19:37,480 The girl was killed. 277 00:19:38,480 --> 00:19:39,380 Oh, I forgot. 278 00:19:39,780 --> 00:19:41,400 Yes, we did find something out. 279 00:19:41,660 --> 00:19:42,540 We think it was Loka. 280 00:19:44,980 --> 00:19:47,740 Loka? Yes, she's with one of the Chicano gangs. 281 00:19:48,480 --> 00:19:50,460 She and Debbie were lovers. 282 00:19:51,920 --> 00:19:55,400 Oh, shit. All the evidence seems to point to that, sir. 283 00:19:56,640 --> 00:19:57,560 Who's the new fish? 284 00:19:58,620 --> 00:20:02,020 Henderson, Carol. She the only one? 285 00:20:03,060 --> 00:20:05,860 Yes. All the others are repeats. 286 00:20:06,760 --> 00:20:11,560 Pity. I'll never understand a nice young girl like that can end up in a place 287 00:20:11,600 --> 00:20:12,340 like this. 288 00:20:14,360 --> 00:20:15,680 Watch yourself, Taylor. 289 00:20:23,300 --> 00:20:24,710 Take a long look, honey. 290 00:20:24,720 --> 00:20:28,040 By the time you get out, you sure won't look the same. 291 00:20:35,040 --> 00:20:36,020 Follow me, girls. 292 00:20:57,520 --> 00:20:59,260 Get back in your cell. 293 00:21:01,340 --> 00:21:03,180 Everybody clear this corridor. 294 00:21:03,420 --> 00:21:04,180 I call security. 295 00:21:06,140 --> 00:21:08,980 Get your asses out of here. 296 00:21:09,160 --> 00:21:11,460 We don't want no black pussy in here. 297 00:21:11,520 --> 00:21:12,800 This is a clean block. 298 00:21:13,240 --> 00:21:14,300 Feed it, spider. 299 00:21:15,020 --> 00:21:17,100 Please, Miss Miller, don't put me in here. 300 00:21:17,120 --> 00:21:18,150 I'll take care of it. 301 00:21:18,160 --> 00:21:19,660 Help! Help! 302 00:21:23,360 --> 00:21:25,740 Help! Help! Help! 303 00:21:27,800 --> 00:21:32,320 Help! Help! 304 00:21:33,700 --> 00:21:34,600 Get out of here! 305 00:21:35,460 --> 00:21:39,040 You girls, you girls, wait right there. 306 00:21:39,280 --> 00:21:39,750 You girls, wait right there. 307 00:21:39,760 --> 00:21:44,560 Bitch! I 308 00:21:55,300 --> 00:21:56,520 don't think so. 309 00:21:57,320 --> 00:21:58,340 Who did it? 310 00:21:58,740 --> 00:21:59,440 I don't know. 311 00:21:59,540 --> 00:22:00,880 I just found her like this. 312 00:22:01,080 --> 00:22:03,200 Everybody in this block was involved. 313 00:22:03,740 --> 00:22:05,080 Get her to the infirmary. 314 00:22:05,500 --> 00:22:08,580 All right! Everybody in this whole section! 315 00:22:09,700 --> 00:22:12,640 All privileges suspended indefinitely. 316 00:22:12,940 --> 00:22:16,770 Boo! Come on, girls. 317 00:22:16,780 --> 00:22:17,700 Good afternoon, ladies. 318 00:22:18,080 --> 00:22:18,130 Good afternoon, ladies. 319 00:22:18,140 --> 00:22:21,200 Please don't get the wrong impression of your new home. 320 00:22:22,040 --> 00:22:26,320 The natives are usually much better behaved in this, as I'm sure you will be. 321 00:22:26,360 --> 00:22:27,400 Get out of here! 322 00:22:31,800 --> 00:22:36,600 Hey. It's 323 00:22:36,720 --> 00:22:37,420 all right, Kir. 324 00:22:38,080 --> 00:22:40,180 You see, everything is going to be just fine. 325 00:22:40,600 --> 00:22:42,140 I don't know how you can say that. 326 00:22:42,320 --> 00:22:43,800 Even the guards are crazy in here. 327 00:22:44,580 --> 00:22:46,690 Why, because of the greeting her highness gave us? 328 00:22:46,700 --> 00:22:50,590 Honey, she just likes to scare the new fish and show everybody how big her stick 329 00:22:50,600 --> 00:22:54,680 is. In depth, report to activities. 330 00:22:55,740 --> 00:22:57,860 Ah. What's Santa sent us? 331 00:22:58,100 --> 00:23:00,020 To New Dalai's to play with. 332 00:23:01,400 --> 00:23:02,840 We don't want any trouble. 333 00:23:04,680 --> 00:23:06,560 And what do they call you at home? 334 00:23:07,740 --> 00:23:09,540 Carol. Look, you guys. 335 00:23:10,040 --> 00:23:13,040 Guys? She's a fish, first time in. 336 00:23:13,060 --> 00:23:13,790 Can you give her a break? 337 00:23:13,800 --> 00:23:15,840 Did you just say guys? 338 00:23:16,640 --> 00:23:18,620 I think we ought to show her the difference. 339 00:23:18,700 --> 00:23:21,880 Please don't. She's just trying to protect me. 340 00:23:22,500 --> 00:23:25,540 Protect? She needs protection. 341 00:23:25,740 --> 00:23:28,240 Who do you need protection from, you little bitch? 342 00:23:29,460 --> 00:23:32,040 She just doesn't want me to get in any trouble. 343 00:23:32,720 --> 00:23:34,160 It'll cause you any either. 344 00:23:35,560 --> 00:23:37,420 Nobody causes me trouble. 345 00:23:38,180 --> 00:23:40,260 Right, Bobby? Right. 346 00:23:41,960 --> 00:23:44,880 Look, honey, you want protection. 347 00:23:45,280 --> 00:23:45,830 You see me. 348 00:23:46,280 --> 00:23:47,660 You want something, anything. 349 00:23:48,260 --> 00:23:48,810 You see me. 350 00:23:50,280 --> 00:23:53,080 Please. Please what? 351 00:23:53,400 --> 00:23:54,620 Please let her go. 352 00:23:56,400 --> 00:23:57,740 For you, Dalface. 353 00:24:02,580 --> 00:24:05,200 Forget something? Thank you. 354 00:24:06,280 --> 00:24:07,220 I didn't get that. 355 00:24:10,180 --> 00:24:10,730 You're welcome, Thomas. 356 00:24:14,020 --> 00:24:15,580 Why is it now, kid? 357 00:24:19,300 --> 00:24:22,180 In here. It's not a matter of what you know. 358 00:24:22,760 --> 00:24:23,640 It's who you know. 359 00:24:24,600 --> 00:24:25,540 And how you know. 360 00:24:45,700 --> 00:24:47,740 He's onto us, I'm sure of it. 361 00:24:48,500 --> 00:24:51,180 Relax, beautiful. He's only guessing. 362 00:24:51,540 --> 00:24:54,410 Bullshit. I really think... 363 00:24:54,420 --> 00:24:56,500 That we ought to slow things down for a while. 364 00:24:57,280 --> 00:24:58,540 That we've made enough money. 365 00:24:59,160 --> 00:25:03,960 We? Are you forgetting that it's Erica that brings the cash in and does all 366 00:25:04,220 --> 00:25:04,900 of the dirty work? 367 00:25:05,320 --> 00:25:09,620 So what? Don't you forget I run this place and without me you're nowhere. 368 00:25:10,080 --> 00:25:10,150 I'm not going to be a part of this. 369 00:25:10,160 --> 00:25:12,980 I can replace that pig at any time. 370 00:25:14,820 --> 00:25:16,020 I know you can. 371 00:25:16,900 --> 00:25:20,730 All I'm trying to say is that we should not stop our work just because of 372 00:25:20,740 --> 00:25:22,920 Blackman. He's a schmuck. 373 00:25:25,860 --> 00:25:28,400 We're a wonderful, great team. 374 00:25:28,920 --> 00:25:29,740 You and me. 375 00:25:30,760 --> 00:25:31,860 I'm not talking about business. 376 00:25:33,180 --> 00:25:35,020 You know that, don't you? 377 00:25:37,020 --> 00:25:41,480 Yes. It's just that... 378 00:25:42,200 --> 00:25:45,660 Sometimes I hate this place so much I... 379 00:25:46,760 --> 00:25:51,560 I... Come 380 00:25:57,720 --> 00:26:02,520 in. Hey, 381 00:26:08,600 --> 00:26:10,480 this looks like a real business meeting. 382 00:26:11,200 --> 00:26:13,560 Just remember who runs the business. 383 00:26:14,720 --> 00:26:15,840 Did you bring the money? 384 00:26:21,040 --> 00:26:22,200 Four grand. 385 00:26:24,360 --> 00:26:25,700 My third is deducted. 386 00:26:29,640 --> 00:26:31,200 Make sure there's nothing missing. 387 00:26:32,300 --> 00:26:32,980 It never has. 388 00:26:35,140 --> 00:26:39,460 You must excuse my lack of trust, but... 389 00:26:39,640 --> 00:26:41,420 this place is full of thieves. 390 00:26:43,640 --> 00:26:46,100 Captain Taylor, report to the ward. 391 00:26:55,780 --> 00:26:57,340 Tuesday night, dinner? 392 00:26:57,880 --> 00:26:58,560 Love it. 393 00:27:04,400 --> 00:27:07,940 One day I am gonna kill that bitch. 394 00:27:11,780 --> 00:27:16,140 All after we've made our first million. 395 00:27:32,460 --> 00:27:32,990 What's the problem? 396 00:27:33,000 --> 00:27:35,720 Well, Duchess, what brings you so far north? 397 00:27:36,460 --> 00:27:38,000 Got tired of fucking your mama. 398 00:27:38,880 --> 00:27:42,820 Ladies, ladies, that's no way to settle a problem. 399 00:27:43,640 --> 00:27:44,940 What's the problem? 400 00:27:45,540 --> 00:27:50,340 Mansfield. Who? Brenda Alice Mansfield. 401 00:27:52,080 --> 00:27:54,880 1952-2. She was knife this morning. 402 00:27:56,940 --> 00:27:58,200 What about it? 403 00:27:59,040 --> 00:28:02,020 Why was a black transferred to Block D? 404 00:28:03,340 --> 00:28:04,380 Yes, Captain. 405 00:28:06,740 --> 00:28:08,300 Why was she transferred? 406 00:28:10,860 --> 00:28:12,620 Block C was overcrowded. 407 00:28:12,700 --> 00:28:14,260 There was an empty bed in Block D. 408 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Bull fucking shit. 409 00:28:19,620 --> 00:28:23,140 My, my, my, that's no way to talk for a Vasa graduate. 410 00:28:24,460 --> 00:28:28,340 Look, Warden, those girls out there are people. 411 00:28:28,820 --> 00:28:30,260 Not just numbers. 412 00:28:30,880 --> 00:28:33,540 Now, I can't do anything for those white bitches out there. 413 00:28:33,800 --> 00:28:36,560 But I sure as hell can take care of my black sisters. 414 00:28:37,800 --> 00:28:41,830 Five honkeys jumped that girl in there, and the wax stood around and played the blind 415 00:28:41,840 --> 00:28:43,900 man's bluff. That's not true. 416 00:28:44,640 --> 00:28:48,210 If it wasn't for Gunderson and myself, that girl would be dead right now, and you 417 00:28:48,220 --> 00:28:48,770 know it. 418 00:28:49,920 --> 00:28:51,140 How's she doing now? 419 00:28:52,140 --> 00:28:54,700 Fine. She's in the infirmary. 420 00:28:55,220 --> 00:28:56,700 Pascal says she'll be out in a week. 421 00:28:56,980 --> 00:28:58,500 You see, everything's gonna be okay. 422 00:28:59,140 --> 00:29:02,150 So why don't you tattle back to yourself before everybody thinks we're having an 423 00:29:02,160 --> 00:29:04,690 affair? I want to see her. 424 00:29:04,700 --> 00:29:06,460 It's okay. It's okay with me. 425 00:29:07,280 --> 00:29:09,540 Thank you, Warden. 426 00:29:25,640 --> 00:29:27,520 Max feels in pretty bad shape. 427 00:29:28,180 --> 00:29:29,220 She better not die. 428 00:29:29,940 --> 00:29:31,380 I'm not God. 429 00:29:33,400 --> 00:29:35,540 I'm sick of your attitude, Taylor. 430 00:29:36,440 --> 00:29:40,450 There's been far too many deaths in this prison, and I'm holding you personally 431 00:29:40,460 --> 00:29:45,260 responsible. Well, maybe you could tell me how to accommodate 2,000 432 00:29:45,400 --> 00:29:50,190 inmates in a prison that was built for 1 ,500, and not have somebody stabbed or 433 00:29:50,200 --> 00:29:51,760 killed once in a while. 434 00:29:52,080 --> 00:29:52,880 I don't want to hear. 435 00:29:53,480 --> 00:29:56,660 Just get the goddamn situation handled and let her control. 436 00:29:57,620 --> 00:29:58,280 Right away. 437 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 I'll see you later. 438 00:31:12,180 --> 00:31:14,400 How you doing, sweet thing? 439 00:31:15,800 --> 00:31:16,520 What's the matter? 440 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 There's no white on your shirt. 441 00:31:19,180 --> 00:31:21,020 Beat it. Beat it. 442 00:31:28,280 --> 00:31:30,220 She won't bother you anymore. 443 00:31:31,100 --> 00:31:31,760 Thank you. 444 00:31:33,620 --> 00:31:34,880 Try this. 445 00:31:36,260 --> 00:31:38,400 And smell sweet. 446 00:31:43,860 --> 00:31:45,430 You're not sweet yourself. 447 00:31:45,440 --> 00:31:45,990 You're not sweet. 448 00:31:47,020 --> 00:31:49,260 You're not somebody to care you. 449 00:31:50,800 --> 00:31:51,460 Please don't. 450 00:31:53,340 --> 00:31:54,600 Come on. 451 00:31:55,740 --> 00:32:00,540 Please. Doing time to get real dangerous, 452 00:32:01,160 --> 00:32:01,980 even deadly. 453 00:32:08,340 --> 00:32:10,140 Damn lonely, too. 454 00:32:11,880 --> 00:32:12,540 Think it over. 455 00:32:14,420 --> 00:32:16,020 Henderson, get dressed. 456 00:32:16,760 --> 00:32:18,160 The warden wants to see you. 457 00:32:33,020 --> 00:32:37,820 Carol, come 458 00:32:38,500 --> 00:32:39,480 in. Hey, hey, hey. 459 00:32:39,480 --> 00:32:40,720 Warden Beckman. 460 00:32:42,180 --> 00:32:45,520 Sit down. You like a drink? 461 00:32:46,200 --> 00:32:47,220 No, thank you. 462 00:32:48,200 --> 00:32:48,980 No alcohol? 463 00:32:50,240 --> 00:32:53,120 No. I like that. 464 00:32:56,320 --> 00:32:57,220 How do you like it? 465 00:33:00,420 --> 00:33:01,400 Very interesting. 466 00:33:02,720 --> 00:33:04,100 All different decor. 467 00:33:04,840 --> 00:33:05,760 You could have gone together. 468 00:33:07,940 --> 00:33:09,580 Totally different world in here. 469 00:33:10,900 --> 00:33:14,860 You'd never think of this place as being surrounded by prison walls. 470 00:33:14,960 --> 00:33:15,510 Now, would you? 471 00:33:16,680 --> 00:33:19,080 But aren't we all prisoners of some sort? 472 00:33:24,640 --> 00:33:27,560 Yes, well, um... 473 00:33:28,840 --> 00:33:31,360 Are you interested in interior decoration? 474 00:33:32,880 --> 00:33:34,880 I was going to school for it. 475 00:33:35,140 --> 00:33:39,560 Before. I understand. 476 00:33:41,880 --> 00:33:44,720 I hear you don't want your parents to visit you. 477 00:33:49,880 --> 00:33:51,940 I understand how you're feeling, Carol. 478 00:33:53,200 --> 00:33:55,240 But you have the rest of your life ahead of you. 479 00:33:57,940 --> 00:34:01,640 You know, there was a time when I cried too. 480 00:34:02,920 --> 00:34:03,880 But not for long. 481 00:34:04,580 --> 00:34:05,530 Because I knew I could never get out of here. 482 00:34:05,540 --> 00:34:06,260 I couldn't change anything. 483 00:34:07,560 --> 00:34:10,060 I was young, ambitious, 484 00:34:11,340 --> 00:34:15,040 but I knew I couldn't change anything. 485 00:34:17,820 --> 00:34:19,400 But you still can. 486 00:34:22,620 --> 00:34:24,000 You serve your sentence. 487 00:34:24,780 --> 00:34:25,880 You'll be out of here in no time. 488 00:34:27,680 --> 00:34:29,320 But you've got to stay clean. 489 00:34:29,700 --> 00:34:30,980 Don't hang around with the wrong people. 490 00:34:31,600 --> 00:34:36,400 Yeah. I've seen girls leave this prison hard 491 00:34:37,640 --> 00:34:41,080 on criminals. But we don't want that happening. 492 00:34:41,400 --> 00:34:42,680 I don't 493 00:34:44,280 --> 00:34:45,780 know who to trust or believe. 494 00:34:46,620 --> 00:34:47,640 I know, Carol. 495 00:34:48,940 --> 00:34:50,360 Believe me, I know. 496 00:34:51,520 --> 00:34:53,120 You know, the worst types are in here. 497 00:34:53,580 --> 00:34:57,240 Thieves, prostitutes, murderers, dopers, 498 00:34:58,520 --> 00:35:02,780 perverts. Terrible things happen in here. 499 00:35:03,240 --> 00:35:07,360 Terrible things. Can't you do anything to stop it? 500 00:35:09,060 --> 00:35:10,720 I'm trying, Carol. 501 00:35:10,920 --> 00:35:12,060 I'm trying, but it's very difficult. 502 00:35:14,680 --> 00:35:16,040 Maybe you could help me. 503 00:35:17,180 --> 00:35:19,500 How could I possibly help you? 504 00:35:19,920 --> 00:35:22,440 By keeping your eyes and ears open. 505 00:35:24,620 --> 00:35:27,460 Just tell me what's going on among the inmates. 506 00:35:34,600 --> 00:35:36,100 I think we could help each other. 507 00:35:40,600 --> 00:35:45,400 Yeah? Everybody in 508 00:35:45,420 --> 00:35:47,660 prison needs a friend. 509 00:35:49,060 --> 00:35:52,650 Those that don't, well, you've seen some of the things that can happen to a young 510 00:35:52,660 --> 00:35:57,460 girl. But with me as your friend, you have nothing 511 00:35:57,620 --> 00:35:58,250 to worry about. 512 00:35:58,260 --> 00:36:01,660 Yes. Thank you. 513 00:36:03,520 --> 00:36:05,700 You're a very intelligent girl, Carol. 514 00:36:07,480 --> 00:36:09,640 I look forward to talking with you again. 515 00:36:11,400 --> 00:36:16,200 Sir? Miller, take Carol back to 516 00:36:16,340 --> 00:36:16,890 her dorm. 517 00:36:21,960 --> 00:36:23,020 Good night, Carol. 518 00:36:23,600 --> 00:36:24,480 Good night, Gordon. 519 00:36:56,840 --> 00:36:58,360 Good night. 520 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 Oh, hi, baby. 521 00:37:02,820 --> 00:37:04,460 Oh, I want to make love with you. 522 00:37:05,980 --> 00:37:06,860 Oh, yes. 523 00:37:19,800 --> 00:37:24,600 Beautiful. Let 524 00:37:24,660 --> 00:37:25,600 me take this off. 525 00:37:28,260 --> 00:37:29,160 Oh, yes. 526 00:37:36,980 --> 00:37:38,320 Oh, you feel so good. 527 00:37:43,360 --> 00:37:45,260 Let me kiss you. 528 00:37:50,840 --> 00:37:55,640 Dear mom and dad, I'm sorry for all the pain and trouble 529 00:37:55,760 --> 00:37:56,720 I've caused you. 530 00:37:58,260 --> 00:38:01,800 I want to see you, but not near you. 531 00:38:03,000 --> 00:38:05,240 I love you both very much. 532 00:38:28,460 --> 00:38:29,840 How about a date with you, Erica? 533 00:38:31,280 --> 00:38:32,860 I would have let you look what I need. 534 00:38:33,040 --> 00:38:34,280 I was only joking. 535 00:38:42,460 --> 00:38:46,800 Guys, have all officers in receiving incoming inmates have arrived. 536 00:38:51,400 --> 00:38:55,020 Inmate, 3-4-5-6-7, 3-4-2-3. 537 00:38:55,880 --> 00:38:57,300 Keep your elbow down. 538 00:38:57,440 --> 00:38:58,980 Keep your elbow down. 539 00:38:59,120 --> 00:39:00,060 What elbow is this? 540 00:39:00,240 --> 00:39:01,700 Bad shit. 541 00:39:19,280 --> 00:39:20,700 You like it? 542 00:39:21,780 --> 00:39:22,560 I love it. 543 00:39:23,960 --> 00:39:25,800 Get up. What's the matter? 544 00:39:25,880 --> 00:39:26,500 What did I do? 545 00:39:27,020 --> 00:39:30,160 Get up. No, I've been sleeping here. 546 00:39:30,300 --> 00:39:31,140 You're coming with us. 547 00:39:32,080 --> 00:39:33,710 Why don't you guys just leave her alone? 548 00:39:33,720 --> 00:39:34,920 I don't want to go to hospital. 549 00:39:35,820 --> 00:39:37,680 You better go get somebody if you don't. 550 00:39:38,740 --> 00:39:39,820 No! No! 551 00:39:42,580 --> 00:39:43,440 Do something. 552 00:39:44,740 --> 00:39:49,540 Yes! You know what happens to snitches, don't 553 00:39:49,600 --> 00:39:51,020 you? Huh? Huh? 554 00:39:56,300 --> 00:39:59,280 I told you it pays to have friends. 555 00:39:59,760 --> 00:40:00,900 Learn and live. 556 00:40:02,120 --> 00:40:03,540 Real bad shit, huh? 557 00:40:09,220 --> 00:40:12,180 Don't you walk away from me, you chalk -faced poor. 558 00:40:13,120 --> 00:40:14,780 Where do you want it? 559 00:40:14,980 --> 00:40:17,500 Yard. Next exercise, period. 560 00:40:18,180 --> 00:40:19,640 You got it. 561 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 Oh, God! 562 00:40:24,240 --> 00:40:27,700 Oh, yeah. See you later. 563 00:40:29,200 --> 00:40:31,760 You're dead! I'm sitting over here! 564 00:40:32,000 --> 00:40:36,800 Ah! Save 565 00:40:38,680 --> 00:40:40,840 everyone tonight! That's okay. 566 00:40:41,060 --> 00:40:43,500 Calm down. Don't worry, honey. 567 00:40:43,600 --> 00:40:45,620 We'll find your mother-self for a couple of days. 568 00:40:45,720 --> 00:40:46,280 Oh, no! 569 00:40:48,460 --> 00:40:50,060 This is a safe place. 570 00:40:59,040 --> 00:41:01,190 No! You can't do this! 571 00:41:01,200 --> 00:41:02,360 Shut up, you little slut! 572 00:41:02,620 --> 00:41:03,380 Shut up, I said! 573 00:41:03,940 --> 00:41:04,520 Shut up! 574 00:41:06,760 --> 00:41:09,220 No! You love it! 575 00:41:16,200 --> 00:41:19,730 You're... You're getting angry too? 576 00:41:19,740 --> 00:41:24,000 You! No! 577 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 No! No! No! 578 00:41:29,880 --> 00:41:32,880 No! No! No! 579 00:41:34,480 --> 00:41:37,500 No! No! bakery. 580 00:41:38,600 --> 00:41:41,280 Why not. 581 00:42:03,740 --> 00:42:07,820 Little UEFA in 582 00:42:15,060 --> 00:42:15,100 the big woo. 583 00:42:15,060 --> 00:42:15,640 Really big movie woo woo. 584 00:42:37,480 --> 00:42:38,540 Let's do it! 585 00:42:38,620 --> 00:42:39,170 Let's do it! 586 00:42:39,440 --> 00:42:43,960 Yeah! Hey! What's coming? 587 00:42:44,240 --> 00:42:46,860 Oh! She's coming down now. 588 00:42:47,200 --> 00:42:50,100 Yep. She is gonna hit the five now. 589 00:42:50,260 --> 00:42:50,980 That's the two. 590 00:43:05,160 --> 00:43:07,520 Just you and me. 591 00:43:08,120 --> 00:43:10,160 I don't want anybody else getting hurt. 592 00:43:10,460 --> 00:43:12,280 Now that grab... 593 00:43:12,400 --> 00:43:13,120 Right there. 594 00:43:14,200 --> 00:43:15,780 You two running for office. 595 00:43:17,540 --> 00:43:18,880 Come on, nigger. 596 00:43:19,780 --> 00:43:20,880 One on one! 597 00:43:21,480 --> 00:43:22,660 Yeah! Let's do it! 598 00:43:22,820 --> 00:43:23,520 Come on! 599 00:43:25,160 --> 00:43:29,200 Yeah! Yeah! Let's do it! 600 00:43:29,320 --> 00:43:31,120 Let's do it! 601 00:43:31,200 --> 00:43:32,660 Come on! 602 00:43:34,960 --> 00:43:36,420 Come on! Come on! 603 00:43:36,760 --> 00:43:38,880 Come on! Come on! 604 00:43:41,040 --> 00:43:43,540 Come on! Okay, give them full pressure! 605 00:43:44,540 --> 00:43:48,600 Yeah! Oh! Keep them behind! 606 00:43:48,900 --> 00:43:53,700 Yeah! Come 607 00:44:20,760 --> 00:44:23,560 on! Come on! 608 00:44:24,640 --> 00:44:26,900 Come on! Come on! 609 00:44:27,140 --> 00:44:29,740 Come on! All right. 610 00:44:29,800 --> 00:44:30,360 Take it out. 611 00:44:30,540 --> 00:44:32,140 The next one won't be in the ground. 612 00:44:32,860 --> 00:44:34,380 Grunder, sir. Go stop it. 613 00:44:35,000 --> 00:44:37,440 Yes. Oh, no. 614 00:44:37,960 --> 00:44:39,860 I have to stop a good fun. 615 00:44:40,460 --> 00:44:41,920 This ain't over yet. 616 00:44:42,500 --> 00:44:43,140 Get out! 617 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 Come on. 618 00:44:46,720 --> 00:44:48,080 Get back. Now, let's go. 619 00:44:48,840 --> 00:44:49,420 Clear out. 620 00:44:50,520 --> 00:44:52,460 You said just speak off my shit. 621 00:44:52,600 --> 00:44:53,580 You're breaking up. 622 00:44:53,660 --> 00:44:55,060 Move it! 623 00:44:56,680 --> 00:44:59,220 Let's go. Come on. 624 00:45:06,240 --> 00:45:08,740 This reminds me of my fifth cousin. 625 00:45:09,560 --> 00:45:11,960 Why? Long and limp. 626 00:45:12,560 --> 00:45:13,790 I think he needs scotch. 627 00:45:13,800 --> 00:45:15,180 Oh, bubble. 628 00:45:16,520 --> 00:45:18,760 This laundry is clean enough. 629 00:45:23,520 --> 00:45:24,480 Come on, bubbles. 630 00:45:27,820 --> 00:45:29,200 Who cut up Mansfield? 631 00:45:30,580 --> 00:45:31,160 I don't know. 632 00:45:31,380 --> 00:45:32,280 It happened too fast. 633 00:45:33,040 --> 00:45:34,440 You're learning fast, kid. 634 00:45:34,740 --> 00:45:35,980 But let me tell you something. 635 00:45:36,860 --> 00:45:39,420 That girl was set up to keep the game spicy. 636 00:45:40,260 --> 00:45:41,920 The game? What are you talking about? 637 00:45:42,540 --> 00:45:43,770 The game that Taylor said she was going to play. 638 00:45:43,780 --> 00:45:45,200 She sets up for all the inmates. 639 00:45:45,820 --> 00:45:47,420 She tries to stir the pot. 640 00:45:47,880 --> 00:45:49,240 Keep things simmering. 641 00:45:49,540 --> 00:45:51,340 She likes to pit blacks against whites. 642 00:45:51,720 --> 00:45:54,380 Some of your sisters are stupid enough to play the game. 643 00:45:55,860 --> 00:45:57,460 Don't get caught up in the game. 644 00:45:59,160 --> 00:46:02,850 Otherwise, you'll wake up one day and find you're worse than the trash that killed 645 00:46:02,860 --> 00:46:05,080 Mansfield. Killed? 646 00:46:06,560 --> 00:46:08,600 She died less than an hour ago. 647 00:46:09,680 --> 00:46:11,890 But how? I... 648 00:46:11,900 --> 00:46:13,180 Lost the blood. 649 00:46:13,540 --> 00:46:14,700 We had medical care. 650 00:46:14,940 --> 00:46:16,440 Shock. Who knows? 651 00:46:17,340 --> 00:46:19,200 Maybe she weren't out of here so bad. 652 00:46:19,780 --> 00:46:21,820 She just let herself die. 653 00:46:33,700 --> 00:46:34,560 Duchess. Duchess. 654 00:46:39,960 --> 00:46:41,140 Who was it, Karen? 655 00:46:42,700 --> 00:46:44,080 Was Spider one of them? 656 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 I won't forget this. 657 00:46:54,620 --> 00:46:56,920 Nice. I can't do it. 658 00:46:56,960 --> 00:46:59,260 I'm a beaten up. 659 00:47:03,060 --> 00:47:04,660 What was that all about? 660 00:47:05,440 --> 00:47:08,300 Nothing, really. She want me to join her office. 661 00:47:09,800 --> 00:47:11,000 Stay away from her. 662 00:47:12,400 --> 00:47:14,020 Why? Because she's black? 663 00:47:15,940 --> 00:47:17,060 Don't be stupid. 664 00:47:17,920 --> 00:47:19,120 I mean, stick with Erica. 665 00:47:19,320 --> 00:47:20,320 She's got more to do. 666 00:47:20,940 --> 00:47:22,380 What are you talking about? 667 00:47:23,100 --> 00:47:25,280 She set something up for you. 668 00:47:27,420 --> 00:47:28,060 A surprise. 669 00:47:41,580 --> 00:47:43,460 Out you go, girls. 670 00:47:52,300 --> 00:47:53,580 I'm going to 671 00:48:02,980 --> 00:48:03,530 get you. 672 00:48:09,920 --> 00:48:12,420 This one's for you, Val. 673 00:48:16,360 --> 00:48:19,650 Hey, boss. You picked some real cuties tonight. 674 00:48:19,660 --> 00:48:22,000 Cut the bullshit and move it. 675 00:48:23,700 --> 00:48:25,340 Carol, you look so pretty tonight. 676 00:48:26,560 --> 00:48:29,040 Thank you. Okay, let's party. 677 00:48:36,520 --> 00:48:39,080 Carol, don't get any bright ideas. 678 00:48:40,000 --> 00:48:41,920 He's big and he's mean. 679 00:48:42,780 --> 00:48:43,330 Get inside. 680 00:48:50,760 --> 00:48:53,580 Hi, ladies. Do you like the beautiful dresses? 681 00:48:53,820 --> 00:48:55,120 Oh, yeah, they're great. 682 00:48:55,660 --> 00:48:58,240 It's about time you got something decent for us, Les. 683 00:48:59,260 --> 00:49:00,860 Hey, here's what for you, Carol. 684 00:49:03,800 --> 00:49:06,440 Val, I hope that you and Erica made the right choice. 685 00:49:07,480 --> 00:49:09,040 I'm not too crazy about her enthusiasm. 686 00:49:10,080 --> 00:49:12,900 She's cool. She better be hot. 687 00:49:13,380 --> 00:49:14,360 She will be. 688 00:49:14,820 --> 00:49:16,000 She's just a little shy. 689 00:49:16,340 --> 00:49:18,140 Right, Carol? Shy? 690 00:49:21,640 --> 00:49:24,340 Lorenzo, step on it. 691 00:50:15,440 --> 00:50:16,960 I'm sorry. 692 00:50:45,440 --> 00:50:46,960 I'm sorry. 693 00:51:15,440 --> 00:51:16,960 I'm sorry. 694 00:51:53,300 --> 00:51:54,900 I love you. 695 00:52:31,840 --> 00:52:35,900 I love you. 696 00:52:46,780 --> 00:52:51,120 I'm sure you want 697 00:52:57,840 --> 00:53:00,160 a drink. No, thank you. 698 00:53:07,600 --> 00:53:09,240 You do have a terrific mind. 699 00:53:17,080 --> 00:53:19,320 Tell you what, a great idea. 700 00:53:21,340 --> 00:53:23,480 I want you on Dress Now, watch. 701 00:53:25,100 --> 00:53:25,920 Better idea. 702 00:53:27,240 --> 00:53:31,250 Why don't you on Dress First and I'll go to the ladies' room, and you'll be 703 00:53:31,260 --> 00:53:32,840 all done by the time I get back. 704 00:53:34,720 --> 00:53:36,500 Hey, cut this shit. 705 00:53:37,020 --> 00:53:39,140 Just get your ass in the bed now, and get your clothes off. 706 00:53:40,060 --> 00:53:41,020 Always again. 707 00:53:42,320 --> 00:53:43,400 I'm gonna pay for it. 708 00:53:43,840 --> 00:53:46,660 Please stand right there, and I swear I'll kill you. 709 00:53:50,020 --> 00:53:51,260 You don't have the guts. 710 00:53:55,080 --> 00:53:57,080 You don't have the guts, you little slut. 711 00:53:58,900 --> 00:54:02,100 You ever see what a 38-slug can do to a human head? 712 00:54:02,760 --> 00:54:04,040 I don't know. 713 00:54:07,300 --> 00:54:10,160 Splat. I can overwrite the mail. 714 00:54:11,180 --> 00:54:13,060 Get your fucking clothes off. 715 00:54:13,140 --> 00:54:17,940 Now! Is 716 00:54:22,360 --> 00:54:23,400 your friend? 717 00:54:25,360 --> 00:54:28,140 Yeah, but if you two are having a problem, 718 00:54:30,200 --> 00:54:32,250 maybe I can take care of it. 719 00:54:32,260 --> 00:54:34,020 Oh, got no more? 720 00:54:34,300 --> 00:54:39,100 Probably. Ooh! 721 00:54:46,620 --> 00:54:51,420 Oh! Now, 722 00:54:52,180 --> 00:54:53,480 what the hell happened here? 723 00:54:53,880 --> 00:54:55,080 He tried to rape me. 724 00:54:55,880 --> 00:54:57,520 Rape you? You got dirt? 725 00:54:58,220 --> 00:55:02,260 Don't! Val, you asked me to give her a break. 726 00:55:02,840 --> 00:55:05,660 Now you and she are going to jail, and Lawrence is gonna take you now! 727 00:55:09,100 --> 00:55:09,980 I'm sorry. 728 00:55:11,080 --> 00:55:13,080 I only wanted you a good time. 729 00:55:23,880 --> 00:55:25,040 Does it hurt a lot? 730 00:55:26,200 --> 00:55:27,260 It'll be all right. 731 00:55:29,380 --> 00:55:31,180 Do you mind if I be alone for a little bit? 732 00:55:33,440 --> 00:55:34,320 Of course not. 733 00:55:35,300 --> 00:55:36,060 Thank you. 734 00:56:19,020 --> 00:56:21,800 Hello? It's still got this girl here. 735 00:56:22,200 --> 00:56:23,020 See if she's gonna see it. 736 00:56:23,640 --> 00:56:24,740 Gordon, it's me. 737 00:56:24,940 --> 00:56:26,870 Harold, I want to talk to you. 738 00:56:26,880 --> 00:56:28,480 Oh, who? Harold Henderson. 739 00:56:30,140 --> 00:56:33,120 Oh. Come on in. 740 00:56:42,040 --> 00:56:45,480 Gordon, I can't take this anymore. 741 00:56:46,300 --> 00:56:48,300 I found her in the bathroom. 742 00:56:48,880 --> 00:56:50,180 She was so bloody. 743 00:56:51,200 --> 00:56:52,640 It's my fault. 744 00:56:56,180 --> 00:56:57,500 I'm not a killer. 745 00:56:57,980 --> 00:56:58,170 I'm not a killer. 746 00:56:58,180 --> 00:56:58,730 It's my fault. 747 00:56:58,760 --> 00:56:59,500 You're dead! 748 00:57:00,620 --> 00:57:01,760 Get a hold of yourself. 749 00:57:02,220 --> 00:57:03,260 Come on, it's me. 750 00:57:03,900 --> 00:57:04,740 What the hell happened? 751 00:57:05,740 --> 00:57:09,180 Huh? Tell me. 752 00:57:10,720 --> 00:57:12,820 It happened after the party. 753 00:57:13,580 --> 00:57:15,300 What party? What the hell are you talking about? 754 00:57:15,380 --> 00:57:15,930 The party. 755 00:57:17,820 --> 00:57:18,720 I don't know. 756 00:57:18,880 --> 00:57:20,610 It took us just to some house. 757 00:57:20,620 --> 00:57:23,260 We were supposed to make it with these guys. 758 00:57:23,460 --> 00:57:24,880 Yeah, you were outside the house? 759 00:57:25,900 --> 00:57:27,320 Well, who the fuck took you? 760 00:57:27,840 --> 00:57:30,940 Tonight? Who took you? 761 00:57:31,500 --> 00:57:33,140 I think they call them left. 762 00:57:33,400 --> 00:57:35,240 Lesson, we've got the tailor they do. 763 00:57:35,540 --> 00:57:38,160 Oh. Yeah, well, everything's all right now. 764 00:57:38,760 --> 00:57:39,660 That's a girl. 765 00:57:41,160 --> 00:57:42,420 Everything's all right. 766 00:57:42,840 --> 00:57:44,320 Pretty little girl like you. 767 00:57:44,620 --> 00:57:46,120 Should I? 768 00:57:47,160 --> 00:57:49,250 What I'm telling you is true. 769 00:57:49,260 --> 00:57:52,040 Yes, I know you're telling me that's true. 770 00:57:52,220 --> 00:57:55,480 I know. Come here, my pretty little old Lisa. 771 00:57:55,820 --> 00:57:56,370 Come here. 772 00:58:03,020 --> 00:58:05,220 I'm gonna give you a solitary sentence. 773 00:58:14,520 --> 00:58:17,540 Why should we tape in this goddamn thing? 774 00:58:19,260 --> 00:58:21,280 No! No! 775 00:58:22,440 --> 00:58:25,260 No! No! No! 776 00:58:26,360 --> 00:58:29,020 No! No! 777 00:58:31,760 --> 00:58:36,200 Wicker. No! 778 00:58:37,380 --> 00:58:41,440 No! No! 779 00:58:42,940 --> 00:58:47,740 No! No! 780 00:59:13,860 --> 00:59:18,660 No! Carol? 781 00:59:26,700 --> 00:59:31,500 Carol. Carol. 782 00:59:31,820 --> 00:59:32,440 What happened? 783 00:59:38,520 --> 00:59:41,200 I'll give this to you. 784 00:59:44,220 --> 00:59:45,940 It feels so awful. 785 00:59:49,060 --> 00:59:51,220 Oh, honey, who did this to you? 786 00:59:54,600 --> 00:59:57,000 Bachman raped me. 787 00:59:59,460 --> 01:00:01,420 I can't believe that bastard. 788 01:00:06,220 --> 01:00:08,580 Sally did something terrible. 789 01:00:11,320 --> 01:00:13,140 I don't even think that. 790 01:00:15,200 --> 01:00:17,420 I told him everything about tonight. 791 01:00:19,780 --> 01:00:22,100 I thought I could trust him. 792 01:00:26,900 --> 01:00:28,820 Bach, please don't hate me. 793 01:00:30,400 --> 01:00:32,460 I could never hate you. 794 01:00:34,640 --> 01:00:35,940 My friend. 795 01:01:07,080 --> 01:01:08,600 You're my real friend. 796 01:01:20,300 --> 01:01:21,610 I'm so glad to see you. 797 01:01:21,620 --> 01:01:22,580 I was going to call you. 798 01:01:23,640 --> 01:01:25,300 Do you know that Pascal has been 799 01:01:26,800 --> 01:01:28,300 smuggling dope in these bandages? 800 01:01:28,840 --> 01:01:30,480 And what were you doing here, Lester? 801 01:01:31,060 --> 01:01:32,160 I was making a delivery. 802 01:01:33,100 --> 01:01:34,660 Pascal is the one you want. 803 01:01:35,480 --> 01:01:38,600 Bullshit. I'm sorry. 804 01:01:39,000 --> 01:01:40,600 Now, who else is in this with you? 805 01:01:42,300 --> 01:01:43,340 You're a bad-ass. 806 01:01:43,820 --> 01:01:45,320 I'm just a regular guy. 807 01:01:46,940 --> 01:01:47,860 You know what I'm going to do? 808 01:01:48,200 --> 01:01:51,000 I'm going to take all of these down to the DA's office right now. 809 01:01:55,880 --> 01:01:58,160 Don't move. I'll blow your fucking head off. 810 01:01:58,820 --> 01:02:00,200 What the hell is going on here? 811 01:02:00,560 --> 01:02:01,580 Shall I call the cops, Wooden? 812 01:02:01,680 --> 01:02:05,550 No. We don't want to darken the fair name of our prison. 813 01:02:05,560 --> 01:02:07,580 Just get the hell out of here. 814 01:02:07,820 --> 01:02:08,370 Come on, you. 815 01:02:09,900 --> 01:02:11,500 This place is no fun anyway. 816 01:02:12,400 --> 01:02:17,200 Lester. Where's 817 01:02:20,620 --> 01:02:21,440 he such a humor? 818 01:02:26,920 --> 01:02:28,240 Don't worry about it, Les. 819 01:02:28,620 --> 01:02:29,640 I'll take care of it. 820 01:02:30,640 --> 01:02:32,260 Will you leave it up to me? 821 01:02:33,140 --> 01:02:37,940 Tonight. As a matter of fact, I have a lot of things I can take care 822 01:02:38,140 --> 01:02:38,800 of tonight. 823 01:02:40,300 --> 01:02:45,100 What? Yes. 824 01:02:46,020 --> 01:02:47,480 Well, I will. 825 01:02:48,460 --> 01:02:49,180 Bye-bye. 826 01:02:53,100 --> 01:02:54,420 Boots get over here now. 827 01:02:55,000 --> 01:02:55,780 Well, I don't know. 828 01:02:55,800 --> 01:02:57,130 I still think I should do it. 829 01:02:57,140 --> 01:02:58,760 After all, it was my idea. 830 01:02:59,720 --> 01:03:00,740 But you cut it out. 831 01:03:01,180 --> 01:03:02,330 We've been through all that. 832 01:03:02,340 --> 01:03:03,190 I'm going to get it. 833 01:03:03,200 --> 01:03:05,480 You just find a safe place to stash it. 834 01:03:05,840 --> 01:03:09,050 When he finds out one of his tapes is missing, all hell is going to break 835 01:03:09,060 --> 01:03:09,960 loose around you. 836 01:03:10,400 --> 01:03:11,520 You think it's enough? 837 01:03:12,260 --> 01:03:12,820 Are you kidding? 838 01:03:13,400 --> 01:03:14,800 A tape of Bachman? 839 01:03:14,920 --> 01:03:16,160 Making it with one of the inmates? 840 01:03:16,760 --> 01:03:19,230 I mean, they're going to kick him out of here so fast, it'll make your head 841 01:03:19,240 --> 01:03:22,980 spin. How are you going to get past the guard station? 842 01:03:23,960 --> 01:03:26,500 I'm going to tell him the man sent for me. 843 01:03:26,980 --> 01:03:29,600 All the guards around here know exactly what's going on. 844 01:03:31,320 --> 01:03:35,020 All right. I'll meet you in the tombs in two hours. 845 01:03:36,700 --> 01:03:39,100 Thal, be careful. 846 01:03:40,580 --> 01:03:42,560 Don't worry, I've handled tougher men than you before. 847 01:04:10,040 --> 01:04:11,560 I'm sorry. 848 01:04:13,720 --> 01:04:16,200 Wow. What is that? 849 01:04:19,720 --> 01:04:21,440 Mother of pearl. 850 01:04:23,120 --> 01:04:24,880 I might have known you'd have the best. 851 01:04:26,400 --> 01:04:27,340 Good stuff, baby. 852 01:04:27,880 --> 01:04:30,900 I get an idea. 853 01:04:31,480 --> 01:04:34,660 What's that? Why don't you and me take a jacuzzi? 854 01:04:35,600 --> 01:04:37,320 A jacuzzi? OK. 855 01:04:38,140 --> 01:04:39,100 You got any Mr. 856 01:04:39,220 --> 01:04:40,170 Bubble? Mr. Who? 857 01:04:40,180 --> 01:04:43,020 Mr. Bubble. What the hell for? 858 01:04:43,260 --> 01:04:44,540 So we can make bubbles. 859 01:04:44,820 --> 01:04:46,040 I did it in a porno film. 860 01:04:46,140 --> 01:04:47,660 You were in the porno film? 861 01:04:48,280 --> 01:04:52,570 No kidding. Well, you came to the right place, I got a room full of porno 862 01:04:52,580 --> 01:04:53,720 films. I did it on myself. 863 01:04:54,400 --> 01:04:58,900 Yeah? Well, why don't we watch some while we're in jacuzzi? 864 01:04:58,960 --> 01:05:00,700 Uh-huh. How about this? 865 01:05:01,240 --> 01:05:04,540 Why don't we tape you and me in the jacuzzi? 866 01:05:05,300 --> 01:05:06,100 Tape it, huh? 867 01:05:08,060 --> 01:05:09,440 Come on, Camille. 868 01:05:09,860 --> 01:05:11,040 You want to get into films? 869 01:05:11,400 --> 01:05:12,940 I'll make you a goddamn star. 870 01:05:14,280 --> 01:05:17,240 Lights. Camera. 871 01:05:21,480 --> 01:05:23,500 Action. Far out. 872 01:05:23,980 --> 01:05:25,800 Don't call me Warden. 873 01:05:26,680 --> 01:05:28,080 Call me Fellini. 874 01:05:30,540 --> 01:05:32,200 OK, Mr. Fellini. 875 01:05:33,180 --> 01:05:34,140 You wanted a show? 876 01:05:35,260 --> 01:05:36,240 Let's kill him. 877 01:05:43,920 --> 01:05:45,540 Are your shirts on? 878 01:05:46,000 --> 01:05:46,890 Sure, I'm sure. 879 01:05:46,900 --> 01:05:47,740 Look at the red light. 880 01:05:48,160 --> 01:05:48,880 Of course it's on. 881 01:05:49,800 --> 01:05:50,440 I want this. 882 01:05:54,160 --> 01:05:55,560 There she goes. 883 01:06:06,600 --> 01:06:09,480 There we go. 884 01:06:13,880 --> 01:06:15,520 What a fucking star. 885 01:07:01,240 --> 01:07:04,160 What a fucking star. 886 01:07:14,340 --> 01:07:15,290 What a fucking star. 887 01:07:15,300 --> 01:07:18,640 So, guitar and bass, we're gonna show you the guitar. 888 01:07:18,740 --> 01:07:19,860 Ha ha ha. 889 01:07:21,180 --> 01:07:23,840 He has put your wagon in with sweetheart. 890 01:07:25,180 --> 01:07:28,500 Put your wagon in with your man. 891 01:07:30,120 --> 01:07:32,050 Show him. Show him. 892 01:07:32,060 --> 01:07:34,080 Show him. Dad. 893 01:08:00,780 --> 01:08:01,700 Dad. Hey, Mr. 894 01:08:01,740 --> 01:08:05,300 Fellini. Can we watch this tape now? 895 01:08:05,720 --> 01:08:06,600 Yeah, yeah. 896 01:08:57,280 --> 01:09:02,080 Hey! What 897 01:09:10,040 --> 01:09:10,620 about her? 898 01:09:13,180 --> 01:09:14,660 I'm not gonna say anything. 899 01:09:15,740 --> 01:09:17,260 I'm glad he's dead. 900 01:09:21,260 --> 01:09:22,640 That's OK, Boots. 901 01:09:24,800 --> 01:09:26,600 Fell is not gonna say anything. 902 01:09:27,860 --> 01:09:29,620 His val's one of Lester's girls. 903 01:09:30,320 --> 01:09:31,970 I know. We take... 904 01:09:31,980 --> 01:09:32,110 That's not gonna happen. 905 01:09:32,120 --> 01:09:34,240 Very special care of Lester's girls. 906 01:09:35,080 --> 01:09:35,880 Don't we, then? 907 01:09:36,960 --> 01:09:37,620 Don't we? 908 01:09:44,460 --> 01:09:46,640 Get her dressed and take her to the dorm. 909 01:09:49,040 --> 01:09:50,340 Val won't say anything. 910 01:09:50,460 --> 01:09:51,340 She'll keep her mouth shut. 911 01:09:51,800 --> 01:09:53,540 I'll stay here and clean things up. 912 01:09:53,740 --> 01:09:57,040 Oh, and Boots, take her through the tombs, will ya? 913 01:09:57,760 --> 01:10:00,220 We don't want anybody to see her now, do we? 914 01:10:05,400 --> 01:10:09,600 Val. Val. 915 01:10:23,400 --> 01:10:24,940 I'd better cop you. 916 01:10:25,100 --> 01:10:27,700 Why? Case we bump into somebody. 917 01:10:29,120 --> 01:10:30,460 Trust me. 918 01:10:33,200 --> 01:10:34,700 You don't want to get caught, do you? 919 01:10:34,960 --> 01:10:36,120 This isn't the way. 920 01:10:36,200 --> 01:10:38,740 It may not be your way, but it's my way. 921 01:11:12,960 --> 01:11:17,760 Val? Val? 922 01:11:31,360 --> 01:11:35,760 Val! Val! Val! 923 01:11:36,400 --> 01:11:37,900 Come to me. 924 01:11:58,820 --> 01:12:00,200 Val. Val, give us the ball! 925 01:12:00,320 --> 01:12:01,080 Over here! 926 01:12:02,420 --> 01:12:03,540 All right, great! 927 01:12:03,940 --> 01:12:06,180 Bring Val. Val! 928 01:12:06,840 --> 01:12:11,640 Val! Val, go! 929 01:12:13,020 --> 01:12:14,920 Stop! Right there! 930 01:12:15,680 --> 01:12:16,230 Right there! 931 01:12:19,280 --> 01:12:22,760 Come on! Come on. 932 01:12:24,920 --> 01:12:27,140 Five, six, seven, eight! 933 01:12:27,400 --> 01:12:27,950 Come on! 934 01:12:31,880 --> 01:12:36,420 That's it! Two, three, four! 935 01:12:39,880 --> 01:12:41,230 Five, six, seven, eight! 936 01:12:41,240 --> 01:12:42,920 Okay, give it a big yes. 937 01:12:43,060 --> 01:12:45,120 Just one. Come on. 938 01:12:45,720 --> 01:12:47,190 Come on, come on. 939 01:12:47,200 --> 01:12:48,600 Yeah, yeah, yeah, yeah. 940 01:12:49,000 --> 01:12:51,620 Come on. Yeah, yeah, that's not a good one. 941 01:12:51,700 --> 01:12:52,860 Yeah, yeah, yeah, yeah. 942 01:12:52,940 --> 01:12:53,900 Watch, watch, watch, watch. 943 01:12:54,280 --> 01:12:55,340 Over here. All right. 944 01:12:55,440 --> 01:12:56,660 Yeah, come on. 945 01:12:57,760 --> 01:13:00,040 That's it. Come on, come on. 946 01:13:00,260 --> 01:13:01,450 All right, come on. 947 01:13:01,460 --> 01:13:02,680 I need to bring it over here. 948 01:13:03,000 --> 01:13:03,660 Here you go. 949 01:13:03,740 --> 01:13:05,050 Yes. Run for it. 950 01:13:05,060 --> 01:13:05,960 Now jump and go outward. 951 01:13:06,340 --> 01:13:08,430 Go back. All right, come on. 952 01:13:08,440 --> 01:13:09,400 Pull it, pull it. 953 01:13:09,560 --> 01:13:10,310 Go over there. 954 01:13:10,320 --> 01:13:11,780 Okay, come on, come on. 955 01:13:12,280 --> 01:13:13,360 Come on. All right, we're fast. 956 01:13:14,220 --> 01:13:16,480 Come on. Over here. 957 01:13:17,160 --> 01:13:18,220 Back up, back up. 958 01:13:18,240 --> 01:13:19,660 Ready? Back up. 959 01:13:19,800 --> 01:13:20,840 Now, now. Good. 960 01:13:21,540 --> 01:13:23,250 Yes. Come on. 961 01:13:23,260 --> 01:13:23,940 All right. 962 01:13:25,880 --> 01:13:30,680 Okay. These 963 01:13:46,880 --> 01:13:50,590 syri Lie and the piez constantly come. 964 01:13:50,600 --> 01:13:52,400 Emergency tree 965 01:13:54,340 --> 01:13:55,360 Get in the yard. 966 01:13:56,540 --> 01:13:57,160 Get in the yard! 967 01:13:58,300 --> 01:13:59,390 Get in the yard! 968 01:13:59,400 --> 01:14:03,380 No! Get in the yard! 969 01:14:06,720 --> 01:14:10,280 No! No! You're gonna save our lives! 970 01:14:10,840 --> 01:14:12,160 Save our lives! 971 01:14:55,120 --> 01:14:59,920 As I indicated in my report, Gordon Bachman drowned 972 01:15:00,180 --> 01:15:04,980 accidentally from a combination of pills and booze. 973 01:15:06,340 --> 01:15:10,700 He obviously passed out in the bath and drowned. 974 01:15:10,760 --> 01:15:13,760 Obviously. And the girl who died in the tombs? 975 01:15:13,880 --> 01:15:15,260 What do you want me to do? 976 01:15:15,600 --> 01:15:17,380 There are fights in here every day. 977 01:15:17,560 --> 01:15:18,900 That's a security problem. 978 01:15:21,160 --> 01:15:23,350 Was an autopsy performed on the body? 979 01:15:23,360 --> 01:15:26,000 Well, no. Why not? 980 01:15:26,480 --> 01:15:28,540 I didn't think it was necessary. 981 01:15:28,880 --> 01:15:29,660 You didn't think? 982 01:15:29,900 --> 01:15:33,020 Mrs. Kaufman, I resent your insinuations. 983 01:15:33,820 --> 01:15:37,400 I've been a prison doctor for the past 15 years. 984 01:15:37,800 --> 01:15:39,220 15 years too long. 985 01:15:41,380 --> 01:15:42,460 Good day. 986 01:15:45,240 --> 01:15:46,280 Thank you, Dr. 987 01:15:46,400 --> 01:15:48,120 Pascal. I'll see her out. 988 01:15:53,500 --> 01:15:55,940 Look, Taylor, there's something rotten going on here. 989 01:15:56,360 --> 01:15:57,360 You're right, Mrs. 990 01:15:57,460 --> 01:15:59,400 Kaufman. There is something rotten going on. 991 01:15:59,940 --> 01:16:02,140 And I intend to clean it up for you. 992 01:16:03,340 --> 01:16:03,980 You see. 993 01:16:05,240 --> 01:16:07,860 You really feel you can do a better job than Bachman? 994 01:16:08,780 --> 01:16:11,620 Absolutely. Very well. 995 01:16:12,380 --> 01:16:16,210 I'll recommend to the board that you be promoted to acting warden, but I want a 996 01:16:16,220 --> 01:16:18,220 full-scale investigation into those deaths. 997 01:16:18,620 --> 01:16:19,280 Yes, ma'am. 998 01:16:19,360 --> 01:16:23,240 I guarantee you'll have whoever's responsible within 48 hours. 999 01:16:24,340 --> 01:16:28,720 You do that, and I'll recommend you for warden permanently. 1000 01:16:29,720 --> 01:16:30,360 Thank you. 1001 01:16:47,740 --> 01:16:49,660 You heard. 1002 01:16:51,200 --> 01:16:55,460 Everything? Well, aren't you going to congratulate me? 1003 01:16:56,140 --> 01:16:56,690 On what? 1004 01:16:57,620 --> 01:16:58,660 Full-scale investigation? 1005 01:16:59,500 --> 01:17:01,340 I will not be involved in a murder. 1006 01:17:01,920 --> 01:17:03,040 And what about Val? 1007 01:17:04,600 --> 01:17:05,760 How did that happen? 1008 01:17:08,340 --> 01:17:10,940 Erica. What? 1009 01:17:12,460 --> 01:17:14,620 Darling, we have to give them Erica. 1010 01:17:14,940 --> 01:17:16,900 Then we can start with a clean slate. 1011 01:17:18,100 --> 01:17:21,140 So, Erica, kill Val. 1012 01:17:22,140 --> 01:17:23,220 What do you care? 1013 01:17:24,020 --> 01:17:25,080 She's just a whore. 1014 01:17:27,760 --> 01:17:29,920 What you need is a woman with brains. 1015 01:17:32,380 --> 01:17:34,180 So who's it going to be, huh? 1016 01:17:35,620 --> 01:17:40,040 Erica? Or me? 1017 01:18:02,360 --> 01:18:04,240 I'm sorry. Sorry we're out of sissy. 1018 01:18:04,860 --> 01:18:05,760 Bon appetit. 1019 01:18:26,380 --> 01:18:28,740 I wanted you to be here to witness this personally. 1020 01:18:34,260 --> 01:18:35,880 Inspection, everybody by her bit. 1021 01:18:44,540 --> 01:18:46,440 All right, what the hell's going on? 1022 01:18:46,740 --> 01:18:46,790 You're not going to be able to see me. 1023 01:18:46,800 --> 01:18:47,350 Keep quiet. 1024 01:19:02,480 --> 01:19:03,760 This is my baton. 1025 01:19:03,800 --> 01:19:04,820 She must have stolen it. 1026 01:19:05,460 --> 01:19:07,500 It's still got blood on it from that poor girl. 1027 01:19:09,700 --> 01:19:13,130 Very good. If the blood matches the dead girls. 1028 01:19:13,140 --> 01:19:15,340 You're not really that stupid, are you? 1029 01:19:17,620 --> 01:19:19,140 Look, I didn't kill Val. 1030 01:19:20,360 --> 01:19:22,160 God damn it, open your eyes, will ya? 1031 01:19:23,540 --> 01:19:24,600 Good job, Taylor. 1032 01:19:25,020 --> 01:19:26,080 Can I see you in your office? 1033 01:19:26,140 --> 01:19:27,880 Yes, certainly. I'll be right with you. 1034 01:19:28,720 --> 01:19:29,680 Put her in the hole. 1035 01:19:31,900 --> 01:19:34,260 I'll make you eat the badge. 1036 01:19:34,540 --> 01:19:35,640 Wait till less hears. 1037 01:19:36,320 --> 01:19:37,360 He won't give a damn. 1038 01:19:43,680 --> 01:19:45,260 Slimey, pink shit. 1039 01:19:46,100 --> 01:19:47,880 Please, Captain, I'll kill her. 1040 01:19:48,420 --> 01:19:49,380 Get her out of here. 1041 01:19:51,000 --> 01:19:52,540 Killing's too good for her. 1042 01:19:54,220 --> 01:19:55,500 You wanna make noise? 1043 01:19:56,500 --> 01:19:59,060 Huh? All right, one more peek out on you. 1044 01:19:59,340 --> 01:20:00,680 You'll all go to Solicare. 1045 01:20:14,940 --> 01:20:15,780 Time's up. 1046 01:20:17,060 --> 01:20:17,800 Come on, Anderson. 1047 01:20:49,820 --> 01:20:51,940 I've got the answer to our situation. 1048 01:20:52,080 --> 01:20:54,180 Oh, listen to goody guy damn two shoes. 1049 01:20:54,380 --> 01:20:56,940 Now Mighty Mouse was to save the whole fucking world. 1050 01:20:57,240 --> 01:20:58,100 Yeah, right, yeah. 1051 01:20:58,740 --> 01:21:00,240 Shut up, fuckfaces. 1052 01:21:00,660 --> 01:21:05,460 Aw, man. I think this girl has something important to say in your fucking 1053 01:21:05,560 --> 01:21:07,280 better letters. Say it, goddamn it. 1054 01:21:07,520 --> 01:21:08,860 Who gives a shit about it? 1055 01:21:09,160 --> 01:21:11,680 We all know that Erica was set up by Taylor. 1056 01:21:11,980 --> 01:21:13,110 I said we'd bust her out. 1057 01:21:13,120 --> 01:21:15,720 Plus, Taylor, you're out of your gore. 1058 01:21:15,900 --> 01:21:16,700 You think she's a riot? 1059 01:21:17,160 --> 01:21:19,140 I'm always going to be part of a riot. 1060 01:21:20,700 --> 01:21:22,360 Let the girl talk. 1061 01:21:24,340 --> 01:21:26,960 A riot, that's exactly what I'm talking about. 1062 01:21:27,400 --> 01:21:31,130 During the course of a riot, we can steal the tape out of Bachman's office and 1063 01:21:31,140 --> 01:21:33,620 get it to the investigator that's been snooping around. 1064 01:21:33,940 --> 01:21:37,720 That sounds all pretty fancy, but why the fuck do you wanna do it for? 1065 01:21:37,960 --> 01:21:39,660 Right, I mean, what is all about? 1066 01:21:39,900 --> 01:21:42,240 We'll all end up in solitary for months. 1067 01:21:42,800 --> 01:21:46,950 Come on, by busting Taylor, we have a fair chance to get good people to run 1068 01:21:46,960 --> 01:21:50,000 this place, which means better living conditions for us. 1069 01:21:50,360 --> 01:21:51,110 Fuck that out, now. 1070 01:21:51,120 --> 01:21:52,280 Let's get Taylor. 1071 01:21:52,460 --> 01:21:54,180 Let me 1072 01:21:55,600 --> 01:21:57,140 break her fucking skull. 1073 01:21:59,380 --> 01:22:00,950 Let's get her, let's get her. 1074 01:22:00,960 --> 01:22:01,760 Let's get her, let's get her. 1075 01:22:02,180 --> 01:22:03,460 Yeah, let's go. 1076 01:22:06,020 --> 01:22:07,600 Don't worry about them. 1077 01:22:08,320 --> 01:22:08,930 Let's get the tape. 1078 01:22:08,940 --> 01:22:13,360 Miss King, Miss King! 1079 01:22:22,940 --> 01:22:25,500 Yeah, let's get her. 1080 01:22:25,680 --> 01:22:27,790 Let's get her, let's get her. 1081 01:22:27,800 --> 01:22:28,070 Let's get her. 1082 01:22:28,080 --> 01:22:28,860 What's going to happen? 1083 01:22:29,400 --> 01:22:32,860 It's gonna be good. 1084 01:22:38,080 --> 01:22:42,060 Stop! Ohhh oh wow o 1085 01:22:44,400 --> 01:22:48,740 SH长来 ein Bröder spein. 1086 01:22:48,840 --> 01:22:52,820 Its time grounds, The first guy it 1087 01:22:58,580 --> 01:23:00,040 safe the main road weekend. 1088 01:23:03,960 --> 01:23:06,860 Help! Help! Help! 1089 01:23:08,020 --> 01:23:09,980 Help! Help! 1090 01:23:13,120 --> 01:23:15,120 What the hell's going on now? 1091 01:23:15,140 --> 01:23:16,060 We're busting you out! 1092 01:23:17,460 --> 01:23:18,770 You fucker, you... 1093 01:23:18,780 --> 01:23:20,180 Hey, we're all messed together. 1094 01:23:21,260 --> 01:23:22,940 It was her I did to get you out. 1095 01:23:23,160 --> 01:23:23,920 It's the truth, Erica. 1096 01:23:24,700 --> 01:23:26,640 Taylor fingered you for Val's murder. 1097 01:23:27,620 --> 01:23:30,690 Taylor, eh? It looks funny taking control. 1098 01:23:30,700 --> 01:23:32,900 Mm-hmm. We are. 1099 01:23:36,540 --> 01:23:37,900 You and me same team, eh? 1100 01:23:38,180 --> 01:23:38,960 Got any objections? 1101 01:23:39,760 --> 01:23:40,520 Not at the moment. 1102 01:23:41,960 --> 01:23:42,840 Let's do it! 1103 01:23:46,200 --> 01:23:51,000 Thanks. Any 1104 01:23:51,520 --> 01:23:52,240 news about Taylor? 1105 01:23:52,920 --> 01:23:54,060 Still looking forward to him. 1106 01:23:54,360 --> 01:23:55,970 What we're gonna do is keep looking for him. 1107 01:23:55,980 --> 01:23:57,630 Give these guys instructions. 1108 01:23:57,640 --> 01:23:58,780 What are you gonna do? 1109 01:23:58,980 --> 01:24:03,440 Wait. All security teams, report to call him. 1110 01:24:03,460 --> 01:24:04,600 And just get him off. 1111 01:24:05,160 --> 01:24:07,030 Get up! Get up! 1112 01:24:07,040 --> 01:24:07,600 Let's go! 1113 01:24:57,640 --> 01:24:59,320 Captain Taylor still can't be located. 1114 01:24:59,960 --> 01:25:01,060 The inmates are in control. 1115 01:25:02,860 --> 01:25:04,200 Henderson, State Troopers. 1116 01:25:04,520 --> 01:25:05,520 I'll go and talk to him. 1117 01:25:06,020 --> 01:25:08,160 Edison, Coveney, or Department of Corrections? 1118 01:25:08,620 --> 01:25:09,580 Yes, I know. 1119 01:25:09,640 --> 01:25:11,460 I've got a full-scale riot on my hands. 1120 01:25:31,780 --> 01:25:33,160 I'll take that. 1121 01:25:35,900 --> 01:25:37,960 You must love pain. 1122 01:25:39,340 --> 01:25:40,600 Come on, dummy. 1123 01:25:42,440 --> 01:25:44,260 You know you can't take me. 1124 01:25:45,180 --> 01:25:47,320 True. But I can. 1125 01:25:47,720 --> 01:25:48,860 Get that out of here, Carol. 1126 01:25:51,340 --> 01:25:54,260 Ugh! Ugh! Ugh! 1127 01:25:54,920 --> 01:25:57,700 Ugh! Ugh! 1128 01:26:03,720 --> 01:26:06,040 Ugh! Captain, Captain Taylor, get over here quick. 1129 01:26:06,400 --> 01:26:07,200 She's got the tape. 1130 01:26:07,960 --> 01:26:12,620 Carol, yes. I'm telling you, she's got a videotape of you and me drowning Bachman. 1131 01:26:13,620 --> 01:26:15,360 Ugh! Ugh! 1132 01:26:17,500 --> 01:26:20,820 Ugh! Ugh! Ugh! 1133 01:26:21,060 --> 01:26:22,060 Ugh! Ugh! 1134 01:26:24,840 --> 01:26:29,640 Ugh! Ugh! 1135 01:26:36,960 --> 01:26:40,180 Ugh! Ugh! Ugh! 1136 01:26:41,420 --> 01:26:45,760 Ugh! I sure hope they can get the smell out of those fish. 1137 01:26:52,160 --> 01:26:54,000 Henderson, they've taken over half the prison. 1138 01:26:54,840 --> 01:26:55,960 What? I don't care! 1139 01:26:56,140 --> 01:26:57,200 Send me reinforcements. 1140 01:26:57,880 --> 01:26:59,060 All right, Harriet. 1141 01:26:59,500 --> 01:27:03,250 Let's set up perimeter, get me patched into the PA, and let's find those missing 1142 01:27:03,260 --> 01:27:04,160 guards. Right away. 1143 01:27:04,600 --> 01:27:05,440 Come on. 1144 01:27:38,440 --> 01:27:40,400 الش��ści {\an2 Pourquoiемуłeksomustered I am 1145 01:27:49,880 --> 01:27:51,270 a prison guard on every side of the city. 1146 01:27:51,280 --> 01:27:52,680 It led Probably Kauffman. 1147 01:27:53,240 --> 01:27:54,900 We've got to get that taped. 1148 01:27:55,440 --> 01:27:56,200 You get the tape. 1149 01:27:56,220 --> 01:27:57,450 I'm gonna get my ass out of here. 1150 01:27:57,460 --> 01:27:59,980 No, Les. I need you. 1151 01:28:00,200 --> 01:28:02,360 I'm sorry, beautiful, but I wasn't expecting the police. 1152 01:28:03,500 --> 01:28:04,600 You're a shit. 1153 01:28:05,280 --> 01:28:07,100 I may be a shit, but I'm a bright one. 1154 01:28:07,340 --> 01:28:08,360 You know what they say in China? 1155 01:28:08,600 --> 01:28:10,320 They say, hey, ciao! 1156 01:28:26,080 --> 01:28:28,080 Get out of the car! 1157 01:28:32,200 --> 01:28:35,360 Hi. Would you like to work for me? 1158 01:28:36,460 --> 01:28:40,300 What? You can't blame an honest guy for trying. 1159 01:28:48,180 --> 01:28:49,140 What about boots? 1160 01:28:49,900 --> 01:28:50,940 Spare it with the fish. 1161 01:28:51,760 --> 01:28:52,820 You better slash that fast. 1162 01:28:53,780 --> 01:28:54,620 Take it to the laundry. 1163 01:28:55,240 --> 01:28:56,100 I'll meet you there later. 1164 01:28:56,640 --> 01:28:57,720 I'm gonna take care of my people. 1165 01:28:58,340 --> 01:29:00,290 My people? Take care of that ass. 1166 01:29:00,300 --> 01:29:05,100 Yes. I'm 1167 01:29:05,340 --> 01:29:07,240 gonna start. 1168 01:29:30,300 --> 01:29:31,200 Get the guns. 1169 01:29:36,980 --> 01:29:38,700 Watch out, he's coming too. 1170 01:29:42,500 --> 01:29:43,940 Don't get away with this. 1171 01:29:44,180 --> 01:29:45,380 You're gonna burn for this. 1172 01:29:45,840 --> 01:29:49,380 Yeah! He's all yours. 1173 01:29:51,040 --> 01:29:52,660 Hey, come on. 1174 01:29:53,420 --> 01:29:54,420 What are you doing? 1175 01:29:55,020 --> 01:29:58,630 Twinks, twinks. You're not a killer, Twinks. 1176 01:29:58,640 --> 01:29:59,780 Twinks, twinks. 1177 01:30:01,340 --> 01:30:04,220 You can't do it, Twinks. 1178 01:30:06,060 --> 01:30:07,820 Twinks, come! 1179 01:30:08,900 --> 01:30:09,860 Stop it! 1180 01:30:16,160 --> 01:30:19,980 Twinks, come! Stop it! 1181 01:30:20,220 --> 01:30:23,120 No! No! No! 1182 01:30:23,720 --> 01:30:25,320 No! No! 1183 01:30:34,720 --> 01:30:36,280 I can't. 1184 01:31:03,460 --> 01:31:06,140 I can't. 1185 01:31:08,360 --> 01:31:09,300 Get out of here. 1186 01:31:17,540 --> 01:31:19,160 This is the state police. 1187 01:31:19,500 --> 01:31:20,790 We're coming in with a guest call. 1188 01:31:20,800 --> 01:31:25,600 No! Nobody 1189 01:31:44,680 --> 01:31:45,640 will find it in here. 1190 01:31:46,120 --> 01:31:50,920 Wrong! No! 1191 01:32:48,460 --> 01:32:51,600 No! No! 1192 01:33:20,800 --> 01:33:22,660 You'll never get it. 1193 01:34:04,640 --> 01:34:09,440 No! Carol, 1194 01:34:38,840 --> 01:34:40,320 do you have the tape? 1195 01:34:42,860 --> 01:34:45,500 You bet. Let's get it to the cops. 1196 01:35:17,900 --> 01:35:22,080 No, no. No, 1197 01:35:23,380 --> 01:35:28,180 no. No, 1198 01:35:52,980 --> 01:35:57,780 no. No, 1199 01:36:49,220 --> 01:36:54,020 no. No, 1200 01:37:19,380 --> 01:37:22,460 no. No, no. 1201 01:38:08,260 --> 01:38:09,780 No, no. 79896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.