Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,737 --> 00:04:36,535
« Next subject: Kowalski, Leon. »
2
00:04:36,904 --> 00:04:38,862
« Engineer, waste disposal. »
3
00:04:39,072 --> 00:04:42,369
« File section: New employee, six days. »
4
00:04:43,158 --> 00:04:44,736
« Calling Mr. Webber... »
5
00:04:44,906 --> 00:04:47,743
Come in.
« ...please report to Zone A Sector 9. »
6
00:04:51,320 --> 00:04:55,695
« Replication Center Level 9,
we have a B1 security alert. »
7
00:04:55,865 --> 00:04:58,493
« Stand by for ID check, please. »
8
00:04:59,072 --> 00:05:00,161
Sit down.
9
00:05:00,740 --> 00:05:03,947
« Replication Center Level 9,
we have a B1 security alert. »
10
00:05:04,117 --> 00:05:05,156
« Stand by for... »
11
00:05:05,326 --> 00:05:06,575
Care if I talk?
12
00:05:07,074 --> 00:05:08,952
I'm kind of nervous when I take tests.
13
00:05:09,112 --> 00:05:10,950
Just please don't move.
14
00:05:12,079 --> 00:05:13,737
Oh, sorry.
15
00:05:17,114 --> 00:05:20,121
I already had an IQ test.
I don't think I've had one of these.
16
00:05:20,281 --> 00:05:22,529
Reaction time is a factor,
so pay attention.
17
00:05:22,698 --> 00:05:25,286
Now answer as quickly as you can.
18
00:05:25,785 --> 00:05:27,244
Sure.
19
00:05:28,443 --> 00:05:30,424
1187 at Hunterwasser.
20
00:05:30,449 --> 00:05:31,498
That's the hotel.
21
00:05:31,523 --> 00:05:33,651
- What?
- Where I live.
22
00:05:33,778 --> 00:05:35,486
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
23
00:05:35,646 --> 00:05:37,314
Is that part of the test?
24
00:05:37,484 --> 00:05:40,191
No. Just warming you up. That's all.
25
00:05:41,070 --> 00:05:43,358
It's not fancy or anything.
26
00:05:44,487 --> 00:05:47,064
You're in a desert,
walking along in the sand, when...
27
00:05:47,234 --> 00:05:48,273
Is this the test, now?
28
00:05:48,443 --> 00:05:50,940
Yes. You're in a desert,
walking along in the sand...
29
00:05:51,110 --> 00:05:52,858
- ...when you look down...
- What one?
30
00:05:53,028 --> 00:05:54,777
- What?
- What desert?
31
00:05:54,936 --> 00:05:57,734
Doesn't make any difference.
It's completely hypothetical.
32
00:05:57,903 --> 00:06:00,231
- But how come I'd be there?
- Maybe you're fed up.
33
00:06:00,401 --> 00:06:02,729
Maybe you wanna be by yourself.
Who knows?
34
00:06:03,398 --> 00:06:05,026
You look down and see a tortoise.
35
00:06:05,186 --> 00:06:08,812
- It's crawling towards you...
- Tortoise? What's that?
36
00:06:11,899 --> 00:06:14,277
- You know what a turtle is?
- Of course.
37
00:06:14,437 --> 00:06:16,025
Same thing.
38
00:06:16,195 --> 00:06:17,813
I've never seen a turtle.
39
00:06:20,441 --> 00:06:21,939
But I understand what you mean.
40
00:06:22,109 --> 00:06:24,816
You reach down,
you flip the tortoise over on its back.
41
00:06:24,986 --> 00:06:27,354
Do you make up these questions,
Mr. Holden?
42
00:06:27,524 --> 00:06:29,652
Or do they write them down for you?
43
00:06:29,811 --> 00:06:32,729
The tortoise lays on its back,
its belly baking in the sun...
44
00:06:32,898 --> 00:06:33,837
...beating its legs,
45
00:06:33,888 --> 00:06:36,035
trying to turn itself over,
but it can't...
46
00:06:36,145 --> 00:06:37,654
...not without your help.
47
00:06:37,813 --> 00:06:40,061
- You're not helping.
- What do you mean I'm not?
48
00:06:40,231 --> 00:06:41,570
I mean, you're not helping.
49
00:06:42,109 --> 00:06:43,148
Why is that, Leon?
50
00:06:51,819 --> 00:06:54,317
They're just questions, Leon.
51
00:06:54,936 --> 00:06:57,853
In answer to your query,
they're written down for me.
52
00:06:58,023 --> 00:07:02,319
It's a test designed to provoke
an emotional response.
53
00:07:04,816 --> 00:07:06,854
Shall we continue?
54
00:07:08,023 --> 00:07:10,242
Describe in single words
only the good thing
55
00:07:10,293 --> 00:07:11,869
that come into your mind...
56
00:07:12,529 --> 00:07:14,187
...about your mother.
57
00:07:14,357 --> 00:07:16,904
- My mother?
- Yeah.
58
00:07:18,103 --> 00:07:20,611
Let me tell you about my mother.
59
00:07:36,445 --> 00:07:40,441
« A new life awaits you
in the Off-world colonies. »
60
00:07:40,820 --> 00:07:42,689
« The chance to begin again... »
61
00:07:42,858 --> 00:07:46,904
« ...in a golden land of opportunity
and adventure. »
62
00:08:22,129 --> 00:08:26,344
« A new life awaits you
in the Off-world colonies. »
63
00:08:26,504 --> 00:08:28,512
« The chance to begin again... »
64
00:08:28,672 --> 00:08:32,392
« ...in a golden land of opportunity
and adventure. »
65
00:08:32,565 --> 00:08:34,925
« New climate,
recreational facilities... »
66
00:08:34,972 --> 00:08:38,374
They don't advertise for killers
in a newspaper.
67
00:08:38,572 --> 00:08:40,779
That was my profession.
68
00:08:40,972 --> 00:08:42,497
Ex-cop.
69
00:08:43,272 --> 00:08:46,401
Ex-Blade Runner. Ex-killer.
70
00:08:46,532 --> 00:08:51,632
« Use your new friend as
a personal servant or field hand. »
71
00:08:51,885 --> 00:08:55,551
« The custom-tailored, genetically
engineered humanoid Replicant... »
72
00:08:55,721 --> 00:08:58,710
« ...designed especially for your needs. »
73
00:08:59,038 --> 00:09:02,864
« So come on, America.
Let's put out... »
74
00:09:04,492 --> 00:09:06,200
Give me four.
75
00:09:07,949 --> 00:09:09,987
No, four. Two, two. Four.
76
00:09:13,703 --> 00:09:14,912
And noodles.
77
00:09:23,355 --> 00:09:26,161
Sushi. That's what
my ex-wife called me.
78
00:09:27,628 --> 00:09:28,781
Cold fish.
79
00:09:28,806 --> 00:09:30,105
Hey.
80
00:09:38,298 --> 00:09:40,846
He say you under arrest, Mr. Deckard.
81
00:09:41,795 --> 00:09:43,253
Got the wrong guy, pal.
82
00:09:48,838 --> 00:09:50,296
He say you Blade Runner.
83
00:09:50,466 --> 00:09:51,925
Tell him I'm eating.
84
00:09:52,095 --> 00:09:53,303
Captain Bryant...
85
00:09:57,050 --> 00:09:58,508
Bryant, huh?
86
00:10:13,883 --> 00:10:15,971
¦ Yellow 3. ¦
87
00:10:15,996 --> 00:10:18,703
¦ Climb and maintain 4000. ¦
88
00:10:47,706 --> 00:10:51,153
The charmer's name was Gaff.
I'd seen him around.
89
00:10:51,347 --> 00:10:53,793
Bryant must have upped him
to the Blade Runner unit.
90
00:10:53,984 --> 00:10:57,193
That gibberish he talked was Cityspeak,
gutter talk.
91
00:10:57,387 --> 00:11:01,153
A mishmash of Japanese, Spanish,
German, what have you.
92
00:11:01,837 --> 00:11:06,126
I didn't really need a translator.
I knew the lingo. Every good cop did.
93
00:11:06,524 --> 00:11:08,811
But I wasn't gonna
make it easier for him.
94
00:11:21,136 --> 00:11:23,253
¦ Final descent. ¦
95
00:11:23,423 --> 00:11:26,380
¦ Now on glide path. Mark course. ¦
96
00:11:26,550 --> 00:11:28,588
¦ Over the landing threshold. ¦
97
00:11:47,259 --> 00:11:48,298
Hiya, Deck.
98
00:11:48,468 --> 00:11:49,757
Bryant.
99
00:11:49,927 --> 00:11:53,213
You wouldn't have come
if I just asked you to. Sit down, pal.
100
00:11:54,532 --> 00:11:56,471
Come on, don't be an asshole, Deckard.
101
00:11:56,522 --> 00:11:58,958
I've got four skin-jobs
walking the streets.
102
00:12:03,850 --> 00:12:07,377
"Skin-jobs."
That's what Bryant called Replicants.
103
00:12:07,797 --> 00:12:11,927
In history books, he's the kind of cop
used to call black men niggers.
104
00:12:15,501 --> 00:12:18,578
They jumped a shuttle Off-world,
killed the crew and passengers.
105
00:12:18,848 --> 00:12:21,895
They found the shuttle drifting
off the coast two weeks ago...
106
00:12:22,055 --> 00:12:23,973
...so we know they're around.
107
00:12:25,152 --> 00:12:26,320
Embarrassing.
108
00:12:26,480 --> 00:12:30,027
No, sir, not embarrassing. No one's ever
gonna find out they're down here.
109
00:12:30,187 --> 00:12:32,734
Because you're gonna spot them
and air them out.
110
00:12:32,904 --> 00:12:34,193
I don't work here anymore.
111
00:12:35,571 --> 00:12:36,610
Give it to Holden.
112
00:12:37,150 --> 00:12:39,108
- He's good.
- I did.
113
00:12:39,278 --> 00:12:41,775
He can breathe okay
as long as nobody unplugs him.
114
00:12:42,654 --> 00:12:45,861
He's not good enough.
Not good as you.
115
00:12:46,021 --> 00:12:47,609
I need you, Deck.
116
00:12:47,779 --> 00:12:50,147
Now, this is a bad one, the worst yet.
117
00:12:50,946 --> 00:12:52,904
I need the old Blade Runner.
118
00:12:53,064 --> 00:12:54,652
I need your magic.
119
00:12:55,941 --> 00:12:58,858
I was quit when I come in here, Bryant.
120
00:12:59,647 --> 00:13:01,565
I'm twice as quit now.
121
00:13:01,735 --> 00:13:04,612
Stop right where you are.
You know the score, pal?
122
00:13:05,272 --> 00:13:07,569
If you're not cop, you're little people.
123
00:13:19,647 --> 00:13:21,066
No choice, huh?
124
00:13:22,564 --> 00:13:24,482
No choice, pal.
125
00:13:24,812 --> 00:13:27,939
¦ I already had an IQ test this year. ¦
126
00:13:28,009 --> 00:13:30,187
¦ I don 't think I've ever ¦
¦ had one of these. ¦
127
00:13:30,257 --> 00:13:32,854
¦ Reaction time is a factor, ¦
¦ so please pay attention. ¦
128
00:13:32,924 --> 00:13:35,212
¦ - Answer as quickly as you can. ¦
¦ - Yeah, sure. ¦
129
00:13:35,272 --> 00:13:38,279
¦ 1187 at Hunterwasser. ¦
130
00:13:38,438 --> 00:13:39,857
¦ Yeah. That's the hotel. ¦
131
00:13:40,027 --> 00:13:42,275
¦ - What? ¦
¦ - Where I live. ¦
132
00:13:42,444 --> 00:13:44,692
¦ - Nice place? ¦
¦ - Yeah, sure, I guess. ¦
133
00:13:44,862 --> 00:13:47,859
There was an escape from
the Off-world colonies two weeks ago.
134
00:13:48,029 --> 00:13:50,486
Six Replicants: three male, three female.
135
00:13:50,646 --> 00:13:53,154
They slaughtered 23 people
and jumped a shuttle.
136
00:13:53,313 --> 00:13:55,611
An aerial patrol spotted
the ship off the coast.
137
00:13:55,771 --> 00:13:57,569
No crew, no sight of them.
138
00:13:57,929 --> 00:14:00,846
Three nights ago they tried to break
into Tyrell Corporation.
139
00:14:01,016 --> 00:14:03,603
Two of them got fried running
through an electrical field.
140
00:14:03,763 --> 00:14:05,681
We lost the others.
141
00:14:06,440 --> 00:14:10,107
On the possibility they might try
to infiltrate as employees...
142
00:14:10,277 --> 00:14:14,482
...I had Holden go over and run
Voight-Kampff tests on the new workers.
143
00:14:14,652 --> 00:14:16,440
Looks like he got himself one.
144
00:14:16,510 --> 00:14:18,622
¦ So you look down ¦
¦ and you see a tortoise. ¦
145
00:14:18,673 --> 00:14:20,237
¦ It's crawling towards you. ¦
146
00:14:20,356 --> 00:14:21,865
¦ Tortoise? What's that? ¦
147
00:14:22,615 --> 00:14:24,615
¦ - Know what a turtle is? ¦
¦ - Of course. ¦
148
00:14:24,841 --> 00:14:26,121
¦ Same thing. ¦
149
00:14:26,355 --> 00:14:28,015
¦ I've never seen a turtle. ¦
150
00:14:29,797 --> 00:14:34,173
I don't get it. What do they risk coming
back to Earth for? That's unusual. Why...?
151
00:14:34,342 --> 00:14:37,090
What do they want
out of the Tyrell Corporation?
152
00:14:37,259 --> 00:14:40,047
Well, you tell me, pal.
That's what you're here for.
153
00:14:51,295 --> 00:14:54,962
- What's this?
- Nexus 6. Roy Batty.
154
00:14:55,132 --> 00:14:57,090
Incept date: 2016.
155
00:14:57,259 --> 00:15:00,007
Combat model. Optimum self-sufficiency.
156
00:15:01,385 --> 00:15:03,303
Probably the leader.
157
00:15:06,720 --> 00:15:08,338
This is Zhora.
158
00:15:08,508 --> 00:15:10,966
She's trained for
an Off-world kick murder squad.
159
00:15:11,755 --> 00:15:15,631
Talk about Beauty and the Beast.
She's both.
160
00:15:19,717 --> 00:15:23,633
The fourth skin-job is Pris,
a basic pleasure model.
161
00:15:23,803 --> 00:15:26,630
The standard item for military clubs
in the outer colonies.
162
00:15:28,438 --> 00:15:32,234
They were designed to copy human beings
in every way except their emotions.
163
00:15:32,704 --> 00:15:34,782
The designers reckoned
after a few years...
164
00:15:34,952 --> 00:15:37,449
...they might develop
their own emotional responses.
165
00:15:38,748 --> 00:15:41,336
Oh, hate, love, fear, anger, envy.
166
00:15:41,495 --> 00:15:43,611
So they built in a fail-safe device.
167
00:15:43,773 --> 00:15:47,110
- Which is what?
- Four-year lifespan.
168
00:15:53,194 --> 00:15:56,770
Now, there's a Nexus 6
over at the Tyrell Corporation.
169
00:15:56,940 --> 00:16:01,146
- I want you to go put the machine on it.
- And if the machine doesn't work?
170
00:16:09,446 --> 00:16:12,848
I'd quit because I'd had
a bellyful of killing.
171
00:16:13,833 --> 00:16:16,439
But, then, I'd rather be a killer
than a victim...
172
00:16:16,806 --> 00:16:20,208
...and that's exactly what Bryant's
threat about little people meant.
173
00:16:20,405 --> 00:16:24,808
So I hooked in once more, thinking
that if I couldn't take it, I'd split later.
174
00:16:25,168 --> 00:16:27,455
I didn't have to worry about Gaff.
175
00:16:27,772 --> 00:16:32,539
He was brown-nosing for a promotion,
so he didn't want me back anyway.
176
00:17:33,094 --> 00:17:34,133
Do you like our owl?
177
00:17:37,630 --> 00:17:39,388
It's artificial?
178
00:17:40,387 --> 00:17:42,345
Of course it is.
179
00:17:43,713 --> 00:17:45,012
Must be expensive.
180
00:17:47,220 --> 00:17:49,717
Very. I'm Rachael.
181
00:17:50,637 --> 00:17:51,676
Deckard.
182
00:17:54,133 --> 00:17:58,219
It seems you feel our work
is not a benefit to the public.
183
00:17:59,138 --> 00:18:03,344
Replicants are like any other machine:
They're either a benefit or a hazard.
184
00:18:03,504 --> 00:18:06,031
If they're a benefit, it's not my problem.
185
00:18:06,286 --> 00:18:09,123
May I ask you a personal question?
186
00:18:10,926 --> 00:18:12,635
Sure.
187
00:18:16,671 --> 00:18:19,008
Have you ever retired a human
by mistake?
188
00:18:21,152 --> 00:18:22,165
No.
189
00:18:22,322 --> 00:18:26,109
- But in your position, that is a risk.
- Is this to be an empathy test?
190
00:18:27,680 --> 00:18:31,216
Capillary dilation
of the so-called blush response?
191
00:18:31,845 --> 00:18:35,092
Fluctuation of the pupil.
192
00:18:36,051 --> 00:18:39,088
Involuntary dilation of the iris.
193
00:18:40,693 --> 00:18:42,571
We call it Voight-Kampff for short.
194
00:18:43,634 --> 00:18:45,721
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
195
00:18:46,671 --> 00:18:48,589
Demonstrate it.
196
00:18:49,428 --> 00:18:50,756
I wanna see it work.
197
00:18:50,926 --> 00:18:53,323
- Where's the subject?
- I wanna see it work on a person.
198
00:18:53,348 --> 00:18:56,265
I wanna see a negative
before I provide you with a positive.
199
00:18:56,567 --> 00:18:58,275
What's that gonna prove?
200
00:18:59,548 --> 00:19:01,466
Indulge me.
201
00:19:01,636 --> 00:19:03,174
On you?
202
00:19:03,344 --> 00:19:04,633
Try her.
203
00:19:10,047 --> 00:19:12,255
It's too bright in here.
204
00:19:49,588 --> 00:19:50,846
Do you mind if I smoke?
205
00:19:52,255 --> 00:19:53,674
It won't affect the test.
206
00:19:55,841 --> 00:19:59,008
All right, I'm gonna ask you
a series of questions.
207
00:19:59,178 --> 00:20:02,595
Just relax and answer them
as simply as you can.
208
00:20:10,087 --> 00:20:13,304
It's your birthday.
Someone gives you a calfskin wallet.
209
00:20:13,464 --> 00:20:15,302
I wouldn't accept it.
210
00:20:15,472 --> 00:20:19,887
Also, I'd report the person
who gave it to me to the police.
211
00:20:20,966 --> 00:20:24,303
You've got a little boy.
He shows you his butterfly collection...
212
00:20:24,463 --> 00:20:26,301
...plus the killing jar.
213
00:20:29,797 --> 00:20:31,346
I'd take him to the doctor.
214
00:20:37,080 --> 00:20:38,418
You're watching television.
215
00:20:38,588 --> 00:20:41,296
Suddenly you realize
there's a wasp crawling on your arm.
216
00:20:41,455 --> 00:20:43,663
I'd kill it.
217
00:20:46,540 --> 00:20:50,207
You're reading a magazine. You come
across a full-page nude photo of a girl.
218
00:20:50,377 --> 00:20:53,543
Is this testing whether I'm a Replicant
or a lesbian, Mr. Deckard?
219
00:20:53,713 --> 00:20:56,001
Just answer the questions, please.
220
00:21:00,456 --> 00:21:02,085
You show it to your husband.
221
00:21:02,255 --> 00:21:04,792
He likes it so much
he hangs it on your bedroom wall.
222
00:21:04,962 --> 00:21:06,420
Bush outside your window?
223
00:21:06,580 --> 00:21:07,919
I wouldn't let him.
224
00:21:08,079 --> 00:21:09,537
Orange body, green legs?
225
00:21:09,707 --> 00:21:11,046
Why not?
226
00:21:11,206 --> 00:21:13,334
I should be enough for him.
227
00:21:17,080 --> 00:21:19,088
One more question.
228
00:21:19,877 --> 00:21:22,914
You're watching a stage play,
a banquet is in progress.
229
00:21:23,084 --> 00:21:27,210
The guests are enjoying
an appetizer of raw oysters.
230
00:21:27,380 --> 00:21:30,456
The "entrée" consists of boiled dog.
231
00:21:47,300 --> 00:21:49,927
Would you step out
for a few moments, Rachael?
232
00:21:59,048 --> 00:22:00,716
Thank you.
233
00:22:01,965 --> 00:22:04,342
She's a Replicant, isn't she?
234
00:22:04,512 --> 00:22:06,260
I'm impressed.
235
00:22:06,430 --> 00:22:09,138
How many questions
does it usually take to spot one?
236
00:22:09,257 --> 00:22:11,965
- I don't get it, Tyrell.
- How many questions?
237
00:22:12,135 --> 00:22:14,842
Twenty, thirty, cross-referenced.
238
00:22:15,092 --> 00:22:17,549
It took more than a hundred for Rachael,
didn't it?
239
00:22:17,719 --> 00:22:19,547
She doesn't know.
240
00:22:19,717 --> 00:22:21,505
She's beginning to suspect, I think.
241
00:22:21,675 --> 00:22:23,763
Suspect?
How can it not know what it is?
242
00:22:24,212 --> 00:22:27,090
Commerce is our goal here at Tyrell.
243
00:22:27,259 --> 00:22:29,507
"More human than human" is our motto.
244
00:22:29,677 --> 00:22:33,343
Rachael is an experiment, nothing more.
245
00:22:33,513 --> 00:22:37,929
We began to recognize in them
a strange obsession.
246
00:22:38,089 --> 00:22:41,505
After all, they are emotionally
inexperienced, with only a few years...
247
00:22:41,675 --> 00:22:45,172
...in which to store up the experiences
which you and I take for granted.
248
00:22:45,341 --> 00:22:47,177
If we gift them with a past,
249
00:22:47,227 --> 00:22:50,896
we create a cushion
or a pillow for their emotions...
250
00:22:51,006 --> 00:22:53,803
...then consequently
we can control them better.
251
00:22:53,963 --> 00:22:55,801
Memories.
252
00:22:55,971 --> 00:22:57,929
You're talking about memories.
253
00:23:08,218 --> 00:23:10,645
¦ Reaction time is a factor, ¦
¦ so please pay attention. ¦
254
00:23:10,686 --> 00:23:12,844
¦ - Now answer as quickly as you can.¦
¦ - Sure. ¦
255
00:23:12,854 --> 00:23:15,471
¦ - 1187 at Hunterwasser. ¦
¦ - Yeah. That's the hotel. ¦
256
00:23:15,601 --> 00:23:16,910
¦ - What? ¦
¦ - Where I live. ¦
257
00:23:16,980 --> 00:23:18,898
¦ - Nice place? ¦
¦ - Yeah, sure, I guess. ¦
258
00:23:18,908 --> 00:23:20,736
¦ - Is that part of the test? ¦
¦ - No. ¦
259
00:23:52,877 --> 00:23:57,166
I didn't know whether Leon
gave Holden a legit address...
260
00:23:57,471 --> 00:24:01,192
...but it was the only lead I had,
so I checked it out.
261
00:25:10,511 --> 00:25:13,401
Whatever was in the bathtub
was not human.
262
00:25:13,764 --> 00:25:16,244
Replicants don't have scales.
263
00:25:24,537 --> 00:25:28,906
And family photos?
Replicants didn't have families either.
264
00:25:40,406 --> 00:25:42,784
« Time... »
265
00:25:42,954 --> 00:25:44,162
« ...enough. »
266
00:26:02,204 --> 00:26:05,161
Did you get your precious photos?
267
00:26:07,989 --> 00:26:10,156
Someone was there.
268
00:26:10,786 --> 00:26:12,574
Men?
269
00:26:16,200 --> 00:26:19,657
Policemen?
270
00:27:51,705 --> 00:27:54,952
"Fiery the angels fell"
271
00:27:55,121 --> 00:27:58,368
"Deep thunder rolled around their shores"
272
00:27:58,788 --> 00:28:02,114
"Burning with the fires of Orc."
273
00:28:04,872 --> 00:28:08,368
You not come here! Illegal!
274
00:28:11,185 --> 00:28:12,814
Hey! Hey!
275
00:28:14,102 --> 00:28:17,349
Cold! Those are my eyes! Freezing!
276
00:28:27,979 --> 00:28:29,597
Yes.
277
00:28:29,767 --> 00:28:31,305
Questions.
278
00:28:38,228 --> 00:28:40,476
Hey! Hey!
279
00:28:53,513 --> 00:28:58,058
Morphology. Longevity. Incept dates.
280
00:28:58,228 --> 00:28:59,727
Don't know.
281
00:28:59,897 --> 00:29:02,184
I don't know such stuff.
282
00:29:04,062 --> 00:29:06,020
I just do eyes.
283
00:29:06,180 --> 00:29:09,017
Just eyes, just genetic design.
284
00:29:09,187 --> 00:29:11,015
Just eyes.
285
00:29:12,894 --> 00:29:15,141
You Nexus, huh?
286
00:29:15,311 --> 00:29:17,889
I design your eyes.
287
00:29:18,058 --> 00:29:20,056
Chew...
288
00:29:20,226 --> 00:29:25,311
...if only you could see
what I've seen with your eyes.
289
00:29:25,471 --> 00:29:27,389
Now...
290
00:29:27,559 --> 00:29:29,397
...questions.
291
00:29:29,557 --> 00:29:31,645
I don't know answers.
292
00:29:31,805 --> 00:29:33,643
Who does?
293
00:29:37,099 --> 00:29:38,518
Tyrell.
294
00:29:38,688 --> 00:29:40,056
He knows everything.
295
00:29:41,935 --> 00:29:44,312
Tyrell Corporation?
296
00:29:44,472 --> 00:29:48,518
He big boss. Big genius.
He design your mind.
297
00:29:48,688 --> 00:29:50,556
Your brain, huh?
298
00:29:51,725 --> 00:29:53,433
Smart.
299
00:29:55,271 --> 00:29:57,389
Very cold.
300
00:29:59,517 --> 00:30:03,143
Not an easy man to see...
301
00:30:03,973 --> 00:30:06,390
Give me coat.
302
00:30:07,559 --> 00:30:08,888
...I guess?
303
00:30:14,222 --> 00:30:16,180
Sebastian.
304
00:30:16,810 --> 00:30:20,186
He take you there.
He take you there.
305
00:30:20,346 --> 00:30:22,894
Sebastian who?
306
00:30:25,271 --> 00:30:28,188
J.F...
307
00:30:28,348 --> 00:30:31,305
...Sebast...
308
00:30:32,894 --> 00:30:34,722
Now...
309
00:30:37,179 --> 00:30:39,227
...where...
310
00:30:39,397 --> 00:30:42,474
...would we find this...
311
00:30:42,644 --> 00:30:46,020
...J.F. Sebastian?
312
00:30:46,680 --> 00:30:48,888
¦ Let's continue, shall we? ¦
313
00:30:49,057 --> 00:30:51,145
¦ Describe in single words... ¦
314
00:30:51,305 --> 00:30:54,972
¦ ...only the good things that come
into your mind about your mother. ¦
315
00:30:55,141 --> 00:30:57,269
¦ - My mother? ¦
¦ - Yeah. ¦
316
00:30:57,439 --> 00:30:59,017
¦ I'll tell you about my mother. ¦
317
00:31:21,055 --> 00:31:24,182
¦ Voice print identification.
Your floor number, please. ¦
318
00:31:24,352 --> 00:31:28,598
Deckard, 97.
¦ 97. Thank you. Danke. ¦
319
00:31:49,397 --> 00:31:51,645
I wanted to see you.
320
00:31:57,019 --> 00:31:58,728
So I waited.
321
00:31:58,888 --> 00:32:00,896
Let me help you.
322
00:32:03,933 --> 00:32:06,230
What do I need help for?
323
00:32:08,058 --> 00:32:10,396
I don't know why
he told you what he did.
324
00:32:10,556 --> 00:32:11,645
Talk to him.
325
00:32:12,224 --> 00:32:14,432
He wouldn't see me.
326
00:32:26,743 --> 00:32:28,598
You want a drink? No?
327
00:32:31,265 --> 00:32:32,724
No?
328
00:32:38,898 --> 00:32:41,475
You think I'm a Replicant, don't you?
329
00:32:47,179 --> 00:32:48,768
Look.
330
00:32:49,557 --> 00:32:52,314
It's me with my mother.
331
00:32:53,313 --> 00:32:54,932
Yeah?
332
00:33:01,055 --> 00:33:03,763
Remember when you were 6?
333
00:33:03,893 --> 00:33:06,155
You and your brother snuck
into an empty building
334
00:33:06,206 --> 00:33:07,609
through a basement window.
335
00:33:07,729 --> 00:33:10,056
You were gonna play doctor?
336
00:33:10,936 --> 00:33:11,843
He showed you his,
337
00:33:11,894 --> 00:33:14,612
and when it got to be your turn,
you chickened and ran.
338
00:33:14,722 --> 00:33:16,390
Remember that?
339
00:33:18,598 --> 00:33:22,974
Did you ever tell anybody that?
Your mother, Tyrell, anybody, huh?
340
00:33:25,141 --> 00:33:28,348
You remember the spider that lived
in the bush outside your window?
341
00:33:29,147 --> 00:33:31,515
Orange body, green legs?
342
00:33:31,685 --> 00:33:34,432
Watched her build a web all summer?
343
00:33:34,602 --> 00:33:37,019
Then one day, there's a big egg in it.
344
00:33:37,189 --> 00:33:38,898
The egg hatched...
345
00:33:39,057 --> 00:33:41,605
- The egg hatched...
- And?
346
00:33:42,014 --> 00:33:44,972
...and a hundred baby spiders came out.
347
00:33:46,180 --> 00:33:47,519
And they ate her.
348
00:33:52,264 --> 00:33:54,102
Implants.
349
00:33:54,272 --> 00:33:57,019
Those aren't your memories,
they're somebody else's.
350
00:33:57,189 --> 00:33:59,647
They're Tyrell's niece's.
351
00:34:07,599 --> 00:34:09,307
Okay.
352
00:34:09,477 --> 00:34:11,055
Bad joke.
353
00:34:11,225 --> 00:34:12,814
I made a bad joke.
354
00:34:12,974 --> 00:34:14,642
You're not a Replicant.
355
00:34:14,812 --> 00:34:15,851
Go home.
356
00:34:16,020 --> 00:34:17,689
Okay?
357
00:34:19,847 --> 00:34:22,934
No, really. I'm sorry.
358
00:34:23,473 --> 00:34:25,221
Go home.
359
00:34:38,228 --> 00:34:39,307
Want a drink?
360
00:34:41,225 --> 00:34:43,433
I'll get you a drink.
361
00:34:43,603 --> 00:34:45,931
I'll get a glass.
362
00:35:44,465 --> 00:35:47,230
Tyrell really did a job on Rachael.
363
00:35:48,317 --> 00:35:51,799
Right down to a snapshot
of a mother she never had...
364
00:35:52,378 --> 00:35:54,062
...a daughter she never was.
365
00:35:56,505 --> 00:35:59,634
Replicants weren't supposed to
have feelings.
366
00:36:00,025 --> 00:36:02,187
Neither were Blade Runners.
367
00:36:02,385 --> 00:36:04,228
What the hell was happening to me?
368
00:36:12,545 --> 00:36:16,675
Leon's pictures had to be
as phony as Rachael's.
369
00:36:17,365 --> 00:36:20,175
I didn't know why a Replicant
would collect photos.
370
00:36:21,245 --> 00:36:25,489
Maybe they were like Rachael,
they needed memories.
371
00:38:29,907 --> 00:38:31,405
Hey!
372
00:38:36,580 --> 00:38:38,788
You forgot your bag.
373
00:38:49,287 --> 00:38:51,245
I'm lost.
374
00:38:52,614 --> 00:38:54,572
Don't worry, I won't hurt you.
375
00:38:58,748 --> 00:38:59,947
What's your name?
376
00:39:00,116 --> 00:39:03,453
- Pris.
- Mine's J.F. Sebastian.
377
00:39:03,623 --> 00:39:05,661
- Hi.
- Hi.
378
00:39:08,998 --> 00:39:11,076
Oh, where were you going?
379
00:39:13,113 --> 00:39:14,662
Home?
380
00:39:15,991 --> 00:39:17,869
I don't have one.
381
00:39:21,325 --> 00:39:23,533
We scared each other pretty good,
didn't we?
382
00:39:23,703 --> 00:39:25,491
We sure did.
383
00:39:30,996 --> 00:39:33,283
I'm hungry, J.F.
384
00:39:33,743 --> 00:39:36,120
I got stuff inside.
385
00:39:36,530 --> 00:39:37,989
You wanna come in?
386
00:39:38,158 --> 00:39:40,496
I was hoping you'd say that.
387
00:40:14,622 --> 00:40:16,780
« Do you live in this building all
by yourself? »
388
00:40:16,950 --> 00:40:20,116
« Yeah, I live here pretty much alone
right now. »
389
00:40:20,656 --> 00:40:23,283
« No housing shortage around here. »
390
00:40:25,331 --> 00:40:27,869
« Plenty of room for everybody. »
391
00:40:36,870 --> 00:40:39,197
Watch out for the water.
392
00:40:41,115 --> 00:40:44,033
Must get lonely here, J.F.
393
00:40:46,081 --> 00:40:48,788
Not really. I make friends.
394
00:40:48,948 --> 00:40:52,324
They're toys. My friends are toys.
I make them.
395
00:40:52,494 --> 00:40:54,822
It's a hobby. I'm a genetic designer.
396
00:40:54,992 --> 00:40:56,870
Do you know what that is?
397
00:40:57,040 --> 00:40:58,618
No.
398
00:41:00,576 --> 00:41:02,075
Now.
399
00:41:06,740 --> 00:41:09,537
Yoo-hoo, home again.
400
00:41:14,532 --> 00:41:17,329
Home again, home again, jiggidy-jig.
401
00:41:17,489 --> 00:41:20,576
- Good evening, J.F.
- Evening, fellas.
402
00:41:31,724 --> 00:41:34,142
They're my friends. I made them.
403
00:41:34,312 --> 00:41:36,140
Where are your folks?
404
00:41:36,310 --> 00:41:37,808
I'm sort of an orphan.
405
00:41:38,647 --> 00:41:40,186
What about your friends?
406
00:41:40,356 --> 00:41:42,813
I have some, but I have to find them.
407
00:41:42,973 --> 00:41:45,560
I'll let them know where I am tomorrow.
408
00:41:49,437 --> 00:41:53,682
Can I take those things for you?
They're soaked, aren't they?
409
00:43:24,023 --> 00:43:26,731
Enhance 224 to 176.
410
00:43:44,273 --> 00:43:45,732
Enhance.
411
00:43:45,901 --> 00:43:47,360
Stop.
412
00:44:01,106 --> 00:44:02,944
Move in.
413
00:44:03,114 --> 00:44:04,733
Stop.
414
00:44:05,402 --> 00:44:07,190
Pull out, track right.
415
00:44:07,360 --> 00:44:09,148
Stop.
416
00:44:10,397 --> 00:44:12,814
Center and pull back.
417
00:44:14,942 --> 00:44:16,820
Stop.
418
00:44:17,899 --> 00:44:19,698
Track 45 right.
419
00:44:21,736 --> 00:44:22,864
Stop.
420
00:44:23,024 --> 00:44:24,822
Center and stop.
421
00:44:30,697 --> 00:44:33,774
Enhance 34 to 36.
422
00:44:43,444 --> 00:44:45,981
Pan right and pull back.
423
00:44:46,820 --> 00:44:48,399
Stop.
424
00:44:53,863 --> 00:44:55,572
Enhance 34 to 46.
425
00:45:07,570 --> 00:45:09,568
Pull back.
426
00:45:09,947 --> 00:45:11,606
Wait a minute. Go right.
427
00:45:13,064 --> 00:45:14,693
Stop.
428
00:45:15,112 --> 00:45:16,531
Enhance 57-19.
429
00:45:18,988 --> 00:45:21,446
Track 45 left.
430
00:45:23,114 --> 00:45:24,942
Stop.
431
00:45:26,611 --> 00:45:29,358
Enhance 15 to 23.
432
00:45:40,237 --> 00:45:42,615
Give me a hard copy right there.
433
00:46:39,318 --> 00:46:40,906
Fish?
434
00:46:56,191 --> 00:46:59,238
I think it was manufactured locally.
435
00:47:03,823 --> 00:47:08,489
Finest quality. Superior workmanship.
436
00:47:09,318 --> 00:47:11,566
There is the maker's serial number.
437
00:47:11,935 --> 00:47:18,478
9906947-XB71.
438
00:47:19,028 --> 00:47:20,357
Interesting.
439
00:47:21,486 --> 00:47:25,402
Not fish. Snake scale.
440
00:47:25,572 --> 00:47:26,980
Snake.
441
00:47:27,150 --> 00:47:31,815
Try Abdul Ben Hassan.
He make this snake!
442
00:48:16,744 --> 00:48:18,492
Abdul Hassan?
443
00:48:19,531 --> 00:48:22,908
I'm a police officer.
I'd like to ask you a few questions.
444
00:48:23,078 --> 00:48:26,164
Artificial snake license X-B-7-1,
that's you?
445
00:48:27,163 --> 00:48:29,991
This is your work, huh?
Who did you sell it to?
446
00:48:30,160 --> 00:48:32,868
My work?
Not too many could afford such quality.
447
00:48:33,038 --> 00:48:34,156
How many?
448
00:48:34,326 --> 00:48:36,534
- Very few.
- How few?
449
00:48:36,704 --> 00:48:38,372
- Look, my friend...
- Taffey Lewis'.
450
00:48:38,532 --> 00:48:41,999
Down in Fourth Sector, Chinatown.
451
00:48:54,952 --> 00:48:56,790
Bartender.
452
00:49:00,367 --> 00:49:02,285
Taffey Lewis?
453
00:49:03,034 --> 00:49:04,573
Thank you.
454
00:49:07,680 --> 00:49:09,548
- Taffey?
- Yeah?
455
00:49:10,177 --> 00:49:12,425
I'd like to ask you a few questions.
456
00:49:12,595 --> 00:49:14,383
Blow.
457
00:49:16,051 --> 00:49:18,389
You ever buy snakes from the Egyptian,
Taffey?
458
00:49:18,549 --> 00:49:19,967
All the time, pal.
459
00:49:22,804 --> 00:49:24,133
You ever see this girl, huh?
460
00:49:25,632 --> 00:49:27,140
Never seen her. Buzz off.
461
00:49:27,300 --> 00:49:29,138
Your licenses in order, pal?
462
00:49:29,927 --> 00:49:31,426
Hey, Louie.
463
00:49:31,596 --> 00:49:32,742
The man is dry.
464
00:49:32,793 --> 00:49:36,231
Give him one on the house, okay? See?
465
00:50:18,469 --> 00:50:20,177
¦ Hello? ¦
466
00:50:22,055 --> 00:50:25,682
I've had people walk out on me before,
but not when...
467
00:50:25,841 --> 00:50:28,049
...I was being so charming.
468
00:50:28,219 --> 00:50:32,265
I'm in a bar, here now,
down in the Fourth Sector.
469
00:50:33,384 --> 00:50:34,802
Taffey Lewis is on the line.
470
00:50:34,972 --> 00:50:38,179
Why don't you come on down here
and have a drink?
471
00:50:38,339 --> 00:50:40,886
¦ I don 't think so, Mr. Deckard. ¦
472
00:50:42,095 --> 00:50:43,524
¦ That's not my kind of place. ¦
473
00:50:44,093 --> 00:50:45,132
Go someplace else?
474
00:51:01,056 --> 00:51:03,594
« Ladies and gentlemen... »
475
00:51:03,763 --> 00:51:09,008
« ...Taffey Lewis presents
Miss Salome and the snake. »
476
00:51:09,178 --> 00:51:13,554
« Watch her, take the pleasure
from the serpent... »
477
00:51:13,723 --> 00:51:17,470
« ...that once corrupted man. »
478
00:51:59,678 --> 00:52:02,385
Excuse me, Miss Salome,
can I talk to you for a minute?
479
00:52:02,555 --> 00:52:06,681
I'm from the American Federation
of Variety Artists.
480
00:52:06,840 --> 00:52:07,889
Oh, yeah?
481
00:52:08,049 --> 00:52:11,845
I'm not here to make you join.
No, ma'am. That's not my department.
482
00:52:12,015 --> 00:52:13,883
Actually...
483
00:52:15,951 --> 00:52:20,367
...I'm from the Confidential Committee
on Moral Abuses.
484
00:52:21,326 --> 00:52:23,164
Committee of Moral Abuses?
485
00:52:23,324 --> 00:52:25,492
There's been reports
that the management...
486
00:52:25,661 --> 00:52:27,829
...has been taking liberties
with the artists.
487
00:52:27,989 --> 00:52:29,448
I don't know nothing about it.
488
00:52:29,617 --> 00:52:32,614
Have you felt yourself
to be exploited in any way?
489
00:52:32,784 --> 00:52:35,242
How do you mean "exploited"?
490
00:52:35,412 --> 00:52:37,949
Well, like to get this job.
491
00:52:38,119 --> 00:52:39,493
I mean, did you do,
492
00:52:39,544 --> 00:52:43,084
or were you asked to do,
anything that's...
493
00:52:43,204 --> 00:52:45,412
...lewd or unsavory or...
494
00:52:45,582 --> 00:52:49,448
...otherwise repulsive to your person,
huh?
495
00:52:52,165 --> 00:52:55,032
- Are you for real?
- Oh, yeah.
496
00:52:55,202 --> 00:52:58,449
I'd like to check your dressing room,
if I may.
497
00:52:58,618 --> 00:53:01,326
- For what?
- For holes.
498
00:53:01,496 --> 00:53:02,535
Holes?
499
00:53:02,704 --> 00:53:05,492
Well, you'd be surprised
what a guy would go through...
500
00:53:05,661 --> 00:53:08,499
...to get a glimpse of a beautiful body.
501
00:53:11,665 --> 00:53:12,784
No, I wouldn't.
502
00:53:12,954 --> 00:53:15,082
Little...
503
00:53:15,242 --> 00:53:20,706
...dirty holes they drill in the wall
so they can watch a lady undress.
504
00:53:53,953 --> 00:53:57,289
- Is this a real snake?
- Of course it's not real.
505
00:53:57,452 --> 00:54:01,578
Think I'd be working in a place like this
if I could afford a real snake?
506
00:54:15,741 --> 00:54:18,748
So if somebody does try to exploit me,
who do I go to about it?
507
00:54:18,908 --> 00:54:23,074
- Me.
- You're a dedicated man. Dry me.
508
00:54:49,448 --> 00:54:51,246
The only thing they care about...
509
00:54:51,406 --> 00:54:52,575
Hey!
510
00:56:19,048 --> 00:56:21,755
« Cross now. Cross now. »
511
00:56:21,915 --> 00:56:25,082
« Cross now. Cross now. »
512
00:56:25,252 --> 00:56:27,959
« Cross now. Cross now. »
513
00:56:28,129 --> 00:56:31,046
« Cross now. Cross now. »
514
00:56:31,216 --> 00:56:34,542
« Cross now. Cross now. »
515
00:56:35,172 --> 00:56:37,340
« Don't walk. Don't walk. »
516
00:56:37,499 --> 00:56:39,627
« Don't walk. Don't walk. »
517
00:56:39,797 --> 00:56:43,211
« Don't walk. Don't walk. Don't walk. »
518
00:56:57,539 --> 00:57:00,586
« Cross now. Cross now. »
519
00:57:00,956 --> 00:57:03,753
« Cross now. Cross now. »
520
00:57:03,923 --> 00:57:06,171
« Cross now. Cross now. »
521
00:57:06,880 --> 00:57:09,877
« Cross now. Cross now. »
522
00:57:10,047 --> 00:57:11,625
« Cross now. Cross now. »
523
00:57:11,795 --> 00:57:13,623
Move! Get out of the way!
524
00:58:38,610 --> 00:58:41,978
The report would be
"routine retirement of a Replicant"...
525
00:58:42,170 --> 00:58:46,971
...which didn't make me feel any better
about shooting a woman in the back.
526
00:58:47,210 --> 00:58:49,292
There it was again.
527
00:58:49,922 --> 00:58:54,325
Feeling. In myself. For her.
528
00:58:54,855 --> 00:58:56,664
For Rachael.
529
00:58:59,837 --> 00:59:01,415
Deckard.
530
00:59:01,585 --> 00:59:03,174
B26354.
531
00:59:09,667 --> 00:59:12,414
« Move on. Move on. »
532
00:59:12,584 --> 00:59:14,832
« Move on. Move on. »
533
00:59:15,002 --> 00:59:18,209
« Move on. Move on. »
534
00:59:23,873 --> 00:59:25,581
A minute.
535
00:59:27,839 --> 00:59:29,378
Yeah, what do you want?
536
00:59:29,547 --> 00:59:31,336
Tsingtao.
537
00:59:38,498 --> 00:59:40,416
This enough?
538
00:59:40,586 --> 00:59:42,085
Yeah.
539
00:59:50,756 --> 00:59:52,584
Bryant.
540
01:00:12,776 --> 01:00:16,732
Christ, Deckard, you look almost as bad
as that skin-job you left on the sidewalk.
541
01:00:16,815 --> 01:00:18,064
I'm going home.
542
01:00:18,258 --> 01:00:19,915
Could learn from this guy, Gaff.
543
01:00:20,087 --> 01:00:23,412
He's a goddamn one-man laughterhouse,
that's what he is.
544
01:00:23,673 --> 01:00:25,421
Four more to go.
545
01:00:25,581 --> 01:00:27,340
- Come on, Gaff, let's go.
- Three.
546
01:00:29,627 --> 01:00:30,796
There's three to go.
547
01:00:31,415 --> 01:00:33,673
There's four.
548
01:00:33,833 --> 01:00:36,670
That skin-job you VK'd
at the Tyrell Corporation...
549
01:00:36,840 --> 01:00:40,706
...Rachael, disappeared, vanished.
Didn't even know she was a Replicant.
550
01:00:40,876 --> 01:00:43,753
Something to do with a brain implant,
says Tyrell.
551
01:00:44,096 --> 01:00:47,423
Come on, Gaff.
Drink some for me, huh, pal?
552
01:01:31,935 --> 01:01:32,974
Leon.
553
01:01:33,144 --> 01:01:34,852
How old am I?
554
01:01:38,978 --> 01:01:40,856
I don't know.
555
01:01:43,104 --> 01:01:46,351
My birthday's April 10, 2017.
How long do I live?
556
01:01:46,520 --> 01:01:48,309
Four years.
557
01:01:55,312 --> 01:01:56,560
More than you.
558
01:02:01,565 --> 01:02:04,313
Painful to live in fear, isn't it?
559
01:02:09,857 --> 01:02:13,104
Nothing is worse than having
an itch you can never scratch.
560
01:02:14,063 --> 01:02:15,482
I agree.
561
01:02:26,460 --> 01:02:28,756
Wake up. Time to die.
562
01:03:03,643 --> 01:03:05,521
Shakes?
563
01:03:07,100 --> 01:03:08,688
Me too.
564
01:03:12,644 --> 01:03:14,562
I get them bad.
565
01:03:20,147 --> 01:03:22,315
It's part of the business.
566
01:03:29,557 --> 01:03:30,936
I'm not in the business.
567
01:03:44,483 --> 01:03:46,690
I am the business.
568
01:05:19,517 --> 01:05:20,766
What if I go north?
569
01:05:24,852 --> 01:05:25,891
Disappear.
570
01:05:31,316 --> 01:05:32,644
Would you come after me?
571
01:05:34,772 --> 01:05:36,481
Hunt me?
572
01:05:41,226 --> 01:05:42,854
No.
573
01:05:45,461 --> 01:05:47,459
No, I wouldn't.
574
01:05:53,274 --> 01:05:54,433
I owe you one.
575
01:06:09,687 --> 01:06:11,935
But somebody would.
576
01:06:24,273 --> 01:06:26,191
Deckard...
577
01:06:28,648 --> 01:06:30,816
...you know those files on me?
578
01:06:32,145 --> 01:06:35,771
The incept date. The longevity.
579
01:06:35,941 --> 01:06:37,849
Those things.
580
01:06:39,188 --> 01:06:41,016
You saw them?
581
01:06:44,433 --> 01:06:46,191
They're...
582
01:06:46,351 --> 01:06:47,559
...classified.
583
01:06:47,729 --> 01:06:50,227
But you're a policeman.
584
01:06:50,397 --> 01:06:52,475
I...
585
01:06:52,644 --> 01:06:54,602
...didn't look at them.
586
01:06:56,690 --> 01:06:58,938
You know,
that Voight-Kampff test of yours...
587
01:07:00,017 --> 01:07:02,934
...did you ever take that test yourself?
588
01:07:14,682 --> 01:07:16,481
Deckard.
589
01:09:46,500 --> 01:09:48,249
I dreamt music.
590
01:09:53,423 --> 01:09:56,041
I didn't know if I could play.
591
01:09:57,709 --> 01:10:00,466
I remember lessons.
592
01:10:01,336 --> 01:10:05,292
I don't know if it's me or Tyrell's niece.
593
01:10:09,917 --> 01:10:12,215
You play beautifully.
594
01:11:22,215 --> 01:11:24,672
Now you kiss me.
595
01:11:26,091 --> 01:11:27,549
I can't rely on my...
596
01:11:27,709 --> 01:11:30,337
Say, "Kiss me."
597
01:11:33,084 --> 01:11:34,962
Kiss me.
598
01:11:46,420 --> 01:11:48,339
I want you.
599
01:11:51,415 --> 01:11:52,964
I want you.
600
01:11:53,124 --> 01:11:54,712
Again.
601
01:11:54,882 --> 01:11:56,750
I want you.
602
01:11:59,917 --> 01:12:02,335
Put your hands on me.
603
01:13:24,043 --> 01:13:27,380
- What you doing?
- I'm sorry. Just peeking.
604
01:13:31,256 --> 01:13:34,383
- How do I look?
- You look better.
605
01:13:34,542 --> 01:13:37,589
- Just better?
- Well...
606
01:13:37,749 --> 01:13:39,008
...you look beautiful.
607
01:13:42,624 --> 01:13:44,293
Thanks.
608
01:13:50,716 --> 01:13:52,624
How old are you?
609
01:13:54,542 --> 01:13:56,590
Twenty-five.
610
01:13:56,750 --> 01:13:59,667
- What's your problem?
- Methuselah syndrome.
611
01:13:59,837 --> 01:14:01,166
What's that?
612
01:14:01,336 --> 01:14:04,333
My glands, they grow old too fast.
613
01:14:05,541 --> 01:14:09,757
- Is that why you're still on Earth?
- Yeah. I couldn't pass the medical.
614
01:14:12,754 --> 01:14:13,963
Anyway...
615
01:14:14,133 --> 01:14:15,591
...I kind of like it here.
616
01:14:18,249 --> 01:14:20,217
I like you...
617
01:14:20,377 --> 01:14:21,625
...just the way you are.
618
01:14:24,882 --> 01:14:26,670
Hi, Roy.
619
01:14:26,840 --> 01:14:28,249
Hi.
620
01:14:28,418 --> 01:14:30,127
Gosh, you...
621
01:14:30,297 --> 01:14:32,584
...really got some nice toys here.
622
01:14:32,754 --> 01:14:35,132
This is the friend
I was telling you about.
623
01:14:35,292 --> 01:14:38,508
This is my savior, J.F. Sebastian.
624
01:14:38,668 --> 01:14:40,167
Sebastian.
625
01:14:40,836 --> 01:14:43,543
I like a man that stays put.
626
01:14:45,092 --> 01:14:48,418
You live here all by yourself, do you?
627
01:14:48,588 --> 01:14:49,627
Yes.
628
01:15:01,166 --> 01:15:03,543
How about some breakfast?
629
01:15:03,713 --> 01:15:05,671
I was just gonna make some.
630
01:15:05,841 --> 01:15:06,880
Excuse me.
631
01:15:14,253 --> 01:15:15,881
Well?
632
01:15:18,129 --> 01:15:19,378
Leon...
633
01:15:19,547 --> 01:15:21,545
What's going on?
634
01:15:25,841 --> 01:15:27,549
There's only two of us now.
635
01:15:29,757 --> 01:15:32,834
Then we're stupid and we'll die.
636
01:15:36,880 --> 01:15:39,088
No, we won't.
637
01:16:12,544 --> 01:16:13,583
No.
638
01:16:13,753 --> 01:16:16,251
Knight takes queen, see?
639
01:16:16,420 --> 01:16:18,339
Won't do.
640
01:16:26,670 --> 01:16:28,798
Why are you staring at us, Sebastian?
641
01:16:28,958 --> 01:16:30,337
Because...
642
01:16:30,506 --> 01:16:32,674
...you're so different.
643
01:16:34,213 --> 01:16:36,291
You're so perfect.
644
01:16:38,798 --> 01:16:41,046
Yes.
645
01:16:41,216 --> 01:16:43,334
What generation are you?
646
01:16:51,465 --> 01:16:52,674
Nexus 6.
647
01:16:53,713 --> 01:16:55,092
I knew it.
648
01:16:55,252 --> 01:16:58,508
Because I do genetic design work
for the Tyrell Corporation.
649
01:16:58,668 --> 01:17:00,876
There's some of me in you.
650
01:17:01,965 --> 01:17:03,713
Show me something.
651
01:17:03,883 --> 01:17:05,631
Like what?
652
01:17:05,791 --> 01:17:07,709
Like anything.
653
01:17:09,547 --> 01:17:14,333
We're no computers, Sebastian.
We're physical.
654
01:17:16,131 --> 01:17:18,379
I think, Sebastian...
655
01:17:18,548 --> 01:17:20,966
...therefore, I am.
656
01:17:21,126 --> 01:17:24,422
Very good, Pris. Now show him why.
657
01:17:51,296 --> 01:17:53,044
We've got a lot in common.
658
01:17:53,214 --> 01:17:55,461
- What do you mean?
- Similar problems.
659
01:17:55,631 --> 01:17:58,418
Accelerated decrepitude.
660
01:18:00,297 --> 01:18:03,084
I don't know much about bio-mechanics,
Roy. I wish I did.
661
01:18:05,172 --> 01:18:07,669
If we don't find help soon...
662
01:18:07,839 --> 01:18:10,756
...Pris hasn't got long to live.
663
01:18:10,916 --> 01:18:12,674
We can't allow that.
664
01:18:14,882 --> 01:18:18,089
- Is he good?
- Who?
665
01:18:18,259 --> 01:18:21,625
- Your opponent.
- Oh, Dr. Tyrell?
666
01:18:21,795 --> 01:18:25,645
I've only beaten him once in chess.
He's a genius.
667
01:18:27,499 --> 01:18:28,751
He designed you.
668
01:18:30,879 --> 01:18:33,456
Maybe he could help.
669
01:18:33,713 --> 01:18:36,251
I'd be happy to mention it to him.
670
01:18:38,339 --> 01:18:41,835
Better if I talk to him in person.
671
01:18:45,162 --> 01:18:50,207
But I understand he's a sort
of hard man to get to.
672
01:18:50,367 --> 01:18:52,325
Yes.
673
01:18:52,495 --> 01:18:54,123
Very.
674
01:18:57,040 --> 01:18:59,458
Will you help us?
675
01:19:00,167 --> 01:19:01,496
I can't.
676
01:19:01,665 --> 01:19:03,663
We need you, Sebastian.
677
01:19:03,833 --> 01:19:06,700
You're our best and only friend.
678
01:19:19,707 --> 01:19:22,165
We're so happy you found us.
679
01:19:23,873 --> 01:19:25,961
I don't think there's another
human being...
680
01:19:25,986 --> 01:19:28,284
...in the whole world
who would've helped us.
681
01:20:17,450 --> 01:20:21,036
66,000 Prosser & Ankovich.
682
01:20:22,205 --> 01:20:23,663
Trade.
683
01:20:23,833 --> 01:20:26,581
¦ - Trade at two... ¦
¦ - Blue entry. ¦
684
01:20:27,480 --> 01:20:30,856
¦ A Mr. J.F. Sebastian. ¦
685
01:20:31,016 --> 01:20:35,102
¦ 1-6-4-1-7. ¦
686
01:20:35,891 --> 01:20:37,649
¦ At this hour? ¦
687
01:20:37,809 --> 01:20:40,976
¦ What can I do for you, Sebastian? ¦
688
01:20:44,242 --> 01:20:45,741
Queen to bishop six. Check.
689
01:20:51,226 --> 01:20:53,394
Nonsense.
690
01:20:53,563 --> 01:20:55,811
Just a moment.
691
01:20:58,728 --> 01:21:03,434
Queen to bishop six, ridiculous.
692
01:21:09,058 --> 01:21:10,816
Queen...
693
01:21:12,435 --> 01:21:14,483
...bishop six.
694
01:21:19,557 --> 01:21:21,935
¦ Knight... ¦
695
01:21:22,105 --> 01:21:24,353
¦ ...takes queen. ¦
696
01:21:31,186 --> 01:21:33,563
What's on your mind, Sebastian?
697
01:21:33,733 --> 01:21:35,192
What are you thinking about?
698
01:21:36,810 --> 01:21:39,018
Bishop to king seven.
699
01:21:39,188 --> 01:21:41,226
Checkmate.
700
01:21:41,396 --> 01:21:43,434
Bishop to king seven.
Checkmate, I think.
701
01:21:45,272 --> 01:21:48,518
Got a brainstorm, huh, Sebastian?
702
01:21:48,688 --> 01:21:51,605
Milk and cookies kept you awake, huh?
703
01:21:51,775 --> 01:21:53,933
¦ Let's discuss this. ¦
704
01:21:54,103 --> 01:21:56,101
¦ You better come up, Sebastian. ¦
705
01:22:12,833 --> 01:22:14,791
Mr. Tyrell?
706
01:22:16,540 --> 01:22:18,248
I...
707
01:22:18,408 --> 01:22:20,326
I brought a friend.
708
01:22:26,480 --> 01:22:30,476
I'm surprised you didn't come
here sooner.
709
01:22:37,149 --> 01:22:40,266
It's not an easy thing
to meet your maker.
710
01:22:41,025 --> 01:22:43,942
And what can he do for you?
711
01:22:44,691 --> 01:22:48,188
Can the maker repair what he makes?
712
01:22:48,358 --> 01:22:51,684
Would you like to be modified?
713
01:22:51,854 --> 01:22:53,812
Stay here.
714
01:22:58,837 --> 01:23:02,254
Had in mind something
a little more radical.
715
01:23:02,833 --> 01:23:04,841
What...?
716
01:23:05,001 --> 01:23:07,508
What seems to be the problem?
717
01:23:07,838 --> 01:23:10,465
- Death.
- Death.
718
01:23:11,125 --> 01:23:14,212
Well, I'm afraid that's
a little out of my jurisdiction. You...
719
01:23:14,382 --> 01:23:17,339
I want more life...
720
01:23:17,508 --> 01:23:18,797
...fucker.
721
01:23:23,672 --> 01:23:25,840
The facts of life.
722
01:23:27,259 --> 01:23:30,046
To make an alteration in the...
723
01:23:30,216 --> 01:23:32,633
...evolvement of
an organic life system is fatal.
724
01:23:32,793 --> 01:23:36,380
A coding sequence cannot be revised
once it's been established.
725
01:23:36,549 --> 01:23:37,588
Why not?
726
01:23:37,758 --> 01:23:39,756
Because by the second day
of incubation...
727
01:23:39,916 --> 01:23:44,421
...any cells that have undergone
reversion mutations...
728
01:23:44,591 --> 01:23:48,837
...give rise to revertant colonies
like rats leaving a sinking ship.
729
01:23:49,007 --> 01:23:50,795
Then the ship sinks.
730
01:23:50,965 --> 01:23:54,501
What about EMS recombination?
731
01:23:54,671 --> 01:23:56,210
We've already tried it.
732
01:23:56,380 --> 01:23:59,145
Ethyl methane sulfonate
is an alkylating agent
733
01:23:59,196 --> 01:24:00,725
and a potent mutagen.
734
01:24:00,835 --> 01:24:04,961
It created a virus so lethal the...
735
01:24:05,131 --> 01:24:07,299
...subject was dead
before he left the table.
736
01:24:07,458 --> 01:24:10,545
Then a repressor protein
that blocks the operating cells.
737
01:24:10,715 --> 01:24:12,158
Wouldn't obstruct replication,
738
01:24:12,209 --> 01:24:14,721
but it does give rise
to an error in replication.
739
01:24:14,841 --> 01:24:19,546
So that the newly formed DNA strand
carries a mutation...
740
01:24:19,716 --> 01:24:22,583
...and you've got a virus again.
741
01:24:22,753 --> 01:24:27,209
But this, all of this, is...
742
01:24:27,379 --> 01:24:28,967
...academic.
743
01:24:29,127 --> 01:24:31,624
You were made as well
as we could make you.
744
01:24:31,794 --> 01:24:33,542
But not to last.
745
01:24:34,342 --> 01:24:37,548
The light that burns twice
as bright burns half as long.
746
01:24:37,708 --> 01:24:41,924
And you have burned so very,
very brightly, Roy.
747
01:24:42,543 --> 01:24:44,292
Look at you.
748
01:24:44,461 --> 01:24:47,009
You're the prodigal son.
749
01:24:47,169 --> 01:24:50,715
You're quite a prize.
750
01:24:56,340 --> 01:24:57,878
I've done...
751
01:24:58,048 --> 01:24:59,666
...questionable things.
752
01:24:59,836 --> 01:25:01,754
Also extraordinary things.
753
01:25:02,334 --> 01:25:04,751
Revel in your time.
754
01:25:08,667 --> 01:25:13,213
Nothing the god of biomechanics
wouldn't let you in heaven for.
755
01:26:58,178 --> 01:27:02,973
¦ Body identified with Tyrell ¦
¦ is a 25-year-old male Caucasian. ¦
756
01:27:03,133 --> 01:27:05,970
¦ Name: Sebastian, J.F. Sebastian. ¦
757
01:27:06,140 --> 01:27:11,015
¦ Address: Bradbury Apartments, ¦
¦ Ninth Sector, NF46751. ¦
758
01:27:11,175 --> 01:27:12,903
¦ I want you to go down there and... ¦
759
01:27:16,550 --> 01:27:18,585
¦ This sector's closed ¦
¦ to ground traffic. ¦
760
01:27:18,636 --> 01:27:19,896
¦ What're you doing here? ¦
761
01:27:20,016 --> 01:27:23,722
I'm working. What are you doing?
¦ Arresting you, that's what I'm doing. ¦
762
01:27:23,892 --> 01:27:28,598
I'm Deckard, Blade Runner.
2-6-3-5-4. I'm filed and monitored.
763
01:27:28,767 --> 01:27:30,016
¦ Hold on. Checking. ¦
764
01:27:34,182 --> 01:27:37,888
¦ Okay. Checked and cleared. ¦
¦ Have a better one. ¦
765
01:27:48,028 --> 01:27:50,026
¦ Hello. ¦
- Hi. Is J.F. there?
766
01:27:50,196 --> 01:27:53,612
¦ Who is it? ¦
This is Eddie, old friend of J.F.'s.
767
01:27:57,788 --> 01:27:59,497
That's no way to treat a friend.
768
01:30:57,908 --> 01:30:59,956
« Home again, home again, jiggidy-jig. »
769
01:31:01,125 --> 01:31:04,082
« Good evening, J.F. »
770
01:31:14,242 --> 01:31:16,080
« Tea? »
771
01:31:17,369 --> 01:31:19,207
« More tea? »
772
01:31:20,286 --> 01:31:21,325
« Tea? »
773
01:31:30,875 --> 01:31:33,033
« More tea? »
774
01:31:35,001 --> 01:31:36,749
« Tea? »
775
01:31:38,328 --> 01:31:40,206
« More tea? »
776
01:31:41,834 --> 01:31:43,792
« More tea? »
777
01:31:56,160 --> 01:31:58,038
« More tea? »
778
01:34:52,593 --> 01:34:56,349
« Not very sporting to fire
on an unarmed opponent. »
779
01:34:57,887 --> 01:35:01,304
« I thought you were
supposed to be good. »
780
01:35:02,593 --> 01:35:05,300
« Aren't you the good man? »
781
01:35:10,055 --> 01:35:13,721
« Come on, Deckard. »
782
01:35:14,930 --> 01:35:16,808
« Show me... »
783
01:35:17,638 --> 01:35:19,765
« ...What you're made of. »
784
01:35:31,763 --> 01:35:33,816
Proud of yourself, little man?
785
01:35:41,514 --> 01:35:43,342
This is for Zhora.
786
01:35:44,930 --> 01:35:46,259
This is for Pris.
787
01:35:53,432 --> 01:35:54,930
« Come on, Deckard. »
788
01:35:55,470 --> 01:35:58,677
« I'm right here,
but you've gotta shoot straight. »
789
01:36:00,055 --> 01:36:02,393
« Straight doesn't seem
to be good enough! »
790
01:36:02,553 --> 01:36:03,642
« Now it's my turn. »
791
01:36:05,510 --> 01:36:09,226
I'm gonna give you a few seconds
before I come.
792
01:36:09,975 --> 01:36:11,224
One.
793
01:36:11,384 --> 01:36:13,552
Two.
794
01:36:25,560 --> 01:36:27,428
Three.
795
01:36:27,598 --> 01:36:29,516
Four.
796
01:36:41,803 --> 01:36:43,472
Pris.
797
01:37:53,971 --> 01:37:58,347
« I'm coming. »
798
01:37:58,517 --> 01:38:00,305
« Deckard! »
799
01:38:02,722 --> 01:38:04,011
« Four, five. »
800
01:38:07,268 --> 01:38:10,435
« How to stay alive? »
801
01:38:33,302 --> 01:38:34,930
I can see you!
802
01:39:00,685 --> 01:39:03,012
Not yet!
803
01:39:03,182 --> 01:39:04,221
Not...
804
01:39:42,678 --> 01:39:43,886
Yes.
805
01:39:51,958 --> 01:39:53,467
You better get it up.
806
01:39:54,086 --> 01:39:55,635
Or I'm gonna have to kill you.
807
01:39:56,620 --> 01:39:58,867
Unless you're alive, you can't play.
808
01:39:58,977 --> 01:40:00,935
And if you don't play...
809
01:40:10,670 --> 01:40:12,878
Six, seven.
810
01:40:13,047 --> 01:40:14,965
Go to hell or go to heaven.
811
01:40:22,364 --> 01:40:24,411
Good, that's the spirit!
812
01:41:05,425 --> 01:41:07,593
That hurt.
813
01:41:10,780 --> 01:41:12,907
That was irrational of you.
814
01:41:14,865 --> 01:41:16,194
Not to mention...
815
01:41:16,823 --> 01:41:19,201
...unsportsmanlike.
816
01:41:23,067 --> 01:41:25,235
Where are you going?
817
01:44:40,631 --> 01:44:44,507
Quite an experience to live in fear,
isn't it?
818
01:44:46,215 --> 01:44:49,252
That's what it is to be a slave.
819
01:45:48,093 --> 01:45:49,382
I've...
820
01:45:49,552 --> 01:45:54,587
...seen things
you people wouldn't believe.
821
01:45:56,175 --> 01:46:01,340
Attack ships on fire
off the shoulder of Orion.
822
01:46:03,258 --> 01:46:05,586
I watched C-beams...
823
01:46:05,796 --> 01:46:09,462
...glitter in the dark
near the Tannhäuser Gate.
824
01:46:13,628 --> 01:46:15,676
All those...
825
01:46:15,836 --> 01:46:18,883
...moments will be lost...
826
01:46:19,042 --> 01:46:21,300
...in time...
827
01:46:22,839 --> 01:46:25,086
...like...
828
01:46:25,256 --> 01:46:27,004
...tears...
829
01:46:28,423 --> 01:46:30,671
...in rain.
830
01:46:34,257 --> 01:46:36,835
Time to die.
831
01:47:05,943 --> 01:47:08,376
I don't know why he saved my life.
832
01:47:09,663 --> 01:47:14,202
Maybe in those last moments, he loved
life more than he ever had before.
833
01:47:14,956 --> 01:47:18,628
Not just his life. Anybody's life.
834
01:47:19,626 --> 01:47:20,940
My life.
835
01:47:22,358 --> 01:47:26,124
All he'd wanted were the same answers
the rest of us want.
836
01:47:26,627 --> 01:47:28,436
Where do I come from?
837
01:47:28,814 --> 01:47:30,623
Where am I going?
838
01:47:30,823 --> 01:47:33,429
How long have I got?
839
01:47:34,096 --> 01:47:37,225
All I could do was sit there
and watch him die.
840
01:47:42,919 --> 01:47:45,826
« You've done a man's job, sir. »
841
01:47:51,500 --> 01:47:53,868
I guess you're through, huh?
842
01:47:55,916 --> 01:47:57,704
Finished.
843
01:48:19,702 --> 01:48:22,709
It's too bad she won't live.
844
01:48:23,708 --> 01:48:26,205
But then again, who does?
845
01:48:59,792 --> 01:49:01,660
Rachael?
846
01:49:09,272 --> 01:49:10,981
Rachael?
847
01:49:24,857 --> 01:49:26,435
Rachael?
848
01:50:33,108 --> 01:50:34,897
Do you love me?
849
01:50:36,025 --> 01:50:37,774
I love you.
850
01:50:38,643 --> 01:50:40,521
Do you trust me?
851
01:50:41,730 --> 01:50:43,688
I trust you.
852
01:50:53,018 --> 01:50:54,777
Rachael?
853
01:51:34,317 --> 01:51:37,184
« It's too bad she won 't live. »
854
01:51:37,354 --> 01:51:39,982
« But then again, who does? »
855
01:52:11,712 --> 01:52:14,872
Gaff had been there and let her live.
856
01:52:15,592 --> 01:52:18,658
Four years, he figured.
He was wrong.
857
01:52:20,082 --> 01:52:24,923
Tyrell had told me Rachael was special.
No termination date.
858
01:52:26,079 --> 01:52:28,968
I didn't know how long
we'd have together.
859
01:52:30,205 --> 01:52:31,434
Who does?
60194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.