Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:02.060 --> 00:00:04.690
Why did I offer you an umbrella?
00:00:06.540 --> 00:00:10.610
How did that look in your eyes?
00:00:12.250 --> 00:00:16.710
Was it a coincidence
that we met on a rainy day?
00:00:24.460 --> 00:00:27.030
Why did you offer me an umbrella?
00:00:28.810 --> 00:00:32.350
How did that look in your eyes?
00:00:34.370 --> 00:00:38.270
Is it true you're writing a novel?
00:00:40.030 --> 00:00:50.030
With You and the Rain
00:02:09.980 --> 00:02:13.980
Episode 9
A Secret
00:02:17.300 --> 00:02:19.340
Seems like it was just a passing shower.
00:02:19.670 --> 00:02:20.770
Did you get wet?
00:02:20.770 --> 00:02:22.990
Nope. Thanks to you.
00:02:23.610 --> 00:02:25.040
So what kind of novel—
00:02:25.040 --> 00:02:30.000
It might rain again, so you'd better
go get an umbrella if you're staying out.
00:02:33.500 --> 00:02:36.570
Are you trying to avoid the subject?
00:02:36.910 --> 00:02:38.760
No, it's not like that.
00:02:41.260 --> 00:02:42.760
Did you hear it from your mom?
00:02:43.500 --> 00:02:44.930
Oh, darn.
00:02:44.930 --> 00:02:50.390
So it's true! Mom's always
joking around, so I wasn't sure.
00:02:50.390 --> 00:02:54.500
That's wonderful! And awesome!
I admire you so much!
00:02:54.940 --> 00:02:59.520
I thought you didn't have a job
since you're always out walking.
00:02:59.520 --> 00:03:00.700
I see.
00:03:01.070 --> 00:03:03.310
What kind of novel are you working on?
00:03:03.310 --> 00:03:05.830
Uh, well...
00:03:06.100 --> 00:03:08.530
My friends are waiting for me right now.
00:03:08.530 --> 00:03:11.790
Oh, really? Sorry.
00:03:12.900 --> 00:03:14.140
Don't worry about it.
00:03:14.550 --> 00:03:19.620
And will you please keep it
a secret that I'm a writer?
00:03:19.620 --> 00:03:22.300
Yes, of course. You can trust me.
00:03:22.300 --> 00:03:26.650
Writers are really sensitive, right?
I understand completely.
00:03:27.210 --> 00:03:30.310
So your wallet wasn't
the only thing you forgot?
00:03:33.290 --> 00:03:36.690
Oh, you're adorable! Are you Kii-chan?
00:03:36.690 --> 00:03:37.780
How'd you know that?
00:03:37.780 --> 00:03:41.060
I knew it! You're her neighbor, right?
00:03:41.060 --> 00:03:44.770
We're all going for tea. Wanna join us?
00:03:45.660 --> 00:03:47.070
Is that okay?
00:03:49.890 --> 00:03:50.310 line:20%
Contacts
00:03:51.070 --> 00:03:52.430
Hi Mutti.
00:03:53.590 --> 00:03:56.790
Um, so... Um...
00:03:56.790 --> 00:04:03.390
I'm going for some tea, um,
with our neighbor's, uh, friends?
00:04:03.990 --> 00:04:07.810
Ah, I'm sorry for the sudden change of plans.
This is your neighbor, Fuji.
00:04:07.810 --> 00:04:12.630
You're all going for tea, huh?
I wanna come, too. I'm so jealous!
00:04:12.630 --> 00:04:15.430
Yes. Feel free to join us
when you finish work, Emma-san.
00:04:15.430 --> 00:04:17.670
Okay! Oh, I'm so excited!
00:04:17.670 --> 00:04:21.350
Does Kii-chan have any allergies
or anything she can't eat?
00:04:21.350 --> 00:04:22.990
Nah, it's all good.
00:04:22.990 --> 00:04:25.200
Got it. Thanks so much.
00:04:25.340 --> 00:04:25.970 line:20%
Woohoo!
00:04:26.090 --> 00:04:26.840 line:20%
Yay!
00:04:30.810 --> 00:04:32.290
Thanks for calling your mom.
00:04:32.290 --> 00:04:34.770
Of course. Thank you.
00:04:34.770 --> 00:04:37.390
Kii-chan, you're just like Emma-san.
00:04:37.390 --> 00:04:40.920
What? I don't think we're alike at all.
00:04:42.290 --> 00:04:43.660
Welcome.
00:04:45.630 --> 00:04:47.860
I like the atmosphere in here.
00:04:46.180 --> 00:04:47.860 line:20%
We'd like to sit outside.
00:04:47.860 --> 00:04:48.590 line:20%
Sure.
00:04:48.590 --> 00:04:50.290 line:20%
We're three adults and one child.
00:04:48.590 --> 00:04:50.770
They've got a big pizza oven.
00:04:56.540 --> 00:05:00.410
By the way, what were you two
talking about at the park earlier?
00:05:00.410 --> 00:05:04.150
Hey, Mimi. They do lasagna here.
Isn't that your favorite?
00:05:04.890 --> 00:05:06.570
Huh? What's up?
00:05:06.830 --> 00:05:13.940
She's writing a novel...
I wanna know what it's about...
00:05:13.940 --> 00:05:16.010
She's so curious, she's acting strange.
00:05:17.190 --> 00:05:18.750
You should just tell her.
00:05:18.750 --> 00:05:22.770
Why? Why won't she tell me?
00:05:22.770 --> 00:05:25.480
She's mad. How cute.
00:05:25.480 --> 00:05:28.190
Adults always have their secrets.
00:05:30.760 --> 00:05:34.310
Are her novels pretty good?
00:05:34.310 --> 00:05:37.770
Oh, she swapped targets to us. Clever.
00:05:38.950 --> 00:05:44.330
The first one you had published
was about a boy and a girl, right?
00:05:44.780 --> 00:05:48.260
Was it a love story?
00:05:52.700 --> 00:05:53.970
Sorry to keep you waiting.
00:05:55.970 --> 00:05:57.920
Your book got published, right?
00:05:58.250 --> 00:05:59.390
Congrats.
00:05:59.810 --> 00:06:01.210
Thanks.
00:06:02.540 --> 00:06:03.610
This is a surprise.
00:06:03.610 --> 00:06:06.130
Well, good. I'm glad.
00:06:06.130 --> 00:06:07.820
What do you mean?
00:06:08.170 --> 00:06:11.980
The publisher asked me to write it.
Of course it'd get published.
00:06:13.020 --> 00:06:18.250
I'm glad you finished it without wrecking
your health or running into any trouble.
00:06:20.310 --> 00:06:22.690
Hey, they've got cream soda.
00:06:23.700 --> 00:06:27.250
Oh, I see. Sorry. Thanks.
00:06:27.250 --> 00:06:29.700
Is that the book? Lemme see.
00:06:29.700 --> 00:06:30.530
No way.
00:06:30.530 --> 00:06:31.510
Why not?
00:06:35.850 --> 00:06:37.130
That's how it went.
00:06:39.630 --> 00:06:41.950
So you don't know.
00:06:41.950 --> 00:06:42.860
Sorry.
00:06:43.300 --> 00:06:45.930
Plus, that story wasn't relevant at all.
00:06:45.930 --> 00:06:48.340
Oh, really?
00:06:48.710 --> 00:06:50.970
Well, I thought it was relevant.
00:06:50.970 --> 00:06:55.420
You should tell her about how we went to
a bar after that, and you got really drunk.
00:06:55.420 --> 00:06:57.350
Now that's not relevant.
00:06:59.060 --> 00:07:01.650
Do you know anything?
00:07:03.360 --> 00:07:07.360
When there are feelings on the inside,
their colors appear on the outside.
00:07:07.360 --> 00:07:12.620
The deeper the love,
the tougher it is to part. But...
00:07:12.620 --> 00:07:16.230
After the rain stops,
there are good times ahead.
00:07:16.610 --> 00:07:21.670
I'm not exactly sure,
but it sounds like a love story?
00:07:21.880 --> 00:07:24.880 line:20%
Law Office
00:07:23.530 --> 00:07:24.880
Yes, hello?
00:07:24.880 --> 00:07:26.190
What's happened?
00:07:29.110 --> 00:07:29.900
Ren.
00:07:32.070 --> 00:07:34.280
Sorry I know you're busy.
00:07:34.280 --> 00:07:36.640
It's all good. What's up?
00:07:37.450 --> 00:07:42.650
You see, I was wondering if you could refer me
to a good accountant if you know someone.
00:07:42.650 --> 00:07:45.610
Oh, I see. Of course.
00:07:46.230 --> 00:07:49.460
It's not like there's a lot of money involved.
00:07:52.050 --> 00:07:55.580
Um, and this is...
00:07:56.530 --> 00:07:58.260
the new book that's coming out.
00:07:58.260 --> 00:08:01.010
Wow! It's been a year or so, right?
00:08:06.330 --> 00:08:10.410
It's embarrassing when
people who know me read it.
00:08:14.330 --> 00:08:17.190
You don't have to force yourself
to show it to me, you know.
00:08:20.370 --> 00:08:21.310
I'm not forcing—
00:08:21.310 --> 00:08:22.600
However...
00:08:22.600 --> 00:08:26.140
I'm definitely curious about
your collection of love poems!
00:08:29.230 --> 00:08:33.050
It's not just because you're embarrassed
that you don't want to show it, right?
00:08:37.150 --> 00:08:40.620
I saw the cover of the book that time...
00:08:41.170 --> 00:08:42.750
But I forgot!
00:08:43.790 --> 00:08:46.060
Fine. I'll just ask this little one.
00:08:47.650 --> 00:08:49.740
That might actually be your best bet.
00:08:49.740 --> 00:08:52.490
They do live together, after all.
00:08:53.990 --> 00:08:55.710
It doesn't know anything.
00:08:58.750 --> 00:09:01.430
Why won't you tell me?
00:09:01.430 --> 00:09:05.180
Am I too young for it?
00:09:06.780 --> 00:09:08.860
No, not at all.
00:09:12.470 --> 00:09:14.430
Another passing shower?
00:09:16.490 --> 00:09:20.650
If it hadn't rained, we may not have met.
00:09:22.340 --> 00:09:28.290
Me and my books are two separate things,
so it's okay that it's a secret for now.
00:09:29.070 --> 00:09:32.420
If you read lots of books,
you'll encounter them eventually.
00:09:33.910 --> 00:09:36.350
I won't know that.
00:09:36.990 --> 00:09:38.210
We met.
00:09:39.550 --> 00:09:42.780
You and I met, right?
00:09:43.620 --> 00:09:45.180
We didn't meet.
00:09:45.180 --> 00:09:47.990
But that's because we're neighbors.
00:09:48.570 --> 00:09:50.310
We wanted to meet.
00:09:50.780 --> 00:09:52.630
That's true, but...
00:09:53.480 --> 00:09:54.650
We met.
00:09:55.590 --> 00:09:59.550
They have similar faces,
so I end up mistaking them,
00:10:00.310 --> 00:10:02.620
but I wonder if encounters are coincidences.
00:10:04.270 --> 00:10:07.980
If it's truly necessary,
you'll encounter them.
00:10:09.550 --> 00:10:11.430
It's a strange thing, I know.
00:10:12.950 --> 00:10:18.370
If they're not coincidences,
why did you choose me?
00:10:21.140 --> 00:10:22.940
Plus, Kii-chan...
00:10:22.940 --> 00:10:24.520
What is it?
00:10:26.970 --> 00:10:32.420
I write love and romance stories, too,
so it's kind of embarrassing.
00:10:33.870 --> 00:10:34.980
What?
00:10:34.980 --> 00:10:39.530
Really? Well, I guess that's understandable.
00:10:41.260 --> 00:10:43.070
Look at you, being all pretentious.
00:10:43.070 --> 00:10:45.750
You think? I think it's lovely.
00:10:46.260 --> 00:10:49.910
I don't want any dummies who don't
understand romance reading them.
00:10:49.910 --> 00:10:52.540
Hey now. You can't choose your customers.
00:10:52.540 --> 00:10:55.230
I'll be careful not to become a dummy.
00:10:55.230 --> 00:10:58.680
That's right. Don't turn out like Mimi.
00:10:58.680 --> 00:10:59.760
Me?
00:10:59.760 --> 00:11:02.780
We met. We didn't meet. We wanted to meet.
00:10:59.760 --> 00:11:02.810
Was it a coincidence that we met on a rainy day?
00:11:10.400 --> 00:11:13.440
They have similar faces, so I end up mistaking them.
00:11:21.030 --> 00:11:26.050 line:20%
"I wasn't able to meet..."
"Yeah."
"I cannot save myself with something I made."
"What you can do. What you can't do. What you need."
"They might be disappointing to you, but they're all different."
"But that might be a blessing for everyone except you."
The sound of the rain still surrounds the two as they grow weaker.
00:11:38.910 --> 00:11:42.050
I printed it out to read it.
00:11:44.350 --> 00:11:46.730
Don't play with the stuff on my desk.
00:11:48.430 --> 00:11:50.390
It's all messed up now.
00:11:53.130 --> 00:11:54.940
Oh well.
00:11:56.540 --> 00:11:59.650
I had a feeling it wasn't that great.
00:12:04.320 --> 00:12:06.990
That was close!
00:12:07.200 --> 00:12:12.960 line:20%
Be positive!
00:12:10.420 --> 00:12:12.490
You're not the one who should be saying that.
00:12:15.830 --> 00:12:18.080
Work's taking forever.
00:12:18.440 --> 00:12:20.590
You slack off and take walks all the time.
00:12:20.590 --> 00:12:24.520
This isn't slacking off.
I'm stimulating my brain.
00:12:24.520 --> 00:12:26.050
Y'know, being a director...
00:12:26.050 --> 00:12:29.780
Yup, it's not just about being glued to a desk.
00:12:29.780 --> 00:12:32.900
Work's about steadily crossing off
the small, unglamorous tasks.
00:12:38.190 --> 00:12:39.940
Lassie? Here of all places?
00:12:39.940 --> 00:12:42.060
You're mixing it up with Rascal.
00:12:48.260 --> 00:12:49.650
What are you doing?
00:12:50.210 --> 00:12:52.940
I'm eating grass by the roadside.
Isn't it obvious?
00:12:54.250 --> 00:12:55.300
Uh...
00:12:55.800 --> 00:12:57.380
You'll upset your stomach.
00:12:57.380 --> 00:12:58.290
I'll be fine.
00:12:58.740 --> 00:13:01.980
Dogs are smart and
can tell which grass is edible!
00:13:01.980 --> 00:13:04.450
It's not smart of you to believe that.
00:13:06.510 --> 00:13:07.300
It's decided.
00:13:08.140 --> 00:13:10.540
I'm gonna keep this little guy at my place.
00:13:10.540 --> 00:13:13.010
What made you decide that all of a sudden?
00:13:13.010 --> 00:13:15.300
First off, is it even a stray?
00:13:15.300 --> 00:13:17.880
A dummy eating grass by
the roadside has to be a stray.
00:13:17.880 --> 00:13:20.130
You called it smart a moment ago.
00:13:20.980 --> 00:13:25.330
Come on. You can photobomb interviews
with me and help raise my public image.
00:13:25.330 --> 00:13:26.730
Stop it.
00:13:26.730 --> 00:13:28.630
Um, excuse me.
00:13:29.210 --> 00:13:30.990
I'm that "dummy" dog's owner.
00:13:31.300 --> 00:13:35.140
Y'know, it's quite a smart-looking dog.
00:13:35.460 --> 00:13:37.810
It must be a well-known dog.
00:13:37.810 --> 00:13:39.390
Please excuse us.
00:13:39.390 --> 00:13:41.620
I'm sorry. Excuse us.
00:13:41.940 --> 00:13:44.000
It's been a while, you two.
00:13:47.770 --> 00:13:49.030
Fu-chan?
00:13:49.030 --> 00:13:51.270
It really has been a while.
00:13:51.270 --> 00:13:54.260
Fu-chan? That's what you
called her in grade school.
00:13:54.750 --> 00:13:56.960
Is it your day off today?
00:13:56.960 --> 00:13:59.900
No, I'm just keeping Hiura
company while he slacks off.
00:13:59.900 --> 00:14:03.150
Hey, it's necessary for me
to take a break now and then.
00:14:03.150 --> 00:14:05.830
He's just slacking off. Don't worry about him.
00:14:05.830 --> 00:14:09.550
You've been taking care of him like that
since grade school, Hojo-san.
00:14:09.550 --> 00:14:13.160
I never asked her to. She just does it.
00:14:15.870 --> 00:14:17.770
Hey! Are you okay? Was it poisonous?
00:14:17.770 --> 00:14:19.270
I think it just ate too much.
00:14:19.620 --> 00:14:21.870
Was it eating this grass?
00:14:24.500 --> 00:14:25.740
He ate it.
00:14:25.740 --> 00:14:27.630
Just stop that, will ya?
00:14:29.890 --> 00:14:32.480
Is that grass okay to eat?
00:14:32.480 --> 00:14:35.310
Yeah, it eats it all the time.
00:14:35.660 --> 00:14:36.830
Do you want some water?
00:14:39.470 --> 00:14:40.470
I've got it!
00:14:40.690 --> 00:14:46.910
This is chickweed. Stellaria, to be precise.
Goes in seven herb rice porridge.
00:14:46.910 --> 00:14:48.940
Can't you tell that before eating it?
00:14:49.500 --> 00:14:52.630
So it's not a poisonous grass or anything.
00:14:52.630 --> 00:14:54.060
I wonder what's going on.
00:15:03.140 --> 00:15:04.570
My, how cute.
00:15:04.570 --> 00:15:06.830
It just got it stuck in its throat.
00:15:07.770 --> 00:15:11.420
Hey, hey. You'll upset your stomach
if you eat too much of it.
00:15:13.770 --> 00:15:15.930
You talk to the dog a lot.
00:15:17.220 --> 00:15:19.930
I'll teach you something good.
00:15:21.090 --> 00:15:26.980
You don't know it, Hiura-kun, but animals,
plants, and stuffed toys can all talk.
00:15:27.220 --> 00:15:28.190
Oh, come on.
00:15:28.190 --> 00:15:30.790
I see. That might actually be true.
00:15:30.790 --> 00:15:31.540
Right?
00:15:31.540 --> 00:15:37.070
I love bread more than anything,
so when I find bread that looks really good...
00:15:37.070 --> 00:15:40.260
Wow, you look too good.
00:15:40.260 --> 00:15:43.130
Great color! And so smooth.
00:15:44.910 --> 00:15:46.260
That's not the same.
00:15:46.670 --> 00:15:50.570
Oh, and when a stuffed toy unexpectedly
appears on my bed, I end up talking to it.
00:15:50.570 --> 00:15:52.690
You like sleeping, huh?
00:15:52.690 --> 00:15:54.800
Yeah, that's more like it.
00:15:55.250 --> 00:15:59.180
Hiura-kun, doesn't that happen to you, too?
00:16:00.090 --> 00:16:02.780
Well, sure. It really does.
00:16:03.310 --> 00:16:07.630
There's a zoo I go to whenever I feel down
because there's a chatty otter there.
00:16:06.460 --> 00:16:10.690 line:20%
Yeah, you're right. I get it. It's hard, right?
00:16:08.270 --> 00:16:10.150
I talk to it about work.
00:16:11.340 --> 00:16:13.060
With other people around?
00:16:13.060 --> 00:16:15.820
What else do you expect me to do
when it's talking to me?
00:16:15.820 --> 00:16:18.040
Well, as long as you're not causing a scene...
00:16:18.040 --> 00:16:20.580
You're the hopeless one, you know.
00:16:21.740 --> 00:16:26.250
Has it really been since the coming-of-age
ceremony? How have you been?
00:16:26.250 --> 00:16:29.030
We've been pretty busy.
00:16:29.610 --> 00:16:31.710
Hojo and I went independent.
00:16:31.710 --> 00:16:35.170
And Hiura ended up living separately
after just one month of marriage.
00:16:35.430 --> 00:16:36.110
Oh my.
00:16:36.110 --> 00:16:38.550
Don't say it in such a misleading way.
00:16:38.910 --> 00:16:41.140
My wife's studying abroad
in the US right now.
00:16:41.570 --> 00:16:43.390
You've been crying lonely tears.
00:16:43.390 --> 00:16:44.730
I have not!
00:16:46.410 --> 00:16:48.770
Still arguing but getting along as usual, huh?
00:16:49.380 --> 00:16:50.650
Same as always.
00:16:51.810 --> 00:16:55.090
Well, I haven't changed much myself, either.
00:16:56.230 --> 00:17:00.070
It's surprising how little people
change inside, even as they get older.
00:17:00.870 --> 00:17:04.570
Maybe kids and adults
aren't so different after all.
00:17:04.990 --> 00:17:07.580
Hmm. You think so?
00:17:09.420 --> 00:17:12.080
I think you've changed quite a bit.
00:17:13.170 --> 00:17:16.170
I get the impression
you've mellowed out a lot.
00:17:16.980 --> 00:17:20.830
When you were a kid, it seemed like
you were always worrying about something.
00:17:21.260 --> 00:17:23.600
You weren't the type
to talk to animals, either.
00:17:38.810 --> 00:17:40.530
Is it thanks to this little guy?
00:17:45.770 --> 00:17:48.310
No, I don't really think I was like that.
00:17:48.310 --> 00:17:48.910
What?
00:17:48.910 --> 00:17:51.170
Yeah, I didn't see her that way, either.
00:17:51.170 --> 00:17:52.170
What?!
00:17:52.170 --> 00:17:56.120
Hiura-kun, that smug vibe of yours
hasn't changed one bit.
00:17:56.120 --> 00:17:56.920
What?
00:17:59.190 --> 00:18:01.930
But you can appreciate the fact
that I haven't changed, yeah?
00:18:03.270 --> 00:18:04.220
Sure.
00:18:04.930 --> 00:18:08.290
By the way, you write novels, don't you?
00:18:08.290 --> 00:18:11.040
Can you help me with
a screenplay for an animation?
00:18:11.040 --> 00:18:13.940
You've never read my works, have you?
00:18:14.250 --> 00:18:16.580
No, but I'm sure it's fine.
00:18:16.580 --> 00:18:18.530
These things are all about fate, you know.
00:18:20.330 --> 00:18:23.190
And plus, I've got good luck. Come on, please.
00:18:23.190 --> 00:18:24.140
I'll pass.
00:18:24.140 --> 00:18:26.780
What? You didn't even think about it.
00:18:26.780 --> 00:18:27.840
Then...
00:18:28.910 --> 00:18:30.070
I'll think about it.
00:18:44.690 --> 00:18:46.600
We should go, too.
00:18:46.600 --> 00:18:52.110 line:20%
Refreshing
Herbs and Lemon
00:18:50.330 --> 00:18:51.330
That looks good.
00:18:57.500 --> 00:18:58.480
Nice catch.
00:19:06.150 --> 00:19:07.860
Huh? Wait.
00:19:12.050 --> 00:19:14.740
Thank you.
00:19:17.220 --> 00:19:19.360
Hey, how long are you staying there for?
00:19:19.360 --> 00:19:21.360 line:20%
Forever
00:19:21.810 --> 00:19:24.340
You're filthy and it's almost dark.
00:19:25.150 --> 00:19:26.340
Not listening, are you?
00:19:26.340 --> 00:19:27.850 line:20%
Refreshing
Herbs and Lemon
00:19:27.190 --> 00:19:27.850
Oh, yeah.
00:19:28.250 --> 00:19:31.650
Let's hurry home and get in the bath
while it's still light out.
00:19:31.970 --> 00:19:33.850
You can eat a snack in the bath, too.
00:19:38.310 --> 00:19:40.700 line:20%
Think I'll pass for today
00:19:39.630 --> 00:19:42.340
No, you're taking a bath, no matter what.
00:19:40.700 --> 00:19:43.780 line:20%
Think I'll pass for today
00:19:44.580 --> 00:19:45.920
So cute.
00:19:45.920 --> 00:19:48.100
You said it. Is it a cat?
00:19:49.160 --> 00:19:50.510
Hello.
00:19:50.510 --> 00:19:52.290
Is this your pet, miss?
00:19:52.290 --> 00:19:56.060
Yeah. It found its favorite spot
while out on a walk.
00:19:56.060 --> 00:19:57.920
So cute!
00:19:58.190 --> 00:20:01.550
It can't move? Cute.
00:20:01.550 --> 00:20:04.190
I know. How precious.
00:20:06.820 --> 00:20:08.170
It came out.
00:20:08.170 --> 00:20:09.630
Aw, it came out.
00:20:09.630 --> 00:20:11.620
So cute.
00:20:11.610 --> 00:20:13.940 line:20%
I wanna go home
00:20:15.260 --> 00:20:17.710
I heard a lot of dogs don't like to bathe.
00:20:18.140 --> 00:20:19.690
But I'm glad you do.
00:20:20.990 --> 00:20:24.690
My sink's too small, so I got this,
and it seems to be the perfect size.
00:20:29.450 --> 00:20:30.190
Oh dear.
00:20:31.290 --> 00:20:32.830
Come over here.
00:20:42.340 --> 00:20:45.680
Just be quiet and calm for today, all right?
00:20:51.500 --> 00:20:56.220
Hey, you know that job
Hiura-kun and Hojo-san asked me to do?22092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.