All language subtitles for Ame to Kimi to_09_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:02.060 --> 00:00:04.690 Why did I offer you an umbrella? 00:00:06.540 --> 00:00:10.610 How did that look in your eyes? 00:00:12.250 --> 00:00:16.710 Was it a coincidence that we met on a rainy day? 00:00:24.460 --> 00:00:27.030 Why did you offer me an umbrella? 00:00:28.810 --> 00:00:32.350 How did that look in your eyes? 00:00:34.370 --> 00:00:38.270 Is it true you're writing a novel? 00:00:40.030 --> 00:00:50.030 With You and the Rain 00:02:09.980 --> 00:02:13.980 Episode 9 A Secret 00:02:17.300 --> 00:02:19.340 Seems like it was just a passing shower. 00:02:19.670 --> 00:02:20.770 Did you get wet? 00:02:20.770 --> 00:02:22.990 Nope. Thanks to you. 00:02:23.610 --> 00:02:25.040 So what kind of novel— 00:02:25.040 --> 00:02:30.000 It might rain again, so you'd better go get an umbrella if you're staying out. 00:02:33.500 --> 00:02:36.570 Are you trying to avoid the subject? 00:02:36.910 --> 00:02:38.760 No, it's not like that. 00:02:41.260 --> 00:02:42.760 Did you hear it from your mom? 00:02:43.500 --> 00:02:44.930 Oh, darn. 00:02:44.930 --> 00:02:50.390 So it's true! Mom's always joking around, so I wasn't sure. 00:02:50.390 --> 00:02:54.500 That's wonderful! And awesome! I admire you so much! 00:02:54.940 --> 00:02:59.520 I thought you didn't have a job since you're always out walking. 00:02:59.520 --> 00:03:00.700 I see. 00:03:01.070 --> 00:03:03.310 What kind of novel are you working on? 00:03:03.310 --> 00:03:05.830 Uh, well... 00:03:06.100 --> 00:03:08.530 My friends are waiting for me right now. 00:03:08.530 --> 00:03:11.790 Oh, really? Sorry. 00:03:12.900 --> 00:03:14.140 Don't worry about it. 00:03:14.550 --> 00:03:19.620 And will you please keep it a secret that I'm a writer? 00:03:19.620 --> 00:03:22.300 Yes, of course. You can trust me. 00:03:22.300 --> 00:03:26.650 Writers are really sensitive, right? I understand completely. 00:03:27.210 --> 00:03:30.310 So your wallet wasn't the only thing you forgot? 00:03:33.290 --> 00:03:36.690 Oh, you're adorable! Are you Kii-chan? 00:03:36.690 --> 00:03:37.780 How'd you know that? 00:03:37.780 --> 00:03:41.060 I knew it! You're her neighbor, right? 00:03:41.060 --> 00:03:44.770 We're all going for tea. Wanna join us? 00:03:45.660 --> 00:03:47.070 Is that okay? 00:03:49.890 --> 00:03:50.310 line:20% Contacts 00:03:51.070 --> 00:03:52.430 Hi Mutti. 00:03:53.590 --> 00:03:56.790 Um, so... Um... 00:03:56.790 --> 00:04:03.390 I'm going for some tea, um, with our neighbor's, uh, friends? 00:04:03.990 --> 00:04:07.810 Ah, I'm sorry for the sudden change of plans. This is your neighbor, Fuji. 00:04:07.810 --> 00:04:12.630 You're all going for tea, huh? I wanna come, too. I'm so jealous! 00:04:12.630 --> 00:04:15.430 Yes. Feel free to join us when you finish work, Emma-san. 00:04:15.430 --> 00:04:17.670 Okay! Oh, I'm so excited! 00:04:17.670 --> 00:04:21.350 Does Kii-chan have any allergies or anything she can't eat? 00:04:21.350 --> 00:04:22.990 Nah, it's all good. 00:04:22.990 --> 00:04:25.200 Got it. Thanks so much. 00:04:25.340 --> 00:04:25.970 line:20% Woohoo! 00:04:26.090 --> 00:04:26.840 line:20% Yay! 00:04:30.810 --> 00:04:32.290 Thanks for calling your mom. 00:04:32.290 --> 00:04:34.770 Of course. Thank you. 00:04:34.770 --> 00:04:37.390 Kii-chan, you're just like Emma-san. 00:04:37.390 --> 00:04:40.920 What? I don't think we're alike at all. 00:04:42.290 --> 00:04:43.660 Welcome. 00:04:45.630 --> 00:04:47.860 I like the atmosphere in here. 00:04:46.180 --> 00:04:47.860 line:20% We'd like to sit outside. 00:04:47.860 --> 00:04:48.590 line:20% Sure. 00:04:48.590 --> 00:04:50.290 line:20% We're three adults and one child. 00:04:48.590 --> 00:04:50.770 They've got a big pizza oven. 00:04:56.540 --> 00:05:00.410 By the way, what were you two talking about at the park earlier? 00:05:00.410 --> 00:05:04.150 Hey, Mimi. They do lasagna here. Isn't that your favorite? 00:05:04.890 --> 00:05:06.570 Huh? What's up? 00:05:06.830 --> 00:05:13.940 She's writing a novel... I wanna know what it's about... 00:05:13.940 --> 00:05:16.010 She's so curious, she's acting strange. 00:05:17.190 --> 00:05:18.750 You should just tell her. 00:05:18.750 --> 00:05:22.770 Why? Why won't she tell me? 00:05:22.770 --> 00:05:25.480 She's mad. How cute. 00:05:25.480 --> 00:05:28.190 Adults always have their secrets. 00:05:30.760 --> 00:05:34.310 Are her novels pretty good? 00:05:34.310 --> 00:05:37.770 Oh, she swapped targets to us. Clever. 00:05:38.950 --> 00:05:44.330 The first one you had published was about a boy and a girl, right? 00:05:44.780 --> 00:05:48.260 Was it a love story? 00:05:52.700 --> 00:05:53.970 Sorry to keep you waiting. 00:05:55.970 --> 00:05:57.920 Your book got published, right? 00:05:58.250 --> 00:05:59.390 Congrats. 00:05:59.810 --> 00:06:01.210 Thanks. 00:06:02.540 --> 00:06:03.610 This is a surprise. 00:06:03.610 --> 00:06:06.130 Well, good. I'm glad. 00:06:06.130 --> 00:06:07.820 What do you mean? 00:06:08.170 --> 00:06:11.980 The publisher asked me to write it. Of course it'd get published. 00:06:13.020 --> 00:06:18.250 I'm glad you finished it without wrecking your health or running into any trouble. 00:06:20.310 --> 00:06:22.690 Hey, they've got cream soda. 00:06:23.700 --> 00:06:27.250 Oh, I see. Sorry. Thanks. 00:06:27.250 --> 00:06:29.700 Is that the book? Lemme see. 00:06:29.700 --> 00:06:30.530 No way. 00:06:30.530 --> 00:06:31.510 Why not? 00:06:35.850 --> 00:06:37.130 That's how it went. 00:06:39.630 --> 00:06:41.950 So you don't know. 00:06:41.950 --> 00:06:42.860 Sorry. 00:06:43.300 --> 00:06:45.930 Plus, that story wasn't relevant at all. 00:06:45.930 --> 00:06:48.340 Oh, really? 00:06:48.710 --> 00:06:50.970 Well, I thought it was relevant. 00:06:50.970 --> 00:06:55.420 You should tell her about how we went to a bar after that, and you got really drunk. 00:06:55.420 --> 00:06:57.350 Now that's not relevant. 00:06:59.060 --> 00:07:01.650 Do you know anything? 00:07:03.360 --> 00:07:07.360 When there are feelings on the inside, their colors appear on the outside. 00:07:07.360 --> 00:07:12.620 The deeper the love, the tougher it is to part. But... 00:07:12.620 --> 00:07:16.230 After the rain stops, there are good times ahead. 00:07:16.610 --> 00:07:21.670 I'm not exactly sure, but it sounds like a love story? 00:07:21.880 --> 00:07:24.880 line:20% Law Office 00:07:23.530 --> 00:07:24.880 Yes, hello? 00:07:24.880 --> 00:07:26.190 What's happened? 00:07:29.110 --> 00:07:29.900 Ren. 00:07:32.070 --> 00:07:34.280 Sorry I know you're busy. 00:07:34.280 --> 00:07:36.640 It's all good. What's up? 00:07:37.450 --> 00:07:42.650 You see, I was wondering if you could refer me to a good accountant if you know someone. 00:07:42.650 --> 00:07:45.610 Oh, I see. Of course. 00:07:46.230 --> 00:07:49.460 It's not like there's a lot of money involved. 00:07:52.050 --> 00:07:55.580 Um, and this is... 00:07:56.530 --> 00:07:58.260 the new book that's coming out. 00:07:58.260 --> 00:08:01.010 Wow! It's been a year or so, right? 00:08:06.330 --> 00:08:10.410 It's embarrassing when people who know me read it. 00:08:14.330 --> 00:08:17.190 You don't have to force yourself to show it to me, you know. 00:08:20.370 --> 00:08:21.310 I'm not forcing— 00:08:21.310 --> 00:08:22.600 However... 00:08:22.600 --> 00:08:26.140 I'm definitely curious about your collection of love poems! 00:08:29.230 --> 00:08:33.050 It's not just because you're embarrassed that you don't want to show it, right? 00:08:37.150 --> 00:08:40.620 I saw the cover of the book that time... 00:08:41.170 --> 00:08:42.750 But I forgot! 00:08:43.790 --> 00:08:46.060 Fine. I'll just ask this little one. 00:08:47.650 --> 00:08:49.740 That might actually be your best bet. 00:08:49.740 --> 00:08:52.490 They do live together, after all. 00:08:53.990 --> 00:08:55.710 It doesn't know anything. 00:08:58.750 --> 00:09:01.430 Why won't you tell me? 00:09:01.430 --> 00:09:05.180 Am I too young for it? 00:09:06.780 --> 00:09:08.860 No, not at all. 00:09:12.470 --> 00:09:14.430 Another passing shower? 00:09:16.490 --> 00:09:20.650 If it hadn't rained, we may not have met. 00:09:22.340 --> 00:09:28.290 Me and my books are two separate things, so it's okay that it's a secret for now. 00:09:29.070 --> 00:09:32.420 If you read lots of books, you'll encounter them eventually. 00:09:33.910 --> 00:09:36.350 I won't know that. 00:09:36.990 --> 00:09:38.210 We met. 00:09:39.550 --> 00:09:42.780 You and I met, right? 00:09:43.620 --> 00:09:45.180 We didn't meet. 00:09:45.180 --> 00:09:47.990 But that's because we're neighbors. 00:09:48.570 --> 00:09:50.310 We wanted to meet. 00:09:50.780 --> 00:09:52.630 That's true, but... 00:09:53.480 --> 00:09:54.650 We met. 00:09:55.590 --> 00:09:59.550 They have similar faces, so I end up mistaking them, 00:10:00.310 --> 00:10:02.620 but I wonder if encounters are coincidences. 00:10:04.270 --> 00:10:07.980 If it's truly necessary, you'll encounter them. 00:10:09.550 --> 00:10:11.430 It's a strange thing, I know. 00:10:12.950 --> 00:10:18.370 If they're not coincidences, why did you choose me? 00:10:21.140 --> 00:10:22.940 Plus, Kii-chan... 00:10:22.940 --> 00:10:24.520 What is it? 00:10:26.970 --> 00:10:32.420 I write love and romance stories, too, so it's kind of embarrassing. 00:10:33.870 --> 00:10:34.980 What? 00:10:34.980 --> 00:10:39.530 Really? Well, I guess that's understandable. 00:10:41.260 --> 00:10:43.070 Look at you, being all pretentious. 00:10:43.070 --> 00:10:45.750 You think? I think it's lovely. 00:10:46.260 --> 00:10:49.910 I don't want any dummies who don't understand romance reading them. 00:10:49.910 --> 00:10:52.540 Hey now. You can't choose your customers. 00:10:52.540 --> 00:10:55.230 I'll be careful not to become a dummy. 00:10:55.230 --> 00:10:58.680 That's right. Don't turn out like Mimi. 00:10:58.680 --> 00:10:59.760 Me? 00:10:59.760 --> 00:11:02.780 We met. We didn't meet. We wanted to meet. 00:10:59.760 --> 00:11:02.810 Was it a coincidence that we met on a rainy day? 00:11:10.400 --> 00:11:13.440 They have similar faces, so I end up mistaking them. 00:11:21.030 --> 00:11:26.050 line:20% "I wasn't able to meet..." "Yeah." "I cannot save myself with something I made." "What you can do. What you can't do. What you need." "They might be disappointing to you, but they're all different." "But that might be a blessing for everyone except you." The sound of the rain still surrounds the two as they grow weaker. 00:11:38.910 --> 00:11:42.050 I printed it out to read it. 00:11:44.350 --> 00:11:46.730 Don't play with the stuff on my desk. 00:11:48.430 --> 00:11:50.390 It's all messed up now. 00:11:53.130 --> 00:11:54.940 Oh well. 00:11:56.540 --> 00:11:59.650 I had a feeling it wasn't that great. 00:12:04.320 --> 00:12:06.990 That was close! 00:12:07.200 --> 00:12:12.960 line:20% Be positive! 00:12:10.420 --> 00:12:12.490 You're not the one who should be saying that. 00:12:15.830 --> 00:12:18.080 Work's taking forever. 00:12:18.440 --> 00:12:20.590 You slack off and take walks all the time. 00:12:20.590 --> 00:12:24.520 This isn't slacking off. I'm stimulating my brain. 00:12:24.520 --> 00:12:26.050 Y'know, being a director... 00:12:26.050 --> 00:12:29.780 Yup, it's not just about being glued to a desk. 00:12:29.780 --> 00:12:32.900 Work's about steadily crossing off the small, unglamorous tasks. 00:12:38.190 --> 00:12:39.940 Lassie? Here of all places? 00:12:39.940 --> 00:12:42.060 You're mixing it up with Rascal. 00:12:48.260 --> 00:12:49.650 What are you doing? 00:12:50.210 --> 00:12:52.940 I'm eating grass by the roadside. Isn't it obvious? 00:12:54.250 --> 00:12:55.300 Uh... 00:12:55.800 --> 00:12:57.380 You'll upset your stomach. 00:12:57.380 --> 00:12:58.290 I'll be fine. 00:12:58.740 --> 00:13:01.980 Dogs are smart and can tell which grass is edible! 00:13:01.980 --> 00:13:04.450 It's not smart of you to believe that. 00:13:06.510 --> 00:13:07.300 It's decided. 00:13:08.140 --> 00:13:10.540 I'm gonna keep this little guy at my place. 00:13:10.540 --> 00:13:13.010 What made you decide that all of a sudden? 00:13:13.010 --> 00:13:15.300 First off, is it even a stray? 00:13:15.300 --> 00:13:17.880 A dummy eating grass by the roadside has to be a stray. 00:13:17.880 --> 00:13:20.130 You called it smart a moment ago. 00:13:20.980 --> 00:13:25.330 Come on. You can photobomb interviews with me and help raise my public image. 00:13:25.330 --> 00:13:26.730 Stop it. 00:13:26.730 --> 00:13:28.630 Um, excuse me. 00:13:29.210 --> 00:13:30.990 I'm that "dummy" dog's owner. 00:13:31.300 --> 00:13:35.140 Y'know, it's quite a smart-looking dog. 00:13:35.460 --> 00:13:37.810 It must be a well-known dog. 00:13:37.810 --> 00:13:39.390 Please excuse us. 00:13:39.390 --> 00:13:41.620 I'm sorry. Excuse us. 00:13:41.940 --> 00:13:44.000 It's been a while, you two. 00:13:47.770 --> 00:13:49.030 Fu-chan? 00:13:49.030 --> 00:13:51.270 It really has been a while. 00:13:51.270 --> 00:13:54.260 Fu-chan? That's what you called her in grade school. 00:13:54.750 --> 00:13:56.960 Is it your day off today? 00:13:56.960 --> 00:13:59.900 No, I'm just keeping Hiura company while he slacks off. 00:13:59.900 --> 00:14:03.150 Hey, it's necessary for me to take a break now and then. 00:14:03.150 --> 00:14:05.830 He's just slacking off. Don't worry about him. 00:14:05.830 --> 00:14:09.550 You've been taking care of him like that since grade school, Hojo-san. 00:14:09.550 --> 00:14:13.160 I never asked her to. She just does it. 00:14:15.870 --> 00:14:17.770 Hey! Are you okay? Was it poisonous? 00:14:17.770 --> 00:14:19.270 I think it just ate too much. 00:14:19.620 --> 00:14:21.870 Was it eating this grass? 00:14:24.500 --> 00:14:25.740 He ate it. 00:14:25.740 --> 00:14:27.630 Just stop that, will ya? 00:14:29.890 --> 00:14:32.480 Is that grass okay to eat? 00:14:32.480 --> 00:14:35.310 Yeah, it eats it all the time. 00:14:35.660 --> 00:14:36.830 Do you want some water? 00:14:39.470 --> 00:14:40.470 I've got it! 00:14:40.690 --> 00:14:46.910 This is chickweed. Stellaria, to be precise. Goes in seven herb rice porridge. 00:14:46.910 --> 00:14:48.940 Can't you tell that before eating it? 00:14:49.500 --> 00:14:52.630 So it's not a poisonous grass or anything. 00:14:52.630 --> 00:14:54.060 I wonder what's going on. 00:15:03.140 --> 00:15:04.570 My, how cute. 00:15:04.570 --> 00:15:06.830 It just got it stuck in its throat. 00:15:07.770 --> 00:15:11.420 Hey, hey. You'll upset your stomach if you eat too much of it. 00:15:13.770 --> 00:15:15.930 You talk to the dog a lot. 00:15:17.220 --> 00:15:19.930 I'll teach you something good. 00:15:21.090 --> 00:15:26.980 You don't know it, Hiura-kun, but animals, plants, and stuffed toys can all talk. 00:15:27.220 --> 00:15:28.190 Oh, come on. 00:15:28.190 --> 00:15:30.790 I see. That might actually be true. 00:15:30.790 --> 00:15:31.540 Right? 00:15:31.540 --> 00:15:37.070 I love bread more than anything, so when I find bread that looks really good... 00:15:37.070 --> 00:15:40.260 Wow, you look too good. 00:15:40.260 --> 00:15:43.130 Great color! And so smooth. 00:15:44.910 --> 00:15:46.260 That's not the same. 00:15:46.670 --> 00:15:50.570 Oh, and when a stuffed toy unexpectedly appears on my bed, I end up talking to it. 00:15:50.570 --> 00:15:52.690 You like sleeping, huh? 00:15:52.690 --> 00:15:54.800 Yeah, that's more like it. 00:15:55.250 --> 00:15:59.180 Hiura-kun, doesn't that happen to you, too? 00:16:00.090 --> 00:16:02.780 Well, sure. It really does. 00:16:03.310 --> 00:16:07.630 There's a zoo I go to whenever I feel down because there's a chatty otter there. 00:16:06.460 --> 00:16:10.690 line:20% Yeah, you're right. I get it. It's hard, right? 00:16:08.270 --> 00:16:10.150 I talk to it about work. 00:16:11.340 --> 00:16:13.060 With other people around? 00:16:13.060 --> 00:16:15.820 What else do you expect me to do when it's talking to me? 00:16:15.820 --> 00:16:18.040 Well, as long as you're not causing a scene... 00:16:18.040 --> 00:16:20.580 You're the hopeless one, you know. 00:16:21.740 --> 00:16:26.250 Has it really been since the coming-of-age ceremony? How have you been? 00:16:26.250 --> 00:16:29.030 We've been pretty busy. 00:16:29.610 --> 00:16:31.710 Hojo and I went independent. 00:16:31.710 --> 00:16:35.170 And Hiura ended up living separately after just one month of marriage. 00:16:35.430 --> 00:16:36.110 Oh my. 00:16:36.110 --> 00:16:38.550 Don't say it in such a misleading way. 00:16:38.910 --> 00:16:41.140 My wife's studying abroad in the US right now. 00:16:41.570 --> 00:16:43.390 You've been crying lonely tears. 00:16:43.390 --> 00:16:44.730 I have not! 00:16:46.410 --> 00:16:48.770 Still arguing but getting along as usual, huh? 00:16:49.380 --> 00:16:50.650 Same as always. 00:16:51.810 --> 00:16:55.090 Well, I haven't changed much myself, either. 00:16:56.230 --> 00:17:00.070 It's surprising how little people change inside, even as they get older. 00:17:00.870 --> 00:17:04.570 Maybe kids and adults aren't so different after all. 00:17:04.990 --> 00:17:07.580 Hmm. You think so? 00:17:09.420 --> 00:17:12.080 I think you've changed quite a bit. 00:17:13.170 --> 00:17:16.170 I get the impression you've mellowed out a lot. 00:17:16.980 --> 00:17:20.830 When you were a kid, it seemed like you were always worrying about something. 00:17:21.260 --> 00:17:23.600 You weren't the type to talk to animals, either. 00:17:38.810 --> 00:17:40.530 Is it thanks to this little guy? 00:17:45.770 --> 00:17:48.310 No, I don't really think I was like that. 00:17:48.310 --> 00:17:48.910 What? 00:17:48.910 --> 00:17:51.170 Yeah, I didn't see her that way, either. 00:17:51.170 --> 00:17:52.170 What?! 00:17:52.170 --> 00:17:56.120 Hiura-kun, that smug vibe of yours hasn't changed one bit. 00:17:56.120 --> 00:17:56.920 What? 00:17:59.190 --> 00:18:01.930 But you can appreciate the fact that I haven't changed, yeah? 00:18:03.270 --> 00:18:04.220 Sure. 00:18:04.930 --> 00:18:08.290 By the way, you write novels, don't you? 00:18:08.290 --> 00:18:11.040 Can you help me with a screenplay for an animation? 00:18:11.040 --> 00:18:13.940 You've never read my works, have you? 00:18:14.250 --> 00:18:16.580 No, but I'm sure it's fine. 00:18:16.580 --> 00:18:18.530 These things are all about fate, you know. 00:18:20.330 --> 00:18:23.190 And plus, I've got good luck. Come on, please. 00:18:23.190 --> 00:18:24.140 I'll pass. 00:18:24.140 --> 00:18:26.780 What? You didn't even think about it. 00:18:26.780 --> 00:18:27.840 Then... 00:18:28.910 --> 00:18:30.070 I'll think about it. 00:18:44.690 --> 00:18:46.600 We should go, too. 00:18:46.600 --> 00:18:52.110 line:20% Refreshing Herbs and Lemon 00:18:50.330 --> 00:18:51.330 That looks good. 00:18:57.500 --> 00:18:58.480 Nice catch. 00:19:06.150 --> 00:19:07.860 Huh? Wait. 00:19:12.050 --> 00:19:14.740 Thank you. 00:19:17.220 --> 00:19:19.360 Hey, how long are you staying there for? 00:19:19.360 --> 00:19:21.360 line:20% Forever 00:19:21.810 --> 00:19:24.340 You're filthy and it's almost dark. 00:19:25.150 --> 00:19:26.340 Not listening, are you? 00:19:26.340 --> 00:19:27.850 line:20% Refreshing Herbs and Lemon 00:19:27.190 --> 00:19:27.850 Oh, yeah. 00:19:28.250 --> 00:19:31.650 Let's hurry home and get in the bath while it's still light out. 00:19:31.970 --> 00:19:33.850 You can eat a snack in the bath, too. 00:19:38.310 --> 00:19:40.700 line:20% Think I'll pass for today 00:19:39.630 --> 00:19:42.340 No, you're taking a bath, no matter what. 00:19:40.700 --> 00:19:43.780 line:20% Think I'll pass for today 00:19:44.580 --> 00:19:45.920 So cute. 00:19:45.920 --> 00:19:48.100 You said it. Is it a cat? 00:19:49.160 --> 00:19:50.510 Hello. 00:19:50.510 --> 00:19:52.290 Is this your pet, miss? 00:19:52.290 --> 00:19:56.060 Yeah. It found its favorite spot while out on a walk. 00:19:56.060 --> 00:19:57.920 So cute! 00:19:58.190 --> 00:20:01.550 It can't move? Cute. 00:20:01.550 --> 00:20:04.190 I know. How precious. 00:20:06.820 --> 00:20:08.170 It came out. 00:20:08.170 --> 00:20:09.630 Aw, it came out. 00:20:09.630 --> 00:20:11.620 So cute. 00:20:11.610 --> 00:20:13.940 line:20% I wanna go home 00:20:15.260 --> 00:20:17.710 I heard a lot of dogs don't like to bathe. 00:20:18.140 --> 00:20:19.690 But I'm glad you do. 00:20:20.990 --> 00:20:24.690 My sink's too small, so I got this, and it seems to be the perfect size. 00:20:29.450 --> 00:20:30.190 Oh dear. 00:20:31.290 --> 00:20:32.830 Come over here. 00:20:42.340 --> 00:20:45.680 Just be quiet and calm for today, all right? 00:20:51.500 --> 00:20:56.220 Hey, you know that job Hiura-kun and Hojo-san asked me to do?22092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.