All language subtitles for Alle.Hater.Johan.2022.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-LEiEFiLM.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:41,000 Mom. 2 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 Mom, yes. 3 00:00:45,200 --> 00:00:47,120 Mom. 4 00:00:47,280 --> 00:00:51,520 It would have been so nice if you said it. Mom. 5 00:00:51,680 --> 00:00:53,760 – Mom? – Yes. 6 00:00:55,160 --> 00:00:57,720 You're doing so well. 7 00:00:59,800 --> 00:01:02,240 Here comes dad. Yes. 8 00:01:12,640 --> 00:01:15,000 There he was, dad. 9 00:01:16,560 --> 00:01:19,280 – Johan said mom. – Huh? 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,640 – Must have been dad. – No, it was mom. Yes. 11 00:01:23,800 --> 00:01:27,200 – Are you sure? – I can tell the difference. 12 00:01:27,360 --> 00:01:29,920 They are two completely different sounds. 13 00:01:30,080 --> 00:01:33,760 Both are labial, but still, Johan said mom. 14 00:01:34,760 --> 00:01:36,560 Johan? 15 00:01:36,720 --> 00:01:42,120 Children should say dad first. Always been like that in the Grande family. 16 00:01:42,280 --> 00:01:46,160 – Mom. – Dad. 17 00:01:50,240 --> 00:01:52,240 Ready? 18 00:02:06,840 --> 00:02:10,320 My story began with the war. 19 00:02:10,480 --> 00:02:15,040 Mom and dad were bridge bombers. They wanted to get rid of the Germans. 20 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 Come on. 21 00:02:19,680 --> 00:02:22,600 22 00:02:22,760 --> 00:02:27,480 I was there, but I don't remember so much of it. Just that it was fun. 23 00:02:27,640 --> 00:02:31,440 And it made a terrific noise. 24 00:02:33,800 --> 00:02:39,360 We laughed, but then it turned out that something went wrong. 25 00:02:40,320 --> 00:02:43,280 A little faster. 26 00:02:43,440 --> 00:02:48,440 We blew the wrong bridges at the wrong time, people said, and they got angry. 27 00:02:51,280 --> 00:02:55,520 And 80 years later they are still angry. 28 00:02:56,440 --> 00:02:59,280 Hush! Be quiet now. 29 00:02:59,440 --> 00:03:02,680 Idiots, the whole bunch. 30 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 The Grande gang, yes. 31 00:03:05,200 --> 00:03:09,600 – What the hell are you doing here? – You must have heard the bangs? 32 00:03:12,080 --> 00:03:15,760 – Not the Berseth bridge? – Yes. 33 00:03:15,920 --> 00:03:21,520 Damn, then! We were supposed to take that with the Englishmen. They are on their way here. 34 00:03:21,680 --> 00:03:26,440 – What am I supposed to tell them? – That shouldn't be a problem. 35 00:03:26,600 --> 00:03:31,600 Hello, London? I want to report that the Berseth bridge has been blown. 36 00:03:31,760 --> 00:03:34,440 – Call off the mission. – Let me talk to them. 37 00:03:34,600 --> 00:03:40,040 I am so sorry. It's unexpected. The communists got ahead of us. 38 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 Just have to pack up. No point in being here. 39 00:03:42,560 --> 00:03:46,240 Cut it out! Kolbjørn! Don't talk to them! Sit down! 40 00:03:46,400 --> 00:03:50,240 Frode, the important thing is that the bridge was blown. 41 00:03:50,400 --> 00:03:54,040 We have been here for eight days. We have prepared. 42 00:03:54,200 --> 00:03:58,080 We have rationed food. Cut it out! Don't talk to them! 43 00:03:59,680 --> 00:04:03,600 – We just thought we should let you know. – Well, thank you then. 44 00:04:03,760 --> 00:04:07,760 Bloody ... No, not you. 45 00:04:07,920 --> 00:04:10,760 Bloody Grande hell! 46 00:04:20,520 --> 00:04:24,040 It is important for me that you know this. 47 00:04:24,200 --> 00:04:28,480 We in the Grande lineage got to the island first. 48 00:04:28,640 --> 00:04:31,840 We followed the ice edge as it retreated. 49 00:04:32,000 --> 00:04:35,680 When we got here, we stopped. 50 00:04:36,520 --> 00:04:38,520 – Hi, Solvor. – Hi, Johan. 51 00:04:38,680 --> 00:04:43,600 And we have lived here for several thousand years. 52 00:04:43,760 --> 00:04:49,240 People have always been envious because we took the best spot on the cape. 53 00:04:49,400 --> 00:04:53,240 – You're fast. – Solvor! You have to come home! 54 00:04:53,400 --> 00:04:57,720 – I have to go home. Bye, Johan. – Bye, Solvor. 55 00:04:57,880 --> 00:05:01,680 We have not cared about being liked. Nobody has liked us. 56 00:05:01,840 --> 00:05:05,680 And it didn't get any better in my lifetime. 57 00:05:07,040 --> 00:05:12,360 You can't spend your time trying to be liked. You understand that, right? 58 00:05:19,800 --> 00:05:22,760 Mom! Dad! 59 00:05:25,400 --> 00:05:29,440 – Like this, Johan. Carefully down. – Yes. 60 00:05:34,200 --> 00:05:36,960 Now let's see. 61 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 Here it will be good to sit. 62 00:05:40,720 --> 00:05:45,120 Let's see. I have to cut the wire here. 63 00:05:51,280 --> 00:05:55,880 And then we have to split it again, like we did on the other side. 64 00:05:56,040 --> 00:06:00,000 Like this. You understand, Johan ... 65 00:06:01,120 --> 00:06:05,920 ... when two people love each other, it doesn't help being on each side. 66 00:06:06,080 --> 00:06:09,360 There has to be a contact point. 67 00:06:11,800 --> 00:06:16,800 When the heat at the contact point becomes high enough ... 68 00:06:20,800 --> 00:06:23,880 ... then anything can happen. 69 00:06:25,680 --> 00:06:30,440 Mum and I had you. You will have kids, and they will have kids. 70 00:06:30,600 --> 00:06:33,240 You get it? 71 00:06:36,120 --> 00:06:39,320 - Isn't she pretty, Johan? - She's very pretty! 72 00:06:39,480 --> 00:06:43,920 - Have you thought of a name? - Ella. 73 00:06:45,920 --> 00:06:48,800 - Like mum? - Yes. 74 00:06:51,760 --> 00:06:55,200 Yes, why not? 75 00:06:55,360 --> 00:06:58,240 Ella is a decent horse name. 76 00:07:00,480 --> 00:07:04,040 Shall we see if she can take a hit, this Ella? 77 00:07:18,080 --> 00:07:23,880 Excellent, Johan! Did you see how it went off? 78 00:07:56,560 --> 00:07:58,760 Isn't it dangerous? 79 00:07:58,920 --> 00:08:03,160 Yes. But sometimes you have to do it anyway, because it's the right thing to do. 80 00:08:03,320 --> 00:08:09,120 - But what if it explodes? - Nothing can resist dad's pipe wrench. 81 00:08:11,760 --> 00:08:16,760 You understand, Johan, it's not the dynamite that's dangerous. 82 00:08:16,920 --> 00:08:21,240 - It's cowardly people. - Your dad can handle this, Johan. 83 00:08:21,400 --> 00:08:24,440 And you too, maybe, someday. 84 00:08:24,600 --> 00:08:29,720 - Will it be fun? - It will be extremely fun! 85 00:08:45,160 --> 00:08:48,720 - Are you okay, mum? - Yes, I'm fine, Johan! 86 00:09:00,440 --> 00:09:05,840 It would have been easier to reach you if you took off your ear muffs. 87 00:09:06,000 --> 00:09:09,200 It weighs 150 kilograms, Johan. You can't ... 88 00:09:09,360 --> 00:09:14,240 What should we do with the horse, Iver? Should we give it away? 89 00:09:14,400 --> 00:09:18,680 The horse will have to manage. We have to prioritize the boy. 90 00:09:18,840 --> 00:09:24,760 - He's not going to live with us, is he? - We are the only family he has. 91 00:09:24,920 --> 00:09:30,120 It might be good for him to get out and breathe a little. 92 00:09:30,280 --> 00:09:34,920 Get some air under his wings. It can be nice. 93 00:09:44,440 --> 00:09:48,880 Johan seems to think that the stone shouldn't stand there, - 94 00:09:49,040 --> 00:09:53,560 - but lie on the sea where the remains of his parents lie. 95 00:09:53,720 --> 00:09:58,240 - You should let Johan stay with you for a while. - Do you think so, yes? 96 00:09:58,400 --> 00:10:03,800 - You're saying? - He's so young and immature. 97 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 What are you doing? 98 00:10:10,040 --> 00:10:15,560 It wasn't so easy to say something conciliatory about your brother and his wife. 99 00:10:15,720 --> 00:10:19,920 They blasted everything. Is it wrong to say that? 100 00:10:20,080 --> 00:10:23,200 No, they loved to explode. 101 00:10:23,360 --> 00:10:26,760 They made a phenomenal effort during the war. 102 00:10:26,920 --> 00:10:31,120 Saved Norwegian and English lives. Even a bunch of Russian prisoners. 103 00:10:31,280 --> 00:10:35,840 If it weren't for the Grande family, we would still be occupied. 104 00:10:36,000 --> 00:10:42,200 What Johan needs now, are some adult role models. 105 00:10:42,360 --> 00:10:47,400 Someone who is more stable and less explosive. 106 00:10:48,400 --> 00:10:51,760 Johan can still become a normal boy. 107 00:10:51,920 --> 00:10:54,920 When I was a student, I learned - 108 00:10:55,080 --> 00:10:59,080 - that when the kids are young, they need a lot of care and support. 109 00:10:59,240 --> 00:11:04,440 When they get older, they gradually need less. 110 00:11:04,600 --> 00:11:08,600 And in the end they don't need care at all. 111 00:11:21,840 --> 00:11:26,280 - Does it hurt? - A little. 112 00:11:27,040 --> 00:11:33,360 - It was a shame about your parents. - Yes, it was a shame. 113 00:11:33,520 --> 00:11:40,240 - But they were a bit strange. - Maybe. But dad was strong. 114 00:11:40,400 --> 00:11:44,560 It's possible to be strong and weird at the same time. 115 00:11:47,160 --> 00:11:51,480 Mum says that when you kiss, it's like eating something really good. 116 00:11:51,640 --> 00:11:55,720 - Like what, for example? - Cake. 117 00:11:55,880 --> 00:11:58,560 - What kind of cake? - German slice? 118 00:11:58,720 --> 00:12:02,600 - Nothing German is good. - Brown sugar, then? Like this? 119 00:12:02,760 --> 00:12:07,720 It's a bit good, but it's not the best, you know. 120 00:12:10,360 --> 00:12:14,120 - Princely cake? - I don't like that. 121 00:12:14,280 --> 00:12:17,720 - Kvæfjord cake? - That's good 122 00:12:21,560 --> 00:12:27,200 So you're saying that if we kiss, it'll be like eating kvæfjordkake? 123 00:12:27,360 --> 00:12:31,200 I don't really know. I'm just making a reference. 124 00:12:31,360 --> 00:12:33,720 We could try. 125 00:13:05,520 --> 00:13:10,000 Is this where you guys are? Are you going to blow up my daughter too? 126 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 You need to stay far away from Solvor! 127 00:13:13,800 --> 00:13:17,920 Damn, cursed ... Can't you listen? 128 00:13:24,480 --> 00:13:27,480 We're not going far, Johan. 129 00:13:27,640 --> 00:13:32,600 Wild horses like Ella manage. Yes, yes, yes. 130 00:13:32,760 --> 00:13:37,800 Come on, then. You can visit Ella whenever you want. 131 00:13:39,600 --> 00:13:43,600 I lost mine too early. 132 00:13:43,760 --> 00:13:47,520 And it was tragic. I have to admit that. 133 00:13:47,680 --> 00:13:51,800 But I had nature and Ella. 134 00:13:51,960 --> 00:13:55,680 Without Ella, I would have been dead. 135 00:13:55,840 --> 00:13:59,920 This is a small place, and you can't hide. 136 00:14:00,080 --> 00:14:01,760 Hi, Johan. 137 00:14:05,560 --> 00:14:08,480 My aunt and uncle were good to me. 138 00:14:08,640 --> 00:14:12,800 I'm making us some good food. 139 00:14:12,960 --> 00:14:18,800 They let me live at the lighthouse and trained me to be strong in my arms. 140 00:14:18,960 --> 00:14:21,760 But most of all in my head. 141 00:14:41,040 --> 00:14:44,440 That's how we do it in the Home Guard. Like this or like this. 142 00:14:44,600 --> 00:14:49,280 Puncture the lung, pull it down, so we get the knife well under the lung. 143 00:14:49,440 --> 00:14:53,840 Then you have nothing to say. Is that how you want it? 144 00:14:54,000 --> 00:14:58,680 Lie down there! I'll cut you up, and pull out your intestines. 145 00:14:58,840 --> 00:15:04,280 – Pull out the intestines so the blood splatters. – Solvor, Johan is looking at you now! 146 00:15:05,280 --> 00:15:10,280 He looked at you for five seconds. Maybe seven! 147 00:15:10,440 --> 00:15:16,120 Matti Järvinen managed an hour and 15 minutes on the bar. 148 00:15:16,280 --> 00:15:20,320 I'll buy a hot dog for the one who can get the closest. 149 00:15:26,560 --> 00:15:29,760 Come on, now. Very good. 150 00:15:29,920 --> 00:15:33,320 – Sivert, only ten seconds? – No. 151 00:15:33,480 --> 00:15:38,600 What's this? No, Eigil. Come on, then. 152 00:15:38,760 --> 00:15:42,040 You swing too much. 153 00:15:42,200 --> 00:15:46,520 This is going in... What a bunch of ... 154 00:15:46,680 --> 00:15:51,480 Look at Lars! That's good, Lars. 155 00:15:53,920 --> 00:15:58,280 Very good, Lars. You're working now. 156 00:15:58,440 --> 00:16:02,200 Come on, Lars! Don't give up now. 157 00:16:02,960 --> 00:16:06,400 Damn. Go and sit down, everyone. 158 00:16:07,400 --> 00:16:11,400 Let's see how long you can hold on. 159 00:16:15,960 --> 00:16:20,560 – No, come on. Let's go. – It's cold. 160 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 – Are you coming, Solvor? – Yes. 161 00:16:47,680 --> 00:16:53,600 Are you still hanging, you damn fool? Nobody cares. 162 00:16:57,760 --> 00:17:00,960 You, Johan? 163 00:17:01,120 --> 00:17:04,360 Iver and I have been thinking a bit. 164 00:17:05,400 --> 00:17:10,840 It's about finding some kind of balance, – 165 00:17:11,000 --> 00:17:14,640 – so you can interact with people in a normal way. 166 00:17:14,800 --> 00:17:18,120 Otherwise, it becomes so exhausting. 167 00:17:18,280 --> 00:17:23,360 You, what I think Iver is trying to say, – 168 00:17:23,520 --> 00:17:28,080 – is that people are skeptical of those who are different. 169 00:17:28,240 --> 00:17:32,400 – You are different. – But in a good way. 170 00:17:32,560 --> 00:17:37,000 You will find your way. I'm not worried about that. 171 00:17:37,160 --> 00:17:41,320 – But you need to make it work. – Exactly. 172 00:17:41,480 --> 00:17:47,040 – It's not enough to just be strong. – No. 173 00:17:51,320 --> 00:17:56,720 – Should we have a waffle? – Yes, we should. 174 00:18:02,440 --> 00:18:07,160 Do you know that it was right here the submarine with the Germans came in? 175 00:18:07,320 --> 00:18:11,120 The Battle of Titran happened right here. 176 00:18:11,280 --> 00:18:15,480 In here we sat and planned soda bombings. 177 00:18:15,640 --> 00:18:22,120 The Berseth Bridge, the Lyse Bridge, the Lam Bridge, the Fiske Bridge. All the bridges. 178 00:18:22,280 --> 00:18:27,440 If you're going to blow up bridges, you have to plan. You have to get up early. 179 00:18:33,360 --> 00:18:37,760 It's the end of April 1940 that has made its way through the whole country – 180 00:18:37,920 --> 00:18:40,600 – without meeting any resistance. 181 00:18:40,760 --> 00:18:45,400 – But what the Germans didn't know ... - Good. What the Germans didn't know ... 182 00:18:45,560 --> 00:18:51,320 Was that Titran's resistance group would dramatically change the outcome of the war. 183 00:18:51,480 --> 00:18:55,440 Come on, then! That was your cue! Pick up the pace! 184 00:19:00,320 --> 00:19:02,920 What's happening now? 185 00:19:03,080 --> 00:19:06,160 Come on! Take the Germans! 186 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 Come on. 187 00:19:15,480 --> 00:19:18,840 Oh my ... What ... 188 00:19:19,840 --> 00:19:22,280 Oh my, what ... 189 00:19:22,440 --> 00:19:26,640 What is this? Cut it out! 190 00:19:26,800 --> 00:19:32,400 You're supposed to lay down. You're dead. It says so in the script. 191 00:19:32,560 --> 00:19:37,560 Lay down, Johan. You're ruining it for everyone else. 192 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 Like that. 193 00:19:42,040 --> 00:19:44,280 And there you go. 194 00:19:46,160 --> 00:19:49,680 Wait, wait, wait. 195 00:19:49,840 --> 00:19:54,680 That's too wimpy. It's kind of like a theater kick. 196 00:19:54,840 --> 00:19:58,280 You just have to ... Like that. 197 00:19:58,440 --> 00:20:01,840 Use your hip. Like that. 198 00:20:02,000 --> 00:20:05,720 He hardly feels anything. Join in and kick. 199 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 Hi, Johan. 200 00:20:30,280 --> 00:20:34,920 Don't you want to get away from here? See the world? 201 00:20:35,080 --> 00:20:42,080 If you stay here, it'll be like eating just one thing for the rest of your life. 202 00:20:43,280 --> 00:20:46,600 - Like what? - Well, I don't know. 203 00:20:48,200 --> 00:20:52,360 If it's Kvæfjord cake, that's fine. 204 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 Idiot. 205 00:21:09,120 --> 00:21:13,720 - Shall we blow it up, Johan? - Do you want to? 206 00:21:19,360 --> 00:21:21,920 I want to light it. 207 00:21:43,440 --> 00:21:45,800 Nothing's happening. 208 00:21:45,960 --> 00:21:51,040 Solvor and I had a nice time together. 209 00:21:52,560 --> 00:21:55,040 A soft and good time. 210 00:21:55,200 --> 00:21:58,080 Maybe the caps got wet. 211 00:21:58,240 --> 00:22:01,520 I wish it could have lasted longer. 212 00:22:02,680 --> 00:22:05,200 But it didn't turn out that way. 213 00:22:05,400 --> 00:22:08,760 After Solvor was blown up, people liked me less - 214 00:22:08,920 --> 00:22:13,160 - than they had liked us in the Grande family since Jesus' time. 215 00:22:13,320 --> 00:22:16,640 Things will work out, Johan. 216 00:22:24,280 --> 00:22:27,600 It wasn't your fault. 217 00:22:27,760 --> 00:22:32,840 Not just your fault, at least. Shared fault. 218 00:22:38,120 --> 00:22:41,880 It was amazing how little people liked me then. 219 00:22:42,040 --> 00:22:45,880 Never been so disliked, the Grande family. Not ever. 220 00:22:46,040 --> 00:22:52,120 I had to go to America. There was no other place to be. 221 00:22:53,040 --> 00:22:56,640 In America, I blew up everything. 222 00:22:56,800 --> 00:23:01,440 The Americans just pointed and said: "Johan, blow this up for us." 223 00:23:01,600 --> 00:23:04,560 And so I did. 224 00:23:08,120 --> 00:23:13,200 I racked up a good amount of dollars and saw the biggest and smallest in the world. 225 00:23:13,360 --> 00:23:19,680 But I longed home every day to the island and the sea and Ella. 226 00:23:19,840 --> 00:23:24,440 And Solvor. She was mine now, I thought. 227 00:23:25,720 --> 00:23:29,280 No matter how blown up she was. 228 00:23:46,160 --> 00:23:51,240 We're all a bit blown up, when it comes down to it. 229 00:24:17,000 --> 00:24:20,120 Do you think you can blow up my daughter - 230 00:24:20,280 --> 00:24:23,800 - and then come here 15 years later with flowers ? 231 00:24:23,960 --> 00:24:27,440 That's not how it works. She turned into nothing. 232 00:24:27,600 --> 00:24:31,360 No school, no work and no husband. 233 00:24:31,520 --> 00:24:34,160 And whose fault is that? 234 00:24:38,680 --> 00:24:40,480 No. 235 00:24:41,480 --> 00:24:42,800 No! 236 00:24:48,040 --> 00:24:51,000 You can't lock me out of the house. 237 00:24:51,160 --> 00:24:54,680 - Hi. - Who do you think you are? 238 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 Hi. 239 00:25:16,280 --> 00:25:19,680 I came to apologize. 240 00:25:21,720 --> 00:25:25,200 - As I wrote in the letters ... - What letters? 241 00:25:25,360 --> 00:25:29,080 - I have a spare key! - The letters I wrote. 242 00:25:29,240 --> 00:25:32,560 - I didn't receive any letters. - I wrote letters for years. 243 00:25:37,840 --> 00:25:41,360 - From New York and ... - New York? 244 00:25:41,520 --> 00:25:45,360 Colorado and ... Didn't you get a letter from Idaho? 245 00:25:45,520 --> 00:25:47,920 Move! 246 00:25:52,720 --> 00:25:58,080 – Shall we go for a walk? Stroll? – No. She doesn't want to. 247 00:25:58,240 --> 00:26:03,720 Of course she doesn't want you. No one here wants you. 248 00:26:03,880 --> 00:26:07,880 There's no one who likes you. Do you hear? There's no one. 249 00:26:08,040 --> 00:26:13,200 – And especially not Solvor. – I don't want anything to do with you. 250 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 Now I'm here. 251 00:26:17,920 --> 00:26:22,160 I'm going to fix up the farm. There's plenty of space there. 252 00:26:27,000 --> 00:26:30,080 You know where to find me. 253 00:26:33,760 --> 00:26:36,000 Get out! 254 00:26:36,160 --> 00:26:38,600 Get out! 255 00:26:39,880 --> 00:26:43,360 Imagine, coming here. 256 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 Come on. 257 00:28:30,240 --> 00:28:34,720 You're so big, Johan. Are you two meters? 258 00:28:35,800 --> 00:28:41,680 – So they're blowing things up in America too, yeah? – Yeah, they're blowing things up. 259 00:28:41,840 --> 00:28:45,000 – Building and all. – Yeah. 260 00:28:46,000 --> 00:28:50,160 – Let's see. – There's a lot of projects. 261 00:28:50,320 --> 00:28:55,400 – Project? – With an "s". It's plural. 262 00:28:59,760 --> 00:29:03,520 They have a lot of animals, too. And there are guns everywhere. 263 00:29:03,680 --> 00:29:07,600 – Yeah, you can tell me that. – But they don't have snus. 264 00:29:07,760 --> 00:29:12,680 They have everything. Americans wake up in the morning and invent things. 265 00:29:12,840 --> 00:29:15,880 – That's how it is. – What a bunch. 266 00:29:16,040 --> 00:29:19,000 Now you have to help yourself, Johan. You're welcome. 267 00:29:33,480 --> 00:29:36,320 That was good, yeah. 268 00:29:38,320 --> 00:29:44,040 – That was good now. Home is home. – Yes, that's true. 269 00:29:44,200 --> 00:29:51,000 And then ... you can join the unveiling, Johan. 270 00:29:51,160 --> 00:29:56,480 They've earned it. Your parents. They have. 271 00:29:57,880 --> 00:30:00,440 Finally. 272 00:30:00,600 --> 00:30:05,720 Yes. A monument will be good, yeah. 273 00:30:49,480 --> 00:30:55,960 Thanks to the Titran men's choir. We all knew that one. 274 00:30:59,240 --> 00:31:03,600 Here in the cabin they planned the actions. 275 00:31:03,760 --> 00:31:08,520 The German, the fool, never knew where they were. 276 00:31:08,680 --> 00:31:14,200 Most of us struggled to make a living from day to day, – 277 00:31:14,360 --> 00:31:19,840 – while we waited for that hellish occupation to end. 278 00:31:20,000 --> 00:31:26,200 But a handful did something more. They struck back. 279 00:31:27,160 --> 00:31:32,560 They fought for all of us, they did. 280 00:31:34,400 --> 00:31:39,560 So it is with reverence that I unveil this monument. 281 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 Line up. 282 00:32:28,240 --> 00:32:31,240 Where are they? Mom and dad? 283 00:32:31,400 --> 00:32:37,440 Don't misunderstand. Your parents were good people, but they were ... 284 00:32:37,600 --> 00:32:42,480 How should I say it? They were a bit on the side. 285 00:32:44,120 --> 00:32:48,480 – On the side? – Now they're singing the national anthem! 286 00:32:48,640 --> 00:32:52,440 But you may have forgotten it over in the States, huh? 287 00:32:52,600 --> 00:32:57,760 You've gotten so fancy that you don't need to care about the national anthem. 288 00:32:59,320 --> 00:33:02,160 Come on, guys! Hit him, Arne! 289 00:33:02,320 --> 00:33:06,560 – Take him down! – Come on! 290 00:33:06,720 --> 00:33:08,720 That's it, yeah. 291 00:33:11,200 --> 00:33:14,360 – Good, Arne! – Hit him in the ear until he bleeds! 292 00:33:16,800 --> 00:33:19,200 No, what ... 293 00:33:20,720 --> 00:33:22,880 I see. 294 00:33:26,960 --> 00:33:29,520 Good, Johan. Come on! 295 00:33:32,880 --> 00:33:36,440 We can talk about this. 296 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 Now we're talking instead. 297 00:33:41,760 --> 00:33:44,720 Now we're done, Johan. 298 00:33:44,880 --> 00:33:47,880 Now we're all going home. 299 00:33:49,040 --> 00:33:50,680 Johan. 300 00:33:51,760 --> 00:33:54,160 Now I'm sitting down. 301 00:36:03,800 --> 00:36:09,040 No, she doesn't. She can't speak Norwegian, the nurse. 302 00:36:09,200 --> 00:36:16,760 And she can't cook potatoes. I don't like it, I said. 303 00:36:19,720 --> 00:36:22,640 I want fish cakes. 304 00:36:22,800 --> 00:36:26,520 I don't like it. I don't want it. 305 00:37:00,920 --> 00:37:04,720 It takes some time before the trends make it all the way up here. 306 00:37:04,880 --> 00:37:08,480 But it's beautiful when it happens. 307 00:37:17,040 --> 00:37:21,080 – I think Solvor is just as fine. – Yes, of course. 308 00:37:21,240 --> 00:37:25,720 A little disability means little in the grand scheme of things. 309 00:37:25,880 --> 00:37:31,080 But she was quite clear that she wasn't interested. 310 00:37:33,080 --> 00:37:37,680 It's not like only one woman fits. There are many. 311 00:37:37,840 --> 00:37:41,080 You must have seen that in America. 312 00:37:41,240 --> 00:37:45,080 There were plenty of ladies there, right? 313 00:37:45,880 --> 00:37:48,320 Yeah. 314 00:37:48,480 --> 00:37:54,400 Maybe you're so lucky and find yourself a lady as lovely as Magnhild. 315 00:37:54,560 --> 00:37:58,920 I'm just telling Johan how lucky I am to have you. 316 00:37:59,080 --> 00:38:02,480 You need to stop now, you fool. 317 00:38:02,640 --> 00:38:08,600 Johan? You shouldn't wait as long as Iver, until you become sterile. 318 00:38:13,480 --> 00:38:16,800 It's the mercury in the lantern. 319 00:38:20,960 --> 00:38:26,200 Reproduction, Johan. That's what it's all about. 320 00:38:27,480 --> 00:38:29,840 The circle of life. 321 00:38:33,320 --> 00:38:37,240 I'm the last Grande. 322 00:38:37,400 --> 00:38:40,200 Yes, you are. 323 00:38:46,680 --> 00:38:50,280 Sometimes you need to think differently. 324 00:38:50,440 --> 00:38:52,840 Completely differently. 325 00:38:53,000 --> 00:38:57,840 To move life forward, in a way. 326 00:39:11,600 --> 00:39:13,920 Grande. 327 00:39:14,080 --> 00:39:17,720 - Johan Grande. - Yes, you can just go and sit down. 328 00:39:33,760 --> 00:39:37,480 Hakkebo. Booth number three. Here you go. 329 00:39:43,360 --> 00:39:45,920 Hi. My name is Trude. 330 00:39:48,120 --> 00:39:49,800 Grande. 331 00:39:49,960 --> 00:39:54,520 Booth number five. Good luck. 332 00:40:00,320 --> 00:40:02,200 Hi. 333 00:40:07,200 --> 00:40:11,000 Yes. Hi. 334 00:40:19,440 --> 00:40:22,720 - Hi. - You have to wait your turn. 335 00:40:22,880 --> 00:40:27,520 - One lady at a time. - That's a shame. 336 00:40:30,120 --> 00:40:33,200 Grande. Booth number three. 337 00:40:41,520 --> 00:40:44,000 No thank you! 338 00:41:34,360 --> 00:41:38,040 I'm coming with a proposal, Solvor. 339 00:41:38,200 --> 00:41:42,480 My farm is too big for me. I can knock down a wall here - 340 00:41:42,640 --> 00:41:47,760 - and create a large bedroom. Master bedroom. 341 00:41:47,920 --> 00:41:52,400 Here. And maybe a nursery. 342 00:41:52,560 --> 00:41:56,360 Here and here. 343 00:41:58,480 --> 00:42:01,160 And possibly here. 344 00:42:02,480 --> 00:42:04,880 Electric wheelchair lift. 345 00:42:05,040 --> 00:42:10,320 Customized kitchen and bathroom. No doorsteps. Flat everywhere. 346 00:42:10,480 --> 00:42:13,480 I can't have kids. 347 00:42:29,120 --> 00:42:32,800 Then it will just be you and me. 348 00:42:32,960 --> 00:42:35,760 That's nice too. 349 00:42:37,560 --> 00:42:40,640 And a huge bedroom. 350 00:42:47,360 --> 00:42:49,800 Or we can adopt. 351 00:42:49,960 --> 00:42:54,320 - Someone else's child? - It will be our child. 352 00:42:54,480 --> 00:43:00,880 - It's different blood. - There are enough children and blood in the world. 353 00:43:01,040 --> 00:43:05,520 We adopt the house full. Children everywhere. 354 00:43:07,200 --> 00:43:10,560 You? 32 squere meters 355 00:43:10,720 --> 00:43:14,840 Such a large bedroom you haven't seen before. 356 00:43:19,320 --> 00:43:21,280 Yes. 357 00:43:24,640 --> 00:43:30,400 - But you're so weird. - We're all a bit weird. 358 00:43:30,560 --> 00:43:33,840 No, you're weirder than many. 359 00:43:34,000 --> 00:43:39,600 And then I come in a weird light. I'm not sure I want that. 360 00:43:58,560 --> 00:44:01,760 I think you're just fine. 361 00:44:04,200 --> 00:44:06,600 I have a husband. 362 00:44:09,040 --> 00:44:11,480 Yes, I do. 363 00:44:19,600 --> 00:44:24,760 - What are you doing here then? - One must swing a bit too. 364 00:44:26,560 --> 00:44:29,280 I've had many men. 365 00:44:29,440 --> 00:44:33,680 I used to be with Karsten. 366 00:44:35,240 --> 00:44:38,840 But he went blind and walked into a bog. 367 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 He went all the way down. 368 00:44:41,640 --> 00:44:46,840 But after that, I met the one I'm with now. 369 00:44:47,000 --> 00:44:49,320 Where is he? 370 00:44:49,480 --> 00:44:53,840 He lives in the city. He's a real city guy. Loves the city. 371 00:44:54,000 --> 00:44:58,880 - I feel you're not telling the truth. - Do you feel that? 372 00:44:59,040 --> 00:45:04,600 You feel a lot. You always feel. Feeling and blasting. 373 00:45:05,880 --> 00:45:08,600 That's how it was with your mother and father too. 374 00:45:08,760 --> 00:45:13,320 Feelings and dynamite. It eventually killed them. 375 00:45:25,680 --> 00:45:27,400 Yes. 376 00:45:30,440 --> 00:45:33,880 I guess I'll have to find another woman, then. 377 00:45:35,280 --> 00:45:40,120 By the way, you're not my type. You never have been. 378 00:45:53,920 --> 00:45:55,600 Hi. 379 00:46:06,480 --> 00:46:08,880 What do you want? 380 00:46:10,480 --> 00:46:12,320 Get away! 381 00:46:40,360 --> 00:46:41,360 Ouch! 382 00:46:45,600 --> 00:46:49,400 The most important thing is never to give up. 383 00:46:50,720 --> 00:46:54,040 Suddenly something happens. 384 00:46:55,400 --> 00:46:58,800 And then you just have to jump on it. 385 00:46:59,920 --> 00:47:02,520 There, yes. 386 00:47:07,720 --> 00:47:14,240 Imagine if Iver had seen you now. That he won't get to experience this. 387 00:47:17,160 --> 00:47:20,640 He would have thought this was fun. 388 00:47:20,800 --> 00:47:24,360 - What does she look like? - I don't know. 389 00:47:24,520 --> 00:47:27,640 - Huh? - I don't know. 390 00:47:27,800 --> 00:47:31,560 Don't be disappointed if it doesn't work out. 391 00:47:31,720 --> 00:47:35,200 If it's not a match, it's not. I'm just saying. 392 00:47:39,760 --> 00:47:41,760 Hello. 393 00:47:42,880 --> 00:47:45,280 Are you Pei-Pei? 394 00:47:47,320 --> 00:47:48,920 Johan. 395 00:47:55,800 --> 00:48:02,800 Yes, welcome to Titran, Pei-Pei. 396 00:48:02,960 --> 00:48:05,040 Just Pey. 397 00:48:06,080 --> 00:48:10,800 - I thought it was Pei-Pei. - Just one Pey. 398 00:48:11,840 --> 00:48:14,640 Yes, just one Pei. 399 00:48:14,800 --> 00:48:17,200 Your luggage. 400 00:48:20,840 --> 00:48:23,160 There, yes. Thanks. 401 00:48:25,880 --> 00:48:29,320 Hi. Magnhild Grande. 402 00:48:29,480 --> 00:48:34,920 - I'm Johan's aunt. - Yes. My aunt. 403 00:48:35,800 --> 00:48:38,920 We'll take the horse. 404 00:48:39,080 --> 00:48:42,400 Now he's been shopping for a woman. 405 00:48:48,640 --> 00:48:52,520 It's quite easy. I can help you. 406 00:48:52,680 --> 00:48:55,520 It's ok. 407 00:49:02,320 --> 00:49:05,960 - Do you like horses? - Yes. 408 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Her name is Ella. 409 00:49:19,400 --> 00:49:22,760 Toilet, shower. 410 00:49:22,920 --> 00:49:25,200 That's wrong. 411 00:49:25,360 --> 00:49:28,800 Towels. Very good. 412 00:49:29,960 --> 00:49:35,600 I'm not quite prepared, I feel. 413 00:49:36,600 --> 00:49:41,240 Phone, if you want to call someone. It works. 414 00:49:47,400 --> 00:49:51,000 I sit here sometimes working on... 415 00:49:51,160 --> 00:49:54,080 But I usually put it away. 416 00:49:54,240 --> 00:49:59,680 It's nicer with the light on. Couch. 417 00:49:59,840 --> 00:50:05,320 I play the harmonica, but this here is very big and difficult, - 418 00:50:05,480 --> 00:50:10,240 - so if you want to try, you shouldn't start with this. 419 00:50:21,480 --> 00:50:26,920 Yes. Your bedroom is upstairs. It's a very big bedroom. 420 00:50:27,720 --> 00:50:30,520 I sleep on the couch. 421 00:50:39,520 --> 00:50:41,920 I do. 422 00:51:46,760 --> 00:51:48,520 Hi. 423 00:51:50,960 --> 00:51:53,320 Let's see. 424 00:51:56,320 --> 00:51:58,560 Yes, now ... 425 00:52:00,280 --> 00:52:02,560 Coffee? 426 00:52:04,120 --> 00:52:05,920 Yes. 427 00:52:11,800 --> 00:52:16,560 - Hm? - Yes. Now you can choose. 428 00:52:17,720 --> 00:52:21,240 Four of a kind or continue. 429 00:52:21,400 --> 00:52:23,680 But now... 430 00:52:24,880 --> 00:52:28,840 I write it above the line. Then you get a bonus. 431 00:52:29,000 --> 00:52:34,240 It doesn't help with Yatzy, if you don't get a bonus. That's how it is. 432 00:52:42,600 --> 00:52:47,040 - Same. Same on the first. - What? 433 00:52:47,200 --> 00:52:53,400 Same on the first throw. That never happens. Incredible. 434 00:53:03,200 --> 00:53:06,960 Very good. Now it's your turn. 435 00:53:08,440 --> 00:53:10,440 Good, Pey. 436 00:53:21,600 --> 00:53:24,400 Carrot. 437 00:53:24,560 --> 00:53:29,120 - Carrot? - Yes, very good. 438 00:53:32,160 --> 00:53:35,160 Sodd. Can you say it? 439 00:53:35,320 --> 00:53:37,960 - Sodd? - Good. 440 00:53:38,120 --> 00:53:44,520 That's so good, Pey. You learn very quickly. 441 00:53:44,680 --> 00:53:47,360 Capable, you are. 442 00:53:48,920 --> 00:53:55,160 That fool, Iver, thought that there should be sausage in the sodd. 443 00:53:55,320 --> 00:54:00,680 It could be a welcome change, Iver thought. 444 00:54:00,840 --> 00:54:04,640 A welcome change, indeed. 445 00:54:05,720 --> 00:54:10,400 That's what he said when he tried himself in the ratata too. 446 00:54:21,920 --> 00:54:28,920 In your country, do you have sausage in the food there? 447 00:54:29,120 --> 00:54:32,360 Do you use a lot of sausage? 448 00:54:44,880 --> 00:54:48,280 Do you like bangs? Explosions? 449 00:55:04,680 --> 00:55:06,920 Fun? 450 00:55:09,200 --> 00:55:11,400 Can I try? 451 00:55:12,440 --> 00:55:14,600 Yes. 452 00:55:56,160 --> 00:55:58,560 Very good. 453 00:56:03,400 --> 00:56:06,760 It's nice here. 454 00:56:08,840 --> 00:56:11,480 - Yes. - Damn nice. 455 00:56:12,840 --> 00:56:17,480 Yes. Damn nice. 456 00:56:18,800 --> 00:56:21,440 - Damn nice. - Damn nice. 457 00:56:25,680 --> 00:56:28,040 - Again? - Yes. 458 00:58:00,920 --> 00:58:03,680 Åge! Åge! Åge! 459 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 There. 460 00:58:21,640 --> 00:58:24,480 - Hi. - Yes, hi. 461 00:58:28,120 --> 00:58:30,440 This is Pey. 462 00:58:30,600 --> 00:58:32,600 From Vietnam. 463 00:58:34,160 --> 00:58:38,320 Do you know each other? 464 00:58:38,480 --> 00:58:43,560 - Yes, from school and stuff, yes. - A bit of everything. 465 00:58:43,720 --> 00:58:47,680 Yes. That's it. 466 00:58:56,760 --> 00:58:59,840 Do you use sausage in sodd? 467 00:59:25,160 --> 00:59:26,960 Hi. 468 01:00:33,600 --> 01:00:38,320 This is where... the accident happened. 469 01:00:41,360 --> 01:00:43,400 Out there. 470 01:00:48,920 --> 01:00:53,720 It wasn't so easy growing up without them. 471 01:00:57,680 --> 01:01:00,680 It was sad, I must say. 472 01:01:02,200 --> 01:01:05,480 There were many who weren't any good. 473 01:01:06,640 --> 01:01:09,000 But now... 474 01:01:11,800 --> 01:01:14,200 Now, Pey. 475 01:01:17,000 --> 01:01:19,400 You know what? 476 01:01:21,120 --> 01:01:26,640 I've never been as in love with anyone as I am with you. 477 01:01:30,760 --> 01:01:34,160 You're a good man, Johan. 478 01:01:51,600 --> 01:01:54,000 That's how it is. 479 01:02:14,840 --> 01:02:17,240 - Hi. - Hi. 480 01:02:19,400 --> 01:02:22,480 A mistake has been made here. 481 01:02:23,840 --> 01:02:28,520 Or two mistakes, to be more precise. Or two things. 482 01:02:28,680 --> 01:02:31,720 - Two things? - Two, yes. 483 01:02:31,880 --> 01:02:36,880 Firstly, we have received a report of concern about domestic violence. 484 01:02:39,280 --> 01:02:44,680 But we're ignoring that completely. We see no reason to believe it. 485 01:02:44,840 --> 01:02:48,040 - From whom? - Well, that ... 486 01:02:48,200 --> 01:02:52,080 - A report of concern from whom? - I can't go into that. 487 01:02:52,240 --> 01:02:55,600 But we're ignoring it completely. 488 01:03:00,400 --> 01:03:05,080 That made us look closer at the case, and then we discovered the mistake. 489 01:03:05,240 --> 01:03:09,120 Or the negligence, because no one is to blame. 490 01:03:09,280 --> 01:03:13,880 - What kind of mistake? - There's been a mix-up. 491 01:03:14,040 --> 01:03:18,040 You should have had Pei-Pei Shinawatra, who's sitting there. 492 01:03:18,200 --> 01:03:21,120 And Tor Henry Lurvik ... 493 01:03:21,280 --> 01:03:25,880 ... should've gotten Pey Nguyen, who's sitting there. 494 01:03:26,040 --> 01:03:28,960 That's so typical. 495 01:03:29,120 --> 01:03:32,120 Tor Henry Lurvik. 496 01:03:36,800 --> 01:03:38,720 Come, Pey. 497 01:03:38,880 --> 01:03:41,120 - Help! - Let Pey out! 498 01:03:41,280 --> 01:03:44,040 - Let Pey out! - Johan! 499 01:03:44,200 --> 01:03:46,680 Grande! Calm down. 500 01:03:46,840 --> 01:03:50,720 - We're leaving with the three o'clock flight. - Let Pey out! 501 01:03:50,880 --> 01:03:54,360 - I said let Pey out! - The regulations are clear ... 502 01:03:54,520 --> 01:03:55,960 Go! 503 01:04:05,960 --> 01:04:09,320 Let Pey out! 504 01:04:10,360 --> 01:04:12,360 - Johan! - Go! 505 01:04:12,520 --> 01:04:15,520 - No! Johan! - Go! 506 01:04:17,640 --> 01:04:19,440 Johan! 507 01:04:41,320 --> 01:04:44,120 Solvor! I know it was you! 508 01:04:48,320 --> 01:04:50,560 Where are you? 509 01:04:51,960 --> 01:04:53,960 Solvor! 510 01:05:04,160 --> 01:05:06,840 - Did I hit? - Yes, damn it. 511 01:05:09,080 --> 01:05:11,840 - Are you okay? - You're screwed up in the head. 512 01:05:12,000 --> 01:05:14,200 No, you are. 513 01:05:14,360 --> 01:05:18,440 - You don't understand anything. - I don't understand anything? 514 01:05:18,600 --> 01:05:22,360 - No. - What about you? 515 01:05:22,520 --> 01:05:25,600 I understand a lot more than you think. 516 01:05:25,760 --> 01:05:30,080 She just wanted your money, you fool. 517 01:05:46,560 --> 01:05:50,480 I think you should leave now, Solvor. 518 01:05:50,640 --> 01:05:54,360 Because I'm about to blow up your house. 519 01:05:54,520 --> 01:05:59,920 Just go ahead. See if I care. 520 01:06:09,480 --> 01:06:12,880 She got everything that I didn't get. 521 01:06:17,000 --> 01:06:20,280 I tried everything I could to get you. 522 01:06:20,440 --> 01:06:23,320 - But you gave up. - What? 523 01:06:23,480 --> 01:06:28,080 - Idiot! - You didn't want me, Solvor. 524 01:06:29,360 --> 01:06:33,200 Have you never read a book? Or a women's magazine? 525 01:06:35,480 --> 01:06:39,000 Maybe I wanted you after all. 526 01:06:40,200 --> 01:06:42,600 That's so stupid. 527 01:06:45,600 --> 01:06:51,080 Now you have to help me. What are you saying now, Solvor? 528 01:06:53,200 --> 01:06:55,520 Johan! 529 01:07:24,240 --> 01:07:27,240 This is getting a bit silly, Johan. 530 01:07:29,680 --> 01:07:33,600 Frode has always been a fool. 531 01:07:34,640 --> 01:07:38,800 It will work itself out. 532 01:08:30,120 --> 01:08:32,560 Here we are. 533 01:08:41,160 --> 01:08:44,920 The best thing about being away for so long ... 534 01:08:46,560 --> 01:08:51,040 ... is that it's so good to come home again. 535 01:08:56,600 --> 01:09:00,520 Then you can deal with what's left over. 536 01:09:00,680 --> 01:09:03,680 What you have to get done. 537 01:10:04,760 --> 01:10:06,560 Hello. 538 01:10:13,480 --> 01:10:16,520 - It's so crooked. - Yes. 539 01:10:16,680 --> 01:10:20,360 One day you're blowing people up, and the next day it's Kvæfjord cake. 540 01:10:20,520 --> 01:10:26,760 It's just Kvæfjord cake. No need to make a problem out of it. 541 01:10:28,000 --> 01:10:30,800 You were in for a long time. 542 01:10:32,600 --> 01:10:36,600 I disagreed a bit. 543 01:10:38,520 --> 01:10:40,920 I did. 544 01:10:42,200 --> 01:10:45,200 I blew some stuff up too. 545 01:10:51,240 --> 01:10:55,960 It was a shame about Magnhild. I attended the funeral. 546 01:10:56,120 --> 01:10:58,080 Good. 547 01:11:07,400 --> 01:11:10,480 Here we are chatting. 548 01:12:38,840 --> 01:12:40,800 Hello? 549 01:12:51,000 --> 01:12:52,920 Hello? 550 01:13:22,640 --> 01:13:25,880 My mom died when I was five. 551 01:13:26,040 --> 01:13:31,040 Sjølen was always suspicious since I came so quickly. 552 01:13:33,160 --> 01:13:37,720 Then I took a blood test after Sjølen passed away. 553 01:13:41,520 --> 01:13:46,960 I tried to call. Then I found a letter you had written from prison. 554 01:13:49,160 --> 01:13:52,400 What's your last name? 555 01:13:53,400 --> 01:13:55,800 Nguyen Lurvik. 556 01:13:58,880 --> 01:14:03,920 Of course I'm going to change it now. Fair is fair. 557 01:14:05,600 --> 01:14:10,960 Martin Nguyen Grande? 558 01:14:13,720 --> 01:14:15,720 Yes. 559 01:14:24,400 --> 01:14:26,400 Great, Martin. 560 01:14:26,560 --> 01:14:30,760 - I think so. - Me too. 561 01:14:30,920 --> 01:14:35,560 Good, down. Down. There, yes. This is going to be fun. 562 01:14:35,720 --> 01:14:39,560 - The contact point. - Does it go in here? 563 01:14:39,720 --> 01:14:42,240 - Like this? - Yes. 564 01:14:42,400 --> 01:14:45,160 - Here you go. - Should I just twist it? 565 01:14:45,320 --> 01:14:48,800 - Yes, then you detonate. - Ok. 566 01:14:49,840 --> 01:14:52,080 - Are you ready? - Yes. 567 01:14:52,240 --> 01:14:54,080 One, two, three. 568 01:15:00,560 --> 01:15:04,280 - Fun? - Very. 569 01:15:04,440 --> 01:15:06,840 Oh yes. 570 01:15:14,800 --> 01:15:19,640 - It's nice here. - Very nice, Martin. 571 01:15:22,640 --> 01:15:24,840 That... 572 01:15:27,640 --> 01:15:30,480 Your mother said that too. 573 01:15:37,440 --> 01:15:41,360 Mom and dad, your grandparents... 574 01:15:42,360 --> 01:15:45,720 They were blown up here. 575 01:15:49,360 --> 01:15:51,840 And now... 576 01:15:52,000 --> 01:15:54,960 Now they're floating everywhere. 577 01:16:01,400 --> 01:16:04,480 It's a nice thought. 578 01:16:14,200 --> 01:16:16,960 She's old now. Wild horse. 579 01:16:17,120 --> 01:16:20,240 - How old is she? – 69. 580 01:16:21,920 --> 01:16:24,840 – 69? – 69, yes. 581 01:16:49,200 --> 01:16:52,520 Cover up for one more, Martin. 582 01:16:56,280 --> 01:16:58,120 Solvor? 583 01:17:01,040 --> 01:17:03,040 Are you here? 584 01:17:14,000 --> 01:17:15,880 Solvor? 585 01:17:25,040 --> 01:17:28,600 Yes, it was just... 586 01:17:30,920 --> 01:17:37,000 It's that Martin made taco food. 587 01:17:38,000 --> 01:17:40,800 Martin? Who is that? 588 01:17:44,000 --> 01:17:48,760 It's... Pey's son. 589 01:17:51,920 --> 01:17:53,960 And mine. 590 01:17:59,280 --> 01:18:01,600 It's my son. 591 01:18:05,200 --> 01:18:08,880 But I don't have anything to wear. 592 01:18:09,040 --> 01:18:14,200 You look fine. Come on. Taco food. That will be good. 593 01:18:18,400 --> 01:18:23,760 - Now I have... Now I'm ready. - No, you're joking again. 594 01:18:23,920 --> 01:18:27,080 Thank you very much, Martin. That was kind. 595 01:18:27,240 --> 01:18:30,520 - The back... - It's not that one. 596 01:18:30,680 --> 01:18:34,200 Like that, yes. Yes, good. 597 01:18:38,200 --> 01:18:40,560 Like that, yes. 598 01:18:41,600 --> 01:18:45,000 I'm going to have mango on mine. 599 01:18:46,400 --> 01:18:49,440 Do you like mango, Martin? 600 01:19:13,760 --> 01:19:16,200 That's how it is. 601 01:19:22,840 --> 01:19:26,880 Yes. That's how it is. 602 01:19:32,720 --> 01:19:35,400 Now you're going to try this one. 603 01:19:35,560 --> 01:19:39,080 - What is it? - It's jalapeños. 604 01:19:46,800 --> 01:19:51,720 - Did you blow it up? - Yes. Right into the ground. 605 01:19:51,880 --> 01:19:55,040 This is in New York. 606 01:19:55,200 --> 01:19:58,520 I was there for many years. Fun. 607 01:19:58,680 --> 01:20:01,880 - Is it a bridge? - It's a bridge, yes. 608 01:20:02,040 --> 01:20:05,800 - There's something for you to aspire to, Martin. - I have to learn that. 609 01:20:05,960 --> 01:20:09,320 - There. Now. - A little faster. 610 01:20:09,480 --> 01:20:11,480 There it is. 611 01:20:11,640 --> 01:20:14,440 - I think I'm one year old. - There you have small feet. 612 01:20:29,680 --> 01:20:32,680 To think you shot me. 613 01:20:39,040 --> 01:20:40,960 Yes, yes. 614 01:20:44,680 --> 01:20:47,080 That's how it is. 615 01:21:52,680 --> 01:21:54,880 Has he fallen asleep, or? 616 01:21:57,960 --> 01:22:00,520 I'll wake him. 617 01:22:00,680 --> 01:22:02,400 Dad? 618 01:22:03,400 --> 01:22:06,800 Don't you want to get up and go to bed? 619 01:22:08,480 --> 01:22:10,280 Dad? 620 01:22:14,160 --> 01:22:15,960 Dad? 621 01:22:41,600 --> 01:22:46,560 When you read this, Martin, I'm dead. 622 01:22:46,720 --> 01:22:51,600 But you should know that I was glad when you came. 623 01:22:51,760 --> 01:22:55,200 So all the trouble wasn't for nothing. 624 01:23:21,360 --> 01:23:23,560 Goodbye, dad. 625 01:23:43,480 --> 01:23:47,400 So thank you, for existing, Martin. 626 01:23:47,560 --> 01:23:50,600 Give my regards to Solvor. Hold her and tell her- 627 01:23:50,760 --> 01:23:54,560 - that I have loved her all my days. 628 01:23:55,560 --> 01:23:59,400 We in the Grande family belong to the sea. 629 01:24:00,400 --> 01:24:03,800 And that's where I'm going now.48346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.