All language subtitles for Alle.Hater.Johan.2022.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-LEiEFiLM.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
Mom.
2
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
Mom, yes.
3
00:00:45,200 --> 00:00:47,120
Mom.
4
00:00:47,280 --> 00:00:51,520
It would have been so nice
if you said it. Mom.
5
00:00:51,680 --> 00:00:53,760
– Mom?
– Yes.
6
00:00:55,160 --> 00:00:57,720
You're doing so well.
7
00:00:59,800 --> 00:01:02,240
Here comes dad. Yes.
8
00:01:12,640 --> 00:01:15,000
There he was, dad.
9
00:01:16,560 --> 00:01:19,280
– Johan said mom.
– Huh?
10
00:01:19,440 --> 00:01:23,640
– Must have been dad.
– No, it was mom. Yes.
11
00:01:23,800 --> 00:01:27,200
– Are you sure?
– I can tell the difference.
12
00:01:27,360 --> 00:01:29,920
They are two completely different sounds.
13
00:01:30,080 --> 00:01:33,760
Both are labial, but still,
Johan said mom.
14
00:01:34,760 --> 00:01:36,560
Johan?
15
00:01:36,720 --> 00:01:42,120
Children should say dad first.
Always been like that in the Grande family.
16
00:01:42,280 --> 00:01:46,160
– Mom.
– Dad.
17
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
Ready?
18
00:02:06,840 --> 00:02:10,320
My story began with the war.
19
00:02:10,480 --> 00:02:15,040
Mom and dad were bridge bombers.They wanted to get rid of the Germans.
20
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
Come on.
21
00:02:19,680 --> 00:02:22,600
22
00:02:22,760 --> 00:02:27,480
I was there, but I don't remember somuch of it. Just that it was fun.
23
00:02:27,640 --> 00:02:31,440
And it made a terrific noise.
24
00:02:33,800 --> 00:02:39,360
We laughed, but then it turned outthat something went wrong.
25
00:02:40,320 --> 00:02:43,280
A little faster.
26
00:02:43,440 --> 00:02:48,440
We blew the wrong bridges at the wrongtime, people said, and they got angry.
27
00:02:51,280 --> 00:02:55,520
And 80 years laterthey are still angry.
28
00:02:56,440 --> 00:02:59,280
Hush! Be quiet now.
29
00:02:59,440 --> 00:03:02,680
Idiots, the whole bunch.
30
00:03:02,840 --> 00:03:05,040
The Grande gang, yes.
31
00:03:05,200 --> 00:03:09,600
– What the hell are you doing here?
– You must have heard the bangs?
32
00:03:12,080 --> 00:03:15,760
– Not the Berseth bridge?
– Yes.
33
00:03:15,920 --> 00:03:21,520
Damn, then! We were supposed to take that
with the Englishmen. They are on their way here.
34
00:03:21,680 --> 00:03:26,440
– What am I supposed to tell them?
– That shouldn't be a problem.
35
00:03:26,600 --> 00:03:31,600
Hello, London? I want to report
that the Berseth bridge has been blown.
36
00:03:31,760 --> 00:03:34,440
– Call off the mission.
– Let me talk to them.
37
00:03:34,600 --> 00:03:40,040
I am so sorry. It's unexpected.
The communists got ahead of us.
38
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
Just have to pack up.
No point in being here.
39
00:03:42,560 --> 00:03:46,240
Cut it out! Kolbjørn!
Don't talk to them! Sit down!
40
00:03:46,400 --> 00:03:50,240
Frode, the important thing is
that the bridge was blown.
41
00:03:50,400 --> 00:03:54,040
We have been here for eight days.
We have prepared.
42
00:03:54,200 --> 00:03:58,080
We have rationed food.
Cut it out! Don't talk to them!
43
00:03:59,680 --> 00:04:03,600
– We just thought we should let you know.
– Well, thank you then.
44
00:04:03,760 --> 00:04:07,760
Bloody ...
No, not you.
45
00:04:07,920 --> 00:04:10,760
Bloody Grande hell!
46
00:04:20,520 --> 00:04:24,040
It is important for methat you know this.
47
00:04:24,200 --> 00:04:28,480
We in the Grande lineagegot to the island first.
48
00:04:28,640 --> 00:04:31,840
We followed the ice edgeas it retreated.
49
00:04:32,000 --> 00:04:35,680
When we got here, we stopped.
50
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
– Hi, Solvor.
– Hi, Johan.
51
00:04:38,680 --> 00:04:43,600
And we have lived herefor several thousand years.
52
00:04:43,760 --> 00:04:49,240
People have always been enviousbecause we took the best spot on the cape.
53
00:04:49,400 --> 00:04:53,240
– You're fast.
– Solvor! You have to come home!
54
00:04:53,400 --> 00:04:57,720
– I have to go home. Bye, Johan.
– Bye, Solvor.
55
00:04:57,880 --> 00:05:01,680
We have not cared aboutbeing liked. Nobody has liked us.
56
00:05:01,840 --> 00:05:05,680
And it didn't get any betterin my lifetime.
57
00:05:07,040 --> 00:05:12,360
You can't spend your timetrying to be liked. You understand that, right?
58
00:05:19,800 --> 00:05:22,760
Mom! Dad!
59
00:05:25,400 --> 00:05:29,440
– Like this, Johan. Carefully down.
– Yes.
60
00:05:34,200 --> 00:05:36,960
Now let's see.
61
00:05:37,120 --> 00:05:39,720
Here it will be good to sit.
62
00:05:40,720 --> 00:05:45,120
Let's see.
I have to cut the wire here.
63
00:05:51,280 --> 00:05:55,880
And then we have to split it again,
like we did on the other side.
64
00:05:56,040 --> 00:06:00,000
Like this. You understand, Johan ...
65
00:06:01,120 --> 00:06:05,920
... when two people love each other,
it doesn't help being on each side.
66
00:06:06,080 --> 00:06:09,360
There has to be a contact point.
67
00:06:11,800 --> 00:06:16,800
When the heat at the contact point
becomes high enough ...
68
00:06:20,800 --> 00:06:23,880
... then anything can happen.
69
00:06:25,680 --> 00:06:30,440
Mum and I had you.
You will have kids, and they will have kids.
70
00:06:30,600 --> 00:06:33,240
You get it?
71
00:06:36,120 --> 00:06:39,320
- Isn't she pretty, Johan?
- She's very pretty!
72
00:06:39,480 --> 00:06:43,920
- Have you thought of a name?
- Ella.
73
00:06:45,920 --> 00:06:48,800
- Like mum?
- Yes.
74
00:06:51,760 --> 00:06:55,200
Yes, why not?
75
00:06:55,360 --> 00:06:58,240
Ella is a decent horse name.
76
00:07:00,480 --> 00:07:04,040
Shall we see
if she can take a hit, this Ella?
77
00:07:18,080 --> 00:07:23,880
Excellent, Johan! Did you
see how it went off?
78
00:07:56,560 --> 00:07:58,760
Isn't it dangerous?
79
00:07:58,920 --> 00:08:03,160
Yes. But sometimes you have to do it
anyway, because it's the right thing to do.
80
00:08:03,320 --> 00:08:09,120
- But what if it explodes?
- Nothing can resist dad's pipe wrench.
81
00:08:11,760 --> 00:08:16,760
You understand, Johan, it's
not the dynamite that's dangerous.
82
00:08:16,920 --> 00:08:21,240
- It's cowardly people.
- Your dad can handle this, Johan.
83
00:08:21,400 --> 00:08:24,440
And you too, maybe, someday.
84
00:08:24,600 --> 00:08:29,720
- Will it be fun?
- It will be extremely fun!
85
00:08:45,160 --> 00:08:48,720
- Are you okay, mum?
- Yes, I'm fine, Johan!
86
00:09:00,440 --> 00:09:05,840
It would have been easier to reach you
if you took off your ear muffs.
87
00:09:06,000 --> 00:09:09,200
It weighs 150 kilograms, Johan.
You can't ...
88
00:09:09,360 --> 00:09:14,240
What should we do with the horse, Iver?
Should we give it away?
89
00:09:14,400 --> 00:09:18,680
The horse will have to manage.
We have to prioritize the boy.
90
00:09:18,840 --> 00:09:24,760
- He's not going to live with us, is he?
- We are the only family he has.
91
00:09:24,920 --> 00:09:30,120
It might be good for him
to get out and breathe a little.
92
00:09:30,280 --> 00:09:34,920
Get some air under his wings.
It can be nice.
93
00:09:44,440 --> 00:09:48,880
Johan seems to think
that the stone shouldn't stand there, -
94
00:09:49,040 --> 00:09:53,560
- but lie on the sea
where the remains of his parents lie.
95
00:09:53,720 --> 00:09:58,240
- You should let Johan stay with you for a while.
- Do you think so, yes?
96
00:09:58,400 --> 00:10:03,800
- You're saying?
- He's so young and immature.
97
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
What are you doing?
98
00:10:10,040 --> 00:10:15,560
It wasn't so easy to say something
conciliatory about your brother and his wife.
99
00:10:15,720 --> 00:10:19,920
They blasted everything.
Is it wrong to say that?
100
00:10:20,080 --> 00:10:23,200
No, they loved to explode.
101
00:10:23,360 --> 00:10:26,760
They made a phenomenal effort
during the war.
102
00:10:26,920 --> 00:10:31,120
Saved Norwegian and English lives.
Even a bunch of Russian prisoners.
103
00:10:31,280 --> 00:10:35,840
If it weren't for the Grande family,
we would still be occupied.
104
00:10:36,000 --> 00:10:42,200
What Johan needs now,
are some adult role models.
105
00:10:42,360 --> 00:10:47,400
Someone who is more stable
and less explosive.
106
00:10:48,400 --> 00:10:51,760
Johan can still become
a normal boy.
107
00:10:51,920 --> 00:10:54,920
When I was a student, I learned -
108
00:10:55,080 --> 00:10:59,080
- that when the kids are young, they need
a lot of care and support.
109
00:10:59,240 --> 00:11:04,440
When they get older,
they gradually need less.
110
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
And in the end they don't need
care at all.
111
00:11:21,840 --> 00:11:26,280
- Does it hurt?
- A little.
112
00:11:27,040 --> 00:11:33,360
- It was a shame about your parents.
- Yes, it was a shame.
113
00:11:33,520 --> 00:11:40,240
- But they were a bit strange.
- Maybe. But dad was strong.
114
00:11:40,400 --> 00:11:44,560
It's possible to be strong
and weird at the same time.
115
00:11:47,160 --> 00:11:51,480
Mum says that when you kiss,
it's like eating something really good.
116
00:11:51,640 --> 00:11:55,720
- Like what, for example?
- Cake.
117
00:11:55,880 --> 00:11:58,560
- What kind of cake?
- German slice?
118
00:11:58,720 --> 00:12:02,600
- Nothing German is good.
- Brown sugar, then? Like this?
119
00:12:02,760 --> 00:12:07,720
It's a bit good,
but it's not the best, you know.
120
00:12:10,360 --> 00:12:14,120
- Princely cake?
- I don't like that.
121
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
- Kvæfjord cake?
- That's good
122
00:12:21,560 --> 00:12:27,200
So you're saying that if we kiss,
it'll be like eating kvæfjordkake?
123
00:12:27,360 --> 00:12:31,200
I don't really know.
I'm just making a reference.
124
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
We could try.
125
00:13:05,520 --> 00:13:10,000
Is this where you guys are?
Are you going to blow up my daughter too?
126
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
You need to stay
far away from Solvor!
127
00:13:13,800 --> 00:13:17,920
Damn, cursed ...
Can't you listen?
128
00:13:24,480 --> 00:13:27,480
We're not going far, Johan.
129
00:13:27,640 --> 00:13:32,600
Wild horses like Ella manage.
Yes, yes, yes.
130
00:13:32,760 --> 00:13:37,800
Come on, then.
You can visit Ella whenever you want.
131
00:13:39,600 --> 00:13:43,600
I lost mine too early.
132
00:13:43,760 --> 00:13:47,520
And it was tragic.I have to admit that.
133
00:13:47,680 --> 00:13:51,800
But I had nature and Ella.
134
00:13:51,960 --> 00:13:55,680
Without Ella, I would have been dead.
135
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
This is a small place,and you can't hide.
136
00:14:00,080 --> 00:14:01,760
Hi, Johan.
137
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
My aunt and uncle were good to me.
138
00:14:08,640 --> 00:14:12,800
I'm making us some good food.
139
00:14:12,960 --> 00:14:18,800
They let me live at the lighthouse and trainedme to be strong in my arms.
140
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
But most of all in my head.
141
00:14:41,040 --> 00:14:44,440
That's how we do it in the Home Guard.
Like this or like this.
142
00:14:44,600 --> 00:14:49,280
Puncture the lung, pull it down, so
we get the knife well under the lung.
143
00:14:49,440 --> 00:14:53,840
Then you have nothing to say.
Is that how you want it?
144
00:14:54,000 --> 00:14:58,680
Lie down there! I'll cut you up,
and pull out your intestines.
145
00:14:58,840 --> 00:15:04,280
– Pull out the intestines so the blood splatters.
– Solvor, Johan is looking at you now!
146
00:15:05,280 --> 00:15:10,280
He looked at you for five seconds.
Maybe seven!
147
00:15:10,440 --> 00:15:16,120
Matti Järvinen managed
an hour and 15 minutes on the bar.
148
00:15:16,280 --> 00:15:20,320
I'll buy a hot dog for the one
who can get the closest.
149
00:15:26,560 --> 00:15:29,760
Come on, now. Very good.
150
00:15:29,920 --> 00:15:33,320
– Sivert, only ten seconds?
– No.
151
00:15:33,480 --> 00:15:38,600
What's this?
No, Eigil. Come on, then.
152
00:15:38,760 --> 00:15:42,040
You swing too much.
153
00:15:42,200 --> 00:15:46,520
This is going in...
What a bunch of ...
154
00:15:46,680 --> 00:15:51,480
Look at Lars!
That's good, Lars.
155
00:15:53,920 --> 00:15:58,280
Very good, Lars.
You're working now.
156
00:15:58,440 --> 00:16:02,200
Come on, Lars!
Don't give up now.
157
00:16:02,960 --> 00:16:06,400
Damn. Go and sit down, everyone.
158
00:16:07,400 --> 00:16:11,400
Let's see how long
you can hold on.
159
00:16:15,960 --> 00:16:20,560
– No, come on. Let's go.
– It's cold.
160
00:16:24,320 --> 00:16:27,120
– Are you coming, Solvor?
– Yes.
161
00:16:47,680 --> 00:16:53,600
Are you still hanging, you damn fool?
Nobody cares.
162
00:16:57,760 --> 00:17:00,960
You, Johan?
163
00:17:01,120 --> 00:17:04,360
Iver and I have been thinking a bit.
164
00:17:05,400 --> 00:17:10,840
It's about finding
some kind of balance, –
165
00:17:11,000 --> 00:17:14,640
– so you can interact
with people in a normal way.
166
00:17:14,800 --> 00:17:18,120
Otherwise, it becomes so exhausting.
167
00:17:18,280 --> 00:17:23,360
You, what I think
Iver is trying to say, –
168
00:17:23,520 --> 00:17:28,080
– is that people are skeptical of those
who are different.
169
00:17:28,240 --> 00:17:32,400
– You are different.
– But in a good way.
170
00:17:32,560 --> 00:17:37,000
You will find your way.
I'm not worried about that.
171
00:17:37,160 --> 00:17:41,320
– But you need to make it work.
– Exactly.
172
00:17:41,480 --> 00:17:47,040
– It's not enough to just be strong.
– No.
173
00:17:51,320 --> 00:17:56,720
– Should we have a waffle?
– Yes, we should.
174
00:18:02,440 --> 00:18:07,160
Do you know that it was right here
the submarine with the Germans came in?
175
00:18:07,320 --> 00:18:11,120
The Battle of Titran
happened right here.
176
00:18:11,280 --> 00:18:15,480
In here we sat
and planned soda bombings.
177
00:18:15,640 --> 00:18:22,120
The Berseth Bridge, the Lyse Bridge,
the Lam Bridge, the Fiske Bridge. All the bridges.
178
00:18:22,280 --> 00:18:27,440
If you're going to blow up bridges, you have to
plan. You have to get up early.
179
00:18:33,360 --> 00:18:37,760
It's the end of April 1940
that has made its way through the whole country –
180
00:18:37,920 --> 00:18:40,600
– without meeting any resistance.
181
00:18:40,760 --> 00:18:45,400
– But what the Germans didn't know ...
- Good. What the Germans didn't know ...
182
00:18:45,560 --> 00:18:51,320
Was that Titran's resistance group would
dramatically change the outcome of the war.
183
00:18:51,480 --> 00:18:55,440
Come on, then! That was
your cue! Pick up the pace!
184
00:19:00,320 --> 00:19:02,920
What's happening now?
185
00:19:03,080 --> 00:19:06,160
Come on! Take the Germans!
186
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
Come on.
187
00:19:15,480 --> 00:19:18,840
Oh my ... What ...
188
00:19:19,840 --> 00:19:22,280
Oh my, what ...
189
00:19:22,440 --> 00:19:26,640
What is this? Cut it out!
190
00:19:26,800 --> 00:19:32,400
You're supposed to lay down.
You're dead. It says so in the script.
191
00:19:32,560 --> 00:19:37,560
Lay down, Johan.
You're ruining it for everyone else.
192
00:19:37,720 --> 00:19:39,720
Like that.
193
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
And there you go.
194
00:19:46,160 --> 00:19:49,680
Wait, wait, wait.
195
00:19:49,840 --> 00:19:54,680
That's too wimpy.
It's kind of like a theater kick.
196
00:19:54,840 --> 00:19:58,280
You just have to ... Like that.
197
00:19:58,440 --> 00:20:01,840
Use your hip. Like that.
198
00:20:02,000 --> 00:20:05,720
He hardly feels anything.
Join in and kick.
199
00:20:19,400 --> 00:20:21,560
Hi, Johan.
200
00:20:30,280 --> 00:20:34,920
Don't you want to
get away from here? See the world?
201
00:20:35,080 --> 00:20:42,080
If you stay here, it'll be like
eating just one thing for the rest of your life.
202
00:20:43,280 --> 00:20:46,600
- Like what?
- Well, I don't know.
203
00:20:48,200 --> 00:20:52,360
If it's Kvæfjord cake,
that's fine.
204
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
Idiot.
205
00:21:09,120 --> 00:21:13,720
- Shall we blow it up, Johan?
- Do you want to?
206
00:21:19,360 --> 00:21:21,920
I want to light it.
207
00:21:43,440 --> 00:21:45,800
Nothing's happening.
208
00:21:45,960 --> 00:21:51,040
Solvor and I hada nice time together.
209
00:21:52,560 --> 00:21:55,040
A soft and good time.
210
00:21:55,200 --> 00:21:58,080
Maybe the caps got wet.
211
00:21:58,240 --> 00:22:01,520
I wish it could have lasted longer.
212
00:22:02,680 --> 00:22:05,200
But it didn't turn out that way.
213
00:22:05,400 --> 00:22:08,760
After Solvor was blown up,people liked me less -
214
00:22:08,920 --> 00:22:13,160
- than they had liked us inthe Grande family since Jesus' time.
215
00:22:13,320 --> 00:22:16,640
Things will work out, Johan.
216
00:22:24,280 --> 00:22:27,600
It wasn't your fault.
217
00:22:27,760 --> 00:22:32,840
Not just your fault, at least.
Shared fault.
218
00:22:38,120 --> 00:22:41,880
It was amazinghow little people liked me then.
219
00:22:42,040 --> 00:22:45,880
Never been so disliked,the Grande family. Not ever.
220
00:22:46,040 --> 00:22:52,120
I had to go to America.There was no other place to be.
221
00:22:53,040 --> 00:22:56,640
In America, I blew up everything.
222
00:22:56,800 --> 00:23:01,440
The Americans just pointed and said:"Johan, blow this up for us."
223
00:23:01,600 --> 00:23:04,560
And so I did.
224
00:23:08,120 --> 00:23:13,200
I racked up a good amount of dollars andsaw the biggest and smallest in the world.
225
00:23:13,360 --> 00:23:19,680
But I longed home every dayto the island and the sea and Ella.
226
00:23:19,840 --> 00:23:24,440
And Solvor.She was mine now, I thought.
227
00:23:25,720 --> 00:23:29,280
No matter how blown up she was.
228
00:23:46,160 --> 00:23:51,240
We're all a bit blown up,when it comes down to it.
229
00:24:17,000 --> 00:24:20,120
Do you think
you can blow up my daughter -
230
00:24:20,280 --> 00:24:23,800
- and then come here 15 years
later with flowers ?
231
00:24:23,960 --> 00:24:27,440
That's not how it works.
She turned into nothing.
232
00:24:27,600 --> 00:24:31,360
No school, no work
and no husband.
233
00:24:31,520 --> 00:24:34,160
And whose fault is that?
234
00:24:38,680 --> 00:24:40,480
No.
235
00:24:41,480 --> 00:24:42,800
No!
236
00:24:48,040 --> 00:24:51,000
You can't lock me out of the house.
237
00:24:51,160 --> 00:24:54,680
- Hi.
- Who do you think you are?
238
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
Hi.
239
00:25:16,280 --> 00:25:19,680
I came to apologize.
240
00:25:21,720 --> 00:25:25,200
- As I wrote in the letters ...
- What letters?
241
00:25:25,360 --> 00:25:29,080
- I have a spare key!
- The letters I wrote.
242
00:25:29,240 --> 00:25:32,560
- I didn't receive any letters.
- I wrote letters for years.
243
00:25:37,840 --> 00:25:41,360
- From New York and ...
- New York?
244
00:25:41,520 --> 00:25:45,360
Colorado and ...
Didn't you get a letter from Idaho?
245
00:25:45,520 --> 00:25:47,920
Move!
246
00:25:52,720 --> 00:25:58,080
– Shall we go for a walk? Stroll?
– No. She doesn't want to.
247
00:25:58,240 --> 00:26:03,720
Of course she doesn't want you.
No one here wants you.
248
00:26:03,880 --> 00:26:07,880
There's no one who likes you.
Do you hear? There's no one.
249
00:26:08,040 --> 00:26:13,200
– And especially not Solvor.
– I don't want anything to do with you.
250
00:26:15,720 --> 00:26:17,760
Now I'm here.
251
00:26:17,920 --> 00:26:22,160
I'm going to fix up the farm.
There's plenty of space there.
252
00:26:27,000 --> 00:26:30,080
You know where to find me.
253
00:26:33,760 --> 00:26:36,000
Get out!
254
00:26:36,160 --> 00:26:38,600
Get out!
255
00:26:39,880 --> 00:26:43,360
Imagine, coming here.
256
00:27:21,200 --> 00:27:23,800
Come on.
257
00:28:30,240 --> 00:28:34,720
You're so big, Johan.
Are you two meters?
258
00:28:35,800 --> 00:28:41,680
– So they're blowing things up in America too, yeah?
– Yeah, they're blowing things up.
259
00:28:41,840 --> 00:28:45,000
– Building and all.
– Yeah.
260
00:28:46,000 --> 00:28:50,160
– Let's see.
– There's a lot of projects.
261
00:28:50,320 --> 00:28:55,400
– Project?
– With an "s". It's plural.
262
00:28:59,760 --> 00:29:03,520
They have a lot of animals, too.
And there are guns everywhere.
263
00:29:03,680 --> 00:29:07,600
– Yeah, you can tell me that.
– But they don't have snus.
264
00:29:07,760 --> 00:29:12,680
They have everything. Americans wake up
in the morning and invent things.
265
00:29:12,840 --> 00:29:15,880
– That's how it is.
– What a bunch.
266
00:29:16,040 --> 00:29:19,000
Now you have to help yourself, Johan.
You're welcome.
267
00:29:33,480 --> 00:29:36,320
That was good, yeah.
268
00:29:38,320 --> 00:29:44,040
– That was good now. Home is home.
– Yes, that's true.
269
00:29:44,200 --> 00:29:51,000
And then ... you can join
the unveiling, Johan.
270
00:29:51,160 --> 00:29:56,480
They've earned it.
Your parents. They have.
271
00:29:57,880 --> 00:30:00,440
Finally.
272
00:30:00,600 --> 00:30:05,720
Yes. A monument will be good, yeah.
273
00:30:49,480 --> 00:30:55,960
Thanks to the Titran men's choir.
We all knew that one.
274
00:30:59,240 --> 00:31:03,600
Here in the cabin they planned the actions.
275
00:31:03,760 --> 00:31:08,520
The German, the fool,
never knew where they were.
276
00:31:08,680 --> 00:31:14,200
Most of us struggled to
make a living from day to day, –
277
00:31:14,360 --> 00:31:19,840
– while we waited for that
hellish occupation to end.
278
00:31:20,000 --> 00:31:26,200
But a handful did something more.
They struck back.
279
00:31:27,160 --> 00:31:32,560
They fought for all of us,
they did.
280
00:31:34,400 --> 00:31:39,560
So it is with reverence
that I unveil this monument.
281
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
Line up.
282
00:32:28,240 --> 00:32:31,240
Where are they? Mom and dad?
283
00:32:31,400 --> 00:32:37,440
Don't misunderstand. Your parents
were good people, but they were ...
284
00:32:37,600 --> 00:32:42,480
How should I say it?
They were a bit on the side.
285
00:32:44,120 --> 00:32:48,480
– On the side?
– Now they're singing the national anthem!
286
00:32:48,640 --> 00:32:52,440
But you may have forgotten it
over in the States, huh?
287
00:32:52,600 --> 00:32:57,760
You've gotten so fancy that you don't
need to care about the national anthem.
288
00:32:59,320 --> 00:33:02,160
Come on, guys! Hit him, Arne!
289
00:33:02,320 --> 00:33:06,560
– Take him down!
– Come on!
290
00:33:06,720 --> 00:33:08,720
That's it, yeah.
291
00:33:11,200 --> 00:33:14,360
– Good, Arne!
– Hit him in the ear until he bleeds!
292
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
No, what ...
293
00:33:20,720 --> 00:33:22,880
I see.
294
00:33:26,960 --> 00:33:29,520
Good, Johan. Come on!
295
00:33:32,880 --> 00:33:36,440
We can talk about this.
296
00:33:36,600 --> 00:33:39,600
Now we're talking instead.
297
00:33:41,760 --> 00:33:44,720
Now we're done, Johan.
298
00:33:44,880 --> 00:33:47,880
Now we're all going home.
299
00:33:49,040 --> 00:33:50,680
Johan.
300
00:33:51,760 --> 00:33:54,160
Now I'm sitting down.
301
00:36:03,800 --> 00:36:09,040
No, she doesn't.
She can't speak Norwegian, the nurse.
302
00:36:09,200 --> 00:36:16,760
And she can't cook potatoes.
I don't like it, I said.
303
00:36:19,720 --> 00:36:22,640
I want fish cakes.
304
00:36:22,800 --> 00:36:26,520
I don't like it.
I don't want it.
305
00:37:00,920 --> 00:37:04,720
It takes some time
before the trends make it all the way up here.
306
00:37:04,880 --> 00:37:08,480
But it's beautiful when it happens.
307
00:37:17,040 --> 00:37:21,080
– I think Solvor is just as fine.
– Yes, of course.
308
00:37:21,240 --> 00:37:25,720
A little disability means little
in the grand scheme of things.
309
00:37:25,880 --> 00:37:31,080
But she was quite clear that
she wasn't interested.
310
00:37:33,080 --> 00:37:37,680
It's not like only
one woman fits. There are many.
311
00:37:37,840 --> 00:37:41,080
You must have seen that in America.
312
00:37:41,240 --> 00:37:45,080
There were plenty of ladies there, right?
313
00:37:45,880 --> 00:37:48,320
Yeah.
314
00:37:48,480 --> 00:37:54,400
Maybe you're so lucky and find
yourself a lady as lovely as Magnhild.
315
00:37:54,560 --> 00:37:58,920
I'm just telling Johan
how lucky I am to have you.
316
00:37:59,080 --> 00:38:02,480
You need to stop now, you fool.
317
00:38:02,640 --> 00:38:08,600
Johan? You shouldn't wait as long
as Iver, until you become sterile.
318
00:38:13,480 --> 00:38:16,800
It's the mercury in the lantern.
319
00:38:20,960 --> 00:38:26,200
Reproduction, Johan.
That's what it's all about.
320
00:38:27,480 --> 00:38:29,840
The circle of life.
321
00:38:33,320 --> 00:38:37,240
I'm the last Grande.
322
00:38:37,400 --> 00:38:40,200
Yes, you are.
323
00:38:46,680 --> 00:38:50,280
Sometimes you need to think differently.
324
00:38:50,440 --> 00:38:52,840
Completely differently.
325
00:38:53,000 --> 00:38:57,840
To move life forward,in a way.
326
00:39:11,600 --> 00:39:13,920
Grande.
327
00:39:14,080 --> 00:39:17,720
- Johan Grande.
- Yes, you can just go and sit down.
328
00:39:33,760 --> 00:39:37,480
Hakkebo.
Booth number three. Here you go.
329
00:39:43,360 --> 00:39:45,920
Hi. My name is Trude.
330
00:39:48,120 --> 00:39:49,800
Grande.
331
00:39:49,960 --> 00:39:54,520
Booth number five.
Good luck.
332
00:40:00,320 --> 00:40:02,200
Hi.
333
00:40:07,200 --> 00:40:11,000
Yes. Hi.
334
00:40:19,440 --> 00:40:22,720
- Hi.
- You have to wait your turn.
335
00:40:22,880 --> 00:40:27,520
- One lady at a time.
- That's a shame.
336
00:40:30,120 --> 00:40:33,200
Grande. Booth number three.
337
00:40:41,520 --> 00:40:44,000
No thank you!
338
00:41:34,360 --> 00:41:38,040
I'm coming
with a proposal, Solvor.
339
00:41:38,200 --> 00:41:42,480
My farm is too big for me.
I can knock down a wall here -
340
00:41:42,640 --> 00:41:47,760
- and create a large bedroom.
Master bedroom.
341
00:41:47,920 --> 00:41:52,400
Here. And maybe a nursery.
342
00:41:52,560 --> 00:41:56,360
Here and here.
343
00:41:58,480 --> 00:42:01,160
And possibly here.
344
00:42:02,480 --> 00:42:04,880
Electric wheelchair lift.
345
00:42:05,040 --> 00:42:10,320
Customized kitchen and bathroom.
No doorsteps. Flat everywhere.
346
00:42:10,480 --> 00:42:13,480
I can't have kids.
347
00:42:29,120 --> 00:42:32,800
Then it will just be you and me.
348
00:42:32,960 --> 00:42:35,760
That's nice too.
349
00:42:37,560 --> 00:42:40,640
And a huge bedroom.
350
00:42:47,360 --> 00:42:49,800
Or we can adopt.
351
00:42:49,960 --> 00:42:54,320
- Someone else's child?
- It will be our child.
352
00:42:54,480 --> 00:43:00,880
- It's different blood.
- There are enough children and blood in the world.
353
00:43:01,040 --> 00:43:05,520
We adopt the house full.
Children everywhere.
354
00:43:07,200 --> 00:43:10,560
You? 32 squere meters
355
00:43:10,720 --> 00:43:14,840
Such a large bedroom
you haven't seen before.
356
00:43:19,320 --> 00:43:21,280
Yes.
357
00:43:24,640 --> 00:43:30,400
- But you're so weird.
- We're all a bit weird.
358
00:43:30,560 --> 00:43:33,840
No, you're weirder than many.
359
00:43:34,000 --> 00:43:39,600
And then I come in a weird light.
I'm not sure I want that.
360
00:43:58,560 --> 00:44:01,760
I think you're just fine.
361
00:44:04,200 --> 00:44:06,600
I have a husband.
362
00:44:09,040 --> 00:44:11,480
Yes, I do.
363
00:44:19,600 --> 00:44:24,760
- What are you doing here then?
- One must swing a bit too.
364
00:44:26,560 --> 00:44:29,280
I've had many men.
365
00:44:29,440 --> 00:44:33,680
I used to be with Karsten.
366
00:44:35,240 --> 00:44:38,840
But he went blind
and walked into a bog.
367
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
He went all the way down.
368
00:44:41,640 --> 00:44:46,840
But after that, I met
the one I'm with now.
369
00:44:47,000 --> 00:44:49,320
Where is he?
370
00:44:49,480 --> 00:44:53,840
He lives in the city. He's a
real city guy. Loves the city.
371
00:44:54,000 --> 00:44:58,880
- I feel you're not telling the truth.
- Do you feel that?
372
00:44:59,040 --> 00:45:04,600
You feel a lot. You always feel.
Feeling and blasting.
373
00:45:05,880 --> 00:45:08,600
That's how it was
with your mother and father too.
374
00:45:08,760 --> 00:45:13,320
Feelings and dynamite.
It eventually killed them.
375
00:45:25,680 --> 00:45:27,400
Yes.
376
00:45:30,440 --> 00:45:33,880
I guess I'll
have to find another woman, then.
377
00:45:35,280 --> 00:45:40,120
By the way, you're not my type.
You never have been.
378
00:45:53,920 --> 00:45:55,600
Hi.
379
00:46:06,480 --> 00:46:08,880
What do you want?
380
00:46:10,480 --> 00:46:12,320
Get away!
381
00:46:40,360 --> 00:46:41,360
Ouch!
382
00:46:45,600 --> 00:46:49,400
The most important thing is never to give up.
383
00:46:50,720 --> 00:46:54,040
Suddenly something happens.
384
00:46:55,400 --> 00:46:58,800
And then you just have to jump on it.
385
00:46:59,920 --> 00:47:02,520
There, yes.
386
00:47:07,720 --> 00:47:14,240
Imagine if Iver had seen you now.
That he won't get to experience this.
387
00:47:17,160 --> 00:47:20,640
He would have thought
this was fun.
388
00:47:20,800 --> 00:47:24,360
- What does she look like?
- I don't know.
389
00:47:24,520 --> 00:47:27,640
- Huh?
- I don't know.
390
00:47:27,800 --> 00:47:31,560
Don't be disappointed
if it doesn't work out.
391
00:47:31,720 --> 00:47:35,200
If it's not a match, it's not.
I'm just saying.
392
00:47:39,760 --> 00:47:41,760
Hello.
393
00:47:42,880 --> 00:47:45,280
Are you Pei-Pei?
394
00:47:47,320 --> 00:47:48,920
Johan.
395
00:47:55,800 --> 00:48:02,800
Yes, welcome to Titran, Pei-Pei.
396
00:48:02,960 --> 00:48:05,040
Just Pey.
397
00:48:06,080 --> 00:48:10,800
- I thought it was Pei-Pei.
- Just one Pey.
398
00:48:11,840 --> 00:48:14,640
Yes, just one Pei.
399
00:48:14,800 --> 00:48:17,200
Your luggage.
400
00:48:20,840 --> 00:48:23,160
There, yes. Thanks.
401
00:48:25,880 --> 00:48:29,320
Hi. Magnhild Grande.
402
00:48:29,480 --> 00:48:34,920
- I'm Johan's aunt.
- Yes. My aunt.
403
00:48:35,800 --> 00:48:38,920
We'll take the horse.
404
00:48:39,080 --> 00:48:42,400
Now he's been
shopping for a woman.
405
00:48:48,640 --> 00:48:52,520
It's quite easy.
I can help you.
406
00:48:52,680 --> 00:48:55,520
It's ok.
407
00:49:02,320 --> 00:49:05,960
- Do you like horses?
- Yes.
408
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Her name is Ella.
409
00:49:19,400 --> 00:49:22,760
Toilet, shower.
410
00:49:22,920 --> 00:49:25,200
That's wrong.
411
00:49:25,360 --> 00:49:28,800
Towels. Very good.
412
00:49:29,960 --> 00:49:35,600
I'm not quite prepared,
I feel.
413
00:49:36,600 --> 00:49:41,240
Phone, if you want
to call someone. It works.
414
00:49:47,400 --> 00:49:51,000
I sit here sometimes
working on...
415
00:49:51,160 --> 00:49:54,080
But I usually put it away.
416
00:49:54,240 --> 00:49:59,680
It's nicer
with the light on. Couch.
417
00:49:59,840 --> 00:50:05,320
I play the harmonica, but this
here is very big and difficult, -
418
00:50:05,480 --> 00:50:10,240
- so if you want to try,
you shouldn't start with this.
419
00:50:21,480 --> 00:50:26,920
Yes. Your bedroom is upstairs.
It's a very big bedroom.
420
00:50:27,720 --> 00:50:30,520
I sleep on the couch.
421
00:50:39,520 --> 00:50:41,920
I do.
422
00:51:46,760 --> 00:51:48,520
Hi.
423
00:51:50,960 --> 00:51:53,320
Let's see.
424
00:51:56,320 --> 00:51:58,560
Yes, now ...
425
00:52:00,280 --> 00:52:02,560
Coffee?
426
00:52:04,120 --> 00:52:05,920
Yes.
427
00:52:11,800 --> 00:52:16,560
- Hm?
- Yes. Now you can choose.
428
00:52:17,720 --> 00:52:21,240
Four of a kind or continue.
429
00:52:21,400 --> 00:52:23,680
But now...
430
00:52:24,880 --> 00:52:28,840
I write it above the line.
Then you get a bonus.
431
00:52:29,000 --> 00:52:34,240
It doesn't help with Yatzy,
if you don't get a bonus. That's how it is.
432
00:52:42,600 --> 00:52:47,040
- Same. Same on the first.
- What?
433
00:52:47,200 --> 00:52:53,400
Same on the first throw.
That never happens. Incredible.
434
00:53:03,200 --> 00:53:06,960
Very good. Now it's your turn.
435
00:53:08,440 --> 00:53:10,440
Good, Pey.
436
00:53:21,600 --> 00:53:24,400
Carrot.
437
00:53:24,560 --> 00:53:29,120
- Carrot?
- Yes, very good.
438
00:53:32,160 --> 00:53:35,160
Sodd. Can you say it?
439
00:53:35,320 --> 00:53:37,960
- Sodd?
- Good.
440
00:53:38,120 --> 00:53:44,520
That's so good, Pey.
You learn very quickly.
441
00:53:44,680 --> 00:53:47,360
Capable, you are.
442
00:53:48,920 --> 00:53:55,160
That fool, Iver, thought
that there should be sausage in the sodd.
443
00:53:55,320 --> 00:54:00,680
It could be a welcome
change, Iver thought.
444
00:54:00,840 --> 00:54:04,640
A welcome change, indeed.
445
00:54:05,720 --> 00:54:10,400
That's what he said
when he tried himself in the ratata too.
446
00:54:21,920 --> 00:54:28,920
In your country,
do you have sausage in the food there?
447
00:54:29,120 --> 00:54:32,360
Do you use a lot of sausage?
448
00:54:44,880 --> 00:54:48,280
Do you like bangs? Explosions?
449
00:55:04,680 --> 00:55:06,920
Fun?
450
00:55:09,200 --> 00:55:11,400
Can I try?
451
00:55:12,440 --> 00:55:14,600
Yes.
452
00:55:56,160 --> 00:55:58,560
Very good.
453
00:56:03,400 --> 00:56:06,760
It's nice here.
454
00:56:08,840 --> 00:56:11,480
- Yes.
- Damn nice.
455
00:56:12,840 --> 00:56:17,480
Yes. Damn nice.
456
00:56:18,800 --> 00:56:21,440
- Damn nice.
- Damn nice.
457
00:56:25,680 --> 00:56:28,040
- Again?
- Yes.
458
00:58:00,920 --> 00:58:03,680
Åge! Åge! Åge!
459
00:58:18,720 --> 00:58:20,720
There.
460
00:58:21,640 --> 00:58:24,480
- Hi.
- Yes, hi.
461
00:58:28,120 --> 00:58:30,440
This is Pey.
462
00:58:30,600 --> 00:58:32,600
From Vietnam.
463
00:58:34,160 --> 00:58:38,320
Do you know each other?
464
00:58:38,480 --> 00:58:43,560
- Yes, from school and stuff, yes.
- A bit of everything.
465
00:58:43,720 --> 00:58:47,680
Yes. That's it.
466
00:58:56,760 --> 00:58:59,840
Do you use sausage in sodd?
467
00:59:25,160 --> 00:59:26,960
Hi.
468
01:00:33,600 --> 01:00:38,320
This is where... the accident happened.
469
01:00:41,360 --> 01:00:43,400
Out there.
470
01:00:48,920 --> 01:00:53,720
It wasn't so easy
growing up without them.
471
01:00:57,680 --> 01:01:00,680
It was sad, I must say.
472
01:01:02,200 --> 01:01:05,480
There were many
who weren't any good.
473
01:01:06,640 --> 01:01:09,000
But now...
474
01:01:11,800 --> 01:01:14,200
Now, Pey.
475
01:01:17,000 --> 01:01:19,400
You know what?
476
01:01:21,120 --> 01:01:26,640
I've never been as in love with anyone
as I am with you.
477
01:01:30,760 --> 01:01:34,160
You're a good man, Johan.
478
01:01:51,600 --> 01:01:54,000
That's how it is.
479
01:02:14,840 --> 01:02:17,240
- Hi.
- Hi.
480
01:02:19,400 --> 01:02:22,480
A mistake has been made here.
481
01:02:23,840 --> 01:02:28,520
Or two mistakes, to be more precise.
Or two things.
482
01:02:28,680 --> 01:02:31,720
- Two things?
- Two, yes.
483
01:02:31,880 --> 01:02:36,880
Firstly, we have received a
report of concern about domestic violence.
484
01:02:39,280 --> 01:02:44,680
But we're ignoring that completely.
We see no reason to believe it.
485
01:02:44,840 --> 01:02:48,040
- From whom?
- Well, that ...
486
01:02:48,200 --> 01:02:52,080
- A report of concern from whom?
- I can't go into that.
487
01:02:52,240 --> 01:02:55,600
But we're ignoring it completely.
488
01:03:00,400 --> 01:03:05,080
That made us look closer at the case,
and then we discovered the mistake.
489
01:03:05,240 --> 01:03:09,120
Or the negligence,
because no one is to blame.
490
01:03:09,280 --> 01:03:13,880
- What kind of mistake?
- There's been a mix-up.
491
01:03:14,040 --> 01:03:18,040
You should have had
Pei-Pei Shinawatra, who's sitting there.
492
01:03:18,200 --> 01:03:21,120
And Tor Henry Lurvik ...
493
01:03:21,280 --> 01:03:25,880
... should've gotten Pey Nguyen,
who's sitting there.
494
01:03:26,040 --> 01:03:28,960
That's so typical.
495
01:03:29,120 --> 01:03:32,120
Tor Henry Lurvik.
496
01:03:36,800 --> 01:03:38,720
Come, Pey.
497
01:03:38,880 --> 01:03:41,120
- Help!
- Let Pey out!
498
01:03:41,280 --> 01:03:44,040
- Let Pey out!
- Johan!
499
01:03:44,200 --> 01:03:46,680
Grande! Calm down.
500
01:03:46,840 --> 01:03:50,720
- We're leaving with the three o'clock flight.
- Let Pey out!
501
01:03:50,880 --> 01:03:54,360
- I said let Pey out!
- The regulations are clear ...
502
01:03:54,520 --> 01:03:55,960
Go!
503
01:04:05,960 --> 01:04:09,320
Let Pey out!
504
01:04:10,360 --> 01:04:12,360
- Johan!
- Go!
505
01:04:12,520 --> 01:04:15,520
- No! Johan!
- Go!
506
01:04:17,640 --> 01:04:19,440
Johan!
507
01:04:41,320 --> 01:04:44,120
Solvor! I know it was you!
508
01:04:48,320 --> 01:04:50,560
Where are you?
509
01:04:51,960 --> 01:04:53,960
Solvor!
510
01:05:04,160 --> 01:05:06,840
- Did I hit?
- Yes, damn it.
511
01:05:09,080 --> 01:05:11,840
- Are you okay?
- You're screwed up in the head.
512
01:05:12,000 --> 01:05:14,200
No, you are.
513
01:05:14,360 --> 01:05:18,440
- You don't understand anything.
- I don't understand anything?
514
01:05:18,600 --> 01:05:22,360
- No.
- What about you?
515
01:05:22,520 --> 01:05:25,600
I understand a lot more
than you think.
516
01:05:25,760 --> 01:05:30,080
She just wanted
your money, you fool.
517
01:05:46,560 --> 01:05:50,480
I think
you should leave now, Solvor.
518
01:05:50,640 --> 01:05:54,360
Because I'm about to blow up your house.
519
01:05:54,520 --> 01:05:59,920
Just go ahead.
See if I care.
520
01:06:09,480 --> 01:06:12,880
She got everything that I didn't get.
521
01:06:17,000 --> 01:06:20,280
I tried everything I could
to get you.
522
01:06:20,440 --> 01:06:23,320
- But you gave up.
- What?
523
01:06:23,480 --> 01:06:28,080
- Idiot!
- You didn't want me, Solvor.
524
01:06:29,360 --> 01:06:33,200
Have you never read a book?
Or a women's magazine?
525
01:06:35,480 --> 01:06:39,000
Maybe I wanted you after all.
526
01:06:40,200 --> 01:06:42,600
That's so stupid.
527
01:06:45,600 --> 01:06:51,080
Now you have to help me.
What are you saying now, Solvor?
528
01:06:53,200 --> 01:06:55,520
Johan!
529
01:07:24,240 --> 01:07:27,240
This is getting a bit silly, Johan.
530
01:07:29,680 --> 01:07:33,600
Frode has always been a fool.
531
01:07:34,640 --> 01:07:38,800
It will work itself out.
532
01:08:30,120 --> 01:08:32,560
Here we are.
533
01:08:41,160 --> 01:08:44,920
The best thing aboutbeing away for so long ...
534
01:08:46,560 --> 01:08:51,040
... is that it's so goodto come home again.
535
01:08:56,600 --> 01:09:00,520
Then you can deal with what'sleft over.
536
01:09:00,680 --> 01:09:03,680
What you have to get done.
537
01:10:04,760 --> 01:10:06,560
Hello.
538
01:10:13,480 --> 01:10:16,520
- It's so crooked.
- Yes.
539
01:10:16,680 --> 01:10:20,360
One day you're blowing people up, and
the next day it's Kvæfjord cake.
540
01:10:20,520 --> 01:10:26,760
It's just Kvæfjord cake.
No need to make a problem out of it.
541
01:10:28,000 --> 01:10:30,800
You were in for a long time.
542
01:10:32,600 --> 01:10:36,600
I disagreed a bit.
543
01:10:38,520 --> 01:10:40,920
I did.
544
01:10:42,200 --> 01:10:45,200
I blew some stuff up too.
545
01:10:51,240 --> 01:10:55,960
It was a shame about Magnhild.
I attended the funeral.
546
01:10:56,120 --> 01:10:58,080
Good.
547
01:11:07,400 --> 01:11:10,480
Here we are chatting.
548
01:12:38,840 --> 01:12:40,800
Hello?
549
01:12:51,000 --> 01:12:52,920
Hello?
550
01:13:22,640 --> 01:13:25,880
My mom died when I was five.
551
01:13:26,040 --> 01:13:31,040
Sjølen was always suspicious
since I came so quickly.
552
01:13:33,160 --> 01:13:37,720
Then I took a blood test
after Sjølen passed away.
553
01:13:41,520 --> 01:13:46,960
I tried to call. Then I found a
letter you had written from prison.
554
01:13:49,160 --> 01:13:52,400
What's your last name?
555
01:13:53,400 --> 01:13:55,800
Nguyen Lurvik.
556
01:13:58,880 --> 01:14:03,920
Of course I'm going to change it now.
Fair is fair.
557
01:14:05,600 --> 01:14:10,960
Martin Nguyen Grande?
558
01:14:13,720 --> 01:14:15,720
Yes.
559
01:14:24,400 --> 01:14:26,400
Great, Martin.
560
01:14:26,560 --> 01:14:30,760
- I think so.
- Me too.
561
01:14:30,920 --> 01:14:35,560
Good, down. Down. There, yes.
This is going to be fun.
562
01:14:35,720 --> 01:14:39,560
- The contact point.
- Does it go in here?
563
01:14:39,720 --> 01:14:42,240
- Like this?
- Yes.
564
01:14:42,400 --> 01:14:45,160
- Here you go.
- Should I just twist it?
565
01:14:45,320 --> 01:14:48,800
- Yes, then you detonate.
- Ok.
566
01:14:49,840 --> 01:14:52,080
- Are you ready?
- Yes.
567
01:14:52,240 --> 01:14:54,080
One, two, three.
568
01:15:00,560 --> 01:15:04,280
- Fun?
- Very.
569
01:15:04,440 --> 01:15:06,840
Oh yes.
570
01:15:14,800 --> 01:15:19,640
- It's nice here.
- Very nice, Martin.
571
01:15:22,640 --> 01:15:24,840
That...
572
01:15:27,640 --> 01:15:30,480
Your mother said that too.
573
01:15:37,440 --> 01:15:41,360
Mom and dad,
your grandparents...
574
01:15:42,360 --> 01:15:45,720
They were blown up here.
575
01:15:49,360 --> 01:15:51,840
And now...
576
01:15:52,000 --> 01:15:54,960
Now they're floating everywhere.
577
01:16:01,400 --> 01:16:04,480
It's a nice thought.
578
01:16:14,200 --> 01:16:16,960
She's old now. Wild horse.
579
01:16:17,120 --> 01:16:20,240
- How old is she?
– 69.
580
01:16:21,920 --> 01:16:24,840
– 69?
– 69, yes.
581
01:16:49,200 --> 01:16:52,520
Cover up for one more, Martin.
582
01:16:56,280 --> 01:16:58,120
Solvor?
583
01:17:01,040 --> 01:17:03,040
Are you here?
584
01:17:14,000 --> 01:17:15,880
Solvor?
585
01:17:25,040 --> 01:17:28,600
Yes, it was just...
586
01:17:30,920 --> 01:17:37,000
It's that
Martin made taco food.
587
01:17:38,000 --> 01:17:40,800
Martin? Who is that?
588
01:17:44,000 --> 01:17:48,760
It's... Pey's son.
589
01:17:51,920 --> 01:17:53,960
And mine.
590
01:17:59,280 --> 01:18:01,600
It's my son.
591
01:18:05,200 --> 01:18:08,880
But I don't have anything to wear.
592
01:18:09,040 --> 01:18:14,200
You look fine. Come on.
Taco food. That will be good.
593
01:18:18,400 --> 01:18:23,760
- Now I have... Now I'm ready.
- No, you're joking again.
594
01:18:23,920 --> 01:18:27,080
Thank you very much, Martin.
That was kind.
595
01:18:27,240 --> 01:18:30,520
- The back...
- It's not that one.
596
01:18:30,680 --> 01:18:34,200
Like that, yes. Yes, good.
597
01:18:38,200 --> 01:18:40,560
Like that, yes.
598
01:18:41,600 --> 01:18:45,000
I'm going to have mango on mine.
599
01:18:46,400 --> 01:18:49,440
Do you like mango, Martin?
600
01:19:13,760 --> 01:19:16,200
That's how it is.
601
01:19:22,840 --> 01:19:26,880
Yes. That's how it is.
602
01:19:32,720 --> 01:19:35,400
Now you're going to try this one.
603
01:19:35,560 --> 01:19:39,080
- What is it?
- It's jalapeños.
604
01:19:46,800 --> 01:19:51,720
- Did you blow it up?
- Yes. Right into the ground.
605
01:19:51,880 --> 01:19:55,040
This is in New York.
606
01:19:55,200 --> 01:19:58,520
I was there for many years.
Fun.
607
01:19:58,680 --> 01:20:01,880
- Is it a bridge?
- It's a bridge, yes.
608
01:20:02,040 --> 01:20:05,800
- There's something for you to aspire to, Martin.
- I have to learn that.
609
01:20:05,960 --> 01:20:09,320
- There. Now.
- A little faster.
610
01:20:09,480 --> 01:20:11,480
There it is.
611
01:20:11,640 --> 01:20:14,440
- I think I'm one year old.
- There you have small feet.
612
01:20:29,680 --> 01:20:32,680
To think you shot me.
613
01:20:39,040 --> 01:20:40,960
Yes, yes.
614
01:20:44,680 --> 01:20:47,080
That's how it is.
615
01:21:52,680 --> 01:21:54,880
Has he fallen asleep, or?
616
01:21:57,960 --> 01:22:00,520
I'll wake him.
617
01:22:00,680 --> 01:22:02,400
Dad?
618
01:22:03,400 --> 01:22:06,800
Don't you want to get up and go to bed?
619
01:22:08,480 --> 01:22:10,280
Dad?
620
01:22:14,160 --> 01:22:15,960
Dad?
621
01:22:41,600 --> 01:22:46,560
When you read this, Martin,I'm dead.
622
01:22:46,720 --> 01:22:51,600
But you should knowthat I was glad when you came.
623
01:22:51,760 --> 01:22:55,200
So all the troublewasn't for nothing.
624
01:23:21,360 --> 01:23:23,560
Goodbye, dad.
625
01:23:43,480 --> 01:23:47,400
So thank you,for existing, Martin.
626
01:23:47,560 --> 01:23:50,600
Give my regards to Solvor.Hold her and tell her-
627
01:23:50,760 --> 01:23:54,560
- that I have loved herall my days.
628
01:23:55,560 --> 01:23:59,400
We in the Grande familybelong to the sea.
629
01:24:00,400 --> 01:24:03,800
And that's where I'm going now.48346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.