All language subtitles for After Youve Gone.s01e03.Lock Back in Anger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,560 # After you've gone And left me crying 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,560 # After you've gone There's no denying 3 00:00:10,560 --> 00:00:14,680 # Someday when you grow lonely 4 00:00:14,680 --> 00:00:18,800 # Your heart will break like mine and you'll want me only 5 00:00:18,800 --> 00:00:23,560 # After you've gone After you've gone away. # 6 00:00:23,560 --> 00:00:24,880 Good morning, children! 7 00:00:24,880 --> 00:00:29,640 Are you all ready for school? Gran, you don't have to come over every morning to check on us - 8 00:00:29,640 --> 00:00:35,320 we're not babies, you know. But as long as you're here... this morning no-one made us brekkie. 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,280 Oh, the travails of the sad little clown! 10 00:00:38,280 --> 00:00:42,560 Didn't your father make you anything before he went to work? No, Dad's still here. 11 00:00:42,560 --> 00:00:45,160 Oh! That hideous van of his isn't outside. 12 00:00:45,160 --> 00:00:48,120 Maybe he parked in the "wrong drive" again. What's this? 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,640 Shut up, Alex. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,160 Well, that certainly quenched my curiosity. 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,400 The other night, Dad parked outside Mrs Campbell's drive. 16 00:00:55,400 --> 00:00:59,560 And then peered in at the window while she was in her nightie. 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,600 It was late, he was tired, he said it was an accident. 18 00:01:02,600 --> 00:01:05,760 And I for one believe him. Oh, this is priceless. 19 00:01:05,760 --> 00:01:09,400 Gran, you have to promise you won't say anything. Of course! 20 00:01:09,400 --> 00:01:11,080 For now. 21 00:01:11,080 --> 00:01:14,080 This one's worth saving up for a rainy day. 22 00:01:14,080 --> 00:01:16,840 Well, enough about the night prowler... 23 00:01:16,840 --> 00:01:19,280 How do you feel about the opera? 24 00:01:19,280 --> 00:01:23,320 The same way you feel about Pimp My Ride? 25 00:01:23,320 --> 00:01:26,720 Sadly, I haven't got tickets to Pimp Rider, 26 00:01:26,720 --> 00:01:29,400 though I have been given tickets to a revival 27 00:01:29,400 --> 00:01:32,960 of Massenet's tragically overlooked Le Jongleur de Notre-Dame. 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,160 And someone gave those away?! 29 00:01:35,160 --> 00:01:39,120 Don't be sarcastic, Alex. I haven't the patience and you haven't the wit. 30 00:01:39,120 --> 00:01:42,600 Do you kids want me to drop you off at school or are you...? Oh. 31 00:01:42,600 --> 00:01:45,160 Diana...I didn't see you there. 32 00:01:45,160 --> 00:01:49,520 Perhaps you should look in through the window, you'll get a better view. What? 33 00:01:49,520 --> 00:01:52,200 So what are you kids doing tonight? 34 00:01:52,200 --> 00:01:55,600 School project. I'm exploring the dark side of the internet. 35 00:01:55,600 --> 00:01:59,040 Do you want to...come along? 36 00:02:00,200 --> 00:02:03,720 No thanks. The less I know, the less you scare me. 37 00:02:03,720 --> 00:02:08,640 What about you, Molly? Oh, Ellie's coming over, she's just had a massive trauma. Oh, dear. 38 00:02:08,640 --> 00:02:12,480 No, really, Ellie's friend's parent's next-door neighbour's mate 39 00:02:12,480 --> 00:02:15,720 has just had his house burgled while they were out at a film. 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,720 Ellie is so freaked out. Yeah. 41 00:02:18,720 --> 00:02:24,000 Yes, it always hits hardest when it happens to someone who knows 42 00:02:18,720 --> 00:02:24,000 someone who knows someone you know. 43 00:02:24,000 --> 00:02:28,080 It's not funny, James - everyone knows someone 44 00:02:24,000 --> 00:02:28,080 who's been burgled lately 45 00:02:28,080 --> 00:02:30,520 and no-one's doing a damn thing about it. 46 00:02:30,520 --> 00:02:35,320 You're right. Molly, I don't want you seeing Ellie anymore. There you go, problem solved. 47 00:02:35,320 --> 00:02:41,400 Joke as you will, but lately there have been a lot of unsavoury characters lurking around this area. 48 00:02:41,400 --> 00:02:44,000 Maybe we should set up a neighbourhood watch. 49 00:02:44,000 --> 00:02:48,960 Oh, yeah, yeah, I'd feel so much safer knowing HE was guarding the streets. 50 00:02:48,960 --> 00:02:51,800 I could wear a cape and a mask. 51 00:02:51,800 --> 00:02:53,760 Are you happy now? 52 00:02:53,760 --> 00:02:56,920 At least he's not a peeping Tom. 53 00:02:56,920 --> 00:03:00,280 I don't believe you told her. 54 00:03:00,280 --> 00:03:02,960 I said it was an accident. 55 00:03:00,280 --> 00:03:02,960 And I wasn't peeping. 56 00:03:02,960 --> 00:03:06,720 When the door didn't open, I simply tapped on the window a few times. 57 00:03:06,720 --> 00:03:09,040 What with? 58 00:03:12,200 --> 00:03:13,400 Ha ha. 59 00:03:13,400 --> 00:03:16,480 And Mrs Campbell frightened me more than I frightened her. 60 00:03:16,480 --> 00:03:18,480 She's not exactly a cover girl. 61 00:03:18,480 --> 00:03:22,960 Well...Horse And Hound, maybe. I'll see you later. 62 00:03:22,960 --> 00:03:24,840 So, what about this opera? 63 00:03:24,840 --> 00:03:28,080 Oh, I'd love to go, Gran, but I've already made plans. 64 00:03:28,080 --> 00:03:30,920 Funny, I didn't say when it was. Oh. 65 00:03:30,920 --> 00:03:35,000 But it is tonight, so do tell poor traumatised Ellie to butch up. 66 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 Someone stole my van! What? 67 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 I parked it there in the drive. 68 00:03:39,120 --> 00:03:41,840 Yes, but whose drive? 69 00:03:41,840 --> 00:03:43,920 Ours! It was right there. 70 00:03:43,920 --> 00:03:49,600 You mean it was stolen, right outside of our window while we were asleep? 71 00:03:49,600 --> 00:03:53,280 Oh, I can't wait to tell Ellie, she is gonna be so jealous! 72 00:03:59,120 --> 00:04:03,000 Yes, thank you, officer, or you can reach me on the mobile. 73 00:04:03,000 --> 00:04:05,840 OK, thanks, bye-bye. 74 00:04:05,840 --> 00:04:08,160 Well, the police think it's joyriders. 75 00:04:08,160 --> 00:04:10,960 Joy? 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 In your van? 77 00:04:13,080 --> 00:04:14,840 And what's wrong with my van? 78 00:04:14,840 --> 00:04:20,960 Nothing...except it's old, the radio's broken and it smells of cheese. 79 00:04:20,960 --> 00:04:25,160 That is the smell of honest men's toil. 80 00:04:25,160 --> 00:04:27,960 And cheese. 81 00:04:27,960 --> 00:04:30,480 There you go, you see, mice stole your van. 82 00:04:33,520 --> 00:04:37,040 That smelly van happens to be our livelihood, 83 00:04:37,040 --> 00:04:41,840 and it had all my gear in it - it had my tools, my keys, my appointment book. 84 00:04:41,840 --> 00:04:43,440 You left your keys in your van? 85 00:04:43,440 --> 00:04:45,200 No! 86 00:04:45,200 --> 00:04:47,800 I left my keys in my jacket, 87 00:04:47,800 --> 00:04:50,280 which I left in my van. 88 00:04:50,280 --> 00:04:52,200 I didn't think this was gonna happen. 89 00:04:52,200 --> 00:04:56,600 You have the foresight of an artichoke. You have to change the locks immediately. 90 00:04:56,600 --> 00:04:59,840 Come on, Diana, at least give them time to find the damn thing. 91 00:04:59,840 --> 00:05:03,080 And the criminals time to copy the keys and distribute them? 92 00:05:03,080 --> 00:05:07,040 Distribute them? What, through the underground criminal key exchange? 93 00:05:07,040 --> 00:05:09,840 All right, that's settled, I'm ringing a locksmith. 94 00:05:09,840 --> 00:05:11,920 Hello, this is still my house! 95 00:05:11,920 --> 00:05:15,440 Only because Ann's father and I paid the deposit. 96 00:05:15,440 --> 00:05:17,160 Which we're paying back. Really? 97 00:05:17,160 --> 00:05:23,040 Because that carton of cigarettes from Calais in 1998 didn't make much of a dent. 98 00:05:23,040 --> 00:05:25,640 That is beneath you, Diana. 99 00:05:25,640 --> 00:05:29,480 Well, 100 00:05:25,640 --> 00:05:29,480 I like to pop down occasionally. 101 00:05:29,480 --> 00:05:32,120 Alex, where's the Yellow Pages? 102 00:05:32,120 --> 00:05:36,800 Look, I'm not going to spend a fortune replacing locks if I don't need to. Fine. 103 00:05:42,440 --> 00:05:45,160 I got there first. Obviously not. 104 00:05:45,160 --> 00:05:49,160 If you don't change the locks, I 105 00:05:45,160 --> 00:05:49,160 won't feel safe here. Good, go home. 106 00:05:51,320 --> 00:05:56,200 And what about your children? Diana, you're making a big deal out of nothing. 107 00:05:56,200 --> 00:05:57,840 I agree with Dad on this one. 108 00:05:57,840 --> 00:06:01,920 I mean, I lost my house keys weeks ago and no-one's any the worse. 109 00:06:01,920 --> 00:06:05,040 I just shin up the drainpipe and in through the window. 110 00:06:06,480 --> 00:06:09,880 You lost your keys weeks ago and you didn't tell anyone? 111 00:06:09,880 --> 00:06:13,560 I think the fewer people know about a missing key, the better. 112 00:06:16,520 --> 00:06:18,720 All right, I'll change the lock. 113 00:06:26,360 --> 00:06:29,320 Stolen? With all my tools, my brushes, my rollers. 114 00:06:29,320 --> 00:06:33,040 And the DVD I left in the back. 115 00:06:33,040 --> 00:06:38,960 Oh, that's right, Kev, yeah, my entire life, 116 00:06:33,040 --> 00:06:38,960 your copy of Bob The Builder. 117 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 Well, it's rented - you lose it, you own it. 118 00:06:41,680 --> 00:06:45,200 Hey, Jimmy. Oh, you're never gonna guess what's happened! 119 00:06:45,200 --> 00:06:48,640 You're pregnant and you want me to make an honest woman out of you. 120 00:06:48,640 --> 00:06:53,280 My van's been stolen. Thank God, because 121 00:06:48,640 --> 00:06:53,280 I'm just not ready to be a father. 122 00:06:53,280 --> 00:06:56,840 Stolen from right outside the drive. 123 00:06:53,280 --> 00:06:56,840 Oh, are you sure? 124 00:06:58,680 --> 00:07:03,480 It's a van, Siobhan, it's not like I left it in my other trousers. 125 00:07:03,480 --> 00:07:06,640 Did you talk to your kids about tonight? Ton...? 126 00:07:06,640 --> 00:07:11,480 Oh, no. What? No, I was going to, then this whole van disaster... Where are you going? 127 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 Back to work. You just got here. 128 00:07:13,200 --> 00:07:16,320 Look, if you don't want to introduce me to your kids, fine, 129 00:07:16,320 --> 00:07:19,360 but please will you stop making up these lame excuses? 130 00:07:19,360 --> 00:07:21,840 It is not an excuse, it's real! 131 00:07:23,160 --> 00:07:27,120 Right, and last week 132 00:07:23,160 --> 00:07:27,120 when you glued yourself to a chair? 133 00:07:27,120 --> 00:07:30,360 OK, that was an excuse, but this time... Forget it. 134 00:07:32,360 --> 00:07:36,880 You rented Bob The Builder? Yeah, how Bob became a builder. 135 00:07:36,880 --> 00:07:39,520 Ah, a training film. 136 00:07:39,520 --> 00:07:42,400 Look, me sister's kids were visiting, all right? 137 00:07:42,400 --> 00:07:44,520 He had a few good tips, though. 138 00:07:44,520 --> 00:07:46,160 Your usual, darling. 139 00:07:46,160 --> 00:07:50,560 Tell me, Bobby, would you be embarrassed, introducing me to your kids? 140 00:07:50,560 --> 00:07:53,880 Yes, they're disgusting. 141 00:07:53,880 --> 00:07:58,640 I'm not embarrassed, I'm distracted. I just want the time to be right. 142 00:07:58,640 --> 00:08:01,400 "I'm distracted, I just want the time to be right." 143 00:08:01,400 --> 00:08:04,880 Of course their mother thinks they're perfect. What does she know? 144 00:08:04,880 --> 00:08:07,000 They take after her. 145 00:08:07,000 --> 00:08:11,720 Because if you are still hung up on your ex, I'm a big girl, you can just say so. 146 00:08:11,720 --> 00:08:15,880 I'm not hung up on anyone. Fine, fine, we'll go there tonight. 147 00:08:15,880 --> 00:08:17,960 Really? It's not that important. 148 00:08:17,960 --> 00:08:20,800 It's something we're gonna have to do at some stage, 149 00:08:20,800 --> 00:08:24,000 so let's get it over with, like lancing a boil. 150 00:08:24,000 --> 00:08:26,680 Oh, you are such a romantic! 151 00:08:26,680 --> 00:08:29,160 We'll go for dinner, OK? You, me and the kids. 152 00:08:29,160 --> 00:08:31,440 Oh, no, no, no, nothing too formal. 153 00:08:31,440 --> 00:08:34,920 No, just drop in, say, "Hi! Bye!" so no-one feels pressured. 154 00:08:34,920 --> 00:08:37,280 Except me. Exactly. 155 00:08:37,280 --> 00:08:40,160 Oh, Christ, I've got to get back. 156 00:08:40,160 --> 00:08:43,600 I've left Mrs Clyde under the drier, she'll be crisping up by now. 157 00:08:43,600 --> 00:08:47,080 Put that on my tab, Bobby. Er... 158 00:08:47,080 --> 00:08:48,800 What I said about my kids... 159 00:08:48,800 --> 00:08:50,440 It must go no further. 160 00:08:50,440 --> 00:08:52,760 They react badly to criticism. 161 00:08:52,760 --> 00:08:54,600 And I'll meet you after work? 162 00:08:54,600 --> 00:08:57,640 Yeah, you got it. Bye-bye. 163 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 Oh, God, what am I doing? 164 00:08:59,320 --> 00:09:03,160 It's all right, man, you just panicked. I'm not a bad person. 165 00:09:03,160 --> 00:09:06,240 I just want everyone to be happy. Wanna give me a pay rise? 166 00:09:06,240 --> 00:09:10,480 Not that happy. So what's the problem 167 00:09:06,240 --> 00:09:10,480 with Siobhan meeting the kids? 168 00:09:10,480 --> 00:09:13,520 Oh, nothing, it's just everything's fine the way it is, 169 00:09:13,520 --> 00:09:17,440 except for the van, and Diana, and being in debt, 170 00:09:17,440 --> 00:09:22,400 and having to hide from the neighbours 171 00:09:17,440 --> 00:09:22,400 cos they think I'm a pervert. 172 00:09:27,400 --> 00:09:29,720 Well, you can't ask for more than fine. 173 00:09:33,960 --> 00:09:37,040 DOOR CLOSES 174 00:09:38,000 --> 00:09:41,640 I see you still haven't changed the locks to our house. 175 00:09:41,640 --> 00:09:45,280 I'm working on it, and it's not OUR house - it's mine. 176 00:09:45,280 --> 00:09:48,040 You say potato and I say...pthhhrt. 177 00:09:48,040 --> 00:09:51,280 If you don't have anything helpful to say... 178 00:09:51,280 --> 00:09:52,840 But then you never do. 179 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 Oh, this is crap. 180 00:09:56,000 --> 00:09:58,320 It's a poor workman that blames his tools. 181 00:09:58,320 --> 00:10:02,960 I'm not blaming my tools, because my tools are off joyriding in my van. 182 00:10:02,960 --> 00:10:08,760 Now, I don't tell you how to do your job, marking homework 183 00:10:02,960 --> 00:10:08,760 and frightening small children. 184 00:10:08,760 --> 00:10:12,360 Please, don't tell me how to do mine. 185 00:10:12,360 --> 00:10:15,640 Ah... The instructions, I assume you've read them. 186 00:10:15,640 --> 00:10:17,520 I don't need the instructions. 187 00:10:17,520 --> 00:10:19,520 Have you been puffing on a crack pipe? 188 00:10:21,640 --> 00:10:23,840 Here we go. 189 00:10:23,840 --> 00:10:30,160 "Please to be lock acquiring and screw additional churning action twist." 190 00:10:30,160 --> 00:10:33,000 Where did you get this, Bulgarian eBay? 191 00:10:33,000 --> 00:10:37,040 It's a quality lock, I got it from a friend in the trade. 192 00:10:37,040 --> 00:10:39,200 The rag and bone trade? 193 00:10:39,200 --> 00:10:41,720 As good as anything you'll get in the shops, 194 00:10:41,720 --> 00:10:46,720 because I am not gonna pay an 80 quid call-out fee to some poncy locksmith. 195 00:10:46,720 --> 00:10:51,320 Ah... Now all I've got to do is get that spring further... 196 00:10:56,240 --> 00:10:58,560 I think you've just won a cuddly toy. 197 00:11:04,280 --> 00:11:09,080 So then, when all seems lost, and she's practically in tears by now, 198 00:11:09,080 --> 00:11:15,960 she says, "Can you fix it?" Do you know what Bob says? 199 00:11:15,960 --> 00:11:17,880 That'll be £2.50. 200 00:11:17,880 --> 00:11:21,080 No, he says, "Yes, I can." 201 00:11:21,080 --> 00:11:24,440 I mean, the unbridled optimism of the man - 202 00:11:24,440 --> 00:11:29,320 well, not man, cartoon character, but the message is the same. Excuse me. 203 00:11:29,320 --> 00:11:32,840 You know, Kev, all those stories 204 00:11:29,320 --> 00:11:32,840 about jolly publicans 205 00:11:32,840 --> 00:11:36,120 who love listening to their customers - they're lies. 206 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 Ah, but they don't have to be. 207 00:11:39,040 --> 00:11:42,000 You see, that's what the builder's trying to tell us. 208 00:11:42,000 --> 00:11:45,760 Kev, I want my money back. Why - what's wrong with it? 209 00:11:45,760 --> 00:11:47,480 What's right with it? 210 00:11:47,480 --> 00:11:50,880 Where did you get this, your friend Shifty Mike? 211 00:11:50,880 --> 00:11:53,920 He can't help what his mother named him, Jimmy. 212 00:11:53,920 --> 00:11:56,240 Have the police called back about your van? 213 00:11:56,240 --> 00:11:59,240 I wouldn't know, I've left the phone charger on the seat. 214 00:11:59,240 --> 00:12:03,440 Don't you have a spare? Oh, yeah, 215 00:11:59,240 --> 00:12:03,440 which I bought from Reliable Kev. 216 00:12:03,440 --> 00:12:05,440 Yeah, but at a good price. 217 00:12:05,440 --> 00:12:08,520 Do you mind if I let the police know I'm here on this number? 218 00:12:08,520 --> 00:12:11,280 I wouldn't worry so much - I'm sure they'll find it. 219 00:12:11,280 --> 00:12:15,680 Ah, it looks like someone's positive attitude's catching. 220 00:12:19,680 --> 00:12:21,920 You can't do that. Yes, I can. 221 00:12:25,600 --> 00:12:29,200 Bobby, can I borrow 30 quid or so for a lock before the shops shut? 222 00:12:29,200 --> 00:12:32,320 No, you wait here, I'll get you a replacement, brand-new. 223 00:12:32,320 --> 00:12:35,800 Yeah, right. Hey... Can I fix it? 224 00:12:35,800 --> 00:12:37,480 Say it and die. 225 00:12:41,920 --> 00:12:45,080 Alex, Molly, if you want to 226 00:12:41,920 --> 00:12:45,080 eat first, we have to leave now. 227 00:12:45,080 --> 00:12:48,600 I can't find my mobile! 228 00:12:48,600 --> 00:12:50,760 There, all done, your new keys. 229 00:12:50,760 --> 00:12:55,520 Thank you. Don't you want to test it? Better safe than sorry. 230 00:12:55,520 --> 00:12:59,080 I prefer "Live fast, die young," 231 00:12:55,520 --> 00:12:59,080 so if you'll excuse me... 232 00:12:59,080 --> 00:13:01,320 Gran, do my socks have to match? 233 00:13:01,320 --> 00:13:03,720 What do you think? That's why I'm asking. 234 00:13:03,720 --> 00:13:07,120 You know, I do a bit of home security 235 00:13:03,720 --> 00:13:07,120 on the side, so if you ever need 236 00:13:07,120 --> 00:13:10,440 a new alarm system, I've fitted quite a few for your neighbours. 237 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 You sound busy, I don't want to hold you up. 238 00:13:12,760 --> 00:13:17,200 Actually, Mrs Campbell up the road had a peeping Tom, do you know her? 239 00:13:17,200 --> 00:13:20,040 I believe my son-in-law sees more of her than I do. 240 00:13:20,040 --> 00:13:22,080 Thank you, goodnight! 241 00:13:24,160 --> 00:13:26,360 Don't you look lovely! 242 00:13:26,360 --> 00:13:29,520 But inside I'm shrivelled up in pain. 243 00:13:29,520 --> 00:13:33,800 One night at the opera's not going to kill you. It could do. 244 00:13:33,800 --> 00:13:36,600 At least you'll die culturally enriched. 245 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Here's your key to the new lock. 246 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 And how's Dad gonna get in? 247 00:13:40,840 --> 00:13:44,600 No, I suppose we'll have to leave his key under the mat. 248 00:13:44,600 --> 00:13:47,440 Or I could stay at home and give it to him. 249 00:13:47,440 --> 00:13:50,920 Or you could call him on his mobile from the car. Good try, though. 250 00:13:50,920 --> 00:13:53,720 Alex, forget the damn socks. 251 00:13:53,720 --> 00:13:55,520 I'm really gonna hate this, Gran. 252 00:13:55,520 --> 00:14:00,120 How do you know if you haven't tried it? 253 00:13:55,520 --> 00:14:00,120 I haven't tried dog food either. 254 00:14:00,120 --> 00:14:03,560 It's not going to be awful. Do you even know what it's about? 255 00:14:03,560 --> 00:14:07,600 Yeah, a bunch of chubbies shrieking for three hours and then dying. 256 00:14:07,600 --> 00:14:10,440 Actually, it's rather jolly. 257 00:14:10,440 --> 00:14:14,120 It's the story of a simple juggler who joins a medieval monastery 258 00:14:14,120 --> 00:14:17,800 then shows his devotion to God by playing on his beloved hurdy-gurdy. 259 00:14:19,360 --> 00:14:21,440 You've got to be kidding. 260 00:14:21,440 --> 00:14:24,400 Alex, you're never gonna guess what this thing's about. 261 00:14:24,400 --> 00:14:28,960 I know, I looked it up. 262 00:14:24,400 --> 00:14:28,960 Monks, juggling and hurdy-gurdy, 263 00:14:24,400 --> 00:14:28,960 what's not to love? 264 00:14:28,960 --> 00:14:31,120 Monks, juggling and hurdy-gurdy. 265 00:14:31,120 --> 00:14:33,800 And don't forget the audience singalong. 266 00:14:33,800 --> 00:14:36,880 There's no audience singalong. There could be. 267 00:14:43,400 --> 00:14:46,560 Remember the days when 268 00:14:43,400 --> 00:14:46,560 we didn't have to lock everything up? 269 00:14:46,560 --> 00:14:49,520 Cos we had nothing to steal. Yeah... 270 00:14:49,520 --> 00:14:52,080 Good times. 271 00:14:52,080 --> 00:14:54,600 Your problems are solved. What took you so long? 272 00:14:54,600 --> 00:14:58,800 Well, first I discovered that me shoelace was broken. You know what it's like. 273 00:14:58,800 --> 00:15:02,360 Do you go home, or do you run the risk? Kev, just give me the lock. 274 00:15:02,360 --> 00:15:03,920 Oh, there you go. 275 00:15:03,920 --> 00:15:07,640 Brand new, well, almost. Are you sure this one works? 276 00:15:07,640 --> 00:15:10,560 It should do, it's off me mum's front door. 277 00:15:12,560 --> 00:15:15,840 It's what!? You said you needed a replacement, now. 278 00:15:15,840 --> 00:15:18,880 She's got nothing worth robbing anyway. I checked. 279 00:15:20,640 --> 00:15:22,960 Drive me home and put that back on. 280 00:15:22,960 --> 00:15:25,280 I can't believe you took your mum's lock. 281 00:15:25,280 --> 00:15:27,640 It's all right, she doesn't need it. 282 00:15:27,640 --> 00:15:29,240 She's on holiday. 283 00:15:33,640 --> 00:15:37,680 Oh, good. Found you. Why aren't you answering your phone? Long story. 284 00:15:37,680 --> 00:15:41,320 I wanted to show you my outfit while I still have time to change. 285 00:15:41,320 --> 00:15:44,880 Change? I thought this was going to be a casual, "Hi! Bye!" 286 00:15:44,880 --> 00:15:47,040 I still want to make a good impression. 287 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 PHONE RINGS 288 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 Jimmy, it's for you. 289 00:15:52,600 --> 00:15:54,920 So what do you think? 290 00:15:56,480 --> 00:15:58,960 Um, aren't you going to be... 291 00:15:58,960 --> 00:16:01,560 cold in that? 292 00:16:01,560 --> 00:16:05,200 It's too much, isn't it? It's fantastic. It's gorgeous. 293 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 You hate it. No, no, no. 294 00:16:06,800 --> 00:16:11,040 No, it's just when you said you wanted to meet them in the flesh I... 295 00:16:13,520 --> 00:16:15,160 Jimmy. Phone. I knew it. 296 00:16:15,160 --> 00:16:17,840 It's just first impressions are everything. 297 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 I think you look outstanding. Oh, really? Oh yeah! 298 00:16:20,760 --> 00:16:23,520 I won't be able to walk straight 299 00:16:20,760 --> 00:16:23,520 for a week. 300 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 I'm going to go and change. 301 00:16:28,520 --> 00:16:30,720 Siobahan, they have found the van. 302 00:16:30,720 --> 00:16:32,680 Is my DVD safe? 303 00:16:32,680 --> 00:16:35,040 It's too early to tell. 304 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 Now come on, the car pound is open 305 00:16:37,200 --> 00:16:40,600 for another 42 minutes, so can you drive me down there and get it? 306 00:16:40,600 --> 00:16:43,320 I'll be right back. Where are you going? To change. 307 00:16:43,320 --> 00:16:47,040 No, no. The car pound shuts in 41 minutes. I'll be done in five. 308 00:16:47,040 --> 00:16:49,680 It takes you that long to find your handbag. 309 00:16:49,680 --> 00:16:53,280 Look, Siobhan, you look great. The kids are going to love you. Really? 310 00:16:53,280 --> 00:16:57,760 Yes. Diana may not survive, but hey, a small sacrifice. 311 00:17:01,640 --> 00:17:05,800 So how do I look? Like you did 312 00:17:01,640 --> 00:17:05,800 when you asked two seconds ago. Fine. 313 00:17:05,800 --> 00:17:10,120 We don't have to do this at all. I mean, it was your idea. My...! 314 00:17:10,120 --> 00:17:13,160 Right. 315 00:17:13,160 --> 00:17:16,640 Bloody key doesn't fit. Oh, ha ha ha. 316 00:17:13,160 --> 00:17:16,640 No, I'm not joking! 317 00:17:16,640 --> 00:17:20,560 Look, if this is another one of your excuses... It's not an excuse. 318 00:17:20,560 --> 00:17:23,760 Diana's changed the locks. 319 00:17:25,280 --> 00:17:27,080 This is not funny, Diana! 320 00:17:31,080 --> 00:17:33,960 This is my house, you scheming old trout. 321 00:17:33,960 --> 00:17:36,080 She's locked me out of my own home. 322 00:17:36,080 --> 00:17:39,840 Oh, right. This is the oldest trick in the book. Book! 323 00:17:39,840 --> 00:17:41,960 And what book would that be, Siobhan? 324 00:17:41,960 --> 00:17:44,080 What book says, "Change all your plans. 325 00:17:44,080 --> 00:17:46,960 "Invite your girlfriend home to meet your family, 326 00:17:46,960 --> 00:17:51,840 "and then pretend to get locked out as a joke." Where do I buy that? It must be a best-seller. 327 00:17:51,840 --> 00:17:53,720 OK, so there's no book. 328 00:17:53,720 --> 00:17:57,560 Molly! Alex! Look, there's no-one 329 00:17:53,720 --> 00:17:57,560 here. Let's just go. No. 330 00:17:57,560 --> 00:18:02,880 Look, this is my house, not Diana's. Whatever her twisted fantasy. 331 00:18:02,880 --> 00:18:04,160 Now, come on. 332 00:18:04,160 --> 00:18:09,200 Leonard, it looks like that pervert is bothering someone outside the Venables'. 333 00:18:09,200 --> 00:18:11,360 What are you doing now? 334 00:18:11,360 --> 00:18:16,800 I'm going to go round the back, shin up the drainpipe, go in through the 335 00:18:11,360 --> 00:18:16,800 open window, and unlock the door. 336 00:18:16,800 --> 00:18:19,440 You're going to shin up the drainpipe?! 337 00:18:19,440 --> 00:18:21,080 What it made of, titanium? 338 00:18:21,080 --> 00:18:23,360 If my son can do it, so can I. 339 00:18:23,360 --> 00:18:27,240 Your son's a teenager. You can't lace your shoes without getting a cramp. 340 00:18:27,240 --> 00:18:30,680 Oh yes? You just watch me. 341 00:18:30,680 --> 00:18:34,680 I don't want to meet your kids any more. They're probably like you. 342 00:18:55,800 --> 00:18:57,560 Oof! 343 00:19:10,720 --> 00:19:12,920 THUMP > 344 00:19:10,720 --> 00:19:12,920 Ow! 345 00:19:24,200 --> 00:19:26,960 You'll never guess what. Don't tell me. 346 00:19:29,320 --> 00:19:33,200 There's no-one in. You don't say! 347 00:19:35,080 --> 00:19:37,880 Don't fancy a quickie? 348 00:19:47,520 --> 00:19:49,320 Oh, no. 349 00:19:49,320 --> 00:19:52,400 It's OK, just let me deal with this. 350 00:19:52,400 --> 00:19:55,960 Oh, you've been doing really well so far. 351 00:19:55,960 --> 00:20:01,560 All right, put the torch down and stay right where you are. Calm down, 352 00:19:55,960 --> 00:20:01,560 Steve. It's OK. I live here. 353 00:20:01,560 --> 00:20:04,240 Just looking for the gas meter, were we? 354 00:20:04,240 --> 00:20:08,800 Identification, sir. OK, OK. Slowly, now. 355 00:20:08,800 --> 00:20:13,640 Oh, believe me officer, if he had a gun I would have shot him. 356 00:20:16,400 --> 00:20:20,280 Are you the lady that was being accosted? What? 357 00:20:20,280 --> 00:20:24,840 Oh, no, no. No, I wasn't accosted. I'm his girlfriend. 358 00:20:24,840 --> 00:20:29,040 Ah, still, you don't have to put up with that sort of thing, you know. 359 00:20:29,040 --> 00:20:31,000 Mr Venables. 360 00:20:31,000 --> 00:20:32,560 That's what it says. 361 00:20:32,560 --> 00:20:37,520 And it also says you live in Kilburn, Mr Venables. Right. 362 00:20:37,520 --> 00:20:40,960 This your summer residence is it, sir? 363 00:20:40,960 --> 00:20:42,760 No, it's my ex-wife's house. 364 00:20:45,000 --> 00:20:47,840 No, look, you see. Officers, it's really simple. 365 00:20:47,840 --> 00:20:51,760 My ex is in Africa helping the flood victims, so I'm looking after the kids, 366 00:20:51,760 --> 00:20:56,200 except my mother-in-law has changed the locks because she thinks she owns the place. 367 00:20:56,200 --> 00:21:02,080 Well, actually because she thinks I'm an irresponsible drunk who was 368 00:20:56,200 --> 00:21:02,080 beneath her daughter, which I was. 369 00:21:02,080 --> 00:21:05,120 Anyway, I'm now looking after the kids while she's away 370 00:21:05,120 --> 00:21:07,360 to prove that she can count on me again. 371 00:21:07,360 --> 00:21:11,800 And where are these alleged children? How the hell should I know?! 372 00:21:11,800 --> 00:21:17,160 If they were bloody here they'd have let me in, and you wouldn't be here and everything would be fine. 373 00:21:17,160 --> 00:21:19,880 Let me get this straight. 374 00:21:19,880 --> 00:21:24,640 You break into your ex-wife's house, with your girlfriend, 375 00:21:24,640 --> 00:21:28,720 to take care of your children, who you've lost, 376 00:21:28,720 --> 00:21:31,640 just to show how responsible you are. 377 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 Yes. 378 00:21:41,400 --> 00:21:45,720 You're still in love with your ex, aren't you? Oh, Siobhan, can't this wait? 379 00:21:45,720 --> 00:21:48,400 Oh, that's what I'm good at, isn't it? Waiting. 380 00:21:48,400 --> 00:21:50,640 Come on, we'll finish this off in the car. 381 00:21:50,640 --> 00:21:53,760 Oh, no, no, no. I am finished now. Oh, Siobhan! 382 00:21:55,560 --> 00:21:59,400 Look, call my daughter if you don't believe I live there. 383 00:21:59,400 --> 00:22:01,520 I bet he doesn't even have kids. 384 00:22:01,520 --> 00:22:03,240 I've never met them. 385 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 Sorry, sir. We've got to take precautions. 386 00:22:07,360 --> 00:22:10,240 There's a flasher running around that neighbourhood. 387 00:22:10,240 --> 00:22:14,440 Not flasher, peeping Tom. He's not sick. 388 00:22:17,320 --> 00:22:21,360 Do you know, I really thought this one's not going to be like the others. 389 00:22:21,360 --> 00:22:25,760 I mean, yeah, you might take a bit of work, but Jimmy's different. 390 00:22:25,760 --> 00:22:29,800 I don't know what you want me to say. The truth would be nice for a change. 391 00:22:29,800 --> 00:22:33,880 How about, "Oh, by the way, I'm still in love with my ex". 392 00:22:33,880 --> 00:22:37,680 Fine, you want the truth? Yes. I still love Ann. 393 00:22:40,200 --> 00:22:44,160 We had a life, Siobhan. We have kids. 394 00:22:44,160 --> 00:22:49,000 And over the years she put up with more from me then you will ever know. 395 00:22:49,000 --> 00:22:54,120 That's why I want her to know that she can count on me now, 396 00:22:49,000 --> 00:22:54,120 when she needs me. 397 00:22:54,120 --> 00:22:57,240 I'll probably always love Ann, 398 00:22:57,240 --> 00:23:00,080 but I'm not in love with her. 399 00:23:00,080 --> 00:23:02,840 That's the truth. 400 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 Is this going to take much longer? 401 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 Oh, yes. 402 00:23:17,080 --> 00:23:21,960 Miss, you're in the clear, you know. You can go. 403 00:23:21,960 --> 00:23:24,520 I think I'm going to wait, actually. 404 00:23:24,520 --> 00:23:26,880 You can do better than him, love. 405 00:23:26,880 --> 00:23:28,440 Oh, I know. 406 00:23:28,440 --> 00:23:31,800 But I was blessed with very low standards. 407 00:23:39,240 --> 00:23:41,240 Hey. 408 00:23:48,560 --> 00:23:50,240 So what happens now? 409 00:23:51,760 --> 00:23:54,520 I think it's too late to catch a film. 410 00:23:54,520 --> 00:23:57,560 You know what I mean. 411 00:23:57,560 --> 00:23:59,640 With us, now. 412 00:24:01,280 --> 00:24:03,040 What do you want? 413 00:24:03,040 --> 00:24:05,440 I asked you. 414 00:24:05,440 --> 00:24:07,680 Well of course I want there to be an "us" 415 00:24:07,680 --> 00:24:11,120 now, and tomorrow and the day after that. 416 00:24:11,120 --> 00:24:13,280 Why do you think I put up with you? 417 00:24:16,240 --> 00:24:19,120 I swear I can change, Siobhan. 418 00:24:27,240 --> 00:24:30,400 Now, have you got any cash on you in case I need bail? 419 00:24:31,960 --> 00:24:35,440 OPERA SINGING 420 00:24:54,280 --> 00:24:56,960 MOBILE PHONE RINGS 421 00:25:07,440 --> 00:25:09,360 OPERA DROWNS SPEECH 422 00:25:09,360 --> 00:25:13,440 Honestly, I've never been so embarrassed. 423 00:25:13,440 --> 00:25:15,880 Appalling, just appalling. 424 00:25:15,880 --> 00:25:20,040 Your father's going to pay for this, pulling us away at the most moving part. 425 00:25:20,040 --> 00:25:22,040 It looked to me like you were asleep. 426 00:25:22,040 --> 00:25:25,680 No, I wasn't, I was concentrating. 427 00:25:25,680 --> 00:25:28,000 Alex, please don't dawdle. 428 00:25:28,000 --> 00:25:31,640 It sounded to me like you were snoring. It was a sigh of rapture. 429 00:25:31,640 --> 00:25:33,640 MOLLY SNORES 430 00:25:34,040 --> 00:25:37,040 So, this is the big house! 431 00:25:37,040 --> 00:25:40,160 All right, bruv? 432 00:25:40,160 --> 00:25:44,080 Some Charlie grassed you up to the filth? 433 00:25:44,080 --> 00:25:47,720 Alex, please. Both of you just sit. 434 00:25:49,680 --> 00:25:52,720 Excuse me, officer, I've come to identify someone. 435 00:25:52,720 --> 00:25:54,800 Is it a body? I wish. 436 00:25:54,800 --> 00:25:57,320 Sit down and I'll get to you. 437 00:25:57,320 --> 00:26:00,520 Excuse me? You heard me, madam. 438 00:26:02,800 --> 00:26:05,840 Oi! That is police property. 439 00:26:05,840 --> 00:26:08,680 As a taxpayer, this is my property and you work for me. 440 00:26:08,680 --> 00:26:14,160 Now, stop fidgeting, pay attention and for God's sake stand up straight. 441 00:26:14,160 --> 00:26:16,960 That's better. 442 00:26:18,000 --> 00:26:20,400 Nice shoes. Oh, thank you. 443 00:26:20,400 --> 00:26:22,360 Manolos? 444 00:26:22,360 --> 00:26:24,280 Er, no, knock-off, actually. 445 00:26:24,280 --> 00:26:27,840 Really? Mmm-hmm. Still cost me a fortune, though. 446 00:26:27,840 --> 00:26:30,800 They're so cool. Thanks. 447 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 Hello. 448 00:26:33,120 --> 00:26:35,520 So, what you in for? 449 00:26:35,520 --> 00:26:37,920 Oh, I'm bailing out some loser. 450 00:26:37,920 --> 00:26:40,320 Yeah, so are we. 451 00:26:46,000 --> 00:26:48,440 It'll just take a minute. 452 00:26:49,480 --> 00:26:52,280 And we don't talk to those sort of people, dear. 453 00:26:52,280 --> 00:26:54,440 I think she's nice. 454 00:26:54,440 --> 00:26:56,840 They're paid to be nice. 455 00:26:56,840 --> 00:27:00,560 And you probably couldn't even give it away, love. 456 00:27:00,560 --> 00:27:04,360 Excuse me?! Not with a mouth like yours. 457 00:27:04,360 --> 00:27:07,520 Who's here for Jimmy Venables? 458 00:27:09,960 --> 00:27:11,560 Dad. 459 00:27:11,560 --> 00:27:14,760 James? Jimmy! 460 00:27:18,800 --> 00:27:22,400 You know that peeping Tom you've been looking for? 461 00:27:34,640 --> 00:27:37,680 Subtitles by Red Bee Media Ltd 2007 462 00:27:37,680 --> 00:27:40,720 E-mail subtitling@bbc.co.uk 58525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.