Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,160
# After you've gone
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,480
# And left me crying
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,640
# After you've gone
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,680
# There's no denying
5
00:00:10,680 --> 00:00:14,760
# Some day, when you grow lonely
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,720
# Your heart will break like mine
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,320
# And you'll want me only
8
00:00:19,320 --> 00:00:23,560
# After you've gone
After you've gone away. #
9
00:00:25,320 --> 00:00:28,640
Kids, the reason I wanted to have
this talk
10
00:00:28,640 --> 00:00:32,680
is that there's something
I really want to tell you.
11
00:00:32,680 --> 00:00:35,840
I know this may take
some time to get used to,
12
00:00:35,840 --> 00:00:39,520
and it doesn't mean
13
00:00:35,840 --> 00:00:39,520
that I love you any less, but...
14
00:00:39,520 --> 00:00:45,840
I'm volunteering for the African
relief effort, and I'm going to be
gone for eight weeks. Ha! Told you.
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,040
What do you mean, "Told you"?
16
00:00:48,040 --> 00:00:52,080
You've been crying in front of
the news, you've been whispering
17
00:00:48,040 --> 00:00:52,080
on the phone,
18
00:00:52,080 --> 00:00:54,800
you've had malaria jabs,
and you've got a visa.
19
00:00:54,800 --> 00:00:58,080
I had a fiver said you were
on the run from the law.
20
00:00:58,080 --> 00:01:00,360
You two are taking this
a bit casually.
21
00:01:00,360 --> 00:01:03,560
You've always said you want to do
something important with your life.
22
00:01:03,560 --> 00:01:06,320
And you're not getting any younger.
Thank you, dear.
23
00:01:06,320 --> 00:01:10,040
And I think Alex and I can take
care of ourselves. I know you do.
24
00:01:10,040 --> 00:01:12,920
That's why I'm going to ask
your gran to stay with you.
25
00:01:12,920 --> 00:01:15,600
I don't think I can
look after her as well.
26
00:01:15,600 --> 00:01:17,160
I know!
27
00:01:17,160 --> 00:01:19,760
Why can't Dad stay with us?
28
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
Your father is...
29
00:01:21,600 --> 00:01:26,200
I don't think your father... No.
Why not?
30
00:01:26,200 --> 00:01:28,200
It's not like we're babies.
31
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
He can't leave us on the bus.
32
00:01:30,240 --> 00:01:31,760
Again.
33
00:01:40,200 --> 00:01:42,720
There you go. All done.
34
00:01:42,720 --> 00:01:46,640
It took you long enough.
Give me a break, Bobby.
35
00:01:42,720 --> 00:01:46,640
You can't hurry genius.
36
00:01:46,640 --> 00:01:49,600
It's a pub toilet, Jimmy,
not the Sistine Chapel.
37
00:01:49,600 --> 00:01:54,160
Oh, yeah? You tell that to the bloke
in there on his knees, going,
"Oh, God, oh, God!"
38
00:01:57,720 --> 00:02:02,000
So she sat down in the chair
and said she wanted it washed,
styled and tinted,
39
00:02:02,000 --> 00:02:05,200
and I said, "Most people
just bleach it, love."
40
00:02:06,080 --> 00:02:08,040
The usual, ladies?
41
00:02:08,040 --> 00:02:10,920
Hey, Jimmy. Hiya.
42
00:02:10,920 --> 00:02:16,240
So, er, I'm getting off at six
tonight. Oh, sorry, love.
I've got to pick up my kids.
43
00:02:16,240 --> 00:02:19,240
You don't have kids.
Does he have kids?
44
00:02:19,240 --> 00:02:21,080
I've got two kids.
45
00:02:21,080 --> 00:02:23,480
Ex-wife. Guilt. Regret.
46
00:02:23,480 --> 00:02:31,480
Ah... That's why, when I see them,
I get such a pain in my heart,
seeing everything I've lost.
47
00:02:31,480 --> 00:02:34,440
So I'll probably need a lot
of comforting later tonight.
48
00:02:34,440 --> 00:02:36,520
I might not be here later tonight.
49
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
Oh, come on, Siobhan.
We'll do something on Friday.
50
00:02:39,360 --> 00:02:42,040
Er, don't you have "the kids"
this weekend?
51
00:02:42,040 --> 00:02:46,480
No, that's the first and third
weekends. Yeah, I get the second
and fourth weekends,
52
00:02:46,480 --> 00:02:49,080
unless there's a match on,
or you've forgotten,
53
00:02:49,080 --> 00:02:52,960
or you're having
a really important lie-in.
54
00:02:52,960 --> 00:02:57,440
I swear, we'll do something great.
We'll get in the car and we'll go
55
00:02:52,960 --> 00:02:57,440
wherever you want
56
00:02:57,440 --> 00:03:00,080
for the whole weekend,
as long as there's a telly.
57
00:03:00,080 --> 00:03:04,200
Right. So I'll still probably get,
like, what - ten minutes?
58
00:03:04,200 --> 00:03:08,880
Yeah, well, you know what
I can do in ten minutes...
59
00:03:08,880 --> 00:03:11,800
Yes, but I can't.
60
00:03:15,720 --> 00:03:18,680
No, the kids are both fine with it.
61
00:03:18,680 --> 00:03:22,440
I'm going to ask my mum to stay
with them. So, how do I look?
62
00:03:22,440 --> 00:03:23,560
HE GIGGLES
63
00:03:24,600 --> 00:03:26,960
Hold on. No, you're not
going out like that.
64
00:03:26,960 --> 00:03:29,800
DOOR SLAMS
65
00:03:26,960 --> 00:03:29,800
Who put the bins in the drive?
66
00:03:29,800 --> 00:03:35,120
Innocent people out there
could go careering into them
while simply trying to park.
67
00:03:35,120 --> 00:03:37,880
Gran? How do I look?
68
00:03:37,880 --> 00:03:40,360
Like the meat counter
at Tesco's, dear.
69
00:03:42,040 --> 00:03:43,720
Thanks!
70
00:03:43,720 --> 00:03:45,520
You're out of milk, Ann.
71
00:03:45,520 --> 00:03:48,720
Did you buy milk? No. Course not.
72
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
Alex, dear...
73
00:03:50,760 --> 00:03:52,640
Are you painting your nails?
74
00:03:52,640 --> 00:03:58,560
No. My toes got bored being
so close to each other, so I'm
giving the little piggies a holiday.
75
00:04:00,080 --> 00:04:02,880
Well, first have them go to market
and get some milk.
76
00:04:02,880 --> 00:04:05,960
You ready, lads? What was that?
Oh sorry, Gran.
77
00:04:05,960 --> 00:04:07,680
This one wants to stay at home.
78
00:04:09,040 --> 00:04:11,080
Right.
79
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
Who's your mother talking to?
80
00:04:13,160 --> 00:04:17,800
Dr Banks. Mum wants to go with
some of the hospital staff to help
the African flood victims.
81
00:04:17,800 --> 00:04:20,480
And I want to go back in time
to 1968 and get a refund
82
00:04:20,480 --> 00:04:23,160
for those cha-cha lessons.
Life's a vale of tears.
83
00:04:23,160 --> 00:04:26,960
Ann, don't be ridiculous!
I think it's all right.
84
00:04:26,960 --> 00:04:31,200
Oh, I feel so much better. Approval
from a boy who talks to his feet.
85
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
Now go!
86
00:04:34,480 --> 00:04:37,160
Mother, I'm so glad you dropped by.
87
00:04:37,160 --> 00:04:42,120
African flood victims? What
happened to the drought? Can't
these people make up their minds?
88
00:04:42,120 --> 00:04:44,440
So much for compassion.
89
00:04:44,440 --> 00:04:46,440
You're not really
thinking of going?
90
00:04:46,440 --> 00:04:48,920
I'm a nurse, Mother. I need to help.
91
00:04:48,920 --> 00:04:51,760
Can't you just do a fun-run?
92
00:04:51,760 --> 00:04:54,440
No. This is something
I've got to do.
93
00:04:54,440 --> 00:04:56,880
It's that pinko Dr Banks, isn't it?
94
00:04:56,880 --> 00:04:59,840
It has nothing to do with Howard.
And he's not a pinko.
95
00:04:59,840 --> 00:05:03,280
He cares about what happens
to people. Exactly. Pinko.
96
00:05:03,280 --> 00:05:06,680
You do have children, remember.
Are they to fend for themselves
97
00:05:06,680 --> 00:05:09,160
while you go traipsing after
Dr Schweitzer?
98
00:05:09,160 --> 00:05:12,000
No, I'm putting them out
on the kerb with the bin bags(!)
99
00:05:12,000 --> 00:05:17,200
Come on, Mummy.
It's only eight weeks and the kids
love you so, so much.
100
00:05:17,200 --> 00:05:20,400
Mummy, Mummy, Mummy... Oh, vomit.
101
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
Does that mean
you're not going to help?
102
00:05:23,600 --> 00:05:26,200
I cannot abet when I don't approve.
DOORBELL RINGS
103
00:05:26,200 --> 00:05:29,960
Fine. I don't need Mummy's approval.
I'm a grown-up.
104
00:05:29,960 --> 00:05:33,440
Grown-ups don't say "grown-up",
dear. We say "adult".
105
00:05:35,400 --> 00:05:37,120
Hiya.
106
00:05:37,120 --> 00:05:38,720
Alex, Molly!
107
00:05:38,720 --> 00:05:41,400
Your dad's here. Hi, Diana.
108
00:05:41,400 --> 00:05:43,040
Mind if I come in?
109
00:05:43,040 --> 00:05:45,480
Of course I do. Nitwit.
110
00:05:45,480 --> 00:05:47,280
Why don't you come out, then?
111
00:05:47,280 --> 00:05:49,920
We'll have a quick snog in the van.
112
00:05:51,560 --> 00:05:53,520
Come on in.
113
00:06:01,560 --> 00:06:06,880
They'll be right down.
114
00:06:01,560 --> 00:06:06,880
Which cowboy left this like that?
Er, you did.
115
00:06:08,400 --> 00:06:11,760
Yeah, well. Maybe if you let me
come round a bit more often...
116
00:06:11,760 --> 00:06:16,720
That's funny. That's just
what I was thinking. Really?
117
00:06:16,720 --> 00:06:23,200
Look, Jimmy. I know we've had
our differences, and I know
this is very short notice, but...
118
00:06:23,200 --> 00:06:25,080
can I ask you a favour?
119
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
Ann, you know I'd do
anything for you.
120
00:06:28,600 --> 00:06:30,240
I didn't have any money.
121
00:06:31,760 --> 00:06:34,800
What you listening to? Sh!
122
00:06:34,800 --> 00:06:36,400
You smell nice!
123
00:06:39,960 --> 00:06:44,480
But you do understand I have to be
gone for eight weeks? No problem.
124
00:06:39,960 --> 00:06:44,480
Jimmy, please,
125
00:06:44,480 --> 00:06:49,760
that means you're not listening.
You always wanted to do something
126
00:06:44,480 --> 00:06:49,760
special with your nursing skills.
127
00:06:49,760 --> 00:06:54,320
You now have the chance. The kids
are old enough, and you want me
to watch them
128
00:06:54,320 --> 00:06:57,600
while you're gone. See? I do listen.
I've changed, Ann.
129
00:06:57,600 --> 00:06:59,080
For you.
130
00:07:00,240 --> 00:07:02,960
And I have to leave Thursday night.
131
00:07:02,960 --> 00:07:06,680
What, this Thursday? You're joking!
I've got plans this weekend.
132
00:07:06,680 --> 00:07:11,240
I said it was short notice.
Well, that's not short notice.
That's NO notice. Forget it.
133
00:07:11,240 --> 00:07:14,040
I knew this was a bad idea.
I could never rely on you.
134
00:07:14,040 --> 00:07:16,840
At least I was listening.
135
00:07:16,840 --> 00:07:18,480
Look, why not go in the spring?
136
00:07:18,480 --> 00:07:22,680
I've heard it's really crap
over there right now.
It's a complete disaster area.
137
00:07:25,560 --> 00:07:28,480
Dad! Hey!
138
00:07:28,480 --> 00:07:33,200
Did Mum tell you about Africa?
Yes, and I will be staying
with you as of Friday. Thursday.
139
00:07:33,200 --> 00:07:35,000
Thursday. I was listening.
140
00:07:41,680 --> 00:07:43,400
ALARM RINGS
141
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
Dad!
142
00:07:53,720 --> 00:07:56,320
Don't you ever knock?! Sorry! Sorry.
143
00:07:56,320 --> 00:07:59,440
What did you see? Nothing, I swear!
144
00:07:59,440 --> 00:08:04,680
Thank God. Look, you going to be
in there long? Cos I wanna go.
145
00:08:04,680 --> 00:08:07,360
I can't wee if I'm being rushed.
146
00:08:09,080 --> 00:08:11,320
Daddy? What?
147
00:08:11,320 --> 00:08:15,080
Can you get me some loo roll? It's
all run out. Where is it, love?
148
00:08:15,080 --> 00:08:16,600
In the shop.
149
00:08:20,320 --> 00:08:23,240
Look, can't you pretend
you're in the woods?
150
00:08:23,240 --> 00:08:26,000
Or just jump up and down
and air-dry?
151
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
Oh, come on.
152
00:08:28,800 --> 00:08:30,520
No!
153
00:08:30,520 --> 00:08:32,400
All right, fine.
154
00:08:32,400 --> 00:08:35,840
There you go. Dad!
155
00:08:35,840 --> 00:08:37,640
What?
156
00:08:37,640 --> 00:08:39,520
It's clean.
157
00:08:57,880 --> 00:09:00,400
Dress-down Friday, I presume?
158
00:09:00,400 --> 00:09:04,080
Diana, you scared the crap out of me.
159
00:09:05,080 --> 00:09:06,840
Oh, really? How marvellous.
160
00:09:06,840 --> 00:09:12,320
Why are you here, anyway? Just
because my daughter's abandoned her
children, doesn't mean I plan to.
161
00:09:12,320 --> 00:09:16,320
Someone has to cook them breakfast.
162
00:09:12,320 --> 00:09:16,320
Yeah, and I believe that would be me.
163
00:09:16,320 --> 00:09:19,480
Like it or not, Diana,
I am still their father.
164
00:09:19,480 --> 00:09:23,160
Oh, please. Even a guppy can spawn.
165
00:09:24,320 --> 00:09:27,040
Yeah, but they don't cuddle after.
166
00:09:27,040 --> 00:09:29,480
And I am a great cuddler.
167
00:09:29,480 --> 00:09:31,120
Come here. It's hug time.
168
00:09:32,320 --> 00:09:33,920
Don't be repulsive.
169
00:09:33,920 --> 00:09:37,400
Oh, that looks nice. Oi!
170
00:09:37,400 --> 00:09:40,160
And please put on some clothes!
171
00:09:40,160 --> 00:09:43,600
My late husband never
came out of the bedroom
without a jacket and tie.
172
00:09:43,600 --> 00:09:47,080
I bet he never went in it
without a wooden stake and garlic.
173
00:09:51,320 --> 00:09:53,880
No, we usually preferred
tarts and vicars.
174
00:09:55,720 --> 00:09:58,560
COUGHING
175
00:09:58,560 --> 00:10:02,000
Dad. Are you finished in
176
00:09:58,560 --> 00:10:02,000
the bathroom? I have a sore throat.
177
00:10:02,000 --> 00:10:03,520
Thank God.
178
00:10:07,240 --> 00:10:08,760
Be out in a minute.
179
00:10:10,280 --> 00:10:13,080
I've got to put a lock on.
180
00:10:13,080 --> 00:10:15,400
Dad? What? Got another sock?
181
00:10:22,080 --> 00:10:24,520
Oh... Is the room spinning?
182
00:10:24,520 --> 00:10:26,200
Yes, it is.
183
00:10:26,200 --> 00:10:30,280
Is that how you're dressed
for school? Oh, I don't know
if I can go in today.
184
00:10:30,280 --> 00:10:33,520
Oh, really?
Is that the best you can do?
185
00:10:33,520 --> 00:10:34,960
I'm not faking, Gran.
186
00:10:34,960 --> 00:10:36,920
Then I need to see suffering.
187
00:10:36,920 --> 00:10:40,760
Eyeballs red, nose crusty,
vomit reeking of bile,
188
00:10:40,760 --> 00:10:43,920
perhaps a discreetly operatic
trace of blood on a tissue.
189
00:10:43,920 --> 00:10:47,280
Short of that, school's in
half an hour. Dad said I was ill.
190
00:10:47,280 --> 00:10:49,480
Your dad? Oh, that's right.
191
00:10:49,480 --> 00:10:52,800
With his medical degree from
Holby City. Eat, dress, school.
192
00:10:52,800 --> 00:10:55,360
And if I die on the way?
193
00:10:55,360 --> 00:10:57,600
I will grieve.
194
00:10:57,600 --> 00:10:59,280
Apparently you said she was ill.
195
00:10:59,280 --> 00:11:01,120
Daddy...
196
00:11:01,120 --> 00:11:03,160
Um, right.
197
00:11:03,160 --> 00:11:05,600
Er, yes.
I don't like the way you're looking.
198
00:11:05,600 --> 00:11:07,320
Let's see that throat.
199
00:11:07,320 --> 00:11:12,400
Oh, no. No, school for you today.
And don't argue. Oh!
200
00:11:12,400 --> 00:11:14,680
Right, I am going back to bed.
201
00:11:14,680 --> 00:11:16,600
I think I've got the shivers.
202
00:11:16,600 --> 00:11:18,160
So have I.
203
00:11:20,480 --> 00:11:22,160
You know she's faking?
204
00:11:22,160 --> 00:11:26,600
Oh, come on, Diana. Didn't you ever
skive off when you were younger? Me?
205
00:11:26,600 --> 00:11:29,240
Right. You were never young.
206
00:11:29,240 --> 00:11:30,760
I did it all the time.
207
00:11:30,760 --> 00:11:32,920
Really?
Knock me down with a feather.
208
00:11:32,920 --> 00:11:35,080
Hey, I've got an A-level in skiving.
209
00:11:35,080 --> 00:11:37,680
At least I would have,
if I'd turned up.
210
00:11:37,680 --> 00:11:42,480
It's always a wink and a smile
with you, isn't it? The easy way
211
00:11:37,680 --> 00:11:42,480
and sod the consequences.
212
00:11:42,480 --> 00:11:45,440
Do you know, I think I'll put
that on the side of the van.
213
00:11:45,440 --> 00:11:49,480
"Jimmy the Handyman -
Sod the Consequences." No.
214
00:11:49,480 --> 00:11:51,120
No. Don't. Don't!
215
00:11:51,120 --> 00:11:53,240
You'll just make us both look petty.
216
00:11:54,200 --> 00:11:56,640
Listen, James.
217
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
I like this arrangement
even less than you do, but if,
for whatever reason,
218
00:12:00,600 --> 00:12:04,400
my daughter has decided
you should take charge of
the children rather than me...
219
00:12:04,400 --> 00:12:08,720
You said you wouldn't do it.
Because I thought she'd change
220
00:12:04,400 --> 00:12:08,720
her mind and wouldn't go.
221
00:12:08,720 --> 00:12:12,640
So... Wait. Are you admitting
you were wrong about something?
222
00:12:12,640 --> 00:12:15,920
No. Ann was wrong.
I simply misjudged.
223
00:12:15,920 --> 00:12:18,200
Same thing, Diana. Really?
224
00:12:18,200 --> 00:12:22,920
I've been a teacher
for nearly 27 years,
225
00:12:18,200 --> 00:12:22,920
while all you've been is, what?
226
00:12:22,920 --> 00:12:24,680
What HAVE you been?
227
00:12:24,680 --> 00:12:27,240
Oh, that's right. You're a handyman.
228
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
And you're a snob.
229
00:12:29,280 --> 00:12:32,200
Feckless, facile, a philanderer...
230
00:12:32,200 --> 00:12:35,640
I think you're getting stuck
on the F-words. Don't tempt me.
231
00:12:35,640 --> 00:12:37,240
And I never philandered.
232
00:12:37,240 --> 00:12:40,440
Might have thought about it,
but I never followed through.
233
00:12:40,440 --> 00:12:44,520
Because you were always
too drunk. Yeah. See?
Drink CAN save your marriage.
234
00:12:45,320 --> 00:12:47,160
Not mine, obviously.
235
00:12:47,160 --> 00:12:51,360
Listen, James, I know you,
which is why I shall be here
to pick up the pieces
236
00:12:51,360 --> 00:12:53,640
as, once again,
you fail and fade away.
237
00:12:53,640 --> 00:12:57,360
And philanderer
begins with a P, prat.
238
00:12:58,120 --> 00:13:03,320
All right.
Number one, I haven't had a drink
in over a year. And number two...
239
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
lovely bacon.
240
00:13:06,480 --> 00:13:09,640
Yeah, so remember that really fit
guy from the park?
241
00:13:09,640 --> 00:13:11,560
The one with the hair?
242
00:13:11,560 --> 00:13:15,520
And the motorbike? Yeah,
I'm going to go and see him later!
243
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
No, I don't have to go to school.
244
00:13:17,520 --> 00:13:19,600
Dad is letting me be ill.
245
00:13:19,600 --> 00:13:21,480
KNOCK ON DOOR
246
00:13:19,600 --> 00:13:21,480
Oh, talk later.
247
00:13:21,480 --> 00:13:23,840
SHE COUGHS
248
00:13:21,480 --> 00:13:23,840
Enter.
249
00:13:23,840 --> 00:13:26,360
I've brought you some breakfast.
Ah, thanks.
250
00:13:28,520 --> 00:13:30,680
Ooh.
Those aren't the ones Gran made.
251
00:13:30,680 --> 00:13:34,080
Er, no. Those were going cold,
so I had to eat those myself.
252
00:13:34,080 --> 00:13:35,880
But these are my speciality.
253
00:13:35,880 --> 00:13:37,880
There's something in them. I know.
254
00:13:37,880 --> 00:13:40,920
They're, er, flavour crystals.
255
00:13:40,920 --> 00:13:43,040
It looks like egg shell.
256
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
That's where all the vitamins are.
257
00:13:46,520 --> 00:13:51,960
I'm glad you're staying
with us instead of Gran. Look,
your grandmother means well.
258
00:13:51,960 --> 00:13:54,720
Yeah, but you get it.
259
00:13:54,720 --> 00:13:56,840
I do, don't I?
260
00:13:56,840 --> 00:14:00,000
And don't worry. We won't let you
screw it up. Thank you.
261
00:14:00,000 --> 00:14:03,680
I want your mum to know everything
went really well while she was away.
262
00:14:03,680 --> 00:14:06,440
Then I'd let Gran
make the breakfasts.
263
00:14:06,440 --> 00:14:10,120
All right if I go to work?
264
00:14:06,440 --> 00:14:10,120
Yeah. I'm gonna go back to sleep.
265
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
Think your mum's having a good time?
266
00:14:12,000 --> 00:14:17,360
Yeah, she and Howard were always
talking about "being on the front
line" and "commitment to the cause".
267
00:14:17,360 --> 00:14:19,320
Howard? Who's Howard?
268
00:14:19,320 --> 00:14:21,360
Dr Banks, from the hospital.
269
00:14:21,360 --> 00:14:23,960
You're on a first name basis
with your mum's boss?
270
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
Don't worry, she's not
sleeping with him or anything.
271
00:14:26,960 --> 00:14:29,720
No, I'm not worried.
At least, I wasn't.
272
00:14:29,720 --> 00:14:32,920
I mean they go out and stuff,
but, eugh!
273
00:14:32,920 --> 00:14:36,800
Could you imagine Mum
doing it with someone?!
274
00:14:41,160 --> 00:14:45,800
I've taken the kids off her hands
so she can fly halfway
round the world to hump Howard.
275
00:14:45,800 --> 00:14:48,360
You're seeing that hairdresser.
276
00:14:48,360 --> 00:14:50,880
But the furthest
we've gone is Glasgow.
277
00:14:50,880 --> 00:14:56,000
Ann's having the time of her life
in some disaster zone. With Howard.
278
00:14:56,000 --> 00:14:59,040
I've got a cousin in Glasgow.
You're not helping, Kev.
279
00:14:59,040 --> 00:15:02,320
I spread Polyfilla for a living.
280
00:14:59,040 --> 00:15:02,320
You get what you pay for.
281
00:15:02,320 --> 00:15:05,040
Well, I'm paying you to work.
282
00:15:05,040 --> 00:15:08,720
"Howard".
My kids call him by his first name.
283
00:15:08,720 --> 00:15:10,360
I mean, how do they even know it?
284
00:15:10,360 --> 00:15:13,720
I didn't know my father's first name
until I was 12.
285
00:15:13,720 --> 00:15:16,480
Except they probably
call him "Uncle Howard".
286
00:15:16,480 --> 00:15:20,280
He takes them out "in his Jag".
Buys them toffee.
287
00:15:20,280 --> 00:15:24,040
Hey. Don't forget, you did
her nut in with your drinking.
288
00:15:24,040 --> 00:15:26,920
So now it's your turn.
It kind of evens things out.
289
00:15:26,920 --> 00:15:31,160
You know, in the grand scheme
of things. The Buddhists
call it "tit for tat".
290
00:15:31,160 --> 00:15:35,920
Hello, Molly? It's me. Pick up,
love. I need Mum's number.
291
00:15:35,920 --> 00:15:40,280
You're going to track down your ex
while she's saving lives
in some disaster zone?
292
00:15:40,280 --> 00:15:42,800
Top man.
293
00:15:42,800 --> 00:15:45,440
Molly, I know you're there. Pick up.
294
00:15:46,240 --> 00:15:48,160
OK, fine. Call me back.
295
00:15:48,160 --> 00:15:50,560
Where the hell is she? Maybe...
296
00:15:50,560 --> 00:15:52,600
she went out.
297
00:15:52,600 --> 00:15:54,920
To do what? All her mates
are at school.
298
00:15:54,920 --> 00:15:59,200
So maybe she really is sick.
Oh, yeah. Right.
That would top things off.
299
00:15:59,200 --> 00:16:00,800
I move out of my flat,
300
00:16:00,800 --> 00:16:06,960
I have a mother-in-law
301
00:16:00,800 --> 00:16:06,960
trying to lop off my goolies because,
for some reason, I still have them.
302
00:16:06,960 --> 00:16:10,040
And then Ann
leaves me with a faulty kid.
303
00:16:10,040 --> 00:16:12,520
Is this fair? Is this moral?
304
00:16:12,520 --> 00:16:15,120
Is this your van?
305
00:16:15,120 --> 00:16:16,680
Yes.
306
00:16:16,680 --> 00:16:18,520
It's his.
307
00:16:20,160 --> 00:16:25,240
Well, I have to warn you, sir,
that this is a restricted parking
zone with fines of up to £50.
308
00:16:25,240 --> 00:16:28,000
And warning heeded.
Thank you, Officer.
309
00:16:28,000 --> 00:16:30,920
There you go. Sir.
310
00:16:30,920 --> 00:16:33,760
No, wait. Wait.
She just gave me a warning.
311
00:16:33,760 --> 00:16:36,440
And I'm just giving you a ticket.
312
00:16:41,240 --> 00:16:43,520
Oi!
313
00:16:49,720 --> 00:16:51,640
I don't know why you're upset.
314
00:16:51,640 --> 00:16:57,600
I'm the one who's just spent the
afternoon in a police cell with
315
00:16:51,640 --> 00:16:57,600
two drunks and a Peeping Tom.
316
00:16:57,600 --> 00:17:02,080
"We'll do something on Friday."
I should have known it'd mean
bailing you out of jail.
317
00:17:02,080 --> 00:17:06,400
I didn't plan this, Siobhan.
They arrested me
for a bleeding parking ticket.
318
00:17:06,400 --> 00:17:12,800
And for abusive language to a police
officer in the performance of his
duty. I was exercising free speech.
319
00:17:12,800 --> 00:17:15,040
And resisting arrest.
320
00:17:15,040 --> 00:17:16,640
I hadn't finished speaking.
321
00:17:16,640 --> 00:17:20,680
Oh, good! So let's just forget
the assault charge.
322
00:17:20,680 --> 00:17:23,080
It wasn't an assault!
323
00:17:23,080 --> 00:17:27,120
It was a conciliatory
hand gesture...gone wrong.
324
00:17:27,120 --> 00:17:29,560
You're an embarrassment,
do you know that?
325
00:17:29,560 --> 00:17:35,440
An embarrassment, a crap boyfriend,
and an even crapper father.
What is your family going to think?
326
00:17:35,440 --> 00:17:38,320
That's why I called YOU
to bail me out.
327
00:17:38,320 --> 00:17:41,360
Oh! And so romantic.
328
00:17:41,360 --> 00:17:43,520
"That's why I called you
to bail me out."
329
00:17:43,520 --> 00:17:46,520
It's just what every girl
wants to hear.
330
00:17:48,040 --> 00:17:51,000
It's true, though.
331
00:17:51,000 --> 00:17:53,680
You're the only one
I'd even dream of turning to.
332
00:17:59,000 --> 00:18:01,720
Forget it.
333
00:18:01,720 --> 00:18:03,880
But don't you forget it.
334
00:18:09,840 --> 00:18:11,360
Molly?
335
00:18:12,160 --> 00:18:14,200
Molly!
336
00:18:16,360 --> 00:18:18,440
What are you doing here?
337
00:18:18,440 --> 00:18:20,480
I live here.
338
00:18:20,480 --> 00:18:25,000
Why aren't you at school? It's over.
339
00:18:20,480 --> 00:18:25,000
Well, where's your sister?
340
00:18:25,000 --> 00:18:27,160
In the drawing room
with Colonel Mustard.
341
00:18:28,240 --> 00:18:31,760
This is fun. Don't be a smartarse.
342
00:18:31,760 --> 00:18:34,680
Your sister took today off sick,
and now she's gone.
343
00:18:34,680 --> 00:18:38,560
Well, she's not in her room,
cos I was just up there
trying her clothes on.
344
00:18:38,560 --> 00:18:41,360
What?! Doesn't mean I'm gay.
345
00:18:41,360 --> 00:18:42,880
It's for my website.
346
00:18:46,960 --> 00:18:48,720
I don't want to know.
347
00:18:48,720 --> 00:18:50,960
And she's not in here.
348
00:18:50,960 --> 00:18:55,400
And she's definitely not at Gran's,
cos that's Gran pulling up now.
Oh, bloody hell.
349
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
Ohh.
350
00:18:57,400 --> 00:19:01,360
Gran's not gonna be happy
351
00:18:57,400 --> 00:19:01,360
that you lost her granddaughter.
352
00:19:01,360 --> 00:19:03,000
Yes, thank you, Sherlock.
353
00:19:03,000 --> 00:19:06,600
First day, as well.
Doesn't make you look too good.
354
00:19:06,600 --> 00:19:08,480
Got any other brilliant thoughts?
355
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
Well, you could stall her
at the door
356
00:19:10,440 --> 00:19:14,120
while I run into Moll's room,
get into bed and pretend to be her,
asleep.
357
00:19:14,120 --> 00:19:17,120
That is the least helpful idea
I have ever heard.
358
00:19:17,120 --> 00:19:19,160
You asked for brilliant,
not helpful.
359
00:19:19,160 --> 00:19:22,200
DOOR CLOSES
360
00:19:19,160 --> 00:19:22,200
Hello?! Do it.
361
00:19:27,320 --> 00:19:29,120
Oh. You're still here.
362
00:19:29,120 --> 00:19:33,920
Oh, hi, Diana. Yes,
finally got round to fixing this.
363
00:19:33,920 --> 00:19:36,280
Aaah-aah-aah...
364
00:19:36,280 --> 00:19:39,560
I was just kidding. Hmm. Pity.
365
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
So how's the other "sick" person?
366
00:19:42,800 --> 00:19:44,640
Um, resting.
367
00:19:44,640 --> 00:19:48,320
I'm sure. Exhausted from a full day
of malingering. No, no.
368
00:19:48,320 --> 00:19:50,160
She's really been ill. She's um...
369
00:19:50,160 --> 00:19:51,680
She's asleep. Really?
370
00:19:51,680 --> 00:19:55,800
Don't want a relapse. I'll just see
371
00:19:51,680 --> 00:19:55,800
for myself. There's no need.
No problem.
372
00:19:55,800 --> 00:19:59,000
No, really. No bother.
Look, why don't I just, um...
373
00:19:59,000 --> 00:20:00,920
see if she's decent?
374
00:20:08,560 --> 00:20:10,480
Is the hat too much?
375
00:20:10,480 --> 00:20:13,680
You look like the wolf
in Little Red Riding Hood.
376
00:20:15,200 --> 00:20:17,320
So is that a yes or a no
on the hat?
377
00:20:17,320 --> 00:20:21,760
The hat is the most
convincing thing about it.
378
00:20:21,760 --> 00:20:23,440
And now you don't even look ill.
379
00:20:23,440 --> 00:20:24,960
You just look guilty.
380
00:20:31,400 --> 00:20:34,960
We've talked about this dressing up.
It's gone way beyond a hobby.
381
00:20:34,960 --> 00:20:36,640
DOOR CLOSES
382
00:20:36,640 --> 00:20:38,160
Boys suck!
383
00:20:42,120 --> 00:20:44,400
And I don't want to talk about it.
384
00:20:47,160 --> 00:20:48,920
Where the hell...
385
00:20:51,960 --> 00:20:53,920
..have you been?
386
00:20:53,920 --> 00:20:55,760
DOOR SLAMS
387
00:20:57,920 --> 00:21:01,320
Go away.
It's my room. It's Mum's room.
388
00:21:01,320 --> 00:21:03,560
Well, it used to be mine.
389
00:21:03,560 --> 00:21:05,160
Where the hell have you been?
390
00:21:07,160 --> 00:21:09,080
OK.
391
00:21:09,080 --> 00:21:11,840
Let's try again.
392
00:21:11,840 --> 00:21:14,840
Where the hell have you been?!
393
00:21:14,840 --> 00:21:17,400
Fine. I don't want to talk either.
394
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
Do you know what? I trusted you.
395
00:21:21,520 --> 00:21:25,040
You knew how important this was to
me, and you've made me look a prat.
396
00:21:25,040 --> 00:21:27,840
Your gran was just waiting for this.
397
00:21:27,840 --> 00:21:31,080
"You don't know what you're doing.
You'll cock it up as usual."
398
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
Well, I didn't cock it up, missy.
399
00:21:33,520 --> 00:21:35,040
You did.
400
00:21:37,000 --> 00:21:38,920
I know it sounds harsh, but...
401
00:21:38,920 --> 00:21:40,520
prison does that to a man.
402
00:21:49,440 --> 00:21:51,440
Hello.
403
00:21:51,440 --> 00:21:53,240
Which child have you lost now?
404
00:21:53,240 --> 00:21:55,640
Where'd you hide my bloody jacket?
405
00:21:55,640 --> 00:21:57,640
I don't think you were wearing one.
406
00:21:57,640 --> 00:22:01,760
Why? I don't know why I'm here.
It's not for the kids,
cos they don't give a damn.
407
00:22:01,760 --> 00:22:06,040
And it's not for your daughter,
off playing Tarzan and Jane
with Uncle Howard.
408
00:22:06,040 --> 00:22:10,000
I thought you missed me. Come here!
Hug time!
409
00:22:11,120 --> 00:22:16,920
Where are you going now?
Where you always knew
I would end up, Diana.
410
00:22:16,920 --> 00:22:18,440
The pub.
411
00:22:29,200 --> 00:22:32,080
Diana is the devil.
412
00:22:32,080 --> 00:22:34,320
She did her husband in.
Did you know that?
413
00:22:34,320 --> 00:22:36,440
I thought he had a heart attack.
414
00:22:36,440 --> 00:22:38,560
On purpose.
415
00:22:38,560 --> 00:22:42,200
After she'd sucked his spine out,
it was his only means of escape.
416
00:22:49,000 --> 00:22:51,280
So where were you today?
417
00:22:51,280 --> 00:22:53,560
I miss Mum.
418
00:22:53,560 --> 00:22:58,160
Believe me, dear, so do I.
Has anyone seen Dad?
419
00:22:58,160 --> 00:23:02,320
Your father, I'm afraid, is not
420
00:22:58,160 --> 00:23:02,320
going to be with us much longer.
421
00:23:02,320 --> 00:23:04,160
Not in that sense.
422
00:23:04,160 --> 00:23:08,920
Can't be greedy. But in the sense
that in your mother's absence,
I'm now in charge,
423
00:23:08,920 --> 00:23:14,000
as I should have been all along,
had your mother not been
so spiteful. So...
424
00:23:14,000 --> 00:23:16,840
you're the person I need to talk to
if I want to be fed?
425
00:23:16,840 --> 00:23:19,880
As soon as you've set the table
for dinner. Fine.
426
00:23:19,880 --> 00:23:22,880
But it won't be pretty. Amaze us.
427
00:23:25,880 --> 00:23:29,240
You still haven't told me where you
were. Can you just let it drop?
428
00:23:29,240 --> 00:23:30,880
From your outfit, I'd say...
429
00:23:30,880 --> 00:23:32,920
lap-dancing or a pantomime.
430
00:23:34,440 --> 00:23:38,240
Fine. I went to meet a boy
and he never showed up.
431
00:23:38,240 --> 00:23:42,320
I felt stupid. Well, at least
you've accomplished something today.
432
00:23:42,320 --> 00:23:45,840
Yeah? Well, I wish I was dead.
Molly, don't you ever say that.
433
00:23:45,840 --> 00:23:47,840
It's "I wish I WERE dead".
434
00:23:47,840 --> 00:23:49,400
The subjunctive.
435
00:23:50,920 --> 00:23:55,920
Boys may come and boys may go,
but good grammar is forever.
436
00:23:55,920 --> 00:23:59,280
What? Do you know
how unbelievable you are?
437
00:23:59,280 --> 00:24:01,400
I prefer to think of myself
as bracing.
438
00:24:02,920 --> 00:24:08,520
You know,
you're the only one, whatever
I've done, who's never left me.
439
00:24:16,200 --> 00:24:19,600
She's right, though.
440
00:24:16,200 --> 00:24:19,600
I'm a rubbish dad. I've got a temper.
441
00:24:19,600 --> 00:24:22,280
My advice is bollocks.
I live like a slob.
442
00:24:22,280 --> 00:24:27,840
The last time I cooked a proper meal
was in 1992,
and I can still taste it.
443
00:24:27,840 --> 00:24:29,960
Do you know what my problem is?
444
00:24:29,960 --> 00:24:32,240
Yeah. You're getting a turkey neck.
445
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
He's buying his own.
446
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Would you mind moving down a seat?
447
00:24:42,320 --> 00:24:45,480
Er, yeah. I would.
448
00:24:45,480 --> 00:24:47,000
I've got a knife.
449
00:24:51,840 --> 00:24:53,360
Thank you, dear.
450
00:24:55,320 --> 00:24:57,840
Oh, God. Oh, James.
451
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
What a surprise. Excuse me.
452
00:24:59,680 --> 00:25:04,280
If you need me, it's too late.
I've gone.
453
00:25:04,280 --> 00:25:07,160
Hello, lovely lady.
Hello, observant man.
454
00:25:07,160 --> 00:25:09,680
A gin and tonic, please.
455
00:25:10,920 --> 00:25:13,120
You can skip the lemon.
456
00:25:13,120 --> 00:25:15,080
And the ice.
457
00:25:15,080 --> 00:25:17,760
And the tonic.
458
00:25:17,760 --> 00:25:20,480
So you just want a shot of gin?
459
00:25:20,480 --> 00:25:22,600
Please, you make it sound so sordid.
460
00:25:22,600 --> 00:25:23,880
Double.
461
00:25:25,360 --> 00:25:27,600
Come here to gloat?
462
00:25:27,600 --> 00:25:29,880
I already did that at home.
463
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Thank you.
464
00:25:32,120 --> 00:25:34,280
So why are you here? Just a moment.
465
00:25:39,720 --> 00:25:41,880
You have to come back.
466
00:25:41,880 --> 00:25:44,480
What?
467
00:25:41,880 --> 00:25:44,480
Don't interrupt. This is not easy.
468
00:25:44,480 --> 00:25:46,240
Same again, please.
469
00:25:48,680 --> 00:25:54,800
The children have had more than
enough people abandoning them
lately, so... So, what?
470
00:25:54,800 --> 00:25:56,920
I already said it.
471
00:25:56,920 --> 00:26:02,680
Well, you have to say it again.
I didn't have enough schooling to
hold all those big words in my head.
472
00:26:04,160 --> 00:26:09,200
So what was it, again? Because it
sounded like, "Jimmy, you have to...
473
00:26:09,200 --> 00:26:11,240
"to..."
474
00:26:11,240 --> 00:26:13,840
Come back. Good.
475
00:26:13,840 --> 00:26:15,840
Now say it again, a little louder.
476
00:26:15,840 --> 00:26:18,600
In a Belgian accent.
477
00:26:18,600 --> 00:26:20,800
Get stuffed. Close enough.
478
00:26:23,880 --> 00:26:26,920
So you really think
I can pull this "Dad" thing off?
479
00:26:26,920 --> 00:26:28,480
Of course not.
480
00:26:28,480 --> 00:26:31,200
But I'm not going to let you
cock it up this time.
481
00:26:31,200 --> 00:26:36,920
That's funny. I get divorced and end
up with custody of my mother-in-law.
482
00:26:36,920 --> 00:26:38,760
How do you think I feel?
483
00:26:38,760 --> 00:26:40,960
At least you got me. I got you.
484
00:26:44,040 --> 00:26:45,560
To the children.
485
00:26:48,520 --> 00:26:50,160
And that's going to stop.
486
00:26:53,120 --> 00:26:54,760
That was a Coke.
487
00:26:57,200 --> 00:26:59,000
Same again.
488
00:27:12,560 --> 00:27:14,520
# After you've gone
489
00:27:14,520 --> 00:27:16,560
# And left me crying
490
00:27:16,560 --> 00:27:18,880
# After you've gone
491
00:27:18,880 --> 00:27:21,000
# There's no denying
492
00:27:21,000 --> 00:27:23,360
# Some day
493
00:27:23,360 --> 00:27:25,280
# When you grow lonely
494
00:27:25,280 --> 00:27:29,320
# Your heart will break like mine
For you'll want me only
495
00:27:29,320 --> 00:27:31,480
# After you've gone
496
00:27:31,480 --> 00:27:34,800
# After you've gone away. #
497
00:27:35,800 --> 00:27:37,840
Subtitles by Red Bee Media Ltd 2007
498
00:27:37,840 --> 00:27:39,920
E-mail subtitling@bbc.co.uk
59932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.