Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,526 --> 00:01:03,622
FACING
2
00:01:49,442 --> 00:01:50,875
Morning, my love.
3
00:01:57,217 --> 00:01:59,515
Damn that thing!
4
00:01:59,652 --> 00:02:01,779
Already... It's early!
5
00:02:01,921 --> 00:02:04,185
C'mon. Give me 5 minutes.
6
00:02:04,324 --> 00:02:06,087
No!
7
00:02:06,826 --> 00:02:09,090
I have to be on time this morning.
8
00:02:09,229 --> 00:02:12,130
Right, I forgot.
The lady has a job.
9
00:02:12,999 --> 00:02:15,126
Don't make fun. Be nice.
10
00:02:15,268 --> 00:02:18,601
Soon I'll have to make a date
to see you.
11
00:02:18,738 --> 00:02:21,764
So what?.
Dates can be very romantic.
12
00:02:21,908 --> 00:02:24,877
Right. You busy Labor Day?.
13
00:02:26,613 --> 00:02:28,205
You're too much...
14
00:03:00,180 --> 00:03:01,875
I'm starving! Aren't you?.
15
00:03:03,483 --> 00:03:05,144
Hi, Mehmet!
Hi, lovebirds!
16
00:03:05,285 --> 00:03:07,253
How are things?.
Fine.
17
00:03:08,354 --> 00:03:10,345
One mushroom
and two Napolitanas, right?.
18
00:03:10,490 --> 00:03:11,957
Great!
19
00:03:15,061 --> 00:03:17,757
Napolitana, OK?.
Oven hot!
20
00:03:17,897 --> 00:03:19,888
On your tab?.
As usual.
21
00:03:20,033 --> 00:03:20,658
Here.
22
00:03:20,800 --> 00:03:22,358
See ya!
See ya!
23
00:03:23,937 --> 00:03:25,700
You've got to quit working nights.
24
00:03:25,838 --> 00:03:29,774
OK. Where'll we live?.
In a garret?.
25
00:03:30,610 --> 00:03:32,635
I should've died in that car crash.
26
00:03:32,779 --> 00:03:35,247
So you could marry a rich client.
27
00:03:35,648 --> 00:03:37,013
Very funny.
28
00:03:38,251 --> 00:03:41,778
If we get evicted,
you can move in with Hugo.
29
00:03:41,921 --> 00:03:43,821
Maybe he already asked me.
30
00:03:44,958 --> 00:03:47,586
Bastard!
I'll see we won't get evicted!
31
00:03:47,727 --> 00:03:48,921
Hi, lady.
32
00:03:54,334 --> 00:03:56,234
Mr. Dorset's contract.
33
00:03:56,369 --> 00:03:56,960
Thank you.
34
00:03:57,103 --> 00:03:59,469
Xerox it for his lawyer, OK?. Hurry!
35
00:04:00,273 --> 00:04:01,604
Hello!
36
00:04:04,210 --> 00:04:06,610
It's not an exclusive contract,
it's an advance.
37
00:04:06,746 --> 00:04:08,145
On your next 3 books.
38
00:04:08,281 --> 00:04:10,749
Scared I'll go elsewhere?.
39
00:04:10,883 --> 00:04:15,115
Only I took the gamble of
publishing your first novel!
40
00:04:15,255 --> 00:04:16,620
Sorry you did?.
41
00:04:16,756 --> 00:04:19,350
In a year,
I made you credible and rich.
42
00:04:19,492 --> 00:04:21,926
That was no risk,
I immortalized you!
43
00:04:23,363 --> 00:04:25,695
Read this carefully.
We'll talk later!
44
00:04:27,200 --> 00:04:29,634
Your next book almost done?.
45
00:04:31,704 --> 00:04:35,299
I'll let you stew a while.
So you can learn to read.
46
00:04:39,946 --> 00:04:42,278
Will that be all?.
47
00:04:42,849 --> 00:04:45,545
OK... Bye!
Bye!
48
00:04:48,855 --> 00:04:52,450
Henry... Sometimes I wonder
why you published me.
49
00:04:57,630 --> 00:04:58,995
OK, bye.
50
00:05:01,200 --> 00:05:02,497
I could renegotiate your deal.
51
00:05:02,635 --> 00:05:04,432
No, it's OK.
52
00:05:04,570 --> 00:05:06,435
As you wish.
53
00:05:06,572 --> 00:05:07,766
What's the rent here?.
54
00:05:07,907 --> 00:05:10,034
$7000 a month, plus maintenance.
55
00:05:10,176 --> 00:05:12,667
2000 books a month
just to cover your rent?.
56
00:05:12,812 --> 00:05:14,177
Suicide!
57
00:05:15,181 --> 00:05:16,944
But your first book made money.
58
00:05:17,083 --> 00:05:19,017
I spent it all
on 7 years back rent!
59
00:05:19,152 --> 00:05:20,881
Divide my earnings by the time
it took to write:.
60
00:05:21,020 --> 00:05:23,682
I'm a literary bum!
61
00:05:26,726 --> 00:05:28,159
What do you think of it?.
62
00:05:28,695 --> 00:05:30,185
I think...
63
00:05:31,230 --> 00:05:34,427
It's expensive and flashy.
Just what you need.
64
00:05:35,134 --> 00:05:36,965
You're right. It's awful.
65
00:05:37,103 --> 00:05:38,536
You started writing?.
66
00:05:38,671 --> 00:05:40,662
Not a line since "Dark Skies".
67
00:05:40,807 --> 00:05:45,972
It's like something snapped.
Go figure it out.
68
00:05:46,112 --> 00:05:48,342
Maybe you lack sleep.
69
00:05:48,881 --> 00:05:51,406
It's all those night jobs
you take on.
70
00:05:52,385 --> 00:05:55,252
I always have,
and nothing went wrong.
71
00:05:55,688 --> 00:05:57,883
No, I'm blocked.
72
00:05:58,024 --> 00:05:59,013
And till I know why...
73
00:05:59,158 --> 00:05:59,920
How's Michelle?.
74
00:06:00,059 --> 00:06:03,426
Don't know why
she hasn't left me...
75
00:06:03,563 --> 00:06:05,588
Sorry, a van blocked me.
76
00:06:05,732 --> 00:06:09,133
The janitor let you in?.
You like it?.
77
00:06:12,438 --> 00:06:13,370
It has 3 parking spaces!
78
00:06:13,506 --> 00:06:16,168
I'd say it's not bad...
79
00:06:16,309 --> 00:06:18,334
Not bad at all.
I agree.
80
00:06:18,478 --> 00:06:22,039
Should I pitch the view,
the location?. No...
81
00:06:22,181 --> 00:06:27,710
What I'd like you to pitch me on...
82
00:06:27,854 --> 00:06:29,344
is all about yourself...
83
00:07:03,523 --> 00:07:05,582
Had a good day?.
84
00:07:07,693 --> 00:07:09,285
We got a registered letter.
85
00:07:10,630 --> 00:07:12,530
The concierge signed for it.
86
00:07:12,665 --> 00:07:14,929
It's none of her damn business!
87
00:07:15,802 --> 00:07:17,861
She'd love us to get evicted!
88
00:07:19,238 --> 00:07:21,035
"To Mr and Mrs Dorset."
89
00:07:21,174 --> 00:07:22,436
From our landlord's lawyer?.
90
00:07:22,575 --> 00:07:23,200
Sure.
91
00:07:23,342 --> 00:07:25,810
If he died, we'll get evicted.
92
00:07:25,945 --> 00:07:27,276
We owe two months back rent!
93
00:07:27,413 --> 00:07:29,813
Five neighbors want us out!
94
00:07:29,949 --> 00:07:32,110
Who wants us as tenants?.
95
00:07:32,251 --> 00:07:34,515
So we'll move, it's tiny, anyway.
96
00:07:34,654 --> 00:07:35,780
Moving takes money.
97
00:07:35,922 --> 00:07:39,585
So I'll quit writing.
You want me to get a normal job.
98
00:07:39,725 --> 00:07:41,022
I want that?.
Yes.
99
00:07:41,160 --> 00:07:44,254
Who got your first novel published?.
Me!
100
00:07:44,397 --> 00:07:47,389
Who hasn't written a line
in 6 months?. You!
101
00:07:48,601 --> 00:07:51,627
You only love me for my dog.
Right.
102
00:07:51,771 --> 00:07:52,635
We'll split him for our vacations.
103
00:07:52,772 --> 00:07:54,103
Sure.
104
00:07:55,708 --> 00:08:00,145
Smile... We're in total agreement!
105
00:08:07,286 --> 00:08:10,847
Mrs Dorset, it's nothing to do
with your neighbors.
106
00:08:10,990 --> 00:08:15,620
The reason I asked you here is
because of an inheritance.
107
00:08:15,761 --> 00:08:17,524
What inheritance?.
108
00:08:17,663 --> 00:08:20,826
The estate Mr Guillemet left you.
109
00:08:20,967 --> 00:08:24,095
Who?.
Jean-Eudes Guillemet.
110
00:08:24,937 --> 00:08:26,632
Wait... Isn't he our landlord?.
111
00:08:26,772 --> 00:08:28,364
Not at all.
112
00:08:28,508 --> 00:08:30,373
Didn't you know him?.
113
00:08:31,544 --> 00:08:32,636
No!
114
00:08:32,778 --> 00:08:36,578
I guess he always did
love surprising people!
115
00:08:36,716 --> 00:08:39,412
He left us his stamp collection?.
116
00:08:39,552 --> 00:08:40,644
Among other things.
117
00:08:40,786 --> 00:08:44,347
"l, Jean-Eudes Guillemet,
118
00:08:44,490 --> 00:08:46,890
of 27 rue Gabrielle
in Montmartre, Paris
119
00:08:47,026 --> 00:08:49,221
Ieave my house
and all my possessions
120
00:08:49,362 --> 00:08:51,353
to Jean and Michelle Dorset,
121
00:08:51,497 --> 00:08:53,931
of 26 rue Gabrielle.
122
00:08:54,066 --> 00:08:57,058
I ask them to kindly
accept this donation
123
00:08:57,203 --> 00:09:01,071
as a gift to youth and love."
124
00:09:01,207 --> 00:09:02,469
Wait, 27 rue Guillemet...
125
00:09:02,608 --> 00:09:05,509
That's the townhouse
across the street.
126
00:09:05,878 --> 00:09:08,346
This is a gag.
Not at all.
127
00:09:08,481 --> 00:09:13,509
Mr Guillemet drew up his will
in my presence, a month ago.
128
00:09:13,653 --> 00:09:18,352
He was a 75, an invalied,
but perfectly sane.
129
00:09:18,491 --> 00:09:19,924
This is great!
130
00:09:20,560 --> 00:09:23,324
When we're broke,
we can grow vegetables here.
131
00:09:24,130 --> 00:09:25,654
He knew how impatiently
his family and friends
132
00:09:25,798 --> 00:09:28,323
awaited his death.
133
00:09:28,467 --> 00:09:32,335
He got even with them
by leaving his estate
134
00:09:32,471 --> 00:09:36,100
to a nice young couple
he didn't even know.
135
00:09:36,943 --> 00:09:39,343
This morning we squabbled!
136
00:09:40,112 --> 00:09:41,636
A huge bathroom!
137
00:09:42,048 --> 00:09:45,575
Now you own a XlXth century
Paris townhouse,
138
00:09:45,718 --> 00:09:47,743
of 4850 sq. feet,
139
00:09:47,887 --> 00:09:50,355
Iocated in the heart of Montmartre,
140
00:09:50,489 --> 00:09:54,585
and all its contents,
of which this is a list.
141
00:09:57,029 --> 00:09:58,223
He lived here?.
142
00:09:58,364 --> 00:09:59,160
Yes. Why?.
143
00:09:59,298 --> 00:10:02,495
I thought this house was empty...
144
00:10:02,635 --> 00:10:05,433
Mr Guillemet paid the deth duties,
145
00:10:05,571 --> 00:10:07,766
but you can't sell the house
for 10 years.
146
00:10:07,907 --> 00:10:09,636
You can move in
at the end of the month.
147
00:10:09,775 --> 00:10:11,743
It's a gift?.
A gift.
148
00:10:11,877 --> 00:10:14,277
Loo, Michelle. It's fabulous.
149
00:10:14,413 --> 00:10:17,644
Mr Guillemet made
only two conditions:.
150
00:10:17,783 --> 00:10:21,219
that his papers and mementos
remain in his office.
151
00:10:21,354 --> 00:10:23,322
And you keep on
Miss Clemence Richbourg
152
00:10:23,456 --> 00:10:25,822
for as long as she wants.
153
00:10:25,958 --> 00:10:28,756
Who?.
Clemence Richbourg.
154
00:10:28,894 --> 00:10:33,490
His housekeeper.
The estate will pay her salary.
155
00:10:33,633 --> 00:10:35,032
What's that?.
156
00:10:37,103 --> 00:10:38,798
That's my place.
157
00:10:43,809 --> 00:10:45,504
Sorry. You expected company...
158
00:10:45,645 --> 00:10:47,875
I watched you getting ready
to come over.
159
00:10:55,755 --> 00:10:56,687
For you, sir?.
160
00:10:56,822 --> 00:10:59,791
Please call me Jean.
Soon we'll be under one roof.
161
00:11:01,260 --> 00:11:02,852
One weak coffee.
162
00:11:03,996 --> 00:11:07,432
And tea with mild and half a lump
for Madame.
163
00:11:07,566 --> 00:11:10,467
You'll need a TV
once we've left our old place!
164
00:11:11,170 --> 00:11:14,105
What was that?.
A fuse, Madame.
165
00:11:14,774 --> 00:11:16,674
The circuit breaker's down below.
166
00:11:16,809 --> 00:11:20,006
Never mind.
We have to be off. Bye.
167
00:11:22,148 --> 00:11:24,343
I'll see you out.
There's no need...
168
00:11:24,483 --> 00:11:27,316
Yes, there is.
I do everything here.
169
00:11:27,453 --> 00:11:30,422
We'll be back
at the end of the month.
170
00:11:32,425 --> 00:11:35,417
You're right, it's awful.
A real downer!
171
00:11:35,561 --> 00:11:37,529
I'm not kidding...
I think it's too...
172
00:11:37,663 --> 00:11:39,654
Think what's happened to us!
173
00:11:39,799 --> 00:11:41,960
You were leaving me
for a ritzy dump.
174
00:11:42,101 --> 00:11:43,568
Very funny!
175
00:11:44,437 --> 00:11:48,032
No more bohemian squalor.
You'll live in style!
176
00:11:48,174 --> 00:11:51,268
And I can write in peace!
177
00:11:51,410 --> 00:11:53,935
You'll give up hack jobs?.
I promise.
178
00:11:54,080 --> 00:11:56,446
And do some serious writing?.
Yes.
179
00:11:56,582 --> 00:11:58,140
Serious is a big word...
180
00:11:58,284 --> 00:12:00,684
No more car smashes?.
Never again.
181
00:12:00,820 --> 00:12:02,879
"A gift to youth and love!"
182
00:12:03,022 --> 00:12:03,920
Precisely!
183
00:12:04,056 --> 00:12:06,889
You about through?.
184
00:12:26,278 --> 00:12:27,176
Excuse me!
185
00:12:27,313 --> 00:12:29,213
That goes to the 3rd floor.
186
00:12:32,184 --> 00:12:33,446
Dirty mutt!
187
00:12:37,089 --> 00:12:38,716
Michelle?.
Jean!
188
00:12:38,858 --> 00:12:40,052
You OK?.
189
00:12:51,704 --> 00:12:53,296
I kept a spare.
190
00:13:08,754 --> 00:13:11,655
Lucky bastards!
There's more over here.
191
00:13:11,791 --> 00:13:14,919
This basement is huge!
It's unfair!
192
00:13:15,060 --> 00:13:17,119
Come over any time.
Thanks.
193
00:13:17,930 --> 00:13:19,898
It could use some paint.
194
00:13:20,466 --> 00:13:22,593
What is it?. Seek, dog!
195
00:13:23,702 --> 00:13:27,035
It stinks over there.
Here, boy!
196
00:13:35,147 --> 00:13:37,581
I can't see.
Let's move the dresser.
197
00:13:37,716 --> 00:13:40,276
What's the dragon lady like?.
What do you mean?.
198
00:13:40,419 --> 00:13:43,217
Is she hot?.
You're sick!
199
00:13:45,991 --> 00:13:49,085
At the count of 3! 1, 2, 3!
200
00:13:51,764 --> 00:13:53,823
What the hell is this?.
201
00:14:00,873 --> 00:14:02,864
Shit, talk about weird!
202
00:14:05,644 --> 00:14:07,134
It's like a cathouse!
203
00:14:07,847 --> 00:14:09,576
You mean an opium den.
204
00:14:13,519 --> 00:14:15,953
Seems vaguely moorish...
205
00:14:16,522 --> 00:14:18,080
Hot stuff!
You like that.
206
00:14:18,224 --> 00:14:20,419
Yes, I do.
It's a bit creepy.
207
00:14:20,559 --> 00:14:21,651
No, I love it.
208
00:14:21,794 --> 00:14:24,786
Michelle, come look!
209
00:14:27,733 --> 00:14:29,257
Looking for something, Madame?.
210
00:14:29,401 --> 00:14:33,167
No, just tidying up a bit.
211
00:14:33,305 --> 00:14:37,036
You know you have no right
to touch his things!
212
00:14:37,176 --> 00:14:40,668
No harm in putting them
in the basement.
213
00:14:40,813 --> 00:14:43,008
They stay under this roof!
214
00:14:47,953 --> 00:14:49,181
Scram, Socrates!
215
00:14:51,457 --> 00:14:53,322
Sorry, the dog did it.
216
00:14:54,393 --> 00:14:55,451
A woman, at last!
217
00:14:55,594 --> 00:14:57,789
The dragon lady....
I guessed.
218
00:14:57,930 --> 00:15:00,626
Mr Guillemet hated dogs!
219
00:15:00,766 --> 00:15:02,597
Don't! You'll cut yourself.
220
00:15:05,437 --> 00:15:07,337
Sure she hates us.
221
00:15:07,473 --> 00:15:09,771
She hoped to inherit,
like all old housekeepers.
222
00:15:09,909 --> 00:15:13,606
She's not old. Not even 40.
223
00:15:19,118 --> 00:15:20,983
Jean, we can't!
224
00:15:21,320 --> 00:15:24,881
Let her hear. It'll do her good.
225
00:15:26,959 --> 00:15:28,483
That's not it.
226
00:15:29,328 --> 00:15:30,955
It's this setting...
227
00:15:32,264 --> 00:15:33,822
We have to change things.
228
00:15:33,966 --> 00:15:34,762
Why?. It's huge.
229
00:15:34,900 --> 00:15:39,200
You can breathe,
not like our place.
230
00:15:39,338 --> 00:15:41,465
That's just it.
231
00:15:42,341 --> 00:15:44,901
It's not the space...
232
00:15:45,044 --> 00:15:47,979
I want to move
the furniture round...
233
00:15:48,113 --> 00:15:50,274
Don't you feel good here?.
234
00:15:52,451 --> 00:15:54,316
Isn't the fourposter great?.
235
00:15:56,288 --> 00:15:57,778
No!
236
00:15:57,923 --> 00:16:00,118
It's fabulous.
Like being in fairy tale.
237
00:16:01,393 --> 00:16:02,883
A fairy tale...
238
00:16:12,838 --> 00:16:14,533
I'm the princess.
239
00:16:15,941 --> 00:16:17,909
Take it off. You'll boil!
240
00:16:48,440 --> 00:16:50,601
It's wonderful.
Feels like a country house.
241
00:16:51,377 --> 00:16:53,743
So?. Not too much of a strain?.
242
00:16:53,879 --> 00:16:55,710
Getting used to the fairy tale?.
243
00:16:57,883 --> 00:17:01,114
She'll kill us
with all these croissants!
244
00:17:02,021 --> 00:17:03,386
Morning, Clemence!
245
00:17:03,522 --> 00:17:04,921
Thanks, Clemence.
246
00:17:06,025 --> 00:17:07,492
For you, sir?.
247
00:17:07,626 --> 00:17:10,823
I'll start with a few Danish,
thanks.
248
00:17:13,465 --> 00:17:14,489
I was fine there, right?.
249
00:17:14,633 --> 00:17:16,157
Aside from your get-up.
250
00:17:16,635 --> 00:17:19,798
She didn't lie.
She really does do everything.
251
00:17:20,372 --> 00:17:21,566
What?.
252
00:17:22,307 --> 00:17:25,299
Not quite everything...
253
00:17:25,444 --> 00:17:29,175
You could give up your job now.
254
00:17:29,314 --> 00:17:30,474
We've got a house, but no money.
255
00:17:30,616 --> 00:17:32,880
I'm getting more than you
out of it.
256
00:17:33,018 --> 00:17:35,316
You stop working,
and I'll find a job.
257
00:17:35,454 --> 00:17:37,012
You promised!
258
00:17:37,156 --> 00:17:38,646
I just want you to write!
259
00:17:38,791 --> 00:17:39,883
But, Michelle...
260
00:17:40,025 --> 00:17:42,516
What?. Trust in yourself!
261
00:17:42,661 --> 00:17:45,960
I believe in you, I love you.
262
00:17:46,432 --> 00:17:49,526
I'm not unhappy.
I enjoy the flower shop.
263
00:17:54,573 --> 00:17:56,666
I love you, you're so gentle.
264
00:17:58,977 --> 00:18:01,138
When shall we have a baby?.
265
00:18:03,082 --> 00:18:06,540
You're right.
There's room for a dozen here.
266
00:18:07,219 --> 00:18:08,379
Soon!
267
00:18:10,522 --> 00:18:11,489
I love you!
268
00:18:11,623 --> 00:18:12,885
So run off!
269
00:18:40,252 --> 00:18:44,188
It's worth 3 to 4 million dollars,
a pittance!
270
00:18:47,359 --> 00:18:50,692
But I'll still verify
my book sales. You bet!
271
00:18:50,829 --> 00:18:52,729
We're now home-owners, still...
272
00:18:58,036 --> 00:18:59,401
What's this?.
273
00:19:03,342 --> 00:19:04,934
Sorry.
274
00:19:05,410 --> 00:19:07,640
The dinner?.
That was Michelle's idea.
275
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
She wants us to make up.
276
00:19:11,617 --> 00:19:15,883
Anyway, I want to meet you wife.
I hear she has the dough.
277
00:19:16,722 --> 00:19:18,781
Only kidding, Henry!
278
00:19:19,358 --> 00:19:21,189
See you Tuesday.
279
00:20:08,207 --> 00:20:10,437
"Russian Success Story"
280
00:20:37,703 --> 00:20:41,935
"You won't answer the phone,
so I'm writing."
281
00:20:42,074 --> 00:20:44,167
Signed: "Aude de Fontenay."
282
00:20:46,044 --> 00:20:47,739
Hugo will enjoy this.
283
00:21:11,403 --> 00:21:15,032
Why did you get it out?.
It's too dressy.
284
00:21:21,179 --> 00:21:22,612
That's all I needed.
285
00:21:25,851 --> 00:21:28,376
Jean?. Help me?.
286
00:21:36,228 --> 00:21:37,923
Jean...
287
00:21:38,063 --> 00:21:39,724
Stop it!
288
00:21:47,406 --> 00:21:49,033
Sorry, I just wanted to...
289
00:21:49,174 --> 00:21:50,641
What is it?.
290
00:21:51,310 --> 00:21:52,538
Nothing.
291
00:21:58,617 --> 00:21:59,606
You OK?.
292
00:21:59,751 --> 00:22:02,549
You really want me to wear it?.
Let me see.
293
00:22:03,822 --> 00:22:04,811
Yes.
294
00:22:04,956 --> 00:22:06,856
It's much too dressy.
295
00:22:07,693 --> 00:22:09,092
It's perfect.
296
00:22:12,097 --> 00:22:16,056
Hurry. They'll be here soon.
297
00:22:19,404 --> 00:22:20,996
So you're Jean's publisher?.
298
00:22:21,139 --> 00:22:23,300
I have that honor.
299
00:22:23,442 --> 00:22:25,273
I'm his friend and lawyer.
300
00:22:25,410 --> 00:22:27,537
At last!
Good evening.
301
00:22:30,282 --> 00:22:31,977
Victoria, the love of my life.
302
00:22:32,117 --> 00:22:33,914
Of his apartment, at least.
303
00:22:34,052 --> 00:22:35,747
You rented it!
304
00:22:36,355 --> 00:22:38,289
Michelle, dear!
How are your flowers?.
305
00:22:38,423 --> 00:22:41,017
Like us all. They bloom,
wilt, and get thrown out!
306
00:22:41,159 --> 00:22:42,854
Ghislaine de Villard?.
307
00:22:42,994 --> 00:22:45,053
I'm one of your humble novelists.
308
00:22:45,197 --> 00:22:46,789
This is my muse:
309
00:22:46,932 --> 00:22:49,560
Michelle...
Madame de Villard.
310
00:22:49,701 --> 00:22:52,135
Hello.
I've heard so much about you.
311
00:23:01,113 --> 00:23:05,015
His mother was impoverished
Russian nobility.
312
00:23:05,150 --> 00:23:09,177
Left her husband,
followed her French lover to Paris,
313
00:23:09,321 --> 00:23:12,586
got dumped,
whored around to survive,
314
00:23:12,724 --> 00:23:14,248
died of siphyllis.
315
00:23:14,393 --> 00:23:17,328
Aged 7, Guillemet
was a penniless orphan,
316
00:23:17,462 --> 00:23:20,124
itching to get even with life.
317
00:23:20,265 --> 00:23:24,258
12 years later,
he was a millionaire. Not bad, huh?.
318
00:23:24,403 --> 00:23:27,031
He was lucky to be born
inthat era.
319
00:23:27,172 --> 00:23:30,733
Today he'd be dealing drugs
in grade school.
320
00:23:30,876 --> 00:23:32,605
Or selling dogs to labs.
321
00:23:32,744 --> 00:23:34,541
Beat it, Socrates!
322
00:23:34,679 --> 00:23:37,409
Now we're vulgar upstarts!
323
00:23:37,849 --> 00:23:39,248
Don't worry. Happens all the time!
324
00:23:39,384 --> 00:23:41,545
Clemence!
325
00:23:46,324 --> 00:23:47,757
He had all the women of his era.
326
00:23:47,893 --> 00:23:51,954
And loved them in very odd ways.
327
00:23:52,297 --> 00:23:55,027
He had quantity and quality!
328
00:23:55,167 --> 00:23:56,293
You jealous?.
329
00:23:56,435 --> 00:23:58,665
Jean brought it up.
330
00:23:58,804 --> 00:24:01,068
It turns him on!
331
00:24:01,206 --> 00:24:04,835
I'm only turned on
by my wonderful wife!
332
00:24:07,012 --> 00:24:09,173
And you're the only one
who gets her!
333
00:24:09,314 --> 00:24:12,408
Jean has a fascinating
subject there.
334
00:24:12,551 --> 00:24:15,111
I'm glad we signed him up.
335
00:24:15,253 --> 00:24:16,584
I can see that!
336
00:24:16,721 --> 00:24:19,690
The things one does to
entertain one's publisher!
337
00:24:21,092 --> 00:24:24,061
Like kill an old fart,
forge his will!
338
00:24:25,263 --> 00:24:27,697
Sorry, Madame.
I'll get something.
339
00:24:29,267 --> 00:24:31,064
I'm fine, Clemence.
340
00:24:32,237 --> 00:24:33,932
Very poor taste, Jean.
341
00:24:34,639 --> 00:24:36,698
We're vulgar upstarts!
342
00:24:38,944 --> 00:24:40,536
Good evening.
Thanks.
343
00:24:40,679 --> 00:24:42,010
Bye!
344
00:24:42,147 --> 00:24:44,342
It was a wonderful evening!
345
00:24:44,483 --> 00:24:48,078
Too bad.
Your dress was so becoming.
346
00:24:48,220 --> 00:24:49,778
You had a coat.
Right.
347
00:24:50,922 --> 00:24:52,355
Drive safely!
348
00:24:59,698 --> 00:25:01,393
What's got into you?.
349
00:25:01,533 --> 00:25:02,124
What?.
350
00:25:02,267 --> 00:25:04,326
Why write about Guillemet?.
351
00:25:07,272 --> 00:25:08,967
He's a banal news item.
352
00:25:09,107 --> 00:25:10,768
Come with me.
353
00:25:42,774 --> 00:25:43,934
Jean...
354
00:25:46,444 --> 00:25:48,173
Tell me something...
355
00:25:51,950 --> 00:25:53,975
I almost ended up
in one of these.
356
00:25:54,119 --> 00:25:55,518
Don't be sordid.
357
00:25:55,654 --> 00:25:57,281
Almost reassures me.
358
00:25:57,422 --> 00:25:59,890
What does?.
359
00:26:00,025 --> 00:26:03,392
I know why she hates us,
and he left us the house.
360
00:26:05,030 --> 00:26:06,930
He spent years peeping at my ass
with this camera!
361
00:26:09,301 --> 00:26:11,769
I thought you were jealous.
362
00:26:11,903 --> 00:26:15,168
Jealous of a dead man?.
363
00:26:18,577 --> 00:26:20,545
"A gift to youth and love"
364
00:26:25,116 --> 00:26:26,413
He was honest.
365
00:26:27,085 --> 00:26:31,021
You got him hot for 3 years,
now he's repaying you.
366
00:26:31,156 --> 00:26:33,818
His will is for the happiness
you gave him.
367
00:26:33,959 --> 00:26:35,586
Sure...
368
00:26:36,795 --> 00:26:39,229
I understand him.
It's kind of...
369
00:26:39,364 --> 00:26:40,194
Stop, it's creepy.
370
00:26:40,332 --> 00:26:42,857
No, look!
371
00:26:43,001 --> 00:26:45,629
It's sultry... really sexy...
372
00:26:45,770 --> 00:26:48,102
I'm sexier seen through a lens?.
373
00:26:48,239 --> 00:26:51,003
Of course not.
How can you say that!
374
00:26:54,813 --> 00:26:58,340
We forgot something
across the street...
375
00:26:59,150 --> 00:27:00,742
Couldn't you go and...?.
376
00:27:04,589 --> 00:27:06,989
What's got into you?.
377
00:27:07,125 --> 00:27:11,357
Come on...
I'm not asking you to....
378
00:27:17,569 --> 00:27:19,002
Just this once...
379
00:27:21,406 --> 00:27:22,930
So I can see...
380
00:28:28,640 --> 00:28:31,905
That's how she hooked him!
Give me that camera!
381
00:28:41,186 --> 00:28:43,245
Get out of my office!
382
00:28:43,388 --> 00:28:45,686
You know nothing!
you never will!
383
00:28:45,824 --> 00:28:48,088
What does that mean?.
384
00:28:48,226 --> 00:28:50,126
There's nothing in those papers!
385
00:28:50,261 --> 00:28:51,626
He was so much more.
He knew everything!
386
00:28:51,763 --> 00:28:53,856
What's going on, Jean?.
387
00:28:53,998 --> 00:28:55,727
Nothing, darling. Don't worry.
388
00:28:55,867 --> 00:28:59,633
Go to your room.
Take a few days off. You need it.
389
00:29:00,405 --> 00:29:01,702
Yes, sir.
390
00:29:07,946 --> 00:29:11,438
She scares me.
She's just upset.
391
00:29:12,016 --> 00:29:13,984
Forget it. Come on.
392
00:30:18,750 --> 00:30:19,910
Clemence?.
393
00:30:22,620 --> 00:30:23,814
Clemence?.
394
00:31:10,668 --> 00:31:11,999
What are you doing?.
395
00:31:13,905 --> 00:31:16,237
I know this handwriting.
396
00:31:20,044 --> 00:31:22,672
It's lousy
to dig into a dead man's life.
397
00:31:23,081 --> 00:31:25,049
The cops stopped by.
398
00:31:25,183 --> 00:31:27,174
They got an anonymous letter.
399
00:31:27,318 --> 00:31:29,513
What's all this?.
400
00:31:29,654 --> 00:31:33,954
It's true.
They seem to suspect Clemence.
401
00:31:37,228 --> 00:31:40,755
They're right. She killed
the old guy for4 his house.
402
00:31:40,899 --> 00:31:43,925
No, he died of a heart-attack.
403
00:31:44,068 --> 00:31:45,467
But this anonymous letter...
404
00:31:45,603 --> 00:31:47,332
Stop it!
405
00:31:47,472 --> 00:31:49,463
You'll bring us bad luck.
406
00:31:50,008 --> 00:31:53,910
I thought you wanted me to write.
407
00:31:54,045 --> 00:31:59,073
I don't know how to put it:
this may unblock me.
408
00:32:02,053 --> 00:32:03,680
Michelle...
409
00:32:26,611 --> 00:32:30,377
There we go...
If you seek, you find.
410
00:32:34,118 --> 00:32:36,609
Clemence wanted
to become a lab assistant.
411
00:32:36,754 --> 00:32:39,746
He never let her
finish her studies.
412
00:32:39,891 --> 00:32:44,919
She worked 15 years for him.
Quite a chore.
413
00:32:45,063 --> 00:32:46,360
But don't let it worry you.
414
00:32:46,497 --> 00:32:49,660
The shock of his death
will go away...
415
00:32:49,801 --> 00:32:51,496
in time...
416
00:32:51,636 --> 00:32:53,661
You knew him well?.
417
00:32:54,072 --> 00:32:56,540
I was his mistress for 20 years.
418
00:32:56,674 --> 00:32:59,472
Not his only mistress!
419
00:33:04,449 --> 00:33:06,576
You're right,
it looks nicer this way.
420
00:33:07,452 --> 00:33:09,511
You came often?.
421
00:33:09,654 --> 00:33:11,417
A long time ago...
422
00:33:12,523 --> 00:33:16,050
After his stroke,
he holed up in here, saw no one.
423
00:33:16,194 --> 00:33:18,628
He'd been the greatest,
424
00:33:18,763 --> 00:33:22,893
he was too proud to take the pity,
the scorn that they'd heap on him.
425
00:33:23,034 --> 00:33:25,867
He was hated.
426
00:33:26,004 --> 00:33:27,665
Even by women?.
427
00:33:27,805 --> 00:33:29,500
Especially women.
428
00:33:30,675 --> 00:33:34,634
He made them fall in love with him,
then dumped them.
429
00:33:35,780 --> 00:33:39,147
He picked them
rich and influential.
430
00:33:39,283 --> 00:33:41,114
Except for Edwige.
431
00:33:41,252 --> 00:33:42,913
Edwige?.
432
00:33:43,721 --> 00:33:45,279
His wife.
433
00:33:47,625 --> 00:33:50,116
Why did you send that letter
to the police?.
434
00:33:52,330 --> 00:33:54,594
Guillemet called me
a month before he died.
435
00:33:54,732 --> 00:33:59,465
I was stunned.
He hadn't called me in 15 years.
436
00:33:59,604 --> 00:34:01,629
Since his stroke.
437
00:34:01,773 --> 00:34:03,764
He said he was scared
he'd be murdered.
438
00:34:03,908 --> 00:34:08,311
He asked me to tell the police
if he died. So I did.
439
00:34:08,446 --> 00:34:09,105
That's all.
440
00:34:09,247 --> 00:34:10,805
He said by who?. Or why?.
441
00:34:10,948 --> 00:34:13,746
No. He was a mystery man.
442
00:34:13,885 --> 00:34:17,116
Did someone want to kill him?.
443
00:34:17,255 --> 00:34:18,415
Before his stroke,
444
00:34:18,556 --> 00:34:22,549
at least fifty women would have
loved to polish him off.
445
00:34:22,693 --> 00:34:25,389
And after it?.
446
00:34:25,530 --> 00:34:28,499
Seeing a man who exploited you
447
00:34:28,633 --> 00:34:31,568
become a cripple is
vengeance enough, I'd say.
448
00:34:31,702 --> 00:34:34,466
Did you love him?.
449
00:34:36,908 --> 00:34:39,035
At first, I suppose to...
450
00:34:39,477 --> 00:34:40,967
And later?.
451
00:34:42,814 --> 00:34:46,716
I'm like Guillemet.
He said love doesn't exist.
452
00:35:05,136 --> 00:35:08,469
We love being loved,
but we don't love!
453
00:35:08,606 --> 00:35:12,337
We don't make sacrifices,
we want all for nothing.
454
00:35:12,477 --> 00:35:13,774
What crap!
455
00:35:21,752 --> 00:35:24,516
The old guy was right.
Love doesn't exist!
456
00:35:24,655 --> 00:35:27,146
Are we just monkeys mating?.
457
00:35:27,291 --> 00:35:28,485
We've been together long.
458
00:35:28,626 --> 00:35:30,491
How long?.
459
00:35:30,628 --> 00:35:32,528
7 years.
Really.
460
00:35:32,964 --> 00:35:36,627
7 years is the average life
of a couple.
461
00:35:44,275 --> 00:35:49,042
I'll go further: I bet a bottle
you won't outlast the year.
462
00:35:50,481 --> 00:35:53,814
Jean, speak up!
463
00:36:26,484 --> 00:36:27,815
Socrates?.
464
00:36:32,290 --> 00:36:33,917
Shit!
465
00:36:37,628 --> 00:36:39,459
Shit!
466
00:36:45,770 --> 00:36:47,635
Still working?.
Yes.
467
00:36:49,607 --> 00:36:53,338
Lucky my Mac's on battery.
The power keeps cutting out.
468
00:36:59,383 --> 00:37:00,509
Love doesn't exist.
469
00:37:00,651 --> 00:37:02,778
Just a working hypothesis.
470
00:37:07,058 --> 00:37:08,616
I'll put the lights back on.
471
00:38:08,286 --> 00:38:10,379
Michelle!
472
00:38:12,256 --> 00:38:13,416
Michelle!
473
00:38:16,427 --> 00:38:17,519
Michelle!
474
00:38:20,031 --> 00:38:21,589
Socrates!
475
00:38:25,002 --> 00:38:26,299
He's dead.
476
00:38:26,904 --> 00:38:29,532
What?.
He's dead.
477
00:38:43,888 --> 00:38:45,583
I can handle the cremation.
478
00:38:45,723 --> 00:38:47,884
No way.
479
00:38:48,025 --> 00:38:49,424
We'll deal with it.
480
00:38:49,560 --> 00:38:52,051
What was it?.
A medication.
481
00:38:52,196 --> 00:38:54,323
I'd say, from the medicine cabinet.
482
00:38:54,465 --> 00:38:56,729
But not from the kitchen.
483
00:38:56,867 --> 00:38:58,528
What exactly is it?.
484
00:38:58,669 --> 00:38:59,966
It's for allergies.
485
00:39:00,104 --> 00:39:04,734
A high dosage
could cause cardiac arrest.
486
00:39:04,875 --> 00:39:07,105
For a 50 1 b dog,
that's all you'd need.
487
00:39:24,595 --> 00:39:25,721
It's me.
488
00:39:29,367 --> 00:39:32,234
Where is she?.
In her room, I guess.
489
00:39:32,370 --> 00:39:35,203
She killed the old guy,
then the dog.
490
00:39:35,339 --> 00:39:37,204
We're next.
491
00:39:37,341 --> 00:39:38,638
Here.
492
00:39:38,776 --> 00:39:40,334
What's that?.
493
00:39:40,478 --> 00:39:42,173
The inspector's number.
494
00:39:42,913 --> 00:39:45,347
Call him.
495
00:39:46,317 --> 00:39:47,875
But Jean...
496
00:39:49,720 --> 00:39:52,746
If there's an inquiry,
anything could happen.
497
00:39:58,295 --> 00:40:01,287
We could lose the house.
I know.
498
00:40:01,932 --> 00:40:05,060
If we fire Clemence,
we lose it too.
499
00:40:06,537 --> 00:40:07,663
So we're stuck?.
500
00:40:07,805 --> 00:40:10,069
We can leave.
501
00:40:10,207 --> 00:40:12,437
We can drop the whole thing.
502
00:40:12,943 --> 00:40:16,470
We can't give in to her!
She's sick! It's so unfair!
503
00:40:20,050 --> 00:40:21,915
Then we're really stuck.
504
00:40:23,354 --> 00:40:25,447
Jean, we've got to do something!
505
00:40:28,392 --> 00:40:31,293
We have to get rid of her,
506
00:40:31,429 --> 00:40:33,488
before she gets rid of us.
507
00:40:47,745 --> 00:40:48,871
Have a nice meal.
508
00:41:05,262 --> 00:41:06,286
Drink it!
509
00:41:20,478 --> 00:41:22,275
Take anything you want,
and leave.
510
00:41:22,413 --> 00:41:23,744
I want nothing, sir.
511
00:41:23,881 --> 00:41:25,781
Take nothing, but get out!
512
00:41:25,916 --> 00:41:27,315
I should call the police.
513
00:41:27,451 --> 00:41:29,248
Meaning what?.
You know!
514
00:41:29,386 --> 00:41:31,217
You also know
you can't get rid of me.
515
00:41:31,355 --> 00:41:32,379
Scram!
516
00:41:32,523 --> 00:41:33,888
We're sick of you!
517
00:41:34,592 --> 00:41:36,150
Beat it! Stay upstairs!
518
00:41:36,494 --> 00:41:37,756
I said scram!
519
00:43:10,187 --> 00:43:11,882
She's in the kitchen. I heard her.
520
00:43:12,389 --> 00:43:14,118
I know. She came down.
521
00:43:14,892 --> 00:43:16,291
I've had it! I really have!
522
00:43:18,862 --> 00:43:20,921
We can't throw her out,
you know it.
523
00:43:26,637 --> 00:43:27,763
What is it?.
524
00:43:28,606 --> 00:43:30,471
Some kind of gun.
525
00:43:34,545 --> 00:43:36,342
May come in handy.
526
00:43:37,881 --> 00:43:39,678
Are you going to shoot her?.
527
00:43:46,824 --> 00:43:48,314
Stop that!
528
00:43:49,393 --> 00:43:50,860
Michelle!
529
00:43:50,995 --> 00:43:54,260
We're together.
She can't do a thing to us.
530
00:43:54,398 --> 00:43:57,265
We'll find a solution,
I swear it.
531
00:43:58,936 --> 00:44:00,426
Calm down.
532
00:44:02,239 --> 00:44:03,536
Calm down.
533
00:44:42,379 --> 00:44:43,641
It's the cold.
534
00:44:44,648 --> 00:44:46,081
It's like this all winter.
535
00:44:47,184 --> 00:44:50,244
Thanks, I quit coffee.
Bad for the heart.
536
00:44:57,528 --> 00:45:00,588
Leave of your own volition.
It's simpler.
537
00:45:17,581 --> 00:45:19,811
I didn't kill your dog, sir.
538
00:45:23,454 --> 00:45:27,982
You think I killed Mr Guillemet
so I'd inherit.
539
00:45:28,125 --> 00:45:30,025
I knew I wouldn't.
540
00:45:30,160 --> 00:45:34,187
I was there
when he made his will.
541
00:45:34,331 --> 00:45:36,196
Ask the notary.
542
00:45:36,333 --> 00:45:37,960
I'll do that.
543
00:45:39,470 --> 00:45:40,698
Jean....
544
00:45:43,540 --> 00:45:46,873
You ask the wrong questions,
search the wrong places.
545
00:45:47,010 --> 00:45:49,706
Then tell me where to look.
It's save time.
546
00:46:28,986 --> 00:46:33,685
He'd ask me to wheel him there,
in his cashmere robe.
547
00:46:38,428 --> 00:46:40,794
Know what this room was for?.
548
00:46:41,698 --> 00:46:43,165
I have some idea.
549
00:46:43,534 --> 00:46:46,970
Ever wonder when he had it
done up this way?.
550
00:46:47,104 --> 00:46:48,435
No.
551
00:46:49,072 --> 00:46:51,336
After his stroke.
552
00:46:51,642 --> 00:46:54,304
After?. He still saw women?.
553
00:46:55,612 --> 00:46:58,672
Only on my day off,
I never met them.
554
00:46:59,149 --> 00:47:01,447
I suppose
he couldn't do them much harm.
555
00:47:01,585 --> 00:47:02,882
You're wrong.
556
00:47:04,188 --> 00:47:06,850
He wasn't totally paralyzed.
557
00:47:06,990 --> 00:47:08,457
Just had a hard time
getting around.
558
00:47:08,592 --> 00:47:09,490
Really!
559
00:47:09,626 --> 00:47:11,218
How do you know he had...
560
00:47:11,361 --> 00:47:13,386
I know it, that's all.
561
00:47:13,530 --> 00:47:14,519
You know a lot of things.
562
00:47:14,665 --> 00:47:15,791
More than you think.
563
00:47:15,933 --> 00:47:18,231
What do you know about Edwige?.
564
00:47:18,368 --> 00:47:20,097
His wife?.
565
00:47:22,105 --> 00:47:24,903
She killed herself
a year after their marriage.
566
00:47:25,442 --> 00:47:27,069
Because he left her?.
567
00:47:29,146 --> 00:47:30,545
The wrong question again.
568
00:47:30,681 --> 00:47:32,205
What's the right one?.
569
00:47:32,349 --> 00:47:36,581
Who did he see on Mondays,
on my day off?.
570
00:47:37,921 --> 00:47:39,513
Who?.
571
00:47:47,865 --> 00:47:50,925
It's such a lovely bouquet,
and you scorn love!
572
00:47:51,068 --> 00:47:53,161
Isn't that cynical?.
573
00:47:56,540 --> 00:47:59,907
Sure...
574
00:48:00,043 --> 00:48:04,002
More like disillusioned, unhappy...
575
00:48:05,482 --> 00:48:07,882
I'm glad you and Jean are arojnd.
It's reassuring.
576
00:48:09,052 --> 00:48:10,542
Right?.
577
00:48:12,356 --> 00:48:15,257
Add this.
It looks highly carnivorous.
578
00:48:15,392 --> 00:48:16,757
It'll cost a fortune.
579
00:48:16,894 --> 00:48:18,225
I don't give a damn.
580
00:48:21,865 --> 00:48:24,060
Can we lunch some day?.
No.
581
00:48:25,335 --> 00:48:26,461
No?.
No!
582
00:48:26,603 --> 00:48:28,332
You sure?.
Of course.
583
00:48:30,207 --> 00:48:31,367
I knew it!
584
00:48:31,942 --> 00:48:33,500
I don't take a lunch break.
585
00:48:33,644 --> 00:48:36,112
Come for dinner. Jean will love it.
586
00:48:36,246 --> 00:48:37,679
So will l...
587
00:48:38,916 --> 00:48:40,406
Unfortunately.
588
00:48:45,055 --> 00:48:49,890
You know, Michelle...
I wish Jean wasn't my best friend.
589
00:48:50,027 --> 00:48:52,359
Taking them, or should I deliver?.
590
00:48:54,331 --> 00:48:55,525
No, you take them.
591
00:48:55,666 --> 00:48:58,658
Aren't they for your new brunette?.
592
00:48:58,802 --> 00:49:00,292
I changed my mind.
593
00:49:01,238 --> 00:49:02,432
Hi!
Hi!
594
00:49:02,572 --> 00:49:05,632
How much do I owe you?.
$120.
595
00:49:05,776 --> 00:49:07,971
Need a receipt?.
No, thanks.
596
00:49:10,047 --> 00:49:11,241
Thanks!
597
00:49:47,417 --> 00:49:50,011
You should straighten out
your friend Hugo.
598
00:49:52,723 --> 00:49:55,191
I don't trust h im,
but I trust you.
599
00:49:58,495 --> 00:50:00,190
Or I used to.
600
00:50:04,434 --> 00:50:06,959
Why didn't you say
you knew Guillemet?.
601
00:50:07,104 --> 00:50:08,628
I didn't know im.
602
00:50:27,290 --> 00:50:29,281
I completely forgot that.
603
00:50:29,426 --> 00:50:34,090
When we lived across the way,
604
00:50:34,231 --> 00:50:35,664
he sent a note inviting me to tea.
605
00:50:35,799 --> 00:50:38,290
I refused: I was working.
606
00:50:43,040 --> 00:50:44,166
Not on Mondays.
607
00:50:44,307 --> 00:50:46,400
I refused because
I didn't want to go!
608
00:50:46,543 --> 00:50:49,979
It's written there.
I never met him!
609
00:50:50,113 --> 00:50:52,172
Why didn't you tell me?.
610
00:50:53,016 --> 00:50:54,984
I told you. I forgot.
611
00:50:56,420 --> 00:50:59,082
I thought he was just
being a good neighbor.
612
00:50:59,222 --> 00:51:02,089
I never dreamt...
613
00:51:10,834 --> 00:51:12,699
Does it matter?.
614
00:51:13,303 --> 00:51:15,328
You're right. I'm sorry.
615
00:51:15,472 --> 00:51:17,497
It doesn't matter.
616
00:51:18,375 --> 00:51:21,173
He even kept that. How sick!
617
00:51:23,346 --> 00:51:26,679
Where do we stand with her?.
618
00:51:26,817 --> 00:51:29,012
He knew she wouldn't inherit.
619
00:51:29,152 --> 00:51:31,177
The notary confirmed it to me.
620
00:51:32,322 --> 00:51:34,051
All the more reason.
621
00:51:34,891 --> 00:51:37,587
He left her to us
with the furniture. She was angry!
622
00:51:39,029 --> 00:51:41,497
She got even with him,
now with us.
623
00:51:41,965 --> 00:51:46,061
I don't think she killed him.
624
00:51:46,203 --> 00:51:48,171
Why?.
625
00:51:48,305 --> 00:51:49,966
Because....
626
00:51:51,241 --> 00:51:53,072
I think she loved him.
627
00:51:56,813 --> 00:51:58,246
Don't move.
628
00:52:18,869 --> 00:52:20,530
What's that?.
629
00:52:21,738 --> 00:52:24,138
We don't need that.
Give it to me.
630
00:52:25,509 --> 00:52:26,942
Give it to me.
631
00:52:28,211 --> 00:52:31,612
She scares me. She really does!
632
00:52:35,085 --> 00:52:36,677
She's dangerous.
633
00:52:36,820 --> 00:52:38,788
Michelle, you heard me.
634
00:52:38,922 --> 00:52:41,482
I don't think
Clemence killed Guillemet.
635
00:52:44,161 --> 00:52:46,425
Then who did?.
636
00:52:50,233 --> 00:52:53,202
Let's throw her out the window.
3 floors'll do it!
637
00:52:53,336 --> 00:52:55,964
You crazy?.
638
00:53:02,546 --> 00:53:08,815
What's happening to us?.
639
00:53:58,401 --> 00:53:59,493
Clemence!
640
00:54:05,942 --> 00:54:07,170
Clemence!
641
00:54:13,917 --> 00:54:15,350
Clemence!
642
00:54:18,722 --> 00:54:20,314
You'll leave this house, Michelle!
643
00:54:20,457 --> 00:54:21,981
You always wanted that!
644
00:54:22,125 --> 00:54:24,025
You've gone too far.
645
00:54:24,160 --> 00:54:25,957
We'll never leave! Never!
646
00:54:26,096 --> 00:54:28,394
Not Jean! You're leaving!
647
00:54:28,531 --> 00:54:29,395
You're insane!
648
00:54:29,532 --> 00:54:31,796
I know more than you think.
649
00:54:32,569 --> 00:54:35,299
You're pretty, desirable...
650
00:54:35,438 --> 00:54:37,633
That's how you hold on to him, too.
651
00:54:38,241 --> 00:54:41,938
Jean needs me. I inspire him.
652
00:54:42,078 --> 00:54:43,773
Soon, he'll do without you.
653
00:54:43,913 --> 00:54:47,178
So leave before it's too late.
654
00:54:47,317 --> 00:54:48,750
Leave!
655
00:54:48,885 --> 00:54:50,318
Never!
656
00:54:55,759 --> 00:54:59,092
He was deeply worried
about his health.
657
00:54:59,229 --> 00:55:02,323
He saw a cardiologist
a month before his death.
658
00:55:02,465 --> 00:55:05,434
His heart was in fine shape.
659
00:55:05,568 --> 00:55:07,297
You have any leads?.
None.
660
00:55:07,437 --> 00:55:11,601
You lived across the street,
until you inherited.
661
00:55:11,741 --> 00:55:12,833
Yes. What's it to you?.
662
00:55:12,976 --> 00:55:13,874
You never told us.
663
00:55:14,010 --> 00:55:15,841
No. You never asked me.
664
00:55:15,979 --> 00:55:18,345
Mr Dorset,
why did you inherit this house?.
665
00:55:18,481 --> 00:55:20,676
A gift to youth and love.
666
00:55:20,817 --> 00:55:21,442
You kidding me?.
667
00:55:21,584 --> 00:55:24,178
Yes... No. Read the will!
668
00:55:26,790 --> 00:55:28,348
Any more questions?.
No.
669
00:55:28,491 --> 00:55:30,220
But we're reopening the inquiry.
670
00:55:31,161 --> 00:55:32,856
sorry we woke you up.
671
00:56:09,299 --> 00:56:12,029
"1 white evening gown: $2000"
672
00:56:29,486 --> 00:56:30,680
Jean?.
673
00:56:35,892 --> 00:56:37,689
This place is becoming nice.
674
00:56:38,628 --> 00:56:41,461
It took ages
to get the plumbing fixed.
675
00:56:57,847 --> 00:57:00,315
How could you buy
such an expensive dress?.
676
00:57:01,684 --> 00:57:03,208
What does that mean?.
677
00:57:04,087 --> 00:57:06,351
You urged me to buy it.
678
00:57:06,489 --> 00:57:09,287
Really?. With what money?.
679
00:57:09,426 --> 00:57:12,395
The money my dad left me.
You know that.
680
00:57:14,497 --> 00:57:16,021
And this?.
681
00:57:20,236 --> 00:57:21,760
What are you driving at?.
682
00:57:21,905 --> 00:57:23,395
What did he want in exchange?.
683
00:57:23,540 --> 00:57:26,065
A fling in his harem room?.
684
00:57:27,777 --> 00:57:29,608
Such love!
685
00:57:30,313 --> 00:57:31,871
Such trust!
686
00:57:33,016 --> 00:57:34,040
Answer me!
687
00:57:34,184 --> 00:57:35,651
Clemence put you up to this?.
688
00:57:35,785 --> 00:57:37,047
What did he want from you?.
689
00:57:37,187 --> 00:57:39,917
Look at youself! What is this?.
690
00:57:41,191 --> 00:57:42,886
You're revolting!
691
00:58:04,914 --> 00:58:06,074
Clemence?.
692
00:59:08,344 --> 00:59:09,834
Keep going.
693
00:59:10,747 --> 00:59:12,044
Not my kind of movie.
694
00:59:12,181 --> 00:59:14,445
Maybe it is. You don't know it yet.
695
00:59:14,584 --> 00:59:15,744
Wait!
696
00:59:24,093 --> 00:59:26,493
You can have these bills back.
697
00:59:26,629 --> 00:59:30,565
He bought you dresses
for you to take off!
698
00:59:32,936 --> 00:59:34,369
You're disgusting.
699
00:59:40,176 --> 00:59:41,302
Take it: it interests you.
700
00:59:41,444 --> 00:59:43,503
It doesn't!
I say it does.
701
00:59:45,748 --> 00:59:47,511
You wanted to discuss Edwige?.
702
00:59:47,650 --> 00:59:50,551
I looked all over:
no trace of her.
703
00:59:50,687 --> 00:59:51,949
As you say.
704
00:59:52,855 --> 00:59:56,723
Clemence said she killed herself
a year after their marriage. True?.
705
00:59:56,859 --> 00:59:59,327
That's right.
706
01:00:00,163 --> 01:00:02,131
Because he left her?.
707
01:00:02,265 --> 01:00:05,063
Absolutely. She was poor.
708
01:00:05,201 --> 01:00:07,931
She had no money or power.
709
01:00:08,071 --> 01:00:10,869
He left her for a rich,
influential woman?.
710
01:00:11,007 --> 01:00:12,474
Yes, me.
711
01:00:13,943 --> 01:00:17,174
Then he left me
for an even richer one.
712
01:00:17,313 --> 01:00:18,974
Then he left her... and so on.
713
01:00:20,817 --> 01:00:22,478
He intrigued everyone.
714
01:00:23,419 --> 01:00:24,784
As for you....
715
01:00:26,422 --> 01:00:28,822
He does much more,
he inspires you.
716
01:00:28,958 --> 01:00:30,357
Much more?.
717
01:00:31,794 --> 01:00:33,318
That's dangerous.
718
01:00:34,831 --> 01:00:36,628
Jean?.
Yes!
719
01:00:36,766 --> 01:00:38,631
You should drop it.
720
01:00:38,768 --> 01:00:40,668
No, I want to understand.
721
01:00:41,304 --> 01:00:42,032
What?.
722
01:00:42,171 --> 01:00:44,662
I do'nt know. I have to find out.
723
01:00:46,542 --> 01:00:49,909
Here.
724
01:00:50,046 --> 01:00:50,671
What is it?.
725
01:00:50,813 --> 01:00:54,305
A photograph of Edwige.
726
01:00:56,386 --> 01:00:58,547
The only one.
To youth and love.
727
01:01:16,472 --> 01:01:17,905
You have a cook and eat pizzas?.
728
01:01:18,041 --> 01:01:21,135
I offered to make pasta,
but you declined.
729
01:01:21,277 --> 01:01:23,837
If you want pasta,
I'll take you to Rome.
730
01:01:23,980 --> 01:01:25,538
On your tab as usual?.
731
01:01:25,682 --> 01:01:27,513
No, this is on me!
732
01:01:28,651 --> 01:01:30,676
Keep the change.
733
01:01:31,554 --> 01:01:32,543
You're impossible.
734
01:01:32,689 --> 01:01:35,089
Why?. I'm taking care of you.
735
01:01:36,125 --> 01:01:36,716
Jean?.
736
01:01:36,859 --> 01:01:39,225
She's buried him in the garden!
737
01:01:39,362 --> 01:01:40,886
Very funny.
738
01:01:42,498 --> 01:01:45,592
Fix me a drink?.
739
01:01:54,243 --> 01:01:55,642
Jean?.
740
01:01:56,045 --> 01:01:59,446
Jean, what are you up to?.
I looked everywhere.
741
01:01:59,582 --> 01:02:01,140
Close the door.
742
01:02:05,021 --> 01:02:06,249
Lock it!
743
01:02:16,933 --> 01:02:19,424
I picked up some pizzas.
744
01:02:20,670 --> 01:02:23,070
Get undressed!
745
01:02:23,206 --> 01:02:24,195
Hugo's waiting.
746
01:02:24,340 --> 01:02:26,308
I said get undressed!
747
01:02:33,950 --> 01:02:35,713
Take your jumper off.
748
01:02:43,192 --> 01:02:44,591
You're weird.
749
01:02:46,229 --> 01:02:47,821
Keep going...
750
01:02:51,067 --> 01:02:52,694
I said, keep going.
751
01:03:00,576 --> 01:03:02,942
You can do better, Michelle!
752
01:03:04,881 --> 01:03:06,974
Bitch!
753
01:03:10,153 --> 01:03:12,087
You do that very well.
754
01:03:12,221 --> 01:03:15,019
Come closer.
755
01:03:18,728 --> 01:03:22,061
Jean... The game's over!
756
01:03:46,255 --> 01:03:48,485
Don't worry, we're alone here.
757
01:03:48,624 --> 01:03:49,591
Michelle!
758
01:03:51,160 --> 01:03:52,388
Jean!
759
01:03:53,996 --> 01:03:55,327
Jean!
760
01:03:55,998 --> 01:03:57,124
Michelle!
761
01:03:58,100 --> 01:03:59,260
Michelle!
762
01:03:59,969 --> 01:04:01,197
Jean?.
763
01:04:28,598 --> 01:04:29,895
Leave me alone...
764
01:04:33,202 --> 01:04:34,464
Come along.
765
01:05:09,338 --> 01:05:10,862
What time is it?.
766
01:05:11,807 --> 01:05:13,069
Late.
767
01:05:29,692 --> 01:05:32,320
Don't worry.
I didn't take advantage of you.
768
01:05:33,129 --> 01:05:34,653
Not yet.
769
01:05:44,340 --> 01:05:46,535
I've got some good wine
and crayfish.
770
01:05:47,643 --> 01:05:48,837
Interested?.
771
01:05:50,913 --> 01:05:54,349
Why don't you tell me
what happened?.
772
01:05:54,483 --> 01:05:56,041
Nothing happened.
773
01:05:57,787 --> 01:06:00,620
Don't worry, we're alone here.
774
01:06:02,191 --> 01:06:03,385
There's nothing else.
775
01:06:04,527 --> 01:06:05,960
You sure?.
776
01:06:06,095 --> 01:06:08,359
Yes. I watched the whole tape.
777
01:06:09,932 --> 01:06:11,524
Michelle....
778
01:06:13,703 --> 01:06:16,501
I never slept with Guillemet.
779
01:06:17,306 --> 01:06:19,035
Just wondering.
780
01:06:19,475 --> 01:06:21,340
You do'nt have to believe me.
781
01:06:26,582 --> 01:06:28,174
But Jean...
782
01:06:31,587 --> 01:06:33,578
After all we've been through...
783
01:06:35,157 --> 01:06:38,490
Leave him. Before it gets...
784
01:06:40,563 --> 01:06:41,359
I love him!
785
01:06:41,497 --> 01:06:43,965
Look what your little darling did!
786
01:06:44,100 --> 01:06:46,568
Thinks he's a 75-year old lecher!
787
01:06:46,702 --> 01:06:48,693
For that, you didn't have to...
788
01:06:48,838 --> 01:06:51,602
Get rid of Guillemet?. That it?.
789
01:06:51,741 --> 01:06:53,470
Michelle...
790
01:06:53,609 --> 01:06:55,668
I don't care, whatever you did...
791
01:07:05,554 --> 01:07:06,680
Hello.
792
01:07:06,822 --> 01:07:08,847
I'm Michelle Dorset.
In Henri de Villard in?.
793
01:07:08,991 --> 01:07:12,085
Mr de Villard is out.
Any message?.
794
01:07:12,228 --> 01:07:14,196
Could his assistant help you?.
795
01:07:14,330 --> 01:07:16,992
No, that's fine. I'll call him.
796
01:07:18,334 --> 01:07:19,631
Mrs Dorset?.
797
01:07:20,269 --> 01:07:24,262
My husband is out,
but I can see you. Come in.
798
01:07:30,312 --> 01:07:33,804
My husband's always out
when I'm here.
799
01:07:33,949 --> 01:07:37,282
He hates dealing
with his major stockholder.
800
01:07:37,420 --> 01:07:39,513
You wanted to see him?.
801
01:07:39,655 --> 01:07:41,247
I...
802
01:07:42,525 --> 01:07:46,689
I wanted to discuss Jean's book.
803
01:07:46,829 --> 01:07:48,558
His new novel.
804
01:07:49,732 --> 01:07:52,394
Yes!
805
01:07:52,535 --> 01:07:54,799
He sent in a typescript
this morning.
806
01:07:56,705 --> 01:07:58,263
This morning?.
807
01:07:58,874 --> 01:08:01,399
The last chapter isn't written.
808
01:08:01,544 --> 01:08:03,910
Your husband wanted us
to have it.
809
01:08:05,147 --> 01:08:10,710
He wants it in "a safe place".
810
01:08:10,853 --> 01:08:12,878
And wants Henri's opinion.
811
01:08:13,022 --> 01:08:14,148
They all do.
812
01:08:14,290 --> 01:08:16,258
They don't realize
how busy we are here.
813
01:08:16,392 --> 01:08:19,156
We can't read the same things
over and over!
814
01:08:19,295 --> 01:08:20,523
Of course.
815
01:08:20,663 --> 01:08:21,925
I'll give it to our panel.
816
01:08:22,064 --> 01:08:23,793
No...
817
01:08:24,400 --> 01:08:26,868
Jean changed his mind.
818
01:08:27,002 --> 01:08:29,300
He wants you to have it
when it's done.
819
01:08:29,438 --> 01:08:32,805
No point in submitting it twice.
820
01:08:36,078 --> 01:08:38,137
You look tired.
821
01:08:39,448 --> 01:08:42,576
And worried.
No, I'm fine.
822
01:08:43,385 --> 01:08:49,381
I hear your husband
had a car crash last year.
823
01:08:49,525 --> 01:08:51,459
A serious one.
824
01:08:52,795 --> 01:08:55,855
I thought he'd be a good driver.
825
01:08:55,998 --> 01:08:58,228
His car skidded off the road.
826
01:09:03,005 --> 01:09:05,132
That can happen to anyone.
827
01:09:09,778 --> 01:09:11,609
Your husband loves you.
828
01:09:13,382 --> 01:09:15,407
You're very lucky.
829
01:09:21,323 --> 01:09:22,950
My best to Jean.
830
01:09:23,459 --> 01:09:25,086
And your lovely house.
831
01:10:07,403 --> 01:10:08,734
Jean!
832
01:10:24,587 --> 01:10:25,884
Jean!
833
01:10:31,594 --> 01:10:32,856
Jean!
834
01:11:02,725 --> 01:11:04,522
Jean!
835
01:11:04,660 --> 01:11:06,685
Jean...
836
01:11:09,131 --> 01:11:12,396
I'm so happy to see you again,
Mrs Dorset.
837
01:11:13,235 --> 01:11:16,398
Don't worry, we're alone here.
838
01:11:16,538 --> 01:11:18,130
Have you thought over my offer?.
839
01:11:23,512 --> 01:11:27,676
Don't worry, we're alone here.
840
01:11:33,956 --> 01:11:37,915
This house is my finest possession.
841
01:11:38,060 --> 01:11:41,325
It has become my body and soul.
842
01:11:56,278 --> 01:11:58,007
I do'nt believe it.
843
01:12:01,583 --> 01:12:04,108
I told you it was time to leave.
844
01:12:05,287 --> 01:12:07,448
Your husband's a good lover.
845
01:12:10,025 --> 01:12:12,960
You stole Guillemet.
You stole everything!
846
01:12:13,095 --> 01:12:16,724
Now I hold trumps.
The tables have turned!
847
01:12:20,402 --> 01:12:22,336
They'll find your body,
and realize
848
01:12:22,471 --> 01:12:26,737
your suicide was because
your husband found out.
849
01:12:26,875 --> 01:12:28,172
I'm innocent, you know that!
850
01:12:28,310 --> 01:12:28,833
Liar!
851
01:12:28,977 --> 01:12:32,003
If I'd slept with Guillemet,
he wouldn't have touched you!
852
01:12:32,815 --> 01:12:33,645
That's not true.
853
01:12:33,782 --> 01:12:37,240
It doesn't matter anymore.
854
01:12:37,386 --> 01:12:41,686
Now I'm getting
what Guillemet always denied me.
855
01:12:41,824 --> 01:12:45,555
This house... and love.
856
01:12:47,229 --> 01:12:48,719
Love?.
857
01:12:53,369 --> 01:12:55,860
What on earth do you think?.
858
01:12:57,806 --> 01:12:59,603
Jean doesn't love you.
859
01:13:01,176 --> 01:13:02,905
He never will.
860
01:13:06,949 --> 01:13:08,416
Why?.
861
01:13:08,984 --> 01:13:10,645
Because he only loves me.
862
01:13:10,786 --> 01:13:12,777
Like Guillemet.
863
01:13:12,921 --> 01:13:15,116
He screwed you, thinking of me!
Shut up!
864
01:13:15,257 --> 01:13:17,919
He bought you my dresses!
Shut up!
865
01:13:20,763 --> 01:13:22,890
Try as you may, Clemence...
866
01:13:25,501 --> 01:13:27,401
You'll never be me.
867
01:13:29,838 --> 01:13:31,931
You may dress like me,
868
01:13:32,074 --> 01:13:34,201
copy my hairstyle,
869
01:13:35,277 --> 01:13:37,677
but there are things
you don't know...
870
01:13:40,249 --> 01:13:43,013
You can't fool Jean...
871
01:13:44,887 --> 01:13:46,718
He knows me!
872
01:13:51,660 --> 01:13:53,651
He knows what my hands can do...
873
01:13:56,098 --> 01:13:58,259
What my lips can do...
874
01:13:59,034 --> 01:14:00,729
He knows...
875
01:14:01,570 --> 01:14:03,561
how I make love...
876
01:15:01,830 --> 01:15:04,628
Now I've got the last chapter.
877
01:15:05,601 --> 01:15:09,002
You asked him over,
to our place.
878
01:15:09,137 --> 01:15:10,729
Tell me why!
879
01:15:10,873 --> 01:15:13,808
It's not what you think!
880
01:15:13,942 --> 01:15:16,342
Feb, 27,
when I was in the hospital.
881
01:15:16,478 --> 01:15:19,970
I'm glad I didn't die,
so I didn't miss this!
882
01:15:26,388 --> 01:15:27,377
Goddamit!
883
01:15:27,523 --> 01:15:29,218
She tried to kill me!
884
01:15:39,034 --> 01:15:41,969
Police?. There's been a murder.
885
01:15:42,104 --> 01:15:43,901
Yes, a murder!
886
01:15:45,841 --> 01:15:47,274
I'll hold on.
887
01:15:47,409 --> 01:15:48,808
Hang up!
888
01:15:55,050 --> 01:15:57,177
Hang up, dammit!
889
01:15:58,086 --> 01:15:58,882
What's the address?.
890
01:15:59,021 --> 01:16:00,989
Sorry...
In Montmartre, 27 rue Bag...
891
01:16:03,992 --> 01:16:06,825
It was self-defense, get it?.
892
01:16:06,962 --> 01:16:09,556
The old guy too?.
893
01:16:12,167 --> 01:16:14,897
I didn't sleep with him!
I didn't kill him!
894
01:16:15,037 --> 01:16:17,267
You must believe me!
895
01:16:17,873 --> 01:16:19,397
I believe you.
896
01:16:19,841 --> 01:16:22,366
The cops will ask:
why the 2 bodies?.
897
01:16:22,511 --> 01:16:24,672
There'll be 3.
898
01:16:24,813 --> 01:16:27,145
I won't have to explain!
899
01:16:41,363 --> 01:16:44,696
How could you sleep with Clemence?.
900
01:16:47,803 --> 01:16:50,431
I never did! You know that!
901
01:17:19,534 --> 01:17:21,559
I have a novel to finish.
902
01:17:22,204 --> 01:17:23,398
I need details.
903
01:17:23,538 --> 01:17:25,335
I never slept with the old guy.
904
01:17:25,474 --> 01:17:28,602
Was it his idea
to come to our place?.
905
01:17:28,744 --> 01:17:30,837
He n ever came to our place.
906
01:17:30,979 --> 01:17:34,176
The who's on those photos?.
907
01:17:37,319 --> 01:17:40,254
Trust me.
Trust you?.
908
01:17:40,389 --> 01:17:44,291
That's all I want to do.
But you've played games with me!
909
01:17:44,426 --> 01:17:47,122
I'll trust you
if you tell me everything!
910
01:17:47,262 --> 01:17:48,456
Everything!
911
01:18:05,213 --> 01:18:06,237
Here!
912
01:18:08,250 --> 01:18:09,808
Lawyers have emergencies?.
913
01:18:09,951 --> 01:18:11,350
Just like doctors!
914
01:18:11,486 --> 01:18:12,714
Hurrup up!
915
01:18:14,256 --> 01:18:16,349
Where's this from?.
Never mind.
916
01:18:16,491 --> 01:18:19,153
You've thought over my offer?.
917
01:18:24,566 --> 01:18:27,000
I don't believe it!
918
01:18:28,937 --> 01:18:30,837
Weird, it's not working.
919
01:18:30,972 --> 01:18:33,941
You're right.
They tried to erase it.
920
01:18:34,076 --> 01:18:35,065
So what?.
921
01:18:35,210 --> 01:18:36,802
So...
922
01:18:36,945 --> 01:18:43,009
if I delay the demodulator...
I may get the sound and image.
923
01:18:43,151 --> 01:18:45,984
There it is.
924
01:18:47,723 --> 01:18:49,554
Be there!
925
01:18:58,266 --> 01:18:59,096
There's blackmail!
926
01:18:59,234 --> 01:19:02,032
Don't touch a thing!
927
01:19:03,839 --> 01:19:07,331
It'll get back in synch.
928
01:19:07,476 --> 01:19:09,944
Love doesn't exist, my dear.
929
01:19:10,078 --> 01:19:13,013
You just proved it to me.
930
01:19:14,750 --> 01:19:17,617
What's this?.
I hate being wrong.
931
01:19:23,792 --> 01:19:25,089
Shit!
932
01:19:25,227 --> 01:19:27,627
Don't worry, I'll get it back.
933
01:19:43,311 --> 01:19:46,075
I slept with him
out of love for my husband.
934
01:20:31,593 --> 01:20:33,288
Go on, Jean. Kill me.
935
01:20:33,428 --> 01:20:35,953
I slept with him
out of love for Jean.
936
01:20:36,097 --> 01:20:38,725
What did you say?.
You lie!
937
01:20:38,867 --> 01:20:39,959
Be there!
938
01:20:56,585 --> 01:20:58,780
His car slammed into a wall.
939
01:20:58,920 --> 01:21:03,380
So what?. You'd seen him
slam into walls for months.
940
01:21:05,160 --> 01:21:06,787
His in pain.
941
01:21:08,129 --> 01:21:10,689
And can't bear to hurt you.
942
01:21:12,901 --> 01:21:14,528
So he'd rather end things.
943
01:21:18,106 --> 01:21:20,734
I know this house
better than you.
944
01:21:21,877 --> 01:21:24,971
So tell me.
945
01:21:27,349 --> 01:21:29,943
How often did you do it
to get the house?.
946
01:21:32,621 --> 01:21:34,885
Just tell me the truth.
947
01:21:37,225 --> 01:21:38,920
Who's on the photos?.
948
01:21:39,861 --> 01:21:42,352
I can't tell you the truth.
949
01:21:45,967 --> 01:21:49,664
For the last time
who's on the photos?.
950
01:21:53,074 --> 01:21:55,804
Guillemet! Jean Guillemet!
951
01:21:55,944 --> 01:21:57,639
You slept with him?.
952
01:21:58,847 --> 01:22:00,371
Yes.
953
01:22:01,149 --> 01:22:03,083
In our apartment?.
954
01:22:04,853 --> 01:22:06,582
And you killed him?.
955
01:22:09,824 --> 01:22:11,655
Did you kill him?.
956
01:22:13,595 --> 01:22:18,430
Yes, I slept with him
and killed him!
957
01:22:25,340 --> 01:22:27,865
What's this mess?. What's going on?.
958
01:22:28,009 --> 01:22:29,271
Hold it!
959
01:22:29,411 --> 01:22:30,810
Get out!
960
01:22:36,685 --> 01:22:39,017
No one wanted to publish it.
961
01:22:39,154 --> 01:22:41,122
He'd have died with his book.
962
01:22:52,233 --> 01:22:53,325
You're lying!
963
01:22:53,468 --> 01:22:55,299
I should have arrested them.
964
01:22:55,437 --> 01:22:57,598
There's been a murder.
Need help.
965
01:22:58,406 --> 01:22:59,703
It's him.
No, it's not.
966
01:22:59,841 --> 01:23:00,307
Yes.
967
01:23:00,442 --> 01:23:03,468
It couldn't be that cripple.
And I know why!
968
01:23:04,746 --> 01:23:07,010
We had no elevator!
969
01:23:10,251 --> 01:23:13,186
Why lie?.
Tell me the truth.
970
01:23:22,464 --> 01:23:23,988
Look at me!
971
01:23:28,370 --> 01:23:30,930
Come on out! Surrender!
972
01:23:32,374 --> 01:23:34,365
It can't be...
973
01:23:34,509 --> 01:23:35,737
I love you.
974
01:23:35,877 --> 01:23:37,606
It was Henri Villard!
975
01:23:39,748 --> 01:23:41,875
You slept with my publisher?.
976
01:23:44,185 --> 01:23:45,584
You?.
977
01:23:51,426 --> 01:23:52,984
Mr. Guillemet,
978
01:23:53,128 --> 01:23:55,596
I'll nevre regret what I did.
979
01:23:55,730 --> 01:23:58,426
I can never admit it to Jean.
980
01:24:00,301 --> 01:24:01,893
Love does exist.
981
01:24:03,838 --> 01:24:04,964
Jean!
982
01:25:45,807 --> 01:25:47,468
My dear friend,
983
01:25:47,609 --> 01:25:51,443
if you notary sends you this letter
then I've won my bet.
984
01:25:51,579 --> 01:25:54,548
Anyway,
I have all the elements I need.
985
01:25:54,682 --> 01:25:58,174
Some phony bills,
a handwritten note,
986
01:25:58,319 --> 01:26:02,380
a video tape, compromising photos,
987
01:26:02,524 --> 01:26:07,359
and a will
that's too good to be real.
988
01:26:07,495 --> 01:26:09,326
The only thing I can't stand
989
01:26:09,464 --> 01:26:12,797
is taht stinking dog
lying on my sofas.
990
01:26:12,934 --> 01:26:15,494
But that can be
taken care of, too.
991
01:26:15,637 --> 01:26:17,935
How did you like my heirs?.
992
01:26:18,072 --> 01:26:20,006
Charming, aren't they?.
993
01:26:20,141 --> 01:26:22,473
So young, so happy,
994
01:26:22,610 --> 01:26:25,443
so stubbornly, defiantly in love!
995
01:26:25,580 --> 01:26:28,674
Some lovers can survive
suspicion and doubt.
996
01:26:28,816 --> 01:26:32,115
Maybe these two will manage.
997
01:26:32,253 --> 01:26:36,417
But no love-affair
can outlast a murder rap.
998
01:26:36,558 --> 01:26:40,722
I can't help smiling thinking of
the role poor Clemence
999
01:26:40,862 --> 01:26:42,625
has to play unwittingly.
1000
01:26:42,764 --> 01:26:46,393
She's so devoted and frail.
1001
01:26:47,835 --> 01:26:49,826
I'm sure you guessed it:
1002
01:26:49,971 --> 01:26:53,202
I put an end to my own life.
1003
01:26:53,341 --> 01:26:56,003
Trust me, my dear friend,
1004
01:26:56,144 --> 01:26:58,612
and live out your life in peace.
1005
01:26:58,746 --> 01:27:03,706
Love is dead, once and for all.
1006
01:27:03,851 --> 01:27:05,079
You lost!
62084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.