All language subtitles for 1Widows.Bay.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Hello? 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 I… I can… I can barely hear you. 3 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 What? 4 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Where? 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 I've been asleep for a day? 6 00:01:44,021 --> 00:01:49,401 The entry mentioned a plague, which gerrie connected to 1702. 7 00:01:50,402 --> 00:01:51,612 And with that, 8 00:01:52,237 --> 00:01:56,509 we are able to deduce that the journal belonged to Sarah westcott Warren. 9 00:01:56,533 --> 00:01:57,659 And… 10 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 Here. 11 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Thank you. 12 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 We thought maybe the cursed item might be buried with Richard Warren. 13 00:02:22,809 --> 00:02:25,687 So wyck suggested we dig him up. 14 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 And so, we did just that. 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 You did what? 16 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 We dug up Richard Warren's coffin. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,470 You dug up the founder's corpse? 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 - Yeah, it's over there. - Yeah, it's here. 19 00:02:55,259 --> 00:02:56,653 Are you out of your fucking minds? 20 00:02:56,677 --> 00:02:58,571 All right, just listen to what she's telling you. 21 00:02:58,595 --> 00:03:00,740 - My god. He's in there? - No. He's upstairs. 22 00:03:00,764 --> 00:03:01,849 We moved him. 23 00:03:04,601 --> 00:03:07,872 Why… why did you move him? 24 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Because he's still alive. 25 00:03:11,149 --> 00:03:12,544 What? 26 00:03:12,568 --> 00:03:16,780 But we have been able to communicate a little through notes. 27 00:03:19,950 --> 00:03:21,010 What? 28 00:03:21,034 --> 00:03:24,597 Richard Warren is in that room. 29 00:03:24,621 --> 00:03:25,664 He's waiting for you. 30 00:03:26,540 --> 00:03:30,145 What do you me… why would he be waiting for me? 31 00:03:30,169 --> 00:03:33,523 He will only communicate with the "lord island protector." We assume that's you. 32 00:03:33,547 --> 00:03:35,984 Yeah, look at this. See this? 33 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 Yeah. Yeah. 34 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 You go in there 35 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 and get him to tell you 36 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 how the fuck to open this thing. 37 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - No! - No, no, no! No! 38 00:03:53,942 --> 00:03:57,029 Don't… don't try to do it yourself. 39 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 Get him to do it. 40 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Here. 41 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 I'll give you two your privacy. 42 00:06:47,574 --> 00:06:48,700 I forgot one thing. 43 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 You can talk? 44 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 Aye. 45 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 How… 46 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 How are you still alive? 47 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 I was tricked by a devil and betrayed by my lessers. 48 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 But an evil power sustains me. 49 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 What do you mean? Is that… is that what this is? 50 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 Is it? 51 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Can… can you open this? 52 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Loosen these. 53 00:07:53,098 --> 00:07:54,701 Sure, yeah. I mean… 54 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 Well, I can… I can loosen them a bit. 55 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 Yeah, let's… yeah, let's get those off you. 56 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 What is this? 57 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 I thought it was my salvation. 58 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 We couldn't even find vermin to sate our hunger. 59 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Some ate the corpses, 60 00:09:00,541 --> 00:09:03,001 others gorged on dirt. 61 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 I was contemplating how to end my own life with my own hand when I saw it. 62 00:09:15,764 --> 00:09:17,099 Sorry, forgot my purse. 63 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 What… 64 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 What was it you saw? 65 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 A simple morsel of food. 66 00:09:37,369 --> 00:09:39,079 A mushroom. 67 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 I thanked god. 68 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 But something else came to me. 69 00:09:52,759 --> 00:09:54,178 What was it? 70 00:09:57,598 --> 00:09:58,599 A demon? 71 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 The island itself? 72 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 But I was starving, and it was starving too. 73 00:10:09,943 --> 00:10:14,716 The covenant was offered for my settlement's salvation, 74 00:10:14,740 --> 00:10:18,136 and I signed that pact 75 00:10:18,160 --> 00:10:23,373 with my own blood, feces and semen. 76 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 What did you offer in return? 77 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 If I had refused, 78 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 none of you would be here. 79 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 Maybe that would've been better. 80 00:10:48,190 --> 00:10:53,546 It's easy to judge when your island is flourishing around you. 81 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Flourishing? 82 00:10:56,114 --> 00:11:00,244 My son is stuck on a fucking hell rock. 83 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 I think it spoke to me. 84 00:11:15,425 --> 00:11:16,486 Did you follow it? 85 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 No. 86 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 What did it want? 87 00:11:23,475 --> 00:11:29,481 It knows frightened men will do desperate things. 88 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 What does that mean? 89 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 I want to see my children's things. 90 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 Every second in that coffin, 91 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 I imagined their deaths. 92 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 Sarah. 93 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 So sad. 94 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 As long as there are men with my blood, 95 00:13:33,897 --> 00:13:37,276 you are bound to the covenant. But I am the last. 96 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 What are you saying? 97 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Take me out to sea, 98 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 past the point where sailors fear. 99 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Once I am beyond its grip, 100 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 without the hex upon me, 101 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 I believe I will age and die. 102 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 With my bloodline gone, 103 00:14:02,217 --> 00:14:05,971 my death will free the island from its curse. 104 00:14:08,223 --> 00:14:10,827 First of all, we don't know that this will kill him. 105 00:14:10,851 --> 00:14:12,579 There's only one way to find out. 106 00:14:12,603 --> 00:14:15,957 Second of all, the island's not gonna let him go easy. 107 00:14:15,981 --> 00:14:17,917 It's dangerous enough out there. 108 00:14:17,941 --> 00:14:21,588 At sea, at night, let alone sailing with weak men. 109 00:14:21,612 --> 00:14:23,756 And no, I'm not talking about him. 110 00:14:23,780 --> 00:14:25,884 Anything can happen out there. 111 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 The fact that you don't know that tells me how dangerous this really is. 112 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 Last night… 113 00:14:39,379 --> 00:14:40,690 I felt a presence. 114 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 I did. 115 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 I don't know what it is and I don't know what it wants. 116 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 I know we have to end it. 117 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 I know we have to try. 118 00:14:57,272 --> 00:14:59,775 He's not on my boat unless he's in the goddamn coffin. 119 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 Wyck will take us out. 120 00:15:08,867 --> 00:15:12,639 But there will be people on the dock. 121 00:15:12,663 --> 00:15:18,961 So I have to ask, would you be willing to get back inside the coffin? 122 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 Just… just until we're on the boat. 123 00:15:26,385 --> 00:15:28,345 - Just until we're on the boat. - Yeah. 124 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 Yeah. Okay. 125 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 Tom. 126 00:15:46,113 --> 00:15:47,841 Shit. 127 00:15:47,865 --> 00:15:49,116 What's he doing here? 128 00:15:50,075 --> 00:15:53,680 Someone may have reported my screaming. Let me talk to him. 129 00:15:53,704 --> 00:15:55,306 What? Hold on. Hold on. 130 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Tom. 131 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 I got this. 132 00:16:06,258 --> 00:16:09,571 Well, Patricia strikes again. 133 00:16:09,595 --> 00:16:12,532 Lost my keys, found my keys. It was great to see… 134 00:16:12,556 --> 00:16:13,783 Have a good night. 135 00:16:13,807 --> 00:16:15,034 All right. You too. 136 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 - Yeah. - You… 137 00:16:27,237 --> 00:16:28,739 You should just go home. 138 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Patricia. 139 00:16:35,245 --> 00:16:37,265 Come here. Get out of my Jeep. 140 00:16:37,289 --> 00:16:39,434 What the hell are you doing? 141 00:16:39,458 --> 00:16:40,810 Patricia. 142 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Come here. Get… 143 00:16:44,129 --> 00:16:46,131 - I swear to god… - my god. 144 00:16:47,674 --> 00:16:49,652 Patricia, what the hell are you doing? 145 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 You better listen. Patricia! 146 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 Stop this! Sto… stop this! 147 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Come here! 148 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Let's go. 149 00:17:36,682 --> 00:17:41,579 Lot of fishermen learn the hard way that you don't go too far from the island. 150 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 It's like our own Bermuda triangle out there. 151 00:17:48,402 --> 00:17:52,739 So, we'll stop two minutes before we get to this line. 152 00:17:54,575 --> 00:17:57,011 That's the dead zone. 153 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 Crossing it will trigger this light. 154 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Beyond this buoy, people like me don't tend to come back. 155 00:18:08,088 --> 00:18:11,901 Anyway, I'm gonna stop the boat at the two-minute Mark. 156 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 You can put him on the dinghy from there and take him the rest of the way yourself. 157 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Is two minutes cutting it too close for you? 158 00:18:21,977 --> 00:18:24,646 You won't be able to row on that thing much longer. 159 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 Let's get him past the buoy and send him to hell so we can end all this. 160 00:18:34,239 --> 00:18:36,617 The devil has hovered over this city, 161 00:18:37,117 --> 00:18:38,368 made it his own. 162 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 The people in it are his. 163 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 Evil has triumphed over good here. 164 00:18:45,709 --> 00:18:47,520 Look at my church. 165 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 I have no parish… 166 00:18:49,963 --> 00:18:52,775 I have… I have weed. If you… if you want. 167 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 We just have to smoke it outside. 168 00:18:56,970 --> 00:18:59,115 Your dad isn't coming home soon, is he? 169 00:18:59,139 --> 00:19:00,766 No, no, no. Not for a while. 170 00:19:02,392 --> 00:19:03,745 Good evening. Good evening. 171 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 What's his deal? 172 00:19:06,355 --> 00:19:07,731 I don't know. I… 173 00:19:10,359 --> 00:19:12,962 I used to think that he was scared of everything. 174 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 But now I just think he's a liar. 175 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 Wanna find out? 176 00:19:25,666 --> 00:19:27,167 Is his room upstairs? 177 00:19:29,503 --> 00:19:31,171 Kelly… okay. 178 00:19:32,256 --> 00:19:36,027 Leave white wood tonight. I beg of you. 179 00:19:36,051 --> 00:19:40,180 - What power? - Leave before it is too late. 180 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 Kelly, I don't… I don't… I don't think that we should go in there. 181 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 If he's really lying to you, he can't punish you. 182 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 It's called the moral high ground. 183 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 You're not taking me in? 184 00:20:20,387 --> 00:20:21,823 No. 185 00:20:21,847 --> 00:20:24,183 'Cause I can't listen to this all night. 186 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 But I'm at my wits end, Patricia. 187 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Getting all kind of weird calls now. 188 00:20:31,899 --> 00:20:33,710 Fucking pulling people out the ocean. 189 00:20:33,734 --> 00:20:35,819 I need to know what the hell is going on. 190 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 I don't know what you mean. 191 00:20:38,113 --> 00:20:41,366 I think you know exactly what I mean. 192 00:20:41,867 --> 00:20:45,162 And I know you loyal to loftis, but people are talking, 193 00:20:46,288 --> 00:20:49,350 forming some kind of action committee or some shit, 194 00:20:49,374 --> 00:20:50,792 and hey, I can't blame 'em. 195 00:20:51,293 --> 00:20:54,230 Nobody's been able to reach the guy for the last 24 hours. 196 00:20:54,254 --> 00:20:56,149 They just don't understand what he's doing. 197 00:20:56,173 --> 00:20:58,258 Well, make me understand what he's doing. 198 00:21:01,345 --> 00:21:05,450 Because if I don't, it's dangerous for myself, my wife, 199 00:21:05,474 --> 00:21:07,267 and every person on this island. 200 00:21:08,310 --> 00:21:10,747 I can't. They told me not to cause a panic. 201 00:21:10,771 --> 00:21:15,067 Jesus Christ. What might I panic about? 202 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 Come on, Patricia. 203 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 You know I've always been on your side. 204 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 …approximately one mile to the island. Low visibility. 205 00:21:55,399 --> 00:21:56,501 What? What is that? 206 00:21:56,525 --> 00:21:58,235 The island playing games. 207 00:22:03,615 --> 00:22:07,637 Make sure… make sure that coffin is secure. 208 00:22:07,661 --> 00:22:09,121 I'm gonna check below. 209 00:22:28,265 --> 00:22:29,474 Who goes there? 210 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Hello. 211 00:22:34,855 --> 00:22:36,064 I know it's you. 212 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Please. 213 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Say something. 214 00:22:40,944 --> 00:22:43,756 - I feel like I'm suffocating! - Everything's fine. Just… 215 00:22:43,780 --> 00:22:46,843 Just take deep breaths. 216 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 Thank god. Thank god. God bless you. 217 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 Are you going to let me out now? 218 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 Look, I can't. And I am… I'm so sorry. 219 00:23:08,096 --> 00:23:10,200 - It's what you promised. - Yes, I know. 220 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 I… I realize that, but I… and I am… I am so sorry. 221 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 Fuck you. 222 00:23:21,610 --> 00:23:23,904 - Fuck me? - Yes. I said, "fuck you." 223 00:23:24,655 --> 00:23:25,798 Fuck you! 224 00:23:25,822 --> 00:23:28,092 Fuck me? Fuck you! 225 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 Fuck off. 226 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 Are you still here? 227 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 He's… he's asking to be let out. 228 00:23:41,338 --> 00:23:44,132 I will never understand how the fuck you got your job. 229 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 Why are you even bringing this to me? 230 00:23:48,929 --> 00:23:50,573 - He hasn't asked for much. He... - yeah. 231 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 It starts as one thing and then another. I am not letting that thing loose. 232 00:23:56,186 --> 00:23:58,998 Nah, you can't trust a man that knows death's coming for him. 233 00:23:59,022 --> 00:24:01,334 Well, it's hard... 234 00:24:01,358 --> 00:24:03,902 yeah, well of course it is! Course it fucking is! 235 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Here. 236 00:24:26,967 --> 00:24:29,970 My best friend, Mark Doyle, and his sister. 237 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 My girl, gerrie. 238 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 Gerrie Doyle? 239 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 That's right. 240 00:24:42,816 --> 00:24:44,318 Museum gerrie? 241 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 That's the one. 242 00:24:46,778 --> 00:24:49,007 Gerrie Doyle from the historical society? 243 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 - I said that's the one. - Sorry. 244 00:24:56,288 --> 00:24:57,664 I was just 16. 245 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 It was a bad time on the island. 246 00:25:04,296 --> 00:25:05,797 So the island's on lockdown. 247 00:25:07,090 --> 00:25:10,469 There's curfews, people going missing. 248 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 The perfect time for a fishing expedition. 249 00:25:17,059 --> 00:25:19,704 Me and my four buddies, we decide to steal a boat, 250 00:25:19,728 --> 00:25:22,499 get it out on the white waves, test our mettle. 251 00:25:22,523 --> 00:25:23,732 Yeah. Yeah. 252 00:25:26,276 --> 00:25:29,488 It struck from below at first. Struck hard. 253 00:25:30,155 --> 00:25:31,823 This thing was big. 254 00:25:32,407 --> 00:25:34,618 It was gonna tear the boat apart in seconds. 255 00:25:35,327 --> 00:25:36,995 And then I hear Ricky say he saw… 256 00:25:38,455 --> 00:25:39,706 Saw a tentacle. 257 00:25:41,500 --> 00:25:45,814 Just like that, we become little boys again screaming for our mothers, 258 00:25:45,838 --> 00:25:50,551 and I… …and I'm… I know I gotta get outta there. 259 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 You know, before the whole thing sinks. Before we're dragged into its mouth. 260 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 And, so, I start to swim off. 261 00:25:59,935 --> 00:26:03,480 And that… that's when I felt it grab my foot. 262 00:26:06,066 --> 00:26:07,544 I was so scared. 263 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 I mean, it's… it's pulling on me, and I'm trying to get away. 264 00:26:12,614 --> 00:26:17,786 And then I realize it's Mark, begging for help. 265 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 And now, 266 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 we're both getting pulled under and I… 267 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 And I see that thing below him. 268 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 We're both getting dragged down, and I… and I… 269 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 I kicked him off me. 270 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Kicked him off me. 271 00:26:43,979 --> 00:26:45,606 Wyck, that wasn't your fault. 272 00:26:47,107 --> 00:26:50,962 I only told you that story so that you'll listen to me one fucking time. 273 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 Do not let him out! 274 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 I already let him out. 275 00:27:08,462 --> 00:27:10,214 He can barely stand. 276 00:27:11,590 --> 00:27:13,133 Goddamn you to hell. 277 00:27:13,759 --> 00:27:15,594 Yeah. Yeah. 278 00:27:31,735 --> 00:27:32,778 Yeah. 279 00:27:37,491 --> 00:27:39,493 They only lock it if there's a secret. 280 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 Is that your mom? 281 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 She was so pretty. 282 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 I thought you said she died during childbirth. 283 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 She did. 284 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 I knew her. 285 00:28:44,725 --> 00:28:46,452 Well, this is sadder than I thought it'd be. 286 00:28:46,476 --> 00:28:48,312 I thought it'd be like a fun secret. 287 00:28:49,479 --> 00:28:53,126 Yes, so my theory is that the island corrupts. 288 00:28:53,150 --> 00:28:54,961 And maybe that's what would've happened to me. 289 00:28:54,985 --> 00:28:58,780 I would have just been another horrible incident in our history. 290 00:28:59,489 --> 00:29:00,741 Who can say? 291 00:29:01,909 --> 00:29:04,470 Okay, yeah, I know what that sounds like, I… I get it. 292 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 Patricia's crazy. That's… that's fine. 293 00:29:16,381 --> 00:29:18,800 Yeah. I'm out. 294 00:29:20,344 --> 00:29:21,529 Do you believe me? 295 00:29:21,553 --> 00:29:23,055 I just don't care to find out. 296 00:29:24,181 --> 00:29:27,118 Didn't like it here before and don't like it much more now. 297 00:29:27,142 --> 00:29:29,245 Well, I really have only told you the half of it... 298 00:29:29,269 --> 00:29:30,622 and guess what? 299 00:29:30,646 --> 00:29:31,730 I'm good. 300 00:29:32,981 --> 00:29:35,877 See. I'm good. 301 00:29:35,901 --> 00:29:38,046 I don't need nothing. I don't need the other half. 302 00:29:38,070 --> 00:29:39,071 Do me a favor. 303 00:29:39,655 --> 00:29:43,176 Why don't you give my friend, the mayor, my week's notice. 304 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 That's it. 305 00:29:44,701 --> 00:29:45,762 Okay. 306 00:29:45,786 --> 00:29:48,789 And feel free to help yourself out. 307 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 - Okay. - The damn thing's broken anyway. 308 00:29:53,836 --> 00:29:55,462 It might be fine tomorrow. 309 00:29:56,171 --> 00:29:57,464 Yeah, well… 310 00:29:58,465 --> 00:29:59,716 That sounds promising. 311 00:30:01,009 --> 00:30:02,636 And good luck to you all. 312 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 Thank you. 313 00:30:37,796 --> 00:30:44,344 Come, lads let's earn our wage today 314 00:30:44,928 --> 00:30:48,199 who will be the last man? 315 00:30:48,223 --> 00:30:49,868 You know that one, wyck? 316 00:30:51,059 --> 00:30:57,441 We'll board our ship and sail today 317 00:30:57,983 --> 00:31:02,362 who will be the last man? 318 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 We're getting close. 319 00:31:26,220 --> 00:31:27,888 Get the dinghy ready. 320 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 I wonder what my last words will be. 321 00:31:35,312 --> 00:31:36,939 Will I think of my children? 322 00:31:39,525 --> 00:31:43,403 Something trivial? Some petty grievance? 323 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 Will I think of my mother? 324 00:31:52,454 --> 00:31:54,456 Or will I say, "please, god", 325 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 let me live"? 326 00:32:05,259 --> 00:32:08,345 You know, if I made it to 60, I'd be more than happy. 327 00:32:44,339 --> 00:32:46,175 No, no, no, no, no… 328 00:33:18,081 --> 00:33:19,291 Let's keep going. 329 00:33:31,970 --> 00:33:34,890 The skipper calls 330 00:33:36,225 --> 00:33:40,020 for a starboard tack 331 00:33:41,522 --> 00:33:46,610 but who will be the last one? 332 00:33:48,487 --> 00:33:54,701 The eastern wind can't hold us back 333 00:33:55,827 --> 00:33:58,539 though the fish are few 334 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 and the water black 335 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 we're gonna need a different plan. 336 00:34:10,467 --> 00:34:12,904 You son of a bitch! Give me that! 337 00:34:12,928 --> 00:34:14,948 - I wanna live! - Give me that! 338 00:34:14,972 --> 00:34:18,867 Let go of me, you giant bear! Let me go, you fucker! 339 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 I'm gonna make you eat my dick! 340 00:34:24,815 --> 00:34:26,233 Goddamn it! 341 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 Get the harpoon! Now! 342 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 I don't wanna die! I don't wanna die! 343 00:35:45,437 --> 00:35:49,334 - Get him in the coffin! - No! No, no, no! 344 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - Stay there. - There! 345 00:35:56,657 --> 00:35:58,033 Let me live! 346 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 Let me live! 347 00:36:01,828 --> 00:36:04,516 Let me live! 348 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 Lay down! 349 00:36:21,557 --> 00:36:23,183 I don't wanna die! 350 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 Thank y... 351 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 Let me live! 352 00:37:05,809 --> 00:37:07,269 Shit. Shit. 353 00:37:10,105 --> 00:37:11,148 Shit. 354 00:37:24,661 --> 00:37:25,954 Damn it. 355 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 Wyck! 356 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Wyck! 357 00:37:52,022 --> 00:37:53,524 Wyck! 358 00:38:31,228 --> 00:38:33,039 - I thought you were dead! - Yeah? 359 00:38:33,063 --> 00:38:35,959 - Then what are you doing down there? - I was… I was looking for flares. 360 00:38:35,983 --> 00:38:38,694 Yeah, so they can find you? Damn it all. 361 00:38:39,403 --> 00:38:41,029 This shit… 362 00:38:43,282 --> 00:38:45,158 Why did you move that? 363 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 You did good. 364 00:39:11,185 --> 00:39:12,186 Thank you. 365 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 I did very fucking good. 366 00:39:24,364 --> 00:39:26,134 Wait, did you check the coffin? 367 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Yeah. 368 00:39:27,826 --> 00:39:29,786 Just a lot of ribs and Vienna sausage. 369 00:39:32,956 --> 00:39:34,249 At least he's done singing. 370 00:40:14,289 --> 00:40:17,101 Yeah, perfect. You kicked my suitcase down the stairs, 371 00:40:17,125 --> 00:40:20,104 - you clubfooted moron. - It just fell. Excuse me, it fell. 372 00:40:20,128 --> 00:40:23,066 You have castoring rollers on the bottom, which are a menace. 373 00:40:23,090 --> 00:40:24,984 This is the worst inn I've ever stayed in. 374 00:40:25,008 --> 00:40:28,822 - Good. Then you can leave. - You smell like cabbage took a shit… 375 00:40:28,846 --> 00:40:30,430 - That's… - …in a baby's diaper. 376 00:40:44,111 --> 00:40:48,049 Come lads let's earn our wage today 377 00:40:48,073 --> 00:40:51,219 who will be the last man? 378 00:40:51,243 --> 00:40:55,348 We board the ship and sail today 379 00:40:55,372 --> 00:40:58,351 who will be the last man? 380 00:40:58,375 --> 00:41:01,855 The eastern wind can't hold us back 381 00:41:01,879 --> 00:41:06,359 though the fish are few and the water is black 382 00:41:06,383 --> 00:41:09,946 the skipper calls for a starboard tack 383 00:41:09,970 --> 00:41:13,449 but who will be the last man? 384 00:41:13,473 --> 00:41:17,495 We drink our share of rum and ale 385 00:41:17,519 --> 00:41:20,582 cup shot to the last man 386 00:41:20,606 --> 00:41:24,627 in a mighty storm of rain and hail 387 00:41:24,651 --> 00:41:27,755 fighting to the last man 388 00:41:27,779 --> 00:41:31,676 we're drunk as sows when the sun goes down 389 00:41:31,700 --> 00:41:35,722 far and away from our island town 390 00:41:35,746 --> 00:41:39,350 the skipper walks the plank and drowns 391 00:41:39,374 --> 00:41:42,896 but who will be the last man? 392 00:41:42,920 --> 00:41:49,986 Ten days adrift at sea today who will be the last man? 393 00:41:50,010 --> 00:41:53,656 The widows weep at home and pray 394 00:41:53,680 --> 00:41:57,118 that theirs will be the last man 395 00:41:57,142 --> 00:42:00,747 a hunger creeps for men asleep 396 00:42:00,771 --> 00:42:05,168 and when they wake I bare my teeth 397 00:42:05,192 --> 00:42:08,505 the blood and bile o'er deck they seep 398 00:42:08,529 --> 00:42:12,241 for I become the last man 27901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.