Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,631 --> 00:00:48,632
Hello?
2
00:00:51,468 --> 00:00:54,721
I… I can… I can barely hear you.
3
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
What?
4
00:01:00,102 --> 00:01:01,103
Where?
5
00:01:02,187 --> 00:01:04,815
I've been asleep for a day?
6
00:01:44,021 --> 00:01:49,401
The entry mentioned a plague,
which gerrie connected to 1702.
7
00:01:50,402 --> 00:01:51,612
And with that,
8
00:01:52,237 --> 00:01:56,509
we are able to deduce that the journal
belonged to Sarah westcott Warren.
9
00:01:56,533 --> 00:01:57,659
And…
10
00:01:58,660 --> 00:01:59,870
Here.
11
00:02:14,718 --> 00:02:15,719
Thank you.
12
00:02:16,720 --> 00:02:21,642
We thought maybe the cursed item
might be buried with Richard Warren.
13
00:02:22,809 --> 00:02:25,687
So wyck suggested we dig him up.
14
00:02:26,563 --> 00:02:28,148
And so, we did just that.
15
00:02:30,567 --> 00:02:32,194
You did what?
16
00:02:33,362 --> 00:02:34,988
We dug up Richard Warren's coffin.
17
00:02:38,408 --> 00:02:40,470
You dug up the founder's corpse?
18
00:02:40,494 --> 00:02:42,246
- Yeah, it's over there.
- Yeah, it's here.
19
00:02:55,259 --> 00:02:56,653
Are you out of your fucking minds?
20
00:02:56,677 --> 00:02:58,571
All right, just listen to
what she's telling you.
21
00:02:58,595 --> 00:03:00,740
- My god. He's in there?
- No. He's upstairs.
22
00:03:00,764 --> 00:03:01,849
We moved him.
23
00:03:04,601 --> 00:03:07,872
Why… why did you move him?
24
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
Because he's still alive.
25
00:03:11,149 --> 00:03:12,544
What?
26
00:03:12,568 --> 00:03:16,780
But we have been able to
communicate a little through notes.
27
00:03:19,950 --> 00:03:21,010
What?
28
00:03:21,034 --> 00:03:24,597
Richard Warren is in that room.
29
00:03:24,621 --> 00:03:25,664
He's waiting for you.
30
00:03:26,540 --> 00:03:30,145
What do you me… why
would he be waiting for me?
31
00:03:30,169 --> 00:03:33,523
He will only communicate with the "lord
island protector." We assume that's you.
32
00:03:33,547 --> 00:03:35,984
Yeah, look at this. See this?
33
00:03:39,011 --> 00:03:40,554
Yeah. Yeah.
34
00:03:42,806 --> 00:03:43,974
You go in there
35
00:03:44,892 --> 00:03:46,935
and get him to tell you
36
00:03:47,561 --> 00:03:49,521
how the fuck to open this thing.
37
00:03:51,732 --> 00:03:53,275
- No!
- No, no, no! No!
38
00:03:53,942 --> 00:03:57,029
Don't… don't try to do it yourself.
39
00:03:57,779 --> 00:03:58,989
Get him to do it.
40
00:03:59,698 --> 00:04:00,699
Here.
41
00:04:51,500 --> 00:04:53,210
I'll give you two your privacy.
42
00:06:47,574 --> 00:06:48,700
I forgot one thing.
43
00:06:58,335 --> 00:07:00,087
You can talk?
44
00:07:02,214 --> 00:07:03,215
Aye.
45
00:07:07,803 --> 00:07:09,054
How…
46
00:07:11,974 --> 00:07:13,684
How are you still alive?
47
00:07:16,228 --> 00:07:22,359
I was tricked by a devil
and betrayed by my lessers.
48
00:07:23,193 --> 00:07:26,363
But an evil power sustains me.
49
00:07:28,073 --> 00:07:30,534
What do you mean? Is
that… is that what this is?
50
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
Is it?
51
00:07:36,582 --> 00:07:39,501
Can… can you open this?
52
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
Loosen these.
53
00:07:53,098 --> 00:07:54,701
Sure, yeah. I mean…
54
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
Well, I can… I can loosen them a bit.
55
00:08:12,492 --> 00:08:14,453
Yeah, let's… yeah, let's get those off you.
56
00:08:44,816 --> 00:08:45,901
What is this?
57
00:08:47,778 --> 00:08:51,031
I thought it was my salvation.
58
00:08:52,950 --> 00:08:56,537
We couldn't even find
vermin to sate our hunger.
59
00:08:57,788 --> 00:08:59,957
Some ate the corpses,
60
00:09:00,541 --> 00:09:03,001
others gorged on dirt.
61
00:09:03,794 --> 00:09:10,259
I was contemplating how to end my
own life with my own hand when I saw it.
62
00:09:15,764 --> 00:09:17,099
Sorry, forgot my purse.
63
00:09:25,858 --> 00:09:26,859
What…
64
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
What was it you saw?
65
00:09:33,407 --> 00:09:36,159
A simple morsel of food.
66
00:09:37,369 --> 00:09:39,079
A mushroom.
67
00:09:40,664 --> 00:09:42,165
I thanked god.
68
00:09:43,542 --> 00:09:46,545
But something else came to me.
69
00:09:52,759 --> 00:09:54,178
What was it?
70
00:09:57,598 --> 00:09:58,599
A demon?
71
00:10:00,058 --> 00:10:01,852
The island itself?
72
00:10:03,478 --> 00:10:08,609
But I was starving,
and it was starving too.
73
00:10:09,943 --> 00:10:14,716
The covenant was offered
for my settlement's salvation,
74
00:10:14,740 --> 00:10:18,136
and I signed that pact
75
00:10:18,160 --> 00:10:23,373
with my own blood, feces and semen.
76
00:10:35,844 --> 00:10:38,055
What did you offer in return?
77
00:10:39,056 --> 00:10:41,391
If I had refused,
78
00:10:42,476 --> 00:10:44,478
none of you would be here.
79
00:10:45,729 --> 00:10:47,314
Maybe that would've been better.
80
00:10:48,190 --> 00:10:53,546
It's easy to judge when your
island is flourishing around you.
81
00:10:53,570 --> 00:10:54,655
Flourishing?
82
00:10:56,114 --> 00:11:00,244
My son is stuck on a fucking hell rock.
83
00:11:08,126 --> 00:11:10,546
I think it spoke to me.
84
00:11:15,425 --> 00:11:16,486
Did you follow it?
85
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
No.
86
00:11:20,305 --> 00:11:21,974
What did it want?
87
00:11:23,475 --> 00:11:29,481
It knows frightened men
will do desperate things.
88
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
What does that mean?
89
00:11:36,154 --> 00:11:39,157
I want to see my children's things.
90
00:12:07,477 --> 00:12:09,813
Every second in that coffin,
91
00:12:10,814 --> 00:12:12,774
I imagined their deaths.
92
00:12:56,235 --> 00:12:57,861
Sarah.
93
00:13:09,248 --> 00:13:10,249
So sad.
94
00:13:31,228 --> 00:13:33,146
As long as there are men with my blood,
95
00:13:33,897 --> 00:13:37,276
you are bound to the
covenant. But I am the last.
96
00:13:38,402 --> 00:13:39,778
What are you saying?
97
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
Take me out to sea,
98
00:13:43,365 --> 00:13:47,661
past the point where sailors fear.
99
00:13:49,246 --> 00:13:50,998
Once I am beyond its grip,
100
00:13:52,499 --> 00:13:54,168
without the hex upon me,
101
00:13:55,335 --> 00:13:58,630
I believe I will age and die.
102
00:13:59,798 --> 00:14:01,717
With my bloodline gone,
103
00:14:02,217 --> 00:14:05,971
my death will free the
island from its curse.
104
00:14:08,223 --> 00:14:10,827
First of all, we don't
know that this will kill him.
105
00:14:10,851 --> 00:14:12,579
There's only one way to find out.
106
00:14:12,603 --> 00:14:15,957
Second of all, the island's
not gonna let him go easy.
107
00:14:15,981 --> 00:14:17,917
It's dangerous enough out there.
108
00:14:17,941 --> 00:14:21,588
At sea, at night, let alone
sailing with weak men.
109
00:14:21,612 --> 00:14:23,756
And no, I'm not talking about him.
110
00:14:23,780 --> 00:14:25,884
Anything can happen out there.
111
00:14:25,908 --> 00:14:29,745
The fact that you don't know that
tells me how dangerous this really is.
112
00:14:34,625 --> 00:14:35,626
Last night…
113
00:14:39,379 --> 00:14:40,690
I felt a presence.
114
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
I did.
115
00:14:42,382 --> 00:14:44,801
I don't know what it is and
I don't know what it wants.
116
00:14:45,594 --> 00:14:47,179
I know we have to end it.
117
00:14:48,430 --> 00:14:50,015
I know we have to try.
118
00:14:57,272 --> 00:14:59,775
He's not on my boat unless
he's in the goddamn coffin.
119
00:15:05,489 --> 00:15:08,325
Wyck will take us out.
120
00:15:08,867 --> 00:15:12,639
But there will be people on the dock.
121
00:15:12,663 --> 00:15:18,961
So I have to ask, would you be
willing to get back inside the coffin?
122
00:15:19,545 --> 00:15:22,422
Just… just until we're on the boat.
123
00:15:26,385 --> 00:15:28,345
- Just until we're on the boat.
- Yeah.
124
00:15:34,101 --> 00:15:35,102
Yeah. Okay.
125
00:15:36,395 --> 00:15:37,396
Tom.
126
00:15:46,113 --> 00:15:47,841
Shit.
127
00:15:47,865 --> 00:15:49,116
What's he doing here?
128
00:15:50,075 --> 00:15:53,680
Someone may have reported
my screaming. Let me talk to him.
129
00:15:53,704 --> 00:15:55,306
What? Hold on. Hold on.
130
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
Tom.
131
00:15:57,332 --> 00:15:58,333
I got this.
132
00:16:06,258 --> 00:16:09,571
Well, Patricia strikes again.
133
00:16:09,595 --> 00:16:12,532
Lost my keys, found my
keys. It was great to see…
134
00:16:12,556 --> 00:16:13,783
Have a good night.
135
00:16:13,807 --> 00:16:15,034
All right. You too.
136
00:16:15,058 --> 00:16:16,143
- Yeah.
- You…
137
00:16:27,237 --> 00:16:28,739
You should just go home.
138
00:16:33,744 --> 00:16:34,745
Patricia.
139
00:16:35,245 --> 00:16:37,265
Come here. Get out of my Jeep.
140
00:16:37,289 --> 00:16:39,434
What the hell are you doing?
141
00:16:39,458 --> 00:16:40,810
Patricia.
142
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
Come here. Get…
143
00:16:44,129 --> 00:16:46,131
- I swear to god…
- my god.
144
00:16:47,674 --> 00:16:49,652
Patricia, what the hell are you doing?
145
00:16:49,676 --> 00:16:51,470
You better listen. Patricia!
146
00:16:52,554 --> 00:16:54,389
Stop this! Sto… stop this!
147
00:16:54,890 --> 00:16:55,974
Come here!
148
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Let's go.
149
00:17:36,682 --> 00:17:41,579
Lot of fishermen learn the hard way
that you don't go too far from the island.
150
00:17:41,603 --> 00:17:45,524
It's like our own
Bermuda triangle out there.
151
00:17:48,402 --> 00:17:52,739
So, we'll stop two minutes
before we get to this line.
152
00:17:54,575 --> 00:17:57,011
That's the dead zone.
153
00:17:57,035 --> 00:17:58,954
Crossing it will trigger this light.
154
00:18:00,747 --> 00:18:05,669
Beyond this buoy, people
like me don't tend to come back.
155
00:18:08,088 --> 00:18:11,901
Anyway, I'm gonna stop the
boat at the two-minute Mark.
156
00:18:11,925 --> 00:18:16,263
You can put him on the dinghy from there
and take him the rest of the way yourself.
157
00:18:17,347 --> 00:18:20,392
Is two minutes cutting
it too close for you?
158
00:18:21,977 --> 00:18:24,646
You won't be able to row
on that thing much longer.
159
00:18:27,816 --> 00:18:32,154
Let's get him past the buoy and
send him to hell so we can end all this.
160
00:18:34,239 --> 00:18:36,617
The devil has hovered over this city,
161
00:18:37,117 --> 00:18:38,368
made it his own.
162
00:18:38,952 --> 00:18:40,996
The people in it are his.
163
00:18:41,496 --> 00:18:44,833
Evil has triumphed over good here.
164
00:18:45,709 --> 00:18:47,520
Look at my church.
165
00:18:47,544 --> 00:18:49,171
I have no parish…
166
00:18:49,963 --> 00:18:52,775
I have… I have weed.
If you… if you want.
167
00:18:52,799 --> 00:18:55,552
We just have to smoke it outside.
168
00:18:56,970 --> 00:18:59,115
Your dad isn't coming home soon, is he?
169
00:18:59,139 --> 00:19:00,766
No, no, no. Not for a while.
170
00:19:02,392 --> 00:19:03,745
Good evening. Good evening.
171
00:19:03,769 --> 00:19:04,978
What's his deal?
172
00:19:06,355 --> 00:19:07,731
I don't know. I…
173
00:19:10,359 --> 00:19:12,962
I used to think that he
was scared of everything.
174
00:19:12,986 --> 00:19:15,072
But now I just think he's a liar.
175
00:19:19,910 --> 00:19:20,994
Wanna find out?
176
00:19:25,666 --> 00:19:27,167
Is his room upstairs?
177
00:19:29,503 --> 00:19:31,171
Kelly… okay.
178
00:19:32,256 --> 00:19:36,027
Leave white wood tonight. I beg of you.
179
00:19:36,051 --> 00:19:40,180
- What power?
- Leave before it is too late.
180
00:19:41,640 --> 00:19:44,601
Kelly, I don't… I don't… I don't
think that we should go in there.
181
00:19:46,478 --> 00:19:48,981
If he's really lying to
you, he can't punish you.
182
00:19:49,565 --> 00:19:51,775
It's called the moral high ground.
183
00:20:17,301 --> 00:20:19,469
You're not taking me in?
184
00:20:20,387 --> 00:20:21,823
No.
185
00:20:21,847 --> 00:20:24,183
'Cause I can't listen to this all night.
186
00:20:26,143 --> 00:20:28,687
But I'm at my wits end, Patricia.
187
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Getting all kind of weird calls now.
188
00:20:31,899 --> 00:20:33,710
Fucking pulling people out the ocean.
189
00:20:33,734 --> 00:20:35,819
I need to know what the hell is going on.
190
00:20:36,320 --> 00:20:37,571
I don't know what you mean.
191
00:20:38,113 --> 00:20:41,366
I think you know exactly what I mean.
192
00:20:41,867 --> 00:20:45,162
And I know you loyal to
loftis, but people are talking,
193
00:20:46,288 --> 00:20:49,350
forming some kind of action
committee or some shit,
194
00:20:49,374 --> 00:20:50,792
and hey, I can't blame 'em.
195
00:20:51,293 --> 00:20:54,230
Nobody's been able to reach
the guy for the last 24 hours.
196
00:20:54,254 --> 00:20:56,149
They just don't
understand what he's doing.
197
00:20:56,173 --> 00:20:58,258
Well, make me
understand what he's doing.
198
00:21:01,345 --> 00:21:05,450
Because if I don't, it's
dangerous for myself, my wife,
199
00:21:05,474 --> 00:21:07,267
and every person on this island.
200
00:21:08,310 --> 00:21:10,747
I can't. They told me
not to cause a panic.
201
00:21:10,771 --> 00:21:15,067
Jesus Christ. What might I panic about?
202
00:21:20,989 --> 00:21:22,032
Come on, Patricia.
203
00:21:24,493 --> 00:21:26,620
You know I've always been on your side.
204
00:21:45,597 --> 00:21:48,141
…approximately one mile
to the island. Low visibility.
205
00:21:55,399 --> 00:21:56,501
What? What is that?
206
00:21:56,525 --> 00:21:58,235
The island playing games.
207
00:22:03,615 --> 00:22:07,637
Make sure… make
sure that coffin is secure.
208
00:22:07,661 --> 00:22:09,121
I'm gonna check below.
209
00:22:28,265 --> 00:22:29,474
Who goes there?
210
00:22:32,895 --> 00:22:33,896
Hello.
211
00:22:34,855 --> 00:22:36,064
I know it's you.
212
00:22:36,940 --> 00:22:37,941
Please.
213
00:22:38,775 --> 00:22:39,902
Say something.
214
00:22:40,944 --> 00:22:43,756
- I feel like I'm suffocating!
- Everything's fine. Just…
215
00:22:43,780 --> 00:22:46,843
Just take deep breaths.
216
00:22:46,867 --> 00:22:51,079
Thank god. Thank god. God bless you.
217
00:22:54,458 --> 00:22:56,126
Are you going to let me out now?
218
00:23:01,215 --> 00:23:04,176
Look, I can't. And I am… I'm so sorry.
219
00:23:08,096 --> 00:23:10,200
- It's what you promised.
- Yes, I know.
220
00:23:10,224 --> 00:23:14,478
I… I realize that, but I…
and I am… I am so sorry.
221
00:23:18,315 --> 00:23:19,483
Fuck you.
222
00:23:21,610 --> 00:23:23,904
- Fuck me?
- Yes. I said, "fuck you."
223
00:23:24,655 --> 00:23:25,798
Fuck you!
224
00:23:25,822 --> 00:23:28,092
Fuck me? Fuck you!
225
00:23:28,116 --> 00:23:29,535
Fuck off.
226
00:23:33,539 --> 00:23:34,915
Are you still here?
227
00:23:36,667 --> 00:23:39,169
He's… he's asking to be let out.
228
00:23:41,338 --> 00:23:44,132
I will never understand
how the fuck you got your job.
229
00:23:46,093 --> 00:23:47,719
Why are you even bringing this to me?
230
00:23:48,929 --> 00:23:50,573
- He hasn't asked for much. He...
- yeah.
231
00:23:50,597 --> 00:23:55,519
It starts as one thing and then
another. I am not letting that thing loose.
232
00:23:56,186 --> 00:23:58,998
Nah, you can't trust a man that
knows death's coming for him.
233
00:23:59,022 --> 00:24:01,334
Well, it's hard...
234
00:24:01,358 --> 00:24:03,902
yeah, well of course it
is! Course it fucking is!
235
00:24:22,087 --> 00:24:23,088
Here.
236
00:24:26,967 --> 00:24:29,970
My best friend, Mark
Doyle, and his sister.
237
00:24:31,513 --> 00:24:32,723
My girl, gerrie.
238
00:24:36,768 --> 00:24:37,936
Gerrie Doyle?
239
00:24:39,021 --> 00:24:40,230
That's right.
240
00:24:42,816 --> 00:24:44,318
Museum gerrie?
241
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
That's the one.
242
00:24:46,778 --> 00:24:49,007
Gerrie Doyle from the historical society?
243
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
- I said that's the one.
- Sorry.
244
00:24:56,288 --> 00:24:57,664
I was just 16.
245
00:24:59,166 --> 00:25:01,210
It was a bad time on the island.
246
00:25:04,296 --> 00:25:05,797
So the island's on lockdown.
247
00:25:07,090 --> 00:25:10,469
There's curfews, people going missing.
248
00:25:12,095 --> 00:25:15,516
The perfect time for a fishing expedition.
249
00:25:17,059 --> 00:25:19,704
Me and my four buddies,
we decide to steal a boat,
250
00:25:19,728 --> 00:25:22,499
get it out on the white
waves, test our mettle.
251
00:25:22,523 --> 00:25:23,732
Yeah. Yeah.
252
00:25:26,276 --> 00:25:29,488
It struck from below at first. Struck hard.
253
00:25:30,155 --> 00:25:31,823
This thing was big.
254
00:25:32,407 --> 00:25:34,618
It was gonna tear the
boat apart in seconds.
255
00:25:35,327 --> 00:25:36,995
And then I hear Ricky say he saw…
256
00:25:38,455 --> 00:25:39,706
Saw a tentacle.
257
00:25:41,500 --> 00:25:45,814
Just like that, we become little
boys again screaming for our mothers,
258
00:25:45,838 --> 00:25:50,551
and I… …and I'm… I know
I gotta get outta there.
259
00:25:51,677 --> 00:25:55,430
You know, before the whole thing
sinks. Before we're dragged into its mouth.
260
00:25:56,139 --> 00:25:58,475
And, so, I start to swim off.
261
00:25:59,935 --> 00:26:03,480
And that… that's when
I felt it grab my foot.
262
00:26:06,066 --> 00:26:07,544
I was so scared.
263
00:26:07,568 --> 00:26:10,737
I mean, it's… it's pulling on
me, and I'm trying to get away.
264
00:26:12,614 --> 00:26:17,786
And then I realize it's
Mark, begging for help.
265
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
And now,
266
00:26:21,707 --> 00:26:23,750
we're both getting pulled under and I…
267
00:26:24,418 --> 00:26:26,670
And I see that thing below him.
268
00:26:27,629 --> 00:26:30,591
We're both getting
dragged down, and I… and I…
269
00:26:36,013 --> 00:26:37,264
I kicked him off me.
270
00:26:39,600 --> 00:26:40,684
Kicked him off me.
271
00:26:43,979 --> 00:26:45,606
Wyck, that wasn't your fault.
272
00:26:47,107 --> 00:26:50,962
I only told you that story so that
you'll listen to me one fucking time.
273
00:26:50,986 --> 00:26:53,405
Do not let him out!
274
00:26:56,200 --> 00:26:58,785
I already let him out.
275
00:27:08,462 --> 00:27:10,214
He can barely stand.
276
00:27:11,590 --> 00:27:13,133
Goddamn you to hell.
277
00:27:13,759 --> 00:27:15,594
Yeah. Yeah.
278
00:27:31,735 --> 00:27:32,778
Yeah.
279
00:27:37,491 --> 00:27:39,493
They only lock it if there's a secret.
280
00:28:07,521 --> 00:28:09,147
Is that your mom?
281
00:28:10,732 --> 00:28:12,234
She was so pretty.
282
00:28:21,118 --> 00:28:23,412
I thought you said she
died during childbirth.
283
00:28:27,332 --> 00:28:28,333
She did.
284
00:28:41,638 --> 00:28:42,764
I knew her.
285
00:28:44,725 --> 00:28:46,452
Well, this is sadder than I thought it'd be.
286
00:28:46,476 --> 00:28:48,312
I thought it'd be like a fun secret.
287
00:28:49,479 --> 00:28:53,126
Yes, so my theory is
that the island corrupts.
288
00:28:53,150 --> 00:28:54,961
And maybe that's what
would've happened to me.
289
00:28:54,985 --> 00:28:58,780
I would have just been another
horrible incident in our history.
290
00:28:59,489 --> 00:29:00,741
Who can say?
291
00:29:01,909 --> 00:29:04,470
Okay, yeah, I know what
that sounds like, I… I get it.
292
00:29:04,494 --> 00:29:07,915
Patricia's crazy. That's… that's fine.
293
00:29:16,381 --> 00:29:18,800
Yeah. I'm out.
294
00:29:20,344 --> 00:29:21,529
Do you believe me?
295
00:29:21,553 --> 00:29:23,055
I just don't care to find out.
296
00:29:24,181 --> 00:29:27,118
Didn't like it here before and
don't like it much more now.
297
00:29:27,142 --> 00:29:29,245
Well, I really have only
told you the half of it...
298
00:29:29,269 --> 00:29:30,622
and guess what?
299
00:29:30,646 --> 00:29:31,730
I'm good.
300
00:29:32,981 --> 00:29:35,877
See. I'm good.
301
00:29:35,901 --> 00:29:38,046
I don't need nothing. I
don't need the other half.
302
00:29:38,070 --> 00:29:39,071
Do me a favor.
303
00:29:39,655 --> 00:29:43,176
Why don't you give my friend,
the mayor, my week's notice.
304
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
That's it.
305
00:29:44,701 --> 00:29:45,762
Okay.
306
00:29:45,786 --> 00:29:48,789
And feel free to help yourself out.
307
00:29:49,706 --> 00:29:51,917
- Okay.
- The damn thing's broken anyway.
308
00:29:53,836 --> 00:29:55,462
It might be fine tomorrow.
309
00:29:56,171 --> 00:29:57,464
Yeah, well…
310
00:29:58,465 --> 00:29:59,716
That sounds promising.
311
00:30:01,009 --> 00:30:02,636
And good luck to you all.
312
00:30:05,514 --> 00:30:06,723
Thank you.
313
00:30:37,796 --> 00:30:44,344
Come, lads let's earn our wage today
314
00:30:44,928 --> 00:30:48,199
who will be the last man?
315
00:30:48,223 --> 00:30:49,868
You know that one, wyck?
316
00:30:51,059 --> 00:30:57,441
We'll board our ship and sail today
317
00:30:57,983 --> 00:31:02,362
who will be the last man?
318
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
We're getting close.
319
00:31:26,220 --> 00:31:27,888
Get the dinghy ready.
320
00:31:30,557 --> 00:31:32,809
I wonder what my last words will be.
321
00:31:35,312 --> 00:31:36,939
Will I think of my children?
322
00:31:39,525 --> 00:31:43,403
Something trivial?
Some petty grievance?
323
00:31:46,490 --> 00:31:47,908
Will I think of my mother?
324
00:31:52,454 --> 00:31:54,456
Or will I say, "please, god",
325
00:31:56,166 --> 00:31:57,251
let me live"?
326
00:32:05,259 --> 00:32:08,345
You know, if I made it to
60, I'd be more than happy.
327
00:32:44,339 --> 00:32:46,175
No, no, no, no, no…
328
00:33:18,081 --> 00:33:19,291
Let's keep going.
329
00:33:31,970 --> 00:33:34,890
The skipper calls
330
00:33:36,225 --> 00:33:40,020
for a starboard tack
331
00:33:41,522 --> 00:33:46,610
but who will be the last one?
332
00:33:48,487 --> 00:33:54,701
The eastern wind can't hold us back
333
00:33:55,827 --> 00:33:58,539
though the fish are few
334
00:33:59,456 --> 00:34:02,334
and the water black
335
00:34:03,126 --> 00:34:05,128
we're gonna need a different plan.
336
00:34:10,467 --> 00:34:12,904
You son of a bitch! Give me that!
337
00:34:12,928 --> 00:34:14,948
- I wanna live!
- Give me that!
338
00:34:14,972 --> 00:34:18,867
Let go of me, you giant
bear! Let me go, you fucker!
339
00:34:18,891 --> 00:34:21,061
I'm gonna make you eat my dick!
340
00:34:24,815 --> 00:34:26,233
Goddamn it!
341
00:34:28,235 --> 00:34:30,987
Get the harpoon! Now!
342
00:34:36,368 --> 00:34:39,746
I don't wanna die! I don't wanna die!
343
00:35:45,437 --> 00:35:49,334
- Get him in the coffin!
- No! No, no, no!
344
00:35:49,358 --> 00:35:51,193
- Stay there.
- There!
345
00:35:56,657 --> 00:35:58,033
Let me live!
346
00:35:59,576 --> 00:36:00,577
Let me live!
347
00:36:01,828 --> 00:36:04,516
Let me live!
348
00:36:04,540 --> 00:36:06,083
Lay down!
349
00:36:21,557 --> 00:36:23,183
I don't wanna die!
350
00:36:31,066 --> 00:36:32,150
Thank y...
351
00:36:40,742 --> 00:36:43,579
Let me live!
352
00:37:05,809 --> 00:37:07,269
Shit. Shit.
353
00:37:10,105 --> 00:37:11,148
Shit.
354
00:37:24,661 --> 00:37:25,954
Damn it.
355
00:37:44,640 --> 00:37:45,724
Wyck!
356
00:37:48,435 --> 00:37:49,645
Wyck!
357
00:37:52,022 --> 00:37:53,524
Wyck!
358
00:38:31,228 --> 00:38:33,039
- I thought you were dead!
- Yeah?
359
00:38:33,063 --> 00:38:35,959
- Then what are you doing down there?
- I was… I was looking for flares.
360
00:38:35,983 --> 00:38:38,694
Yeah, so they can find you? Damn it all.
361
00:38:39,403 --> 00:38:41,029
This shit…
362
00:38:43,282 --> 00:38:45,158
Why did you move that?
363
00:39:06,763 --> 00:39:07,890
You did good.
364
00:39:11,185 --> 00:39:12,186
Thank you.
365
00:39:15,063 --> 00:39:16,857
I did very fucking good.
366
00:39:24,364 --> 00:39:26,134
Wait, did you check the coffin?
367
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
Yeah.
368
00:39:27,826 --> 00:39:29,786
Just a lot of ribs and Vienna sausage.
369
00:39:32,956 --> 00:39:34,249
At least he's done singing.
370
00:40:14,289 --> 00:40:17,101
Yeah, perfect. You kicked
my suitcase down the stairs,
371
00:40:17,125 --> 00:40:20,104
- you clubfooted moron.
- It just fell. Excuse me, it fell.
372
00:40:20,128 --> 00:40:23,066
You have castoring rollers on
the bottom, which are a menace.
373
00:40:23,090 --> 00:40:24,984
This is the worst inn I've ever stayed in.
374
00:40:25,008 --> 00:40:28,822
- Good. Then you can leave.
- You smell like cabbage took a shit…
375
00:40:28,846 --> 00:40:30,430
- That's…
- …in a baby's diaper.
376
00:40:44,111 --> 00:40:48,049
Come lads let's earn our wage today
377
00:40:48,073 --> 00:40:51,219
who will be the last man?
378
00:40:51,243 --> 00:40:55,348
We board the ship and sail today
379
00:40:55,372 --> 00:40:58,351
who will be the last man?
380
00:40:58,375 --> 00:41:01,855
The eastern wind can't hold us back
381
00:41:01,879 --> 00:41:06,359
though the fish are few
and the water is black
382
00:41:06,383 --> 00:41:09,946
the skipper calls for a starboard tack
383
00:41:09,970 --> 00:41:13,449
but who will be the last man?
384
00:41:13,473 --> 00:41:17,495
We drink our share of rum and ale
385
00:41:17,519 --> 00:41:20,582
cup shot to the last man
386
00:41:20,606 --> 00:41:24,627
in a mighty storm of rain and hail
387
00:41:24,651 --> 00:41:27,755
fighting to the last man
388
00:41:27,779 --> 00:41:31,676
we're drunk as sows
when the sun goes down
389
00:41:31,700 --> 00:41:35,722
far and away from our island town
390
00:41:35,746 --> 00:41:39,350
the skipper walks the plank and drowns
391
00:41:39,374 --> 00:41:42,896
but who will be the last man?
392
00:41:42,920 --> 00:41:49,986
Ten days adrift at sea today
who will be the last man?
393
00:41:50,010 --> 00:41:53,656
The widows weep at home and pray
394
00:41:53,680 --> 00:41:57,118
that theirs will be the last man
395
00:41:57,142 --> 00:42:00,747
a hunger creeps for men asleep
396
00:42:00,771 --> 00:42:05,168
and when they wake I bare my teeth
397
00:42:05,192 --> 00:42:08,505
the blood and bile o'er deck they seep
398
00:42:08,529 --> 00:42:12,241
for I become the last man
27901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.