Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,820
Things were busy that summer.
2
00:00:08,860 --> 00:00:13,280
Perhaps due to all those frequent disasters last year.
3
00:00:13,990 --> 00:00:16,330
Curses were springing up like maggots.
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,860
Exorcise. Consume.
5
00:00:47,860 --> 00:00:49,320
Over and over.
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
Exorcise.
7
00:00:55,620 --> 00:00:56,580
Consume.
8
00:00:57,830 --> 00:00:59,500
It's a taste nobody knows.
9
00:00:59,910 --> 00:01:01,580
The taste of a curse.
10
00:01:03,540 --> 00:01:07,800
Like swallowing a rag used to wipe up shit and vomit.
11
00:01:08,720 --> 00:01:09,590
Exorcise.
12
00:01:10,510 --> 00:01:11,840
Consume.
13
00:01:12,890 --> 00:01:16,100
What I witnessed was nothing out of the ordinary.
14
00:01:16,100 --> 00:01:17,970
Just the ugliness of the masses.
15
00:01:18,730 --> 00:01:24,440
Despite knowing that, I still chose to be
a sorcerer who saves others.
16
00:01:26,440 --> 00:01:30,030
That's what I've been telling myself ever since that day.
17
00:01:31,030 --> 00:01:32,360
Ever since that day.
18
00:01:34,870 --> 00:01:36,330
This building
19
00:01:36,330 --> 00:01:42,710
belonged to the president of a company that ran
a chain of barbecue restaurants in the area.
20
00:01:43,620 --> 00:01:52,010
However, his business suffered a devastating blow
due to the mad cow disease outbreak last July.
21
00:01:52,010 --> 00:01:55,510
Burdened by huge debts,
he committed suicide with his family.
22
00:01:55,510 --> 00:01:59,350
Since then, the mansion has become
a well-known haunted location.
23
00:01:59,720 --> 00:02:04,190
From local school kids to college students
from outside, and even part-timers,
24
00:02:04,190 --> 00:02:08,360
many visit it as a test of courage,
and many of them go missing.
25
00:02:09,570 --> 00:02:13,530
As rumors continued to multiply,
the damage must have kept on escalating.
26
00:02:14,360 --> 00:02:18,870
Rumors around haunted locations and such
do tend to spread rather quickly.
27
00:02:19,330 --> 00:02:25,380
It's unbelievable how fast word gets around
these days thanks to the Internet.
28
00:02:25,380 --> 00:02:30,130
All this just means more work for us sorcerers.
29
00:02:30,920 --> 00:02:35,680
Additionally, three elementary school kids
went missing on their way home.
30
00:02:36,010 --> 00:02:40,350
Their friends, families, or the police
must be out looking for them.
31
00:02:40,350 --> 00:02:45,520
If they get to the mansion, there's a good chance
they might end up as victims themselves.
32
00:02:46,230 --> 00:02:49,480
We have to sever the root
of the problem as soon as possible.
33
00:02:50,610 --> 00:02:55,200
HQ seems to have the same idea.
That's why they sent me along to investigate.
34
00:02:53,280 --> 00:02:57,410
- Warning
35
00:02:53,280 --> 00:02:54,530
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
36
00:02:53,280 --> 00:02:54,530
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
37
00:02:53,280 --> 00:02:54,530
a
38
00:02:53,280 --> 00:02:54,530
p
39
00:02:53,280 --> 00:02:54,530
e
40
00:02:54,530 --> 00:02:54,570
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
41
00:02:54,530 --> 00:02:54,570
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
42
00:02:54,530 --> 00:02:54,570
a
43
00:02:54,530 --> 00:02:54,570
p
44
00:02:54,530 --> 00:02:54,570
e
45
00:02:54,570 --> 00:02:54,610
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
46
00:02:54,570 --> 00:02:54,610
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
47
00:02:54,570 --> 00:02:54,610
a
48
00:02:54,570 --> 00:02:54,610
p
49
00:02:54,570 --> 00:02:54,610
e
50
00:02:54,610 --> 00:02:54,650
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
51
00:02:54,610 --> 00:02:54,650
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
52
00:02:54,610 --> 00:02:54,650
a
53
00:02:54,610 --> 00:02:54,650
p
54
00:02:54,610 --> 00:02:54,650
e
55
00:02:54,650 --> 00:02:54,700
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
56
00:02:54,650 --> 00:02:54,700
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
57
00:02:54,650 --> 00:02:54,700
a
58
00:02:54,650 --> 00:02:54,700
p
59
00:02:54,650 --> 00:02:54,700
e
60
00:02:54,700 --> 00:02:54,740
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
61
00:02:54,700 --> 00:02:54,740
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
62
00:02:54,700 --> 00:02:54,740
a
63
00:02:54,700 --> 00:02:54,740
p
64
00:02:54,700 --> 00:02:54,740
e
65
00:02:54,740 --> 00:02:54,780
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
66
00:02:54,740 --> 00:02:54,780
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
67
00:02:54,740 --> 00:02:54,780
a
68
00:02:54,740 --> 00:02:54,780
p
69
00:02:54,740 --> 00:02:54,780
e
70
00:02:54,780 --> 00:02:54,820
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
71
00:02:54,780 --> 00:02:54,820
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
72
00:02:54,780 --> 00:02:54,820
a
73
00:02:54,780 --> 00:02:54,820
p
74
00:02:54,780 --> 00:02:54,820
e
75
00:02:54,820 --> 00:02:54,860
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
76
00:02:54,820 --> 00:02:54,860
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
77
00:02:54,820 --> 00:02:54,860
a
78
00:02:54,820 --> 00:02:54,860
p
79
00:02:54,820 --> 00:02:54,860
e
80
00:02:54,860 --> 00:02:54,900
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
81
00:02:54,860 --> 00:02:54,900
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
82
00:02:54,860 --> 00:02:54,900
a
83
00:02:54,860 --> 00:02:54,900
p
84
00:02:54,860 --> 00:02:54,900
e
85
00:02:54,900 --> 00:02:54,950
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
86
00:02:54,900 --> 00:02:54,950
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
87
00:02:54,900 --> 00:02:54,950
a
88
00:02:54,900 --> 00:02:54,950
p
89
00:02:54,900 --> 00:02:54,950
e
90
00:02:54,950 --> 00:02:54,990
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
91
00:02:54,950 --> 00:02:54,990
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
92
00:02:54,950 --> 00:02:54,990
a
93
00:02:54,950 --> 00:02:54,990
p
94
00:02:54,950 --> 00:02:54,990
e
95
00:02:54,990 --> 00:02:55,030
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
96
00:02:54,990 --> 00:02:55,030
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
97
00:02:54,990 --> 00:02:55,030
a
98
00:02:54,990 --> 00:02:55,030
p
99
00:02:54,990 --> 00:02:55,030
e
100
00:02:55,030 --> 00:02:55,070
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
101
00:02:55,030 --> 00:02:55,070
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
102
00:02:55,030 --> 00:02:55,070
a
103
00:02:55,030 --> 00:02:55,070
p
104
00:02:55,030 --> 00:02:55,070
e
105
00:02:55,070 --> 00:02:55,110
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
106
00:02:55,070 --> 00:02:55,110
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
107
00:02:55,070 --> 00:02:55,110
a
108
00:02:55,070 --> 00:02:55,110
p
109
00:02:55,070 --> 00:02:55,110
e
110
00:02:55,110 --> 00:02:55,150
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
111
00:02:55,110 --> 00:02:55,150
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
112
00:02:55,110 --> 00:02:55,150
a
113
00:02:55,110 --> 00:02:55,150
p
114
00:02:55,110 --> 00:02:55,150
e
115
00:02:55,150 --> 00:02:55,200
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
116
00:02:55,150 --> 00:02:55,200
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
117
00:02:55,150 --> 00:02:55,200
a
118
00:02:55,150 --> 00:02:55,200
p
119
00:02:55,150 --> 00:02:55,200
e
120
00:02:55,200 --> 00:02:55,240
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
121
00:02:55,200 --> 00:02:55,240
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
122
00:02:55,200 --> 00:02:55,240
a
123
00:02:55,200 --> 00:02:55,240
p
124
00:02:55,200 --> 00:02:55,240
e
125
00:02:55,240 --> 00:02:57,410
Entering These Premises Is Forbidden!
Many Have Gone Missing!
126
00:02:55,240 --> 00:02:57,410
qweyuooasjdfoashdh
dadnaiosndfas
127
00:02:55,240 --> 00:02:57,410
a
128
00:02:55,240 --> 00:02:57,410
p
129
00:02:55,240 --> 00:02:57,410
e
130
00:02:55,780 --> 00:02:58,370
It must be important
if they're willing to pay my fees.
131
00:02:59,240 --> 00:03:01,370
Are you extorting them again?
132
00:03:01,830 --> 00:03:03,960
You make it sound so bad.
133
00:03:03,960 --> 00:03:06,120
Call it negotiation.
134
00:03:06,920 --> 00:03:08,080
We're here.
135
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
Let's go, then.
136
00:03:11,920 --> 00:03:11,960
- Title
137
00:03:16,220 --> 00:03:18,680
Emerge from the darkness that is darker than black.
138
00:03:18,680 --> 00:03:19,800
Purify that which—
139
00:03:20,680 --> 00:03:22,470
A Veil won't be necessary.
140
00:03:22,470 --> 00:03:23,180
Really?
141
00:03:24,350 --> 00:03:26,810
I don't sense the presence of any curses here.
142
00:03:26,810 --> 00:03:30,520
There's a very good chance that
it's inside the building.
143
00:03:31,440 --> 00:03:35,280
You can cast the Veil later
if we end up attacking it from outside.
144
00:03:35,730 --> 00:03:35,770
Makes sense...
145
00:03:35,740 --> 00:03:35,780
- Makes sense
146
00:03:35,770 --> 00:03:35,820
Makes sense...
147
00:03:35,820 --> 00:03:35,860
Makes sense...
148
00:03:35,860 --> 00:03:35,900
Makes sense...
149
00:03:35,900 --> 00:03:35,940
Makes sense...
150
00:03:35,940 --> 00:03:35,980
Makes sense...
151
00:03:35,980 --> 00:03:36,020
Makes sense...
152
00:03:36,020 --> 00:03:36,070
Makes sense...
153
00:03:36,070 --> 00:03:36,110
Makes sense...
154
00:03:36,110 --> 00:03:36,150
Makes sense...
155
00:03:36,150 --> 00:03:36,190
Makes sense...
156
00:03:36,190 --> 00:03:36,230
Makes sense...
157
00:03:36,230 --> 00:03:36,270
Makes sense...
158
00:03:36,270 --> 00:03:36,320
Makes sense...
159
00:03:36,320 --> 00:03:36,360
Makes sense...
160
00:03:36,360 --> 00:03:36,400
Makes sense...
161
00:03:36,400 --> 00:03:36,440
Makes sense...
162
00:03:36,440 --> 00:03:36,480
Makes sense...
163
00:03:36,480 --> 00:03:36,520
Makes sense...
164
00:03:36,520 --> 00:03:36,570
Makes sense...
165
00:03:36,570 --> 00:03:36,610
Makes sense...
166
00:03:36,610 --> 00:03:36,650
Makes sense...
167
00:03:36,650 --> 00:03:36,980
Makes sense...
168
00:03:38,110 --> 00:03:39,200
It's unlocked.
169
00:03:40,450 --> 00:03:42,490
Seems like something's blocking the door.
170
00:03:46,080 --> 00:03:47,460
What is all this?
171
00:03:51,710 --> 00:03:52,590
Miss Mei.
172
00:03:53,800 --> 00:03:54,840
It's here.
173
00:03:55,550 --> 00:03:57,760
Its presence is all around us.
174
00:04:03,470 --> 00:04:05,220
Let's get to work.
175
00:04:05,220 --> 00:04:07,940
I don't need that, but I'm guessing you do.
176
00:04:08,900 --> 00:04:11,270
Thank you.
177
00:04:13,070 --> 00:04:14,440
All right.
178
00:04:25,330 --> 00:04:27,960
This place is huge!
179
00:04:30,460 --> 00:04:32,710
Oh, it still has electricity.
180
00:04:34,170 --> 00:04:37,630
Let's take a quick look around the building first.
181
00:04:37,630 --> 00:04:40,760
I'll take this floor. You take the second.
182
00:04:40,760 --> 00:04:43,260
Huh? All by myself?
183
00:04:43,260 --> 00:04:45,310
Is there a problem with that?
184
00:04:45,310 --> 00:04:48,390
N-No, i-it's fine.
185
00:04:48,730 --> 00:04:50,390
Off you go, then.
186
00:04:53,860 --> 00:04:55,150
Okay.
187
00:05:23,510 --> 00:05:24,470
Don't move!
188
00:05:29,350 --> 00:05:29,980
Aha!
189
00:05:29,980 --> 00:05:30,640
Huh!
190
00:05:30,640 --> 00:05:31,230
There!
191
00:05:31,230 --> 00:05:31,850
Here?
192
00:05:31,850 --> 00:05:32,770
Gotcha!
193
00:05:37,530 --> 00:05:39,030
This is the last one.
194
00:05:40,150 --> 00:05:40,570
Ha!
195
00:06:27,830 --> 00:06:30,620
You could be the next big Scream Queen.
196
00:06:33,710 --> 00:06:37,040
Jeez! Please don't startle me like that!
197
00:06:37,590 --> 00:06:40,130
You got startled all on your own.
198
00:06:41,090 --> 00:06:43,760
Are you done exploring the first floor?
199
00:06:45,220 --> 00:06:45,890
Hm?
200
00:06:46,970 --> 00:06:48,510
This is the first floor.
201
00:06:49,890 --> 00:06:50,930
Come again?
202
00:06:51,310 --> 00:06:54,310
I was walking down the first floor hallway.
203
00:06:54,940 --> 00:06:56,650
What? But...
204
00:06:57,310 --> 00:07:02,440
I know I entered a room at the end of the hallway...
205
00:07:03,900 --> 00:07:05,490
Boxes of snacks.
206
00:07:05,860 --> 00:07:07,620
Bags of chips.
207
00:07:08,160 --> 00:07:08,660
Juice cans.
208
00:07:09,200 --> 00:07:10,490
Backpack.
209
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Sweatshirt.
210
00:07:13,620 --> 00:07:16,040
I've seen these three times by now.
211
00:07:16,830 --> 00:07:21,920
Did you notice these marks?
I made them on my way through here.
212
00:07:23,340 --> 00:07:28,180
It would seem that we're
already inside the belly of the beast.
213
00:07:28,510 --> 00:07:30,100
No way...
214
00:07:36,060 --> 00:07:37,520
Seriously?
215
00:07:39,980 --> 00:07:43,570
How long is this hallway?
216
00:07:44,990 --> 00:07:49,070
We've been moving for thirty minutes, so about four kilometers so far.
217
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
It's not an innate domain, is it?
218
00:07:53,700 --> 00:07:54,750
It's not.
219
00:07:55,200 --> 00:07:58,080
Those are manifestations of one's mindscape.
220
00:07:58,870 --> 00:07:59,960
Any other ideas?
221
00:08:00,460 --> 00:08:01,750
This must be a barrier.
222
00:08:02,380 --> 00:08:03,460
Correct.
223
00:08:03,880 --> 00:08:09,180
The victims were most likely trapped here too,
and eventually killed by the curse.
224
00:08:12,050 --> 00:08:17,140
Considering it's using techniques like this,
the curse itself should be weak.
225
00:08:18,190 --> 00:08:21,020
If we can just escape this barrier...
226
00:08:24,020 --> 00:08:25,740
Time for a quiz.
227
00:08:25,740 --> 00:08:29,110
How would you break this, Utahime?
228
00:08:33,700 --> 00:08:35,870
This hallway is repeating itself.
229
00:08:35,870 --> 00:08:37,710
At first...
230
00:08:41,210 --> 00:08:42,840
I thought it was like this.
231
00:08:43,380 --> 00:08:45,170
Bold of you to touch them.
232
00:08:45,170 --> 00:08:47,920
I assumed it was shaped like a donut.
233
00:08:48,670 --> 00:08:52,010
But we passed by four of the marks you made, right?
234
00:08:52,550 --> 00:08:55,680
When I counted how many steps apart they were, I got...
235
00:08:55,680 --> 00:08:56,770
122,
236
00:08:56,770 --> 00:08:58,230
203,
237
00:08:58,230 --> 00:08:59,390
157,
238
00:08:59,390 --> 00:09:00,690
and 270 steps.
239
00:09:01,440 --> 00:09:05,020
So the spacing between marks was random.
240
00:09:05,610 --> 00:09:06,940
Interesting.
241
00:09:06,940 --> 00:09:09,900
The interval between repetitions isn't consistent.
242
00:09:09,900 --> 00:09:14,700
So I think... it must be something like this.
243
00:09:14,700 --> 00:09:17,830
The barrier is patching spaces together.
244
00:09:18,500 --> 00:09:23,380
I think if we both run down the hallway
at top speed, then at some point...
245
00:09:27,630 --> 00:09:28,510
It'll break.
246
00:09:30,470 --> 00:09:32,380
Close. Ninety points.
247
00:09:32,380 --> 00:09:33,390
D'oh.
248
00:09:34,010 --> 00:09:35,640
What did I miss?
249
00:09:36,350 --> 00:09:41,520
Don't you think it would be more effective
if we ran in opposite directions?
250
00:09:41,690 --> 00:09:43,060
I get it!
251
00:09:43,060 --> 00:09:45,230
If my patching theory is correct,
252
00:09:45,230 --> 00:09:51,200
running in opposite directions would make it harder
for the curse to hold the barrier together.
253
00:09:51,200 --> 00:09:54,200
Once we have an opening, we might be able to escape!
254
00:09:54,200 --> 00:09:55,450
One hundred points.
255
00:09:55,450 --> 00:09:56,830
It's settled, then.
256
00:09:57,660 --> 00:10:01,660
If this works, I'll be expecting a promotion.
257
00:10:02,410 --> 00:10:04,630
How much do you have in savings?
258
00:10:04,630 --> 00:10:05,460
Pardon?
259
00:10:06,170 --> 00:10:08,710
Never mind. I'll think about it.
260
00:10:08,710 --> 00:10:09,800
Right!
261
00:10:10,550 --> 00:10:11,630
Ready.
262
00:10:12,340 --> 00:10:13,930
Set.
263
00:10:15,430 --> 00:10:16,100
Go!
264
00:10:21,600 --> 00:10:22,690
It worked!
265
00:10:23,140 --> 00:10:25,020
Wait, wha—
266
00:10:43,290 --> 00:10:49,040
I'm here to save your ass, Utahime.
267
00:10:58,170 --> 00:11:03,180
Hidden Inventory / Premature Death
268
00:10:58,670 --> 00:11:03,800
The blue spring of youth stretches out as far as the eye can see
269
00:10:58,800 --> 00:11:03,680
The blue spring of youth stretches out as far as the eye can see
270
00:11:04,930 --> 00:11:10,640
Not a single cloud between us and this breathtaking view
271
00:11:05,060 --> 00:11:10,520
Not a single cloud between us and this breathtaking view
272
00:11:11,230 --> 00:11:16,150
The cicadas' song reverberates off the road
273
00:11:11,350 --> 00:11:16,030
The cicadas' song reverberates off the road
274
00:11:16,150 --> 00:11:21,660
Drowning out your deafening silence
275
00:11:16,280 --> 00:11:21,530
Drowning out your deafening silence
276
00:11:22,320 --> 00:11:25,580
These colors will fade away someday
277
00:11:22,450 --> 00:11:25,450
These colors will fade away someday
278
00:11:25,580 --> 00:11:29,910
Even if I etch your scent into my memory
279
00:11:25,700 --> 00:11:29,790
Even if I etch your scent into my memory
280
00:11:30,080 --> 00:11:35,670
Into the depths of eternity they'll drown
281
00:11:30,210 --> 00:11:35,540
Into the depths of eternity they'll drown
282
00:11:36,550 --> 00:11:39,840
Even today, our youth is shining blue
283
00:11:36,670 --> 00:11:39,720
Even today, our youth is shining blue
284
00:11:39,840 --> 00:11:42,970
Even today, our blue shines through
285
00:11:39,970 --> 00:11:42,840
Even today, our blue shines through
286
00:11:43,090 --> 00:11:46,010
All my wishes and prayers for you
287
00:11:43,220 --> 00:11:45,890
All my wishes and prayers for you
288
00:11:46,010 --> 00:11:49,270
They get close only to get farther
289
00:11:46,140 --> 00:11:49,140
They get close only to get farther
290
00:11:49,390 --> 00:11:52,140
Like whispers of a love untold
291
00:11:49,520 --> 00:11:52,020
Like whispers of a love untold
292
00:11:52,310 --> 00:11:56,270
Amidst hues of a fleeting summer streaming down my face
293
00:11:52,440 --> 00:11:56,150
Amidst hues of a fleeting summer streaming down my face
294
00:11:56,400 --> 00:12:01,610
Stuck at the back of my throat are words that are a curse to you
295
00:11:56,520 --> 00:12:01,490
Stuck at the back of my throat are words that are a curse to you
296
00:12:01,950 --> 00:12:04,780
"You know we'll meet again, right?"
297
00:12:02,070 --> 00:12:04,660
"You know we'll meet again, right?"
298
00:12:05,030 --> 00:12:07,950
As my voice gives out on me
299
00:12:05,160 --> 00:12:07,830
As my voice gives out on me
300
00:12:08,790 --> 00:12:08,830
Throughout Heaven and Earth
301
00:12:08,790 --> 00:12:08,830
I alone am the honored one
302
00:12:08,830 --> 00:12:08,870
Throughout Heaven and Earth
303
00:12:08,830 --> 00:12:08,870
I alone am the honored one
304
00:12:08,870 --> 00:12:08,910
Throughout Heaven and Earth
305
00:12:08,870 --> 00:12:08,910
I alone am the honored one
306
00:12:08,870 --> 00:12:11,960
Like grains of stars in the endless galaxy
307
00:12:08,910 --> 00:12:08,950
Throughout Heaven and Earth
308
00:12:08,910 --> 00:12:08,950
I alone am the honored one
309
00:12:08,950 --> 00:12:08,990
Throughout Heaven and Earth
310
00:12:08,950 --> 00:12:08,990
I alone am the honored one
311
00:12:08,990 --> 00:12:09,040
Throughout Heaven and Earth
312
00:12:08,990 --> 00:12:09,040
I alone am the honored one
313
00:12:08,990 --> 00:12:11,830
Like grains of stars in the endless galaxy
314
00:12:09,040 --> 00:12:09,080
Throughout Heaven and Earth
315
00:12:09,040 --> 00:12:09,080
I alone am the honored one
316
00:12:09,080 --> 00:12:09,120
Throughout Heaven and Earth
317
00:12:09,080 --> 00:12:09,120
I alone am the honored one
318
00:12:09,120 --> 00:12:09,160
Throughout Heaven and Earth
319
00:12:09,120 --> 00:12:09,160
I alone am the honored one
320
00:12:09,160 --> 00:12:09,200
Throughout Heaven and Earth
321
00:12:09,160 --> 00:12:09,200
I alone am the honored one
322
00:12:09,200 --> 00:12:09,240
Throughout Heaven and Earth
323
00:12:09,200 --> 00:12:09,240
I alone am the honored one
324
00:12:09,240 --> 00:12:09,290
Throughout Heaven and Earth
325
00:12:09,240 --> 00:12:09,290
I alone am the honored one
326
00:12:09,290 --> 00:12:09,330
Throughout Heaven and Earth
327
00:12:09,290 --> 00:12:09,330
I alone am the honored one
328
00:12:09,330 --> 00:12:09,370
Throughout Heaven and Earth
329
00:12:09,330 --> 00:12:09,370
I alone am the honored one
330
00:12:09,370 --> 00:12:09,410
Throughout Heaven and Earth
331
00:12:09,370 --> 00:12:09,410
I alone am the honored one
332
00:12:09,410 --> 00:12:09,450
Throughout Heaven and Earth
333
00:12:09,410 --> 00:12:09,450
I alone am the honored one
334
00:12:09,450 --> 00:12:09,500
Throughout Heaven and Earth
335
00:12:09,450 --> 00:12:09,500
I alone am the honored one
336
00:12:09,500 --> 00:12:09,540
Throughout Heaven and Earth
337
00:12:09,500 --> 00:12:09,540
I alone am the honored one
338
00:12:09,540 --> 00:12:09,580
Throughout Heaven and Earth
339
00:12:09,540 --> 00:12:09,580
I alone am the honored one
340
00:12:09,580 --> 00:12:09,620
Throughout Heaven and Earth
341
00:12:09,580 --> 00:12:09,620
I alone am the honored one
342
00:12:09,620 --> 00:12:09,660
Throughout Heaven and Earth
343
00:12:09,620 --> 00:12:09,660
I alone am the honored one
344
00:12:09,660 --> 00:12:09,700
Throughout Heaven and Earth
345
00:12:09,660 --> 00:12:09,700
I alone am the honored one
346
00:12:09,700 --> 00:12:09,750
Throughout Heaven and Earth
347
00:12:09,700 --> 00:12:09,750
I alone am the honored one
348
00:12:09,750 --> 00:12:09,790
Throughout Heaven and Earth
349
00:12:09,750 --> 00:12:09,790
I alone am the honored one
350
00:12:09,790 --> 00:12:09,830
Throughout Heaven and Earth
351
00:12:09,790 --> 00:12:09,830
I alone am the honored one
352
00:12:09,830 --> 00:12:09,870
Throughout Heaven and Earth
353
00:12:09,830 --> 00:12:09,870
I alone am the honored one
354
00:12:09,870 --> 00:12:09,910
Throughout Heaven and Earth
355
00:12:09,870 --> 00:12:09,910
I alone am the honored one
356
00:12:09,910 --> 00:12:09,950
Throughout Heaven and Earth
357
00:12:09,910 --> 00:12:09,950
I alone am the honored one
358
00:12:09,950 --> 00:12:10,000
Throughout Heaven and Earth
359
00:12:09,950 --> 00:12:10,000
I alone am the honored one
360
00:12:10,000 --> 00:12:10,040
Throughout Heaven and Earth
361
00:12:10,000 --> 00:12:10,040
I alone am the honored one
362
00:12:10,040 --> 00:12:10,080
Throughout Heaven and Earth
363
00:12:10,040 --> 00:12:10,080
I alone am the honored one
364
00:12:10,080 --> 00:12:10,120
Throughout Heaven and Earth
365
00:12:10,080 --> 00:12:10,120
I alone am the honored one
366
00:12:10,580 --> 00:12:10,620
Throughout Heaven and Earth
367
00:12:10,580 --> 00:12:10,620
I alone am the honored one
368
00:12:10,620 --> 00:12:10,660
Throughout Heaven and Earth
369
00:12:10,620 --> 00:12:10,660
I alone am the honored one
370
00:12:10,660 --> 00:12:10,700
Throughout Heaven and Earth
371
00:12:10,660 --> 00:12:10,700
I alone am the honored one
372
00:12:10,700 --> 00:12:10,750
Throughout Heaven and Earth
373
00:12:10,700 --> 00:12:10,750
I alone am the honored one
374
00:12:10,750 --> 00:12:10,790
Throughout Heaven and Earth
375
00:12:10,750 --> 00:12:10,790
I alone am the honored one
376
00:12:10,790 --> 00:12:10,830
Throughout Heaven and Earth
377
00:12:10,790 --> 00:12:10,830
I alone am the honored one
378
00:12:10,830 --> 00:12:10,870
Throughout Heaven and Earth
379
00:12:10,830 --> 00:12:10,870
I alone am the honored one
380
00:12:10,870 --> 00:12:10,910
Throughout Heaven and Earth
381
00:12:10,870 --> 00:12:10,910
I alone am the honored one
382
00:12:10,910 --> 00:12:10,950
Throughout Heaven and Earth
383
00:12:10,910 --> 00:12:10,950
I alone am the honored one
384
00:12:10,950 --> 00:12:11,000
Throughout Heaven and Earth
385
00:12:10,950 --> 00:12:11,000
I alone am the honored one
386
00:12:11,000 --> 00:12:11,040
Throughout Heaven and Earth
387
00:12:11,000 --> 00:12:11,040
I alone am the honored one
388
00:12:11,040 --> 00:12:11,080
Throughout Heaven and Earth
389
00:12:11,040 --> 00:12:11,080
I alone am the honored one
390
00:12:11,080 --> 00:12:11,120
Throughout Heaven and Earth
391
00:12:11,080 --> 00:12:11,120
I alone am the honored one
392
00:12:11,120 --> 00:12:11,160
Throughout Heaven and Earth
393
00:12:11,120 --> 00:12:11,160
I alone am the honored one
394
00:12:11,160 --> 00:12:11,210
Throughout Heaven and Earth
395
00:12:11,160 --> 00:12:11,210
I alone am the honored one
396
00:12:11,210 --> 00:12:11,250
Throughout Heaven and Earth
397
00:12:11,210 --> 00:12:11,250
I alone am the honored one
398
00:12:11,250 --> 00:12:11,290
Throughout Heaven and Earth
399
00:12:11,250 --> 00:12:11,290
I alone am the honored one
400
00:12:11,290 --> 00:12:11,330
Throughout Heaven and Earth
401
00:12:11,290 --> 00:12:11,330
I alone am the honored one
402
00:12:11,330 --> 00:12:11,370
Throughout Heaven and Earth
403
00:12:11,330 --> 00:12:11,370
I alone am the honored one
404
00:12:11,370 --> 00:12:11,410
Throughout Heaven and Earth
405
00:12:11,370 --> 00:12:11,410
I alone am the honored one
406
00:12:11,410 --> 00:12:11,460
Throughout Heaven and Earth
407
00:12:11,410 --> 00:12:11,460
I alone am the honored one
408
00:12:11,960 --> 00:12:12,000
Throughout Heaven and Earth
409
00:12:11,960 --> 00:12:12,000
I alone am the honored one
410
00:12:11,960 --> 00:12:15,460
Slipping through the gaps between my fingers
411
00:12:12,000 --> 00:12:12,040
Throughout Heaven and Earth
412
00:12:12,000 --> 00:12:12,040
I alone am the honored one
413
00:12:12,040 --> 00:12:12,080
Throughout Heaven and Earth
414
00:12:12,040 --> 00:12:12,080
I alone am the honored one
415
00:12:12,080 --> 00:12:12,120
Throughout Heaven and Earth
416
00:12:12,080 --> 00:12:12,120
I alone am the honored one
417
00:12:12,080 --> 00:12:15,330
Slipping through the gaps between my fingers
418
00:12:12,120 --> 00:12:12,160
Throughout Heaven and Earth
419
00:12:12,120 --> 00:12:12,160
I alone am the honored one
420
00:12:12,160 --> 00:12:12,210
Throughout Heaven and Earth
421
00:12:12,160 --> 00:12:12,210
I alone am the honored one
422
00:12:12,210 --> 00:12:12,250
Throughout Heaven and Earth
423
00:12:12,210 --> 00:12:12,250
I alone am the honored one
424
00:12:12,250 --> 00:12:12,290
Throughout Heaven and Earth
425
00:12:12,250 --> 00:12:12,290
I alone am the honored one
426
00:12:12,290 --> 00:12:12,330
Throughout Heaven and Earth
427
00:12:12,290 --> 00:12:12,330
I alone am the honored one
428
00:12:12,330 --> 00:12:12,370
Throughout Heaven and Earth
429
00:12:12,330 --> 00:12:12,370
I alone am the honored one
430
00:12:12,370 --> 00:12:12,410
Throughout Heaven and Earth
431
00:12:12,370 --> 00:12:12,410
I alone am the honored one
432
00:12:12,410 --> 00:12:12,460
Throughout Heaven and Earth
433
00:12:12,410 --> 00:12:12,460
I alone am the honored one
434
00:12:12,460 --> 00:12:12,500
Throughout Heaven and Earth
435
00:12:12,460 --> 00:12:12,500
I alone am the honored one
436
00:12:12,500 --> 00:12:12,540
Throughout Heaven and Earth
437
00:12:12,500 --> 00:12:12,540
I alone am the honored one
438
00:12:12,540 --> 00:12:12,580
Throughout Heaven and Earth
439
00:12:12,540 --> 00:12:12,580
I alone am the honored one
440
00:12:12,580 --> 00:12:12,620
Throughout Heaven and Earth
441
00:12:12,580 --> 00:12:12,620
I alone am the honored one
442
00:12:12,620 --> 00:12:12,660
Throughout Heaven and Earth
443
00:12:12,620 --> 00:12:12,660
I alone am the honored one
444
00:12:12,660 --> 00:12:12,710
Throughout Heaven and Earth
445
00:12:12,660 --> 00:12:12,710
I alone am the honored one
446
00:12:12,710 --> 00:12:12,750
Throughout Heaven and Earth
447
00:12:12,710 --> 00:12:12,750
I alone am the honored one
448
00:12:12,750 --> 00:12:12,790
Throughout Heaven and Earth
449
00:12:12,750 --> 00:12:12,790
I alone am the honored one
450
00:12:12,790 --> 00:12:12,830
Throughout Heaven and Earth
451
00:12:12,790 --> 00:12:12,830
I alone am the honored one
452
00:12:12,830 --> 00:12:12,870
Throughout Heaven and Earth
453
00:12:12,830 --> 00:12:12,870
I alone am the honored one
454
00:12:12,870 --> 00:12:12,920
Throughout Heaven and Earth
455
00:12:12,870 --> 00:12:12,920
I alone am the honored one
456
00:12:12,920 --> 00:12:12,960
Throughout Heaven and Earth
457
00:12:12,920 --> 00:12:12,960
I alone am the honored one
458
00:12:13,540 --> 00:12:13,580
Throughout Heaven and Earth
459
00:12:13,540 --> 00:12:13,580
I alone am the honored one
460
00:12:13,580 --> 00:12:13,620
Throughout Heaven and Earth
461
00:12:13,580 --> 00:12:13,620
I alone am the honored one
462
00:12:13,620 --> 00:12:13,670
Throughout Heaven and Earth
463
00:12:13,620 --> 00:12:13,670
I alone am the honored one
464
00:12:13,670 --> 00:12:13,710
Throughout Heaven and Earth
465
00:12:13,670 --> 00:12:13,710
I alone am the honored one
466
00:12:13,710 --> 00:12:13,750
Throughout Heaven and Earth
467
00:12:13,710 --> 00:12:13,750
I alone am the honored one
468
00:12:13,750 --> 00:12:13,790
Throughout Heaven and Earth
469
00:12:13,750 --> 00:12:13,790
I alone am the honored one
470
00:12:13,790 --> 00:12:13,830
Throughout Heaven and Earth
471
00:12:13,790 --> 00:12:13,830
I alone am the honored one
472
00:12:13,830 --> 00:12:13,870
Throughout Heaven and Earth
473
00:12:13,830 --> 00:12:13,870
I alone am the honored one
474
00:12:13,870 --> 00:12:13,920
Throughout Heaven and Earth
475
00:12:13,870 --> 00:12:13,920
I alone am the honored one
476
00:12:13,920 --> 00:12:13,960
Throughout Heaven and Earth
477
00:12:13,920 --> 00:12:13,960
I alone am the honored one
478
00:12:13,960 --> 00:12:14,000
Throughout Heaven and Earth
479
00:12:13,960 --> 00:12:14,000
I alone am the honored one
480
00:12:14,000 --> 00:12:14,040
Throughout Heaven and Earth
481
00:12:14,000 --> 00:12:14,040
I alone am the honored one
482
00:12:14,040 --> 00:12:14,080
Throughout Heaven and Earth
483
00:12:14,040 --> 00:12:14,080
I alone am the honored one
484
00:12:14,080 --> 00:12:14,120
Throughout Heaven and Earth
485
00:12:14,080 --> 00:12:14,120
I alone am the honored one
486
00:12:14,120 --> 00:12:14,170
Throughout Heaven and Earth
487
00:12:14,120 --> 00:12:14,170
I alone am the honored one
488
00:12:14,170 --> 00:12:14,210
Throughout Heaven and Earth
489
00:12:14,170 --> 00:12:14,210
I alone am the honored one
490
00:12:14,210 --> 00:12:14,250
Throughout Heaven and Earth
491
00:12:14,210 --> 00:12:14,250
I alone am the honored one
492
00:12:14,250 --> 00:12:14,290
Throughout Heaven and Earth
493
00:12:14,250 --> 00:12:14,290
I alone am the honored one
494
00:12:14,290 --> 00:12:14,330
Throughout Heaven and Earth
495
00:12:14,290 --> 00:12:14,330
I alone am the honored one
496
00:12:14,330 --> 00:12:14,380
Throughout Heaven and Earth
497
00:12:14,330 --> 00:12:14,380
I alone am the honored one
498
00:12:14,380 --> 00:12:14,420
Throughout Heaven and Earth
499
00:12:14,380 --> 00:12:14,420
I alone am the honored one
500
00:12:14,420 --> 00:12:14,460
Throughout Heaven and Earth
501
00:12:14,420 --> 00:12:14,460
I alone am the honored one
502
00:12:14,460 --> 00:12:14,500
Throughout Heaven and Earth
503
00:12:14,460 --> 00:12:14,500
I alone am the honored one
504
00:12:14,500 --> 00:12:14,540
Throughout Heaven and Earth
505
00:12:14,500 --> 00:12:14,540
I alone am the honored one
506
00:12:14,540 --> 00:12:14,580
Throughout Heaven and Earth
507
00:12:14,540 --> 00:12:14,580
I alone am the honored one
508
00:12:14,580 --> 00:12:14,630
Throughout Heaven and Earth
509
00:12:14,580 --> 00:12:14,630
I alone am the honored one
510
00:12:14,630 --> 00:12:14,670
Throughout Heaven and Earth
511
00:12:14,630 --> 00:12:14,670
I alone am the honored one
512
00:12:14,670 --> 00:12:14,710
Throughout Heaven and Earth
513
00:12:14,670 --> 00:12:14,710
I alone am the honored one
514
00:12:15,460 --> 00:12:18,630
Throughout Heaven and Earth
515
00:12:15,460 --> 00:12:18,630
I alone am the honored one
516
00:12:18,960 --> 00:12:21,300
Jujutsu Tech, Second-Year
Gojo Satoru
517
00:12:18,970 --> 00:12:19,010
- Intro Cards
518
00:12:19,840 --> 00:12:21,300
You cryin'?
519
00:12:21,300 --> 00:12:23,220
I'm not crying!
520
00:12:21,300 --> 00:12:26,510
Second-Grade Sorcerer
Iori Utahime
521
00:12:23,220 --> 00:12:24,520
Respect your seniors!
522
00:12:24,520 --> 00:12:27,180
If I was crying, would you console me?
523
00:12:26,510 --> 00:12:29,260
First-Grade Sorcerer
Mei Mei
524
00:12:27,180 --> 00:12:29,270
I would certainly appreciate that.
525
00:12:29,810 --> 00:12:32,020
Nah, I know you wouldn't cry, Miss Mei.
526
00:12:32,020 --> 00:12:33,020
You're strong.
527
00:12:34,320 --> 00:12:35,360
You think?
528
00:12:36,400 --> 00:12:39,030
Gojo! You listen here!
529
00:12:39,030 --> 00:12:40,450
I don't need your hel—
530
00:12:45,290 --> 00:12:47,040
Don't swallow it.
531
00:12:47,040 --> 00:12:48,330
I'll consume it later.
532
00:12:49,200 --> 00:12:51,950
Jujutsu Tech, Second-Year
Geto Suguru
533
00:12:49,210 --> 00:12:51,960
Satoru, it's not nice to pick on the weak.
534
00:12:52,330 --> 00:12:55,170
What kinda idiot picks on the strong?
535
00:12:56,050 --> 00:12:59,550
You're the one who is picking on her, Geto.
You don't even know it.
536
00:13:00,300 --> 00:13:01,390
Oops.
537
00:13:01,390 --> 00:13:02,930
Utahime!
538
00:13:03,800 --> 00:13:05,350
Are you okay?
539
00:13:05,340 --> 00:13:10,720
Jujutsu Tech, Second-Year
Ieiri Shoko
540
00:13:05,350 --> 00:13:06,640
Shoko!
541
00:13:06,640 --> 00:13:10,730
We hadn't heard from you for two whole days. I was worried.
542
00:13:10,730 --> 00:13:13,730
Shoko!
543
00:13:14,310 --> 00:13:18,320
Shoko! Don't turn out like those two, okay?!
544
00:13:18,820 --> 00:13:21,740
No way I'll become trash like them.
545
00:13:20,240 --> 00:13:20,280
- Trash
546
00:13:20,240 --> 00:13:20,280
TRASH
547
00:13:20,280 --> 00:13:20,320
TRASH
548
00:13:20,320 --> 00:13:20,360
TRASH
549
00:13:20,360 --> 00:13:20,450
TRASH
550
00:13:20,450 --> 00:13:20,490
TRASH
551
00:13:20,490 --> 00:13:20,530
TRASH
552
00:13:20,530 --> 00:13:20,570
TRASH
553
00:13:20,570 --> 00:13:20,610
TRASH
554
00:13:20,610 --> 00:13:20,700
TRASH
555
00:13:20,700 --> 00:13:20,740
TRASH
556
00:13:20,740 --> 00:13:20,780
TRASH
557
00:13:20,780 --> 00:13:20,820
TRASH
558
00:13:20,820 --> 00:13:21,030
TRASH
559
00:13:21,030 --> 00:13:21,070
TRASH
560
00:13:21,070 --> 00:13:21,110
TRASH
561
00:13:21,110 --> 00:13:21,160
TRASH
562
00:13:21,160 --> 00:13:21,200
TRASH
563
00:13:21,200 --> 00:13:21,240
TRASH
564
00:13:21,240 --> 00:13:21,280
TRASH
565
00:13:21,280 --> 00:13:21,530
TRASH
566
00:13:21,530 --> 00:13:21,570
TRASH
567
00:13:21,570 --> 00:13:21,610
TRASH
568
00:13:21,610 --> 00:13:21,660
TRASH
569
00:13:21,660 --> 00:13:21,700
TRASH
570
00:13:21,700 --> 00:13:21,780
TRASH
571
00:13:21,740 --> 00:13:24,830
Look at all the trash over there!
572
00:13:21,780 --> 00:13:21,820
TRASH
573
00:13:21,820 --> 00:13:21,860
TRASH
574
00:13:21,860 --> 00:13:21,950
TRASH
575
00:13:21,950 --> 00:13:21,990
TRASH
576
00:13:21,990 --> 00:13:22,030
TRASH
577
00:13:22,030 --> 00:13:22,070
TRASH
578
00:13:22,070 --> 00:13:22,110
TRASH
579
00:13:22,110 --> 00:13:22,160
TRASH
580
00:13:22,160 --> 00:13:22,200
TRASH
581
00:13:22,200 --> 00:13:22,240
TRASH
582
00:13:22,240 --> 00:13:22,280
TRASH
583
00:13:22,280 --> 00:13:22,320
TRASH
584
00:13:22,320 --> 00:13:22,450
TRASH
585
00:13:22,450 --> 00:13:22,530
TRASH
586
00:13:22,530 --> 00:13:22,780
TRASH
587
00:13:22,780 --> 00:13:22,820
TRASH
588
00:13:22,820 --> 00:13:22,870
TRASH
589
00:13:22,870 --> 00:13:22,910
TRASH
590
00:13:22,910 --> 00:13:22,950
TRASH
591
00:13:22,950 --> 00:13:22,990
TRASH
592
00:13:22,990 --> 00:13:23,030
TRASH
593
00:13:23,030 --> 00:13:23,070
TRASH
594
00:13:23,070 --> 00:13:23,120
TRASH
595
00:13:23,120 --> 00:13:23,160
TRASH
596
00:13:23,160 --> 00:13:23,200
TRASH
597
00:13:23,200 --> 00:13:23,280
TRASH
598
00:13:23,280 --> 00:13:23,320
TRASH
599
00:13:23,320 --> 00:13:23,370
TRASH
600
00:13:23,370 --> 00:13:23,450
TRASH
601
00:13:23,450 --> 00:13:23,490
TRASH
602
00:13:23,490 --> 00:13:23,530
TRASH
603
00:13:23,530 --> 00:13:23,620
TRASH
604
00:13:23,620 --> 00:13:23,780
TRASH
605
00:13:23,780 --> 00:13:24,030
TRASH
606
00:13:24,030 --> 00:13:24,280
TRASH
607
00:13:24,280 --> 00:13:24,370
TRASH
608
00:13:24,370 --> 00:13:24,530
TRASH
609
00:13:24,530 --> 00:13:24,660
TRASH
610
00:13:24,660 --> 00:13:24,700
TRASH
611
00:13:24,700 --> 00:13:24,740
TRASH
612
00:13:24,740 --> 00:13:24,780
TRASH
613
00:13:24,780 --> 00:13:24,830
TRASH
614
00:13:24,830 --> 00:13:26,540
Shut up.
615
00:13:24,830 --> 00:13:24,950
TRASH
616
00:13:24,950 --> 00:13:25,030
TRASH
617
00:13:25,030 --> 00:13:25,280
TRASH
618
00:13:25,280 --> 00:13:25,370
TRASH
619
00:13:25,370 --> 00:13:25,530
TRASH
620
00:13:25,530 --> 00:13:25,620
TRASH
621
00:13:25,620 --> 00:13:25,660
TRASH
622
00:13:25,660 --> 00:13:25,700
TRASH
623
00:13:25,700 --> 00:13:25,740
TRASH
624
00:13:25,740 --> 00:13:25,780
TRASH
625
00:13:25,780 --> 00:13:25,830
TRASH
626
00:13:25,830 --> 00:13:25,870
TRASH
627
00:13:25,870 --> 00:13:25,910
TRASH
628
00:13:25,910 --> 00:13:25,950
TRASH
629
00:13:25,950 --> 00:13:26,040
TRASH
630
00:13:26,040 --> 00:13:26,080
TRASH
631
00:13:26,080 --> 00:13:26,120
TRASH
632
00:13:26,120 --> 00:13:26,200
TRASH
633
00:13:26,200 --> 00:13:26,290
TRASH
634
00:13:26,290 --> 00:13:26,330
TRASH
635
00:13:26,330 --> 00:13:26,450
TRASH
636
00:13:26,450 --> 00:13:26,490
TRASH
637
00:13:26,490 --> 00:13:26,540
TRASH
638
00:13:26,910 --> 00:13:29,290
Wait, two days?
639
00:13:30,160 --> 00:13:34,420
Ah, was it one of those barriers that
mess with your perception of time?
640
00:13:34,420 --> 00:13:36,840
They're rare, but they do pop up
every now and then.
641
00:13:36,840 --> 00:13:39,670
The whole situation did seem odd
since Miss Mei was with you.
642
00:13:40,090 --> 00:13:41,590
That seems to be the case.
643
00:13:42,090 --> 00:13:42,890
Hm.
644
00:13:42,890 --> 00:13:44,220
Something on your mind?
645
00:13:44,220 --> 00:13:48,180
Oh, I just realized that I technically
worked for two days.
646
00:13:48,180 --> 00:13:52,770
Maybe I should ask for additional compensation.
647
00:13:52,770 --> 00:13:55,270
She's planning another extortion...
648
00:13:55,270 --> 00:13:57,270
Back to the topic, you three.
649
00:13:57,270 --> 00:13:58,280
Where is the Veil?
650
00:14:02,280 --> 00:14:06,200
Next up is the explosion that occurred yesterday
in Hamamatsu, Shizuoka.
651
00:14:02,280 --> 00:14:02,320
- White News
652
00:14:02,280 --> 00:14:05,660
000000
653
00:14:02,280 --> 00:14:05,660
White
654
00:14:02,280 --> 00:14:05,660
News
655
00:14:02,280 --> 00:14:05,660
GAS PIPELINE EXPLODES DUE TO DEGRADATION
656
00:14:06,200 --> 00:14:08,740
The explosion was caused due to degradation of gas pipes.
657
00:14:06,200 --> 00:14:12,580
One of you told the assistant supervisor that you'd
cast the Veil yourself and left them behind.
658
00:14:08,740 --> 00:14:10,160
Our reporter on the scene...
659
00:14:12,580 --> 00:14:15,130
And then you forgot to do it.
660
00:14:12,580 --> 00:14:15,120
First-Grade Sorcerer
Yaga Masamichi
661
00:14:15,130 --> 00:14:16,460
Who was it?
662
00:14:18,050 --> 00:14:19,000
Teach!
663
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
We're better than pointing fingers at each other!
664
00:14:20,880 --> 00:14:22,010
So it was you, Satoru.
665
00:14:23,050 --> 00:14:23,090
- Fist of Guidance
666
00:14:23,050 --> 00:14:23,800
Guidance
667
00:14:23,050 --> 00:14:23,800
a
668
00:14:23,050 --> 00:14:23,800
h
669
00:14:23,050 --> 00:14:23,800
u
670
00:14:24,680 --> 00:14:29,060
Is a Veil even necessary in the first place?
671
00:14:29,850 --> 00:14:32,730
Does it even matter if normies see us?
672
00:14:32,730 --> 00:14:35,440
It's not like they can see curses or
cursed techniques, anyway.
673
00:14:38,440 --> 00:14:40,190
Of course it matters.
674
00:14:40,190 --> 00:14:45,450
The primary factor preventing an outbreak
of curses is the citizens' peace of mind.
675
00:14:46,070 --> 00:14:51,830
That's why we have to conceal the
threats they can't see as far as possible.
676
00:14:52,410 --> 00:14:53,370
And that's not all—
677
00:14:53,370 --> 00:14:54,790
Yeah, yeah, I get it.
678
00:15:01,260 --> 00:15:04,970
Looking out for the weak is a pain in the ass, honestly.
679
00:15:04,970 --> 00:15:05,180
Looking out for the weak is a pain in the ass, honestly.
680
00:15:05,180 --> 00:15:05,630
Looking out for the weak is a pain in the ass, honestly.
681
00:15:06,390 --> 00:15:08,100
Survival of the weakest.
682
00:15:08,100 --> 00:15:10,890
That's the ideal form society should take.
683
00:15:10,890 --> 00:15:13,560
Help the weak and keep the strong in check.
684
00:15:13,890 --> 00:15:15,190
Listen carefully, Satoru.
685
00:15:15,520 --> 00:15:18,690
Sorcerers exist to protect non-sorcerers.
686
00:15:19,860 --> 00:15:24,740
Is that your moral argument? I hate moral arguments.
687
00:15:25,320 --> 00:15:26,160
Excuse me?
688
00:15:26,780 --> 00:15:32,950
Assigning responsibilities to the strong
in the name of some cause is what weak people do.
689
00:15:42,500 --> 00:15:46,260
Get off your high horse and
quit spouting that feel-good bullshit.
690
00:15:47,260 --> 00:15:48,390
Blegh.
691
00:15:48,390 --> 00:15:49,800
I'm outta here.
692
00:15:49,800 --> 00:15:49,850
I'm outta here.
693
00:15:49,850 --> 00:15:49,890
I'm outta here.
694
00:15:49,890 --> 00:15:49,930
I'm outta here.
695
00:15:49,930 --> 00:15:49,970
I'm outta here.
696
00:15:49,970 --> 00:15:50,010
I'm outta here.
697
00:15:50,010 --> 00:15:50,050
I'm outta here.
698
00:15:50,050 --> 00:15:50,100
I'm outta here.
699
00:15:50,100 --> 00:15:50,140
I'm outta here.
700
00:15:50,140 --> 00:15:50,220
I'm outta here.
701
00:15:50,720 --> 00:15:53,470
Why don't we take this outside, Satoru?
702
00:15:53,890 --> 00:15:55,600
You feeling lonely?
703
00:15:55,600 --> 00:15:56,890
Go by yourself.
704
00:15:59,690 --> 00:16:02,110
How long are you going to keep fooling around?
705
00:16:02,110 --> 00:16:03,280
And where's Shoko?
706
00:16:03,570 --> 00:16:04,740
Who knows?
707
00:16:04,740 --> 00:16:05,780
Maybe the crapper?
708
00:16:06,780 --> 00:16:07,910
Whatever.
709
00:16:07,910 --> 00:16:10,620
I'm going to have you two go on a mission together.
710
00:16:11,910 --> 00:16:13,490
What's with the faces?
711
00:16:14,120 --> 00:16:15,120
It's nothing.
712
00:16:16,000 --> 00:16:18,920
I honestly think it's too important
to be assigned to you guys,
713
00:16:18,920 --> 00:16:20,960
but Master Tengen asked for you specifically.
714
00:16:22,960 --> 00:16:24,800
Your mission has two goals.
715
00:16:25,210 --> 00:16:29,220
Master Tengen has found a compatible Star Plasma Vessel.
716
00:16:29,220 --> 00:16:33,260
You are to escort that girl and erase her.
717
00:16:33,760 --> 00:16:36,270
Escort a brat and erase her?
718
00:16:37,140 --> 00:16:38,350
That's right.
719
00:16:38,350 --> 00:16:40,060
Has he finally gone senile?
720
00:16:40,060 --> 00:16:44,520
It's spring. He'll become the principal soon.
It must be getting to his head.
721
00:16:44,940 --> 00:16:46,030
Jokes aside, though—
722
00:16:46,030 --> 00:16:49,110
I'll be the one to decide if I let that off as a joke.
723
00:16:47,650 --> 00:16:50,570
Is this about resetting Master Tengen's technique?
724
00:16:52,070 --> 00:16:52,950
What's that?
725
00:16:56,580 --> 00:16:57,540
What?
726
00:16:58,330 --> 00:17:02,920
Master Tengen has the technique of Immortality,
but that doesn't grant eternal youth.
727
00:17:02,920 --> 00:17:05,710
It wouldn't be an issue if the only change was aging,
728
00:17:05,710 --> 00:17:10,720
but after a certain point,
the technique begins to rewrite the body.
729
00:17:12,390 --> 00:17:13,760
Evolution.
730
00:17:13,760 --> 00:17:17,020
When one ceases to be human
and becomes a higher form of existence.
731
00:17:17,350 --> 00:17:20,810
What's wrong with that? Sounds rad.
732
00:17:20,810 --> 00:17:26,780
According to Master Tengen, those who
reach that state of being have no will of their own.
733
00:17:26,780 --> 00:17:29,780
It means Master Tengen
would cease to be Master Tengen.
734
00:17:29,770 --> 00:17:31,520
Tokyo Metropolitan Jujutsu Technical High School
735
00:17:29,770 --> 00:17:31,520
w4EhT7YjFbRqA2pL9nKoPts6gXc
736
00:17:29,780 --> 00:17:31,530
The barriers of jujutsu schools.
737
00:17:29,780 --> 00:17:29,820
- Jujutsu Tech
738
00:17:31,530 --> 00:17:34,070
The barriers that form the pillars of jujutsu world.
739
00:17:34,070 --> 00:17:36,450
Even the barriers of all the assistant supervisors.
740
00:17:36,450 --> 00:17:41,080
They are all being strengthened by Master Tengen.
741
00:17:41,080 --> 00:17:46,670
We could hardly maintain our cover
or clean up after missions otherwise.
742
00:17:46,670 --> 00:17:51,630
In the worst-case scenario,
Master Tengen could even become a threat to mankind.
743
00:17:51,630 --> 00:17:53,680
That's why, every five hundred years,
744
00:17:53,680 --> 00:17:58,430
Master Tengen must assimilate the Star Plasma Vessel—
someone who is compatible—
745
00:17:58,430 --> 00:18:00,520
to overwrite the body's information.
746
00:18:00,980 --> 00:18:07,020
Once the body resets, the technique
follows suit and evolution does not happen.
747
00:18:07,270 --> 00:18:08,480
I get it.
748
00:18:08,480 --> 00:18:13,610
Becoming MetalGreymon is fine,
but evolving into SkullGreymon is a problem.
749
00:18:13,610 --> 00:18:16,330
So we need to start over from Koromon.
750
00:18:17,030 --> 00:18:19,750
What? Yeah, whatever, let's go with that.
751
00:18:19,750 --> 00:18:23,830
The Star Plasma Vessel's location has been leaked.
752
00:18:24,250 --> 00:18:28,340
Two groups are after the young girl's life as we speak.
753
00:18:28,960 --> 00:18:31,130
One is the Curse User Group Q,
754
00:18:31,340 --> 00:18:35,640
which seeks to upend jujutsu society
by having Master Tengen lose all reason.
755
00:18:36,720 --> 00:18:40,100
The other is the Star Religious Group
that worships Master Tengen,
756
00:18:40,100 --> 00:18:42,850
known as the Time Vessel Association.
757
00:18:43,640 --> 00:18:48,320
Master Tengen will assimilate the Star Plasma Vessel
during the full moon in two days.
758
00:18:48,320 --> 00:18:52,990
You are to protect the girl until then
and ensure that she reaches Master Tengen!
759
00:18:52,990 --> 00:18:57,120
If you mess this up, the effects will ripple
throughout even human society!
760
00:18:57,120 --> 00:18:58,580
Do not forget that!
761
00:18:58,580 --> 00:18:58,620
- Vending Machine
762
00:18:58,580 --> 00:19:00,830
Cold
763
00:18:59,330 --> 00:19:00,830
Real talk, though.
764
00:19:00,830 --> 00:19:03,830
I kinda get why Curse User Group Q is after her,
765
00:19:03,830 --> 00:19:07,000
but why would this
Star Religious Group wanna kill the brat?
766
00:19:07,710 --> 00:19:10,880
What they worship is the pure form of Master Tengen.
767
00:19:11,340 --> 00:19:16,760
A merger with the Star Plasma Vessel—
in their minds, an impurity—is simply unacceptable.
768
00:19:17,300 --> 00:19:20,180
The Star Religious Group
is an organization of non-sorcerers.
769
00:19:20,180 --> 00:19:22,560
I don't think we need to worry about them.
770
00:19:22,560 --> 00:19:24,890
The ones to be wary of are Q.
771
00:19:25,270 --> 00:19:27,190
Nah, I'm sure it'll be fine.
772
00:19:27,190 --> 00:19:29,020
We're the strongest, after all.
773
00:19:29,020 --> 00:19:32,190
That's why Master Tengen asked for us specifically, right?
774
00:19:34,440 --> 00:19:35,400
What is it?
775
00:19:36,110 --> 00:19:38,450
You know, Satoru,
776
00:19:38,450 --> 00:19:40,740
I've been wanting to tell you this for a while.
777
00:19:40,740 --> 00:19:43,200
You should be more mindful of the way you talk.
778
00:19:43,540 --> 00:19:45,040
Say what?!
779
00:19:46,210 --> 00:19:48,960
Especially when you're addressing your superiors.
780
00:19:48,960 --> 00:19:51,420
We might end up meeting Master Tengen.
781
00:19:51,420 --> 00:19:55,050
You should be more polite and humble.
782
00:19:55,050 --> 00:19:57,340
You'd scare your juniors less, too.
783
00:19:57,340 --> 00:19:58,010
Hah!
784
00:19:58,340 --> 00:19:59,590
Screw that!
785
00:19:59,590 --> 00:20:01,810
Come on, Satoru.
786
00:20:01,810 --> 00:20:04,520
Never mind. We'll discuss it later.
787
00:20:09,270 --> 00:20:10,150
Coming.
788
00:20:18,320 --> 00:20:19,530
Still alive?
789
00:20:20,030 --> 00:20:21,070
I am, at least.
790
00:20:22,200 --> 00:20:25,040
Would it be our fault if the brat died from that?
791
00:20:25,950 --> 00:20:26,000
- Oh.
792
00:20:25,950 --> 00:20:26,000
O
793
00:20:25,950 --> 00:20:26,000
h
794
00:20:25,950 --> 00:20:26,000
.
795
00:20:26,000 --> 00:20:26,040
O
796
00:20:26,000 --> 00:20:26,040
h
797
00:20:26,000 --> 00:20:26,040
.
798
00:20:26,040 --> 00:20:26,080
O
799
00:20:26,040 --> 00:20:26,080
h
800
00:20:26,040 --> 00:20:26,080
.
801
00:20:26,080 --> 00:20:26,120
O
802
00:20:26,080 --> 00:20:26,120
h
803
00:20:26,080 --> 00:20:26,120
.
804
00:20:26,120 --> 00:20:26,160
O
805
00:20:26,120 --> 00:20:26,160
h
806
00:20:26,120 --> 00:20:26,160
.
807
00:20:26,160 --> 00:20:26,200
O
808
00:20:26,160 --> 00:20:26,200
h
809
00:20:26,160 --> 00:20:26,200
.
810
00:20:26,200 --> 00:20:26,330
O
811
00:20:26,200 --> 00:20:26,330
h
812
00:20:26,200 --> 00:20:26,290
.
813
00:20:26,290 --> 00:20:26,330
.
814
00:20:36,300 --> 00:20:37,880
Don't blame me.
815
00:20:38,630 --> 00:20:41,010
If you must hate someone, hate Tengen.
816
00:20:38,740 --> 00:20:42,260
Q Soldier
Kokun
817
00:20:41,600 --> 00:20:42,260
Wha—
818
00:20:45,020 --> 00:20:47,310
Could you please try not to make a scene?
819
00:20:47,310 --> 00:20:49,230
We got chewed out for it just this morning.
820
00:20:50,100 --> 00:20:51,690
This girl is the Star Plasma Vessel?
821
00:20:52,270 --> 00:20:55,400
I know that uniform.
You're sorcerers from Jujutsu Tech.
822
00:20:55,400 --> 00:20:56,780
Hand over the brat.
823
00:20:57,280 --> 00:20:58,360
Or I'll kill you.
824
00:20:58,950 --> 00:21:00,530
Can't hear you.
825
00:21:00,530 --> 00:21:02,780
Come a little closer, will you?
826
00:21:03,070 --> 00:21:05,080
Man, you barely made it.
827
00:21:09,750 --> 00:21:11,170
Impressive.
828
00:21:11,880 --> 00:21:14,170
You're Gojo Satoru, right?
829
00:21:14,170 --> 00:21:16,480
Q Soldier
Bayer
830
00:21:14,540 --> 00:21:16,170
You're famous.
831
00:21:17,300 --> 00:21:19,050
I hear you're strong.
832
00:21:19,050 --> 00:21:21,640
Let me confirm if the rumors are true.
833
00:21:22,430 --> 00:21:25,470
I'm down for that, but let's set a rule.
834
00:21:25,810 --> 00:21:26,680
What rule?
835
00:21:27,310 --> 00:21:30,520
I don't wanna get yelled at for going overboard.
836
00:21:30,520 --> 00:21:33,770
So if you start bawling and apologizing,
I won't kill you.
837
00:21:33,770 --> 00:21:34,980
That's the rule.
838
00:21:35,440 --> 00:21:36,610
Cocky bastard.
839
00:21:38,440 --> 00:21:40,110
And so it begins.
840
00:21:41,110 --> 00:21:44,700
The Star Religious Group
doesn't have the power to fight sorcerers.
841
00:21:45,080 --> 00:21:46,790
But they can pay very well.
842
00:21:46,790 --> 00:21:48,410
That I guarantee.
843
00:21:49,450 --> 00:21:50,830
How about it, Zenin?
844
00:21:51,410 --> 00:21:55,340
Want to get in on the Star Plasma Vessel assassination?
845
00:21:55,750 --> 00:21:57,800
It's not Zenin anymore.
846
00:21:57,800 --> 00:21:59,880
I took my wife's name.
847
00:21:59,880 --> 00:22:01,760
I go by Fushiguro now.
848
00:22:02,550 --> 00:22:05,850
Alright, count me in.
849
00:22:06,970 --> 00:22:07,010
- Episode Titles
850
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
Episode 25
851
00:22:06,970 --> 00:22:09,980
Hidden Inventory
852
00:22:10,350 --> 00:22:15,350
Before the good in me crumbles away entirely
853
00:22:15,350 --> 00:22:17,890
Before the good in me crumbles away entirely
854
00:22:17,890 --> 00:22:22,860
I should have told you everything
855
00:22:22,860 --> 00:22:23,780
I should have told you everything
856
00:22:23,780 --> 00:22:25,440
I should have told you everything
857
00:22:25,740 --> 00:22:33,660
In a life descending and dissolving into the night
858
00:22:26,190 --> 00:22:33,660
In a life descending and dissolving into the night
859
00:22:33,660 --> 00:22:41,670
My tangled emotions flicker like a dim light
860
00:22:41,670 --> 00:22:45,380
"That's just how it is, there's no other way"
861
00:22:45,380 --> 00:22:49,130
Sure, I understand all that
862
00:22:49,130 --> 00:22:51,760
But something's still missing
863
00:22:51,760 --> 00:22:55,810
Why does it all feel so meaningless?
864
00:22:56,890 --> 00:23:00,100
That something I thought could be anywhere
865
00:23:00,100 --> 00:23:03,900
I realized can be found nowhere but here
866
00:23:03,900 --> 00:23:07,530
Those silly little chats were enough for me
867
00:23:07,530 --> 00:23:11,490
Just let me see that blushing face again
868
00:23:11,780 --> 00:23:13,570
And so the moon is dark tonight
869
00:23:13,570 --> 00:23:14,490
Head feels light
870
00:23:14,490 --> 00:23:15,660
Another day I remain unbroken
871
00:23:15,660 --> 00:23:17,160
What was I looking for, again?
872
00:23:17,160 --> 00:23:18,250
My love's wavering
873
00:23:18,250 --> 00:23:19,040
Gotta keep it hidden
874
00:23:19,040 --> 00:23:19,160
Gotta keep it hidden
875
00:23:19,160 --> 00:23:19,540
Gotta keep it hidden
876
00:23:19,540 --> 00:23:20,500
And so the moon is dark tonight
877
00:23:20,500 --> 00:23:22,040
Head feels light
878
00:23:22,040 --> 00:23:23,250
Can't get outta bed today
879
00:23:23,250 --> 00:23:23,670
Can't get outta bed today
880
00:23:23,670 --> 00:23:27,130
Lemme sleep and sleep 'till the next day
881
00:23:27,130 --> 00:23:29,050
Is this loneliness? Am I crying? So annoying
882
00:23:29,050 --> 00:23:31,090
My already hazy memories are dying
883
00:23:31,090 --> 00:23:32,180
My already hazy memories are dying
884
00:23:32,180 --> 00:23:34,180
Can't even recall last night
885
00:23:34,180 --> 00:23:35,930
And so the moon is dark tonight
886
00:23:35,930 --> 00:23:36,850
Distorts the light
887
00:23:36,850 --> 00:23:39,390
Where to tomorrow?
888
00:23:40,570 --> 00:23:44,030
You know how sometimes these
random words get stuck in your head?
889
00:23:44,030 --> 00:23:45,650
Like, Privatization of Reclaimed Lands Act?
890
00:23:45,650 --> 00:23:47,490
Exactly! Or like, Corporate Governance!
891
00:23:47,490 --> 00:23:49,990
Please look forward to the next episode,
Hidden Inventory, Part 2!
892
00:23:47,490 --> 00:23:55,000
Next Episode
893
00:23:47,490 --> 00:23:55,000
Hidden Inventory II
894
00:23:49,990 --> 00:23:51,120
You tell us one too, Shoko.
895
00:23:51,120 --> 00:23:52,700
Clippity-Cloppity Carnival.
896
00:23:52,700 --> 00:23:54,120
Whoa!
59213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.