All language subtitles for [SubtitleTools.com] 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:03,760 Wealth, fame, power... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,660 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,970 attained everything this world has to offer. 4 00:00:07,970 --> 00:00:11,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:11,840 --> 00:00:15,670 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:15,670 --> 00:00:19,240 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:21,850 --> 00:00:26,590 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:26,590 --> 00:00:30,490 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:30,490 --> 00:00:35,860 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:35,860 --> 00:00:41,770 and set out in search of something to find 11 00:00:41,770 --> 00:00:43,270 ONE PIECE! 12 00:00:47,970 --> 00:00:53,610 Compasses only cause delays 13 00:00:53,610 --> 00:00:59,350 Delirious with fever, I take the helm 14 00:00:59,350 --> 00:01:11,460 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:11,460 --> 00:01:17,170 When it comes to personal storms, 16 00:01:17,170 --> 00:01:22,470 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:22,470 --> 00:01:26,140 and pretend it isn't there! 18 00:01:26,140 --> 00:01:31,650 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:31,650 --> 00:01:37,360 and set out in search of something to find 20 00:01:37,360 --> 00:01:43,600 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:43,600 --> 00:01:48,970 We are, We are on the cruise! 22 00:01:48,970 --> 00:01:50,040 We are! 23 00:01:51,370 --> 00:01:55,240 What's the terrifying difference between you and me? 24 00:01:56,040 --> 00:01:57,540 Nose. 25 00:01:59,710 --> 00:02:00,810 Jaw? 26 00:02:00,810 --> 00:02:02,310 Webs! 27 00:02:03,320 --> 00:02:05,680 Species!! 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,830 Such a fool! He hurt himself by biting on a rock! 29 00:02:20,830 --> 00:02:23,070 Now his teeth're brok... 30 00:02:26,670 --> 00:02:30,340 He crushed the stone pillar with his teeth!! 31 00:02:30,340 --> 00:02:32,410 Ahh! That's scary! 32 00:02:39,020 --> 00:02:44,620 "Explosion! Fishman Arlong's Fierce Assault From the Sea!" 33 00:02:52,360 --> 00:02:54,800 Did you see... 34 00:02:54,800 --> 00:02:57,370 ...the inherent power of a fishman? 35 00:02:57,370 --> 00:03:03,880 Heaven created you humans as creatures that bow before fishmen. 36 00:03:03,880 --> 00:03:06,310 You humans are inferior creatures. 37 00:03:06,310 --> 00:03:10,480 We were on a different level from the moment we were born. 38 00:03:19,660 --> 00:03:23,330 I'll show you... the real difference between you and me... 39 00:03:23,330 --> 00:03:25,300 Yeah, why don't you? 40 00:03:25,300 --> 00:03:27,330 No way I'll lose against someone like you. 41 00:03:27,330 --> 00:03:30,270 I am the man who'll be King of the Pirates! 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,890 King of the Pirates? 43 00:03:50,890 --> 00:03:53,020 Don't make me laugh. 44 00:03:53,020 --> 00:03:57,100 Can you inferior humans do something 45 00:03:57,100 --> 00:03:59,800 like crush a pillar with your teeth? 46 00:04:01,300 --> 00:04:06,970 It's true that humans can't crush that thick pillar using their teeth. 47 00:04:06,970 --> 00:04:08,770 If that jaw gets you, 48 00:04:08,770 --> 00:04:10,780 it won't just give you bite marks... 49 00:04:16,310 --> 00:04:18,520 It'll bite clear through your bones! 50 00:04:22,450 --> 00:04:24,990 So what?! 51 00:04:24,990 --> 00:04:26,660 Stop... 52 00:04:28,990 --> 00:04:31,130 ...bragging over stuff like that!! 53 00:04:34,000 --> 00:04:37,270 It's not like biting is the only way to break stone. 54 00:04:42,010 --> 00:04:44,010 All right, Big Bro Luffy! You sure told him! 55 00:04:44,010 --> 00:04:46,580 That's right! The outcome is the same! 56 00:04:48,350 --> 00:04:51,350 Th-That's besides the point! 57 00:04:51,350 --> 00:04:54,520 A stupid and weak species... That's what humans are. 58 00:04:54,520 --> 00:04:59,460 What can you do when you can't even pull yourself out of the water?! 59 00:05:02,630 --> 00:05:06,600 Nothing! That's why I need help! 60 00:05:11,970 --> 00:05:14,640 Hm? He can also use swords? 61 00:05:18,310 --> 00:05:21,480 --Take that... and that... and that! --What're you doing? 62 00:05:21,480 --> 00:05:26,450 It looks like you're just swinging swords around. 63 00:05:33,990 --> 00:05:36,860 If you're just playing around, I'm not going to join your little game. 64 00:05:46,340 --> 00:05:48,010 Enough of this nonsense... 65 00:05:48,010 --> 00:05:50,280 Clench your teeth!! 66 00:06:11,630 --> 00:06:15,130 Wha?! He shattered Arlong's teeth!! 67 00:06:19,640 --> 00:06:23,980 I don't know how to use swords, you bastard!! 68 00:06:23,980 --> 00:06:27,150 Huh? What's he saying that now for? 69 00:06:30,650 --> 00:06:32,980 I don't know how to sail the oceans. 70 00:06:34,650 --> 00:06:36,490 I can't cook... 71 00:06:38,320 --> 00:06:40,330 I can't lie, either... 72 00:06:40,330 --> 00:06:42,160 Hey... 73 00:06:42,160 --> 00:06:46,600 I'm confident that I can't live without help! 74 00:06:50,000 --> 00:06:53,670 Fully admitting how pathetic you are... 75 00:06:53,670 --> 00:06:56,670 You sure are honest. 76 00:06:56,670 --> 00:07:00,980 I bet your crew is bothered by having 77 00:07:00,980 --> 00:07:04,620 such an incompetent captain like you. 78 00:07:04,620 --> 00:07:10,960 I wonder why your crew tried so desperately to save you... 79 00:07:10,960 --> 00:07:16,630 Someone like you without any pride has the caliber to be a captain? 80 00:07:16,630 --> 00:07:19,460 What on earth can you do? 81 00:07:20,970 --> 00:07:22,800 I can defeat you! 82 00:07:28,640 --> 00:07:31,310 Of course, you damn idiot! 83 00:07:31,310 --> 00:07:34,750 If he dies, I'm gonna kill him! 84 00:07:34,750 --> 00:07:36,980 I've got your back! 85 00:07:36,980 --> 00:07:39,320 All right, Gum-Gum!! 86 00:07:39,320 --> 00:07:41,320 Get him, Big Bro Luffy! 87 00:07:41,320 --> 00:07:44,320 Go for it by a hair! 88 00:07:44,320 --> 00:07:48,660 Go ahead and babble, you inferior species! 89 00:07:48,660 --> 00:07:51,330 Ugh! He's got new teeth! 90 00:07:51,330 --> 00:07:55,330 I'm a shark. New teeth grow one after another. 91 00:07:55,330 --> 00:07:58,740 And they're stronger than the previous ones. 92 00:08:01,610 --> 00:08:02,940 As many times as needed... 93 00:08:07,610 --> 00:08:09,280 Whoa! 94 00:08:09,280 --> 00:08:11,150 As many times... 95 00:08:18,290 --> 00:08:22,130 This is a distinctive quality that heaven gave us. 96 00:08:23,630 --> 00:08:25,960 Amazing!! 97 00:08:25,960 --> 00:08:30,940 Are you starting to realize what a superior species the fishmen are? 98 00:08:35,310 --> 00:08:38,310 Tooth Attack! 99 00:08:38,310 --> 00:08:39,810 Huh? 100 00:08:43,980 --> 00:08:45,480 Stop! 101 00:08:53,660 --> 00:08:55,590 Big Bro Luffy!! 102 00:09:04,940 --> 00:09:07,310 A-Arlong-san... 103 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 That hurt... 104 00:09:09,940 --> 00:09:12,610 Wha! B-Brother! 105 00:09:14,610 --> 00:09:16,280 Phew... 106 00:09:16,280 --> 00:09:20,280 You damn rubber man! 107 00:09:20,280 --> 00:09:24,620 How dare you use my brother as a shield! 108 00:09:24,620 --> 00:09:28,460 What're you saying? You're the one who attacked me. 109 00:09:28,460 --> 00:09:31,360 Phew... Was I scared... 110 00:09:35,300 --> 00:09:37,370 Don't move... 111 00:09:37,370 --> 00:09:39,370 ...you damn rubber man! 112 00:09:40,970 --> 00:09:43,640 Oh, yeah! I've got an interesting idea. 113 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 An interesting idea? 114 00:09:45,640 --> 00:09:47,980 What on earth will he...? 115 00:09:47,980 --> 00:09:50,050 Did he come up with a secret scheme or something? 116 00:09:51,650 --> 00:09:53,380 Tooth Attack! 117 00:10:19,680 --> 00:10:21,180 There we go! 118 00:10:24,350 --> 00:10:26,680 You... 119 00:10:26,680 --> 00:10:29,990 There's no point in crushing my teeth repeatedly... 120 00:10:31,690 --> 00:10:33,830 You still don't get it?! 121 00:10:35,030 --> 00:10:36,830 B-Big Bro Luffy... 122 00:10:36,830 --> 00:10:39,700 You surely don't mean your interesting idea is... 123 00:10:39,700 --> 00:10:42,630 Look! I've got fangs, too! 124 00:10:49,710 --> 00:10:53,710 S... So there wasn't any secret scheme? 125 00:10:53,710 --> 00:10:56,880 I thought as much... 126 00:11:00,990 --> 00:11:03,090 How long are you going to... 127 00:11:03,090 --> 00:11:05,060 ...keep fooling around?! 128 00:11:07,990 --> 00:11:11,660 I got bitten by a shark!! 129 00:11:11,660 --> 00:11:14,330 That's because you're playing around!! 130 00:11:14,330 --> 00:11:17,000 It's not like I'm playing around. 131 00:11:17,000 --> 00:11:18,640 Tooth Attack! 132 00:11:42,690 --> 00:11:44,200 He got bit!! 133 00:11:51,870 --> 00:11:54,370 How do you like your own teeth?! 134 00:11:56,040 --> 00:11:59,980 Even if it's my teeth that you used, 135 00:11:59,980 --> 00:12:02,980 it's your weak jaw after all. 136 00:12:02,980 --> 00:12:04,650 Listen up. 137 00:12:04,650 --> 00:12:09,590 Shark teeth become useful when they come with a strong jaw 138 00:12:09,590 --> 00:12:11,890 that can bite off the meat! 139 00:12:13,990 --> 00:12:17,160 Ahh!! Big Bro's arm's gonna get bitten off!! 140 00:12:17,160 --> 00:12:18,660 Luffy!! 141 00:13:23,830 --> 00:13:27,000 Is his arm okay? 142 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 If he backed off even a step, it would've been bitten off! 143 00:13:30,000 --> 00:13:35,370 In his case, it's not that he thought about how animal's fangs work, though. 144 00:13:44,020 --> 00:13:46,680 Is Big Bro's arm okay? 145 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 Oh...? 146 00:14:05,300 --> 00:14:06,800 Where'd he go? 147 00:14:08,310 --> 00:14:11,140 --Luffy! The sea! --The sea? 148 00:14:13,310 --> 00:14:14,980 There's a shark! 149 00:14:15,980 --> 00:14:17,850 That's Arlong! 150 00:14:22,990 --> 00:14:25,160 Huh? Did he dive in? 151 00:14:25,990 --> 00:14:30,960 This isn't good! His ability doubles in the water. 152 00:14:34,330 --> 00:14:39,340 No one can stop me once my speed accelerates in the water. 153 00:14:39,340 --> 00:14:44,340 This is precisely an ability that is given only to fishmen. 154 00:14:46,010 --> 00:14:47,480 Did he run away? 155 00:14:58,690 --> 00:15:03,790 Shark... Darts!! 156 00:15:09,970 --> 00:15:11,970 What was that?! 157 00:15:11,970 --> 00:15:13,470 A torpedo?! 158 00:15:16,310 --> 00:15:19,640 Something flew out from the sea! 159 00:15:19,640 --> 00:15:24,720 Ow... Ow, ow, ow, ow... 160 00:15:27,990 --> 00:15:32,290 Wow, I'm impressed you dodged it. 161 00:15:34,660 --> 00:15:41,330 But the more you dodge it, the longer your hell continues. 162 00:15:41,330 --> 00:15:46,770 Shark... Darts!! 163 00:15:57,010 --> 00:16:01,620 Wha...! What kind of bones does that damn shark have?! 164 00:16:01,620 --> 00:16:03,950 His nose crushed the ground...! 165 00:16:03,950 --> 00:16:08,190 Shark... Darts!! 166 00:16:23,310 --> 00:16:27,550 Hey, Luffy, hide! Arlong went into the sea again! 167 00:16:29,310 --> 00:16:31,980 Big Bro! Please hurry up and hide! 168 00:16:31,980 --> 00:16:34,590 He'll target you again! 169 00:16:37,990 --> 00:16:40,290 Get out of there!! 170 00:16:42,660 --> 00:16:46,000 N... No... 171 00:16:46,000 --> 00:16:50,670 Don't be stupid! Are you knowingly going to become a target?! Hide! 172 00:16:50,670 --> 00:16:55,340 I don't want to! I'll catch him and break his nose! 173 00:16:55,340 --> 00:16:58,280 Come on! Shark! 174 00:17:01,610 --> 00:17:03,410 You've got some nerve. 175 00:17:03,410 --> 00:17:08,290 Or have you realized that it's useless to run away? 176 00:17:08,290 --> 00:17:11,620 Didn't you hear us saying you should hide, Luffy?! 177 00:17:11,620 --> 00:17:15,630 You barely dodged his attacks and they all grazed you! 178 00:17:15,630 --> 00:17:19,630 If you take a direct hit, you'll die instantly!! 179 00:17:19,630 --> 00:17:26,740 Gum-Gum... Shield!! 180 00:17:26,740 --> 00:17:28,640 What's that position? 181 00:17:28,640 --> 00:17:31,640 Surely he isn't going to stop the attack like that? 182 00:17:31,640 --> 00:17:34,310 This is double the acceleration distance from earlier. 183 00:17:34,310 --> 00:17:36,810 I'll pierce your heart! 184 00:17:36,810 --> 00:17:41,390 Shark Darts!! 185 00:17:47,320 --> 00:17:48,890 He got hit!! 186 00:18:01,940 --> 00:18:04,280 What?! Did he get hit?! 187 00:18:04,280 --> 00:18:07,080 No! He flung himself off! 188 00:18:09,610 --> 00:18:12,620 You lose. That attack won't work any more. 189 00:18:12,620 --> 00:18:16,490 Shark Darts!! 190 00:18:21,630 --> 00:18:24,630 You bastard! That was by instinct, wasn't it?! 191 00:18:24,630 --> 00:18:26,630 This is the final blow! 192 00:18:26,630 --> 00:18:28,300 You won't hit me! 193 00:18:28,300 --> 00:18:31,870 Gum-Gum... Finger Net!! 194 00:18:33,970 --> 00:18:36,210 Fishing! Fishing! 195 00:18:41,980 --> 00:18:43,480 And...! 196 00:18:46,320 --> 00:18:47,820 Spear!! 197 00:18:57,330 --> 00:18:59,260 Whoa!! 198 00:19:04,940 --> 00:19:07,500 Hm...? Did he die? 199 00:19:11,940 --> 00:19:14,280 The look in Arlong's eyes changed! 200 00:19:14,280 --> 00:19:18,950 They look the same as the eyes that Sea Kings show when they snap. 201 00:19:18,950 --> 00:19:21,750 He must've snapped with Luffy's last attack! 202 00:19:23,950 --> 00:19:27,960 I've never seen Arlong's eyes like that... 203 00:19:27,960 --> 00:19:30,630 You inferior human! 204 00:19:32,630 --> 00:19:35,970 What did you do... 205 00:19:35,970 --> 00:19:38,500 ...to me, a fishman?! 206 00:19:51,080 --> 00:19:53,150 Boy, was I stunned! 207 00:19:53,150 --> 00:19:57,150 It doesn't hurt, but I can see he's really mad. 208 00:20:07,670 --> 00:20:09,670 What the heck is that? 209 00:20:09,670 --> 00:20:11,000 Shark Saw!! 210 00:20:11,000 --> 00:20:13,570 It's a giant saw!! 211 00:20:35,360 --> 00:20:38,700 --Big Bro Luffy!! --Hang in there, Luffy! 212 00:20:38,700 --> 00:20:41,830 --Run!! Watch out!! --The attack won't stop... He's getting cornered...! 213 00:20:49,370 --> 00:20:50,940 He escaped into the building! 214 00:20:58,380 --> 00:21:02,990 The left window on the top floor... 215 00:21:02,990 --> 00:21:04,760 That room is... 216 00:21:05,990 --> 00:21:07,890 That was close... 217 00:21:09,330 --> 00:21:13,330 You can no longer escape. 218 00:21:13,330 --> 00:21:18,000 This is the top floor of Arlong Park. 219 00:21:18,000 --> 00:21:21,670 Looks like your final moment is finally here. 220 00:21:23,010 --> 00:21:25,010 What's this room? 221 00:21:25,010 --> 00:21:26,680 Full of papers... 222 00:21:26,680 --> 00:21:28,680 These're not just ordinary papers. 223 00:21:28,680 --> 00:21:32,950 This is a room where I make that woman continue to draw sea charts. 224 00:21:34,350 --> 00:21:36,420 The survey room!! 225 00:21:37,350 --> 00:21:39,020 Nami's room... 226 00:21:39,020 --> 00:21:44,260 These're all sea charts that Nami drew. 227 00:21:45,360 --> 00:21:47,000 Aren't they great? 228 00:21:47,000 --> 00:21:50,030 They're my treasure, one that I made her draw for eight years. 229 00:21:50,030 --> 00:21:55,040 To us, getting data about the oceans is very simple, 230 00:21:55,040 --> 00:21:58,710 but it's a different story when we have to create sea charts based on it. 231 00:21:58,710 --> 00:22:02,310 We need a talented surveyor. 232 00:22:02,310 --> 00:22:06,320 That's why I had my eye on that woman. 233 00:22:06,320 --> 00:22:11,660 She's good. She draws quite accurate sea charts. 234 00:22:11,660 --> 00:22:15,160 She's too good for you inferior humans. 235 00:22:15,160 --> 00:22:17,030 In the past as well as in the future, 236 00:22:17,030 --> 00:22:20,800 her talent should be used for us fishmen! 237 00:22:22,670 --> 00:22:23,830 Hm? 238 00:22:23,830 --> 00:22:27,840 Nami is our friend. 239 00:22:27,840 --> 00:22:29,340 Friend? 240 00:22:30,440 --> 00:22:33,880 So don't interfere any more... 241 00:22:33,880 --> 00:22:37,010 ...you damn rubber man! 242 00:22:37,010 --> 00:22:40,020 What's that look in your eyes?! 243 00:22:40,020 --> 00:22:42,350 She is... 244 00:22:42,350 --> 00:22:43,850 Nami is... 245 00:22:45,360 --> 00:22:46,860 Hm? 246 00:22:48,360 --> 00:22:50,590 ...our navigator!! 247 00:22:56,070 --> 00:23:01,070 My overflowing feelings don't connect 248 00:23:01,070 --> 00:23:05,980 as I firmly squeeze your hand back 249 00:23:05,980 --> 00:23:10,910 I'll set off by myself, 250 00:23:10,910 --> 00:23:16,250 so keep watching me intently as I go into the distance 251 00:23:20,760 --> 00:23:25,760 I was thinking about it a bit since this morning 252 00:23:25,760 --> 00:23:30,330 Why is it so hot? 253 00:23:30,330 --> 00:23:40,740 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 254 00:23:41,810 --> 00:23:46,680 I want to catch those feelings that rushed off, 255 00:23:46,680 --> 00:23:51,560 and I'm already about to overtake myself, even 256 00:23:51,560 --> 00:23:56,560 I want to embrace my dreams that have jumped out 257 00:23:56,560 --> 00:24:01,730 With you, I can run there 258 00:24:10,310 --> 00:24:13,310 Amazing! What a fierce battle this is! 259 00:24:13,310 --> 00:24:15,650 I finally figured out how to save her! 260 00:24:15,650 --> 00:24:17,650 Show us your determination, you damn rubber man! 261 00:24:17,650 --> 00:24:21,320 I'll completely destroy the room that she wants to be free of! 262 00:24:21,320 --> 00:24:23,650 Go! Get Arlong! 263 00:24:23,650 --> 00:24:26,320 Luffy... Thank you... 264 00:24:26,320 --> 00:24:27,990 On the next episode of One Piece! 265 00:24:27,990 --> 00:24:31,160 "End of the Fishmen Empire! Nami's My Friend!" 266 00:24:31,160 --> 00:24:33,500 I'm gonna be King of the Pirates!! 19049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.