Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:05,880 --> 00:24:09,714
Are you alone here?
Yes, I was a prisoner.
2
00:24:09,840 --> 00:24:13,230
But I fled.
And?
3
00:24:13,360 --> 00:24:15,999
I am unarmed.
4
00:24:16,960 --> 00:24:19,918
What's your name?
Private Adolf Sachs.
5
00:24:20,040 --> 00:24:24,033
ID number 1040.
6
00:24:35,100 --> 00:24:37,409
Come here.
7
00:24:38,300 --> 00:24:41,258
Nice and easy.
8
00:25:01,380 --> 00:25:06,489
Which is the safest way to Switzerland?
The germans sieged the villages.
9
00:25:06,620 --> 00:25:11,740
The safest yet longest way
is through the woods
10
00:31:07,380 --> 00:31:09,689
Stop!
11
00:31:13,580 --> 00:31:15,810
Come here!
12
00:31:18,300 --> 00:31:22,293
Who are the americans?
Four soldiers and an officer.
13
00:31:22,740 --> 00:31:25,538
Where did you come from?
Saint Michel.
14
00:31:25,660 --> 00:31:29,016
We attacked and captured them.
Where are you taking them?
15
00:31:29,140 --> 00:31:34,009
To the headquarters for
further interrogation.
16
00:31:34,140 --> 00:31:39,976
The new order is: no prisoners!
The army didn't receive that order.
17
00:31:40,100 --> 00:31:43,934
And they call themself soldiers.
18
00:31:44,340 --> 00:31:47,935
They're a bunch of cowards!
19
00:31:57,220 --> 00:31:59,053
What have you got there?
20
00:32:05,960 --> 00:32:08,679
Lieutenant!
Yes, captain!
21
00:32:08,800 --> 00:32:11,633
Shoot those men!
22
00:32:12,320 --> 00:32:14,336
But those men are prisoners
of the army, not the SS!
23
00:32:16,960 --> 00:32:20,590
Ah, to hell with the army!
You have an american machine gun.
24
00:32:23,500 --> 00:32:26,151
Shoot this traitor too!
25
00:32:28,200 --> 00:32:28,751
Vehicles, drive on.
26
00:32:30,520 --> 00:32:32,910
Carry out the order and follow us.
27
00:38:37,300 --> 00:38:38,768
Papers please.
28
00:49:08,575 --> 00:49:14,086
Nicole, here's an american.
Take great care of him.
29
00:49:14,220 --> 00:49:19,983
Marcel and Robert, take care of
the americans lodgings!
30
00:49:20,897 --> 00:49:24,328
Are you american?
31
00:49:24,457 --> 00:49:26,805
Sit down.
32
00:53:50,089 --> 00:53:54,043
Nicole, bring the aid box!
33
00:53:54,176 --> 00:53:58,296
There's almost nothing left,
just some bandages.
34
00:54:04,874 --> 00:54:07,407
What is it?
35
00:55:48,370 --> 00:55:52,254
Nicole, we're waiting for you.
I'm coming!
36
00:56:21,876 --> 00:56:24,259
Turn on the searchlight!
37
00:56:24,893 --> 00:56:28,675
Come on now, hurry!
38
00:57:00,577 --> 00:57:04,183
Quick, hide the parachute
and put out the fire.
39
00:59:09,878 --> 00:59:11,698
Come on, hurry up down there!
40
00:59:12,478 --> 00:59:15,898
Have you seen, Pierre?
41
00:59:17,523 --> 00:59:20,337
What are they doing?
42
00:59:38,329 --> 00:59:41,026
See you soon.
43
00:59:41,152 --> 00:59:45,189
Hurry up and load the stuff.
44
01:00:25,829 --> 01:00:32,178
I have two american prisoners here.
I need a car.
45
01:00:32,315 --> 01:00:36,220
Can you affirm that?
46
01:00:36,358 --> 01:00:40,443
What do you mean "affirm"?
What the fuck do you mean by that?
47
01:00:41,117 --> 01:00:46,383
We were to transport the prisoners,
but our truck was blown up.
48
01:00:46,520 --> 01:00:50,941
We've been walking for two days
and are exhausted.
49
01:00:51,317 --> 01:00:55,019
We don't...
Come here!
51
01:01:00,652 --> 01:01:06,192
What's going on here?
Nothing, sir.
52
01:01:06,574 --> 01:01:11,869
I have two american prisoners
and I need a vehicle.
53
01:01:12,303 --> 01:01:17,161
You can have a new car,
but the prisoners stay.
54
01:01:17,289 --> 01:01:21,409
Quiet! - Bring the prisoners
to my office.
55
01:01:21,779 --> 01:01:23,228
Let's go.
56
01:02:04,967 --> 01:02:09,746
Here's the car.
57
01:06:55,577 --> 01:06:57,982
Don't shoot! Don't shoot!
58
01:06:58,120 --> 01:07:02,805
Throw your weapons under the table.
60
01:11:19,707 --> 01:11:23,821
Look out, it's a trap!
61
01:11:36,119 --> 01:11:39,150
Move it, come on.
62
01:12:15,945 --> 01:12:18,741
Papers, please.
63
01:12:28,449 --> 01:12:31,369
Everything's in order.
Let them pass.
65
01:13:11,189 --> 01:13:13,052
Your papers, please.
66
01:13:18,855 --> 01:13:22,339
Everything is in order.
You may step aboard.
67
01:13:22,567 --> 01:13:24,433
Thank you.
68
01:13:34,581 --> 01:13:39,421
General Tieck, officer
Ritter and Schaefer!
69
01:13:39,552 --> 01:13:45,816
Good to meet you. The train will
depart in a few minutes. Sit, please.
70
01:13:45,953 --> 01:13:50,626
We would prefer to start our
work immediately, general.
71
01:13:50,756 --> 01:13:56,937
Sorry, but no one is allowed in the
laboratory before departion.
72
01:13:57,831 --> 01:14:02,173
Oh, of course not.
Of course not.
73
01:14:55,577 --> 01:14:59,745
The train just took off.
What? Yes.
74
01:15:34,800 --> 01:15:38,455
General, We've departed.
May we start working now?
75
01:15:38,590 --> 01:15:43,130
Yes, but first you'll have to
turn over your weapons first.
76
01:15:43,265 --> 01:15:47,255
It's a mere formality.
Yes, of course.
77
01:16:25,595 --> 01:16:29,296
Major Schaefer, Major Ritter?
78
01:16:29,427 --> 01:16:33,334
I'm cardinal Hauser. Cardinal
Brenner is in the darkroom.
79
01:16:33,472 --> 01:16:38,863
He'll be assisting you shortly.
Have a seat, please.
80
01:16:39,874 --> 01:16:44,330
Brenner told me you've been
working together.
81
01:17:31,858 --> 01:17:38,202
Here is a detailed description.
Everything you need is in there.
82
01:17:39,092 --> 01:17:42,542
Have fun, you'll have to
excuse me now.
83
01:18:59,013 --> 01:19:01,529
Stop!
84
01:19:25,422 --> 01:19:28,675
I'm going to pay cardinal
Brenner a visit.
85
01:19:30,392 --> 01:19:33,704
Certainly.
86
01:19:34,587 --> 01:19:38,429
Cardinal Brenner, Major Schaefer
comes to pay you a visit.
87
01:19:47,313 --> 01:19:49,892
Schaefer?
Yes, sir.
88
01:19:50,020 --> 01:19:53,692
Nice to see you again.
One moment please.
89
01:20:05,820 --> 01:20:08,873
What happened?
He felt nauseous.
90
01:21:19,307 --> 01:21:23,129
The bridge is destroyed.
91
01:21:41,266 --> 01:21:46,698
Make contact with the headquarters.
We need to protect the rocket.
92
01:21:55,123 --> 01:21:59,514
There is another way, but
it goes to near the american line.
93
01:21:59,641 --> 01:22:03,725
Tell the engineer to back all
the way to the trackswitches.
96
01:24:29,547 --> 01:24:33,228
Contact Pont Mosson immediately.
As you can see on the map...
98
01:24:34,765 --> 01:24:37,827
Hello? The bridge is destroyed
We're coming back.
99
01:24:37,978 --> 01:24:41,344
How's the situation at your place?
100
01:24:41,474 --> 01:24:45,379
Notify the general that the situation
is calm and the track is safe.
101
01:24:45,517 --> 01:24:49,338
Yes, the situation is calm
and the track is safe.
102
01:25:05,449 --> 01:25:08,164
Do you have some chocolate?
103
01:25:28,488 --> 01:25:30,199
Follow me!
104
01:27:11,942 --> 01:27:14,027
Gather the wounded ones
and get your guns.
105
01:27:27,241 --> 01:27:29,135
A train full of germans! Hide!
106
01:28:56,956 --> 01:28:59,323
What's going on?
Stand still!
107
01:29:48,682 --> 01:29:51,319
I just saw someone
fall off the train.
108
01:30:35,651 --> 01:30:38,598
Quick, open the door!
109
01:31:07,409 --> 01:31:10,187
He's hiding in there.
7726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.