Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,662 --> 00:02:19,444
Hey, watch your ho-
2
00:02:19,747 --> 00:02:20,802
... hose!
3
00:02:20,891 --> 00:02:21,891
Oh, sorry.
4
00:02:26,549 --> 00:02:28,700
I bet you must have
growled just like that
5
00:02:28,750 --> 00:02:31,300
when you went into the ring,
eh, against Black Bull?
6
00:02:31,357 --> 00:02:33,185
No. Only when I finished.
7
00:02:34,349 --> 00:02:36,314
They called him the
Nebraska Jawbreaker.
8
00:02:36,365 --> 00:02:37,896
What an unforgettable fight!
9
00:02:38,099 --> 00:02:39,622
You know how
I can remember it?
10
00:02:40,162 --> 00:02:43,217
At the odds they gave, I took
a flyer with two weeks' pay.
11
00:02:43,521 --> 00:02:47,232
Old Black Bull, he had flattened
many a good opponent,
12
00:02:47,556 --> 00:02:50,576
but he had never been in the
ring with a real champion.
13
00:02:50,928 --> 00:02:54,028
I bet all he had to do
was look into your eyes,
14
00:02:54,078 --> 00:02:55,920
and get knocked out
by the glare.
15
00:03:05,161 --> 00:03:08,855
Hey, pull up your pants.
They're all full!
16
00:03:13,026 --> 00:03:15,443
Watch his eyelids, his eyelids!
He's about to go, look!
17
00:03:15,494 --> 00:03:17,398
It's the third round.
Go get him, Raph!
18
00:03:17,449 --> 00:03:18,712
Right.
19
00:03:25,956 --> 00:03:28,041
Think of the $3000!
20
00:03:28,092 --> 00:03:30,007
- Huh?
- Three, Raph!
21
00:03:34,618 --> 00:03:36,050
Hey, McDonald!
22
00:03:37,401 --> 00:03:39,072
You're wanted
on the telephone!
23
00:03:40,565 --> 00:03:41,666
Raph!
24
00:03:48,141 --> 00:03:50,799
Don't hit the referee.
Hit Black Bull!
25
00:04:03,245 --> 00:04:05,188
$1500 each. Yay!
26
00:04:06,399 --> 00:04:08,267
The winner!
27
00:04:12,432 --> 00:04:13,892
He did it!
28
00:04:14,096 --> 00:04:16,345
And that was the kiss of Judas.
29
00:04:17,395 --> 00:04:19,563
Did you ever see any
of that $3000?
30
00:04:19,738 --> 00:04:21,079
No, well neither did I.
31
00:04:22,057 --> 00:04:24,766
I should have known there
was some screw job somewhere.
32
00:04:24,885 --> 00:04:28,193
Else you wouldn't be here tightening
bolts from morning till night.
33
00:04:28,244 --> 00:04:30,400
Okay, take it away!
34
00:04:34,897 --> 00:04:37,111
You're next on the
grease pit, mister.
35
00:04:38,529 --> 00:04:40,994
Careful, straight ahead.
36
00:04:42,726 --> 00:04:44,502
Oh!
37
00:04:48,795 --> 00:04:49,892
Howdy.
38
00:04:50,109 --> 00:04:52,142
- Ain't that ... ?
- Judas.
39
00:05:02,309 --> 00:05:03,751
Uh-oh.
40
00:05:04,713 --> 00:05:07,408
Come here, you.
I'll break you in two!
41
00:05:07,743 --> 00:05:10,497
Wait a minute! Let me explain.
I'll tell you everything.
42
00:05:10,556 --> 00:05:13,587
You should have told me
three months ago, you thief!
43
00:05:20,971 --> 00:05:22,752
Damn it, he's gone crazy!
44
00:05:22,803 --> 00:05:24,626
Crazy?
What do you expect?
45
00:05:25,367 --> 00:05:26,432
Swindler!
46
00:05:26,734 --> 00:05:28,146
Where's my $1500?
47
00:05:28,337 --> 00:05:30,502
How can I tell you?
Let me explain.
48
00:05:30,891 --> 00:05:32,414
You don't have to.
New type of car.
49
00:05:32,465 --> 00:05:34,111
Her name is Caroline!
50
00:05:34,596 --> 00:05:37,199
You like horns. These are
Smith and Wesson. The best.
51
00:05:37,250 --> 00:05:38,974
And I'm the best car wrecker.
52
00:05:39,093 --> 00:05:40,135
Hey!
53
00:05:40,587 --> 00:05:41,599
Caroline's not mine.
54
00:05:41,650 --> 00:05:44,713
The hell you say! I'm going to
rip it. I'm going to smash it!
55
00:05:45,415 --> 00:05:47,064
- Thief!
- Halt!
56
00:05:47,115 --> 00:05:48,115
Huh?
57
00:05:49,164 --> 00:05:51,447
Thief, maybe.
But honest!
58
00:05:51,837 --> 00:05:53,494
This car's in both our names.
59
00:05:53,545 --> 00:05:55,049
And that's the truth, Raph.
60
00:05:55,945 --> 00:05:57,601
What's this all about underneath?
61
00:05:57,652 --> 00:06:00,243
- Underneath?
- Underneath your fast talking.
62
00:06:01,445 --> 00:06:03,408
Another one of your
hare-brained schemes
63
00:06:03,459 --> 00:06:05,723
to leave us with our asses
hanging out, right?
64
00:06:06,359 --> 00:06:09,283
I admit I had trouble recuperating
one slight investment or two.
65
00:06:09,345 --> 00:06:12,264
But this time I bought a concession,
a franchise for both of us.
66
00:06:12,314 --> 00:06:14,351
All you have to do is
leave everything to me,
67
00:06:14,401 --> 00:06:15,916
and be good to little brother.
68
00:06:18,986 --> 00:06:22,525
Sorry, as I was saying, I bought
this concession, for public transport.
69
00:06:23,205 --> 00:06:24,487
We got it made!
70
00:06:24,976 --> 00:06:26,489
- Oh oh.
- Brother...
71
00:06:27,135 --> 00:06:28,781
I'll make you a concession.
72
00:06:29,474 --> 00:06:32,649
The car stays, and you'll beat it!
73
00:06:36,826 --> 00:06:39,197
Get out of here, or I'll break you!
74
00:06:40,663 --> 00:06:41,679
I beg your pardon.
75
00:06:41,730 --> 00:06:43,907
Kindly explain what's
wrong with McDonald?
76
00:06:45,211 --> 00:06:47,102
He's our cleanest craftsman.
77
00:06:48,068 --> 00:06:51,791
Far from a craftsman and clean,
this McDonald...
78
00:06:52,284 --> 00:06:53,416
is a scum!
79
00:06:53,520 --> 00:06:54,543
Scum?
80
00:06:54,613 --> 00:06:57,899
You're, you're...
you're fired.
81
00:06:58,577 --> 00:07:00,111
No, I'm not.
I quit!
82
00:07:01,460 --> 00:07:04,846
The minute that rascal
stuck his nose in here.
83
00:07:06,549 --> 00:07:10,252
This is the first and last time I
put my face in this filthy place.
84
00:07:12,573 --> 00:07:13,893
Music lessons?!
85
00:07:14,417 --> 00:07:16,441
If at the time
I'd left you the $1500,
86
00:07:16,492 --> 00:07:18,094
... that's all you
would have bought.
87
00:07:18,156 --> 00:07:19,877
But at least
I'd know how to play.
88
00:07:20,068 --> 00:07:21,758
Ah, wait till I've doubled
your capital,
89
00:07:21,809 --> 00:07:24,063
then piddle away your
money on music lessons.
90
00:07:24,304 --> 00:07:26,369
Like me to account
for the expenditures?
91
00:07:28,263 --> 00:07:29,281
Huh?
92
00:07:29,442 --> 00:07:31,879
Yeah, $500 for the car, and then what?
93
00:07:32,165 --> 00:07:33,293
That was just the beginning.
94
00:07:33,344 --> 00:07:35,367
Buying the concession cost
me a couple of thousand.
95
00:07:35,649 --> 00:07:36,918
Testing the engine, $500.
96
00:07:36,969 --> 00:07:38,700
That makes three grand.
97
00:07:38,750 --> 00:07:41,157
Every cent of Black Bull's
match accounted for.
98
00:07:41,208 --> 00:07:44,852
Your accounts always work out,
but I never see a cent.
99
00:07:45,218 --> 00:07:47,032
Oh, this time, no it's all arranged.
100
00:07:47,082 --> 00:07:49,876
It's organised, right, Caroline?
101
00:07:49,926 --> 00:07:54,173
Listen, if you don't tell me what's
going on on right now, I'm getting out.
102
00:07:55,518 --> 00:07:57,220
After I've smashed you.
103
00:08:01,214 --> 00:08:02,257
I'll explain it.
104
00:08:02,308 --> 00:08:04,861
High Falls is a little city
I know in the mountains.
105
00:08:04,912 --> 00:08:06,825
High Falls is miles away
from a train.
106
00:08:06,876 --> 00:08:07,893
I use imagination.
107
00:08:07,943 --> 00:08:11,244
Transport the passengers and merchandise
out of High Falls to the train,
108
00:08:11,294 --> 00:08:13,558
and vice versa with
Caroline. See?
109
00:08:58,632 --> 00:08:59,965
That's enough!
110
00:09:08,196 --> 00:09:09,519
It has been rumoured
111
00:09:10,560 --> 00:09:12,948
that the Progressives
are meeting in secret
112
00:09:13,401 --> 00:09:15,792
to plot against
the Conservatives,
113
00:09:16,407 --> 00:09:18,909
against the very men who
founded this country!
114
00:09:20,492 --> 00:09:22,612
Who brought it wealth and fertility.
115
00:09:23,595 --> 00:09:25,678
And to them I say,
116
00:09:26,300 --> 00:09:27,777
I say...
117
00:09:28,754 --> 00:09:30,573
"Mala tempora currunt."
118
00:09:31,012 --> 00:09:34,972
"Mala tempora currunt"
for the Progressives!
119
00:09:48,790 --> 00:09:50,694
It's for the mayor's house.
120
00:09:50,993 --> 00:09:53,034
Three crocks he's bust
in one month.
121
00:09:56,873 --> 00:09:59,245
When I speak
you must applaud!
122
00:10:03,726 --> 00:10:04,823
Oh, shit.
123
00:10:05,098 --> 00:10:07,378
Oh, what'll I do now?
124
00:10:07,657 --> 00:10:09,526
I say applaud!
125
00:10:51,643 --> 00:10:54,656
- Why aren't you applauding, huh?
- I'm not from these parts.
126
00:11:04,002 --> 00:11:05,995
Read this, it's the synthesis.
127
00:11:06,112 --> 00:11:07,167
The what?
128
00:11:07,991 --> 00:11:09,748
The compendium, the substrate.
129
00:11:10,510 --> 00:11:13,223
Oh, yeah, yeah, the...
the -
130
00:11:13,378 --> 00:11:15,808
What it really is,
is the summary of the speech.
131
00:11:21,028 --> 00:11:23,292
I remind the
Progressives that...
132
00:11:24,651 --> 00:11:26,705
in as much as the
railroad...
133
00:11:26,941 --> 00:11:29,042
passes a hundred
miles from here,
134
00:11:29,977 --> 00:11:34,894
any other mechanical transportation must
keep its distance from our confinium.
135
00:11:35,245 --> 00:11:37,128
And whosoever
dares to cross it,
136
00:11:40,224 --> 00:11:42,526
will get his guts blown out
by a...
137
00:11:43,019 --> 00:11:44,410
a...
138
00:11:46,082 --> 00:11:47,589
a pumperdick horn!
139
00:12:21,831 --> 00:12:24,473
$2000 for a concession, okay.
But...
140
00:12:25,916 --> 00:12:29,551
I've got a sneaking suspicion that
$500 for fixing' Caroline is -
141
00:12:29,602 --> 00:12:31,480
- ... is what?
- Still in your pocket.
142
00:12:31,708 --> 00:12:34,010
If you don't trust me,
you can check and see.
143
00:12:34,387 --> 00:12:36,646
- Just what I'm going to do.
- Hey, Raph, no!
144
00:12:37,179 --> 00:12:38,657
No, not my long-johns!
145
00:12:38,800 --> 00:12:41,115
Okay, keep 'em,
they got no pockets.
146
00:12:41,402 --> 00:12:42,598
Thanks.
147
00:12:42,846 --> 00:12:43,847
Where is it?
148
00:12:43,897 --> 00:12:46,496
Where did you hide that
$500, you swindler?
149
00:12:47,704 --> 00:12:49,598
Hey, wait.
Wait, will you?
150
00:12:49,723 --> 00:12:52,355
Don't leave me naked,
you dumbbell. Come here!
151
00:12:57,777 --> 00:13:00,801
I'll report you. Report you for
outraging public decency.
152
00:13:01,155 --> 00:13:03,418
Oh, and what's she doing?
She's looking.
153
00:13:03,697 --> 00:13:05,152
You can't even drive.
154
00:13:41,296 --> 00:13:42,996
Caroline's too small for me.
155
00:13:43,102 --> 00:13:45,754
Your case is too big.
Why don't you get a smaller one?
156
00:13:46,707 --> 00:13:49,043
Oh, shut up.
What do you know about music?
157
00:13:49,929 --> 00:13:52,159
Tell me something.
In whose name is Caroline?
158
00:13:54,762 --> 00:13:56,285
In both of ours.
159
00:13:56,809 --> 00:13:58,676
That means she's half mine
and half yours.
160
00:13:58,727 --> 00:13:59,965
Right. So?
161
00:14:01,413 --> 00:14:03,285
You're on my side, so move.
162
00:14:05,957 --> 00:14:08,839
I always said we could get along
since we have the same mother.
163
00:14:08,889 --> 00:14:10,308
But with different fathers.
164
00:14:10,512 --> 00:14:12,874
Mama was a Spanish lady,
and Catholic to boot.
165
00:14:13,121 --> 00:14:16,082
What made her marry a Scotch
Presbyterian, I wonder?
166
00:14:16,207 --> 00:14:19,253
From what I've heard,
your English dad was no choirboy.
167
00:14:19,304 --> 00:14:21,808
What do you mean?
That's where they met, in church.
168
00:14:21,859 --> 00:14:23,629
So that's where I got jinxed!
169
00:14:57,439 --> 00:14:59,843
- Now what's the matter?
- Where the hell are we?
170
00:14:59,894 --> 00:15:01,859
I'll explain. The
concession's paid for,
171
00:15:01,910 --> 00:15:04,027
and this spot here
goes with our franchise.
172
00:15:04,090 --> 00:15:06,793
We open our agency here, and
we'll make a lot of money.
173
00:15:06,910 --> 00:15:09,922
I just can't swallow the cost
of repairing Caroline's engine.
174
00:15:09,973 --> 00:15:11,514
Have you got that
printed up here?
175
00:15:11,564 --> 00:15:13,074
To haul a caravan with
freight and people,
176
00:15:13,125 --> 00:15:14,950
Caroline's horsepower
needed a boost.
177
00:15:15,037 --> 00:15:18,066
That's what our profits depend on.
Otherwise we won't make a penny.
178
00:15:19,051 --> 00:15:21,285
If we don't make a profit,
we've had it.
179
00:15:21,745 --> 00:15:23,408
This time everything'll work out.
180
00:15:23,459 --> 00:15:25,014
And you just get it through
your head,
181
00:15:25,065 --> 00:15:27,476
that if it wasn't for me,
you know what'd happen?
182
00:15:27,527 --> 00:15:29,386
You'd go back to that grease hole.
183
00:15:31,394 --> 00:15:33,071
Yeah, well look
at you.
184
00:15:33,122 --> 00:15:34,636
You're already
in a privy hole.
185
00:15:34,687 --> 00:15:36,532
But I'm the first to use it.
186
00:15:39,602 --> 00:15:41,056
Hey, there wasn't one here.
187
00:15:42,017 --> 00:15:44,723
There wasn't one there, either.
I wonder who dug them?
188
00:15:44,835 --> 00:15:48,017
- A big mole.
- Yeah, big as you.
189
00:16:16,165 --> 00:16:17,792
Howdy, strangers.
190
00:16:18,907 --> 00:16:20,477
Howdy!
191
00:16:23,229 --> 00:16:24,477
Howdy.
192
00:16:26,210 --> 00:16:27,602
What are you doing here?
193
00:16:27,653 --> 00:16:28,964
Power drilling.
194
00:16:30,732 --> 00:16:32,417
What are you drilling for?
195
00:16:32,475 --> 00:16:35,173
China, if I can bore through!
196
00:16:36,425 --> 00:16:37,842
Get it, stranger?
197
00:16:39,437 --> 00:16:41,008
- No?
- Huh?
198
00:16:42,730 --> 00:16:44,217
I was just joking.
199
00:16:44,298 --> 00:16:47,653
But there's plenty up in High Falls
like you, thinking I'm a fool.
200
00:16:47,925 --> 00:16:49,817
I know that's your impression too.
201
00:16:49,868 --> 00:16:51,778
- Oh, no.
- Well, I'm not mad.
202
00:16:52,247 --> 00:16:56,505
But only a fool would look for Mongolian
molasses here. That's petroleum.
203
00:16:57,089 --> 00:16:58,750
- Mongolian...
- Molasses.
204
00:16:58,801 --> 00:17:00,755
Yes, the female of the big mole.
205
00:17:02,127 --> 00:17:03,301
Ah, no.
206
00:17:03,352 --> 00:17:06,669
By the way, though.
You haven't told me your names yet.
207
00:17:07,044 --> 00:17:10,294
Mine is Angel,
and his is Raphael.
208
00:17:11,732 --> 00:17:13,950
Mine is Archangel.
209
00:17:14,535 --> 00:17:18,247
- That makes three of us, eh, Raph?
- Seems like we've landed in Heaven.
210
00:17:18,714 --> 00:17:19,970
Oh, not yet, we haven't.
211
00:17:20,119 --> 00:17:21,879
High Falls is in Heaven.
212
00:17:22,633 --> 00:17:25,333
Would you fellows
give me a ride to town?
213
00:17:27,604 --> 00:17:30,309
- Musicians, huh?
- I am. He has a tin ear.
214
00:17:30,510 --> 00:17:32,161
I'm leader of the town band.
215
00:17:32,212 --> 00:17:34,956
You should let Raph play a solo
with the band instead of himself.
216
00:17:35,007 --> 00:17:36,640
- I'm getting mad.
- And I'm getting out.
217
00:17:36,691 --> 00:17:37,771
Sit down!
218
00:17:38,250 --> 00:17:41,942
You two fight like Progressives
and Conservatives up at High Falls.
219
00:18:01,567 --> 00:18:03,387
"Progress is regress."
220
00:18:03,806 --> 00:18:05,715
They like jokes in these parts.
221
00:19:14,153 --> 00:19:15,411
Okay...
222
00:19:16,489 --> 00:19:17,864
you're one up on me.
223
00:20:27,317 --> 00:20:28,653
Nice and shiny.
224
00:20:29,145 --> 00:20:30,408
And it toots.
225
00:20:32,029 --> 00:20:35,098
Hey, mister, how come
it goes so fast?
226
00:20:35,246 --> 00:20:37,260
80 horses inside.
227
00:20:38,412 --> 00:20:41,317
A big guy like that's
still telling baby stories.
228
00:21:03,013 --> 00:21:04,825
You kids had better
run along home.
229
00:21:46,034 --> 00:21:47,776
Hey, Raph,
you see what he did?
230
00:21:49,126 --> 00:21:52,690
Okay, okay...
it's in my half.
231
00:21:53,839 --> 00:21:55,472
But she's in both our names.
232
00:21:56,042 --> 00:21:57,753
Cut that out,
and give me a hand.
233
00:22:00,620 --> 00:22:02,674
With this many, are you
going to ditch me?
234
00:22:03,221 --> 00:22:04,893
Give him a hand, Slim.
235
00:22:06,299 --> 00:22:09,557
There are already too
many horns in the town band.
236
00:22:11,361 --> 00:22:12,776
No, no!
237
00:22:12,933 --> 00:22:15,253
They're delicate instruments.
You'll ruin them!
238
00:22:17,595 --> 00:22:19,549
Think what I've
had to pay for these.
239
00:22:23,760 --> 00:22:25,479
Hey, Raph.
See what he did?
240
00:22:25,846 --> 00:22:27,323
I reckon' he's distracted.
241
00:22:30,902 --> 00:22:32,776
- Look here...
- The music case!
242
00:22:35,161 --> 00:22:36,331
Now you look.
243
00:22:50,728 --> 00:22:53,337
- Take off his glasses.
- Get them off. Get them out!
244
00:23:02,311 --> 00:23:03,510
Strike!
245
00:23:03,825 --> 00:23:05,542
- What is it?
- Nothing.
246
00:23:16,846 --> 00:23:17,982
You again?
247
00:23:18,463 --> 00:23:20,612
I just want to
tell you, she's dusted.
248
00:23:22,693 --> 00:23:24,198
Come here a sec.
249
00:23:35,676 --> 00:23:36,932
Help, Raph!
250
00:23:41,429 --> 00:23:42,429
Help!
251
00:23:51,831 --> 00:23:54,284
Watch it.
Watch the left, watch the right.
252
00:23:54,816 --> 00:23:55,979
Wait.
253
00:23:59,187 --> 00:24:01,932
- Hit him.
- Stop it, Willy. Andy's scared.
254
00:24:04,927 --> 00:24:06,753
All's well that ends well, I say.
255
00:24:06,989 --> 00:24:08,187
There we go!
256
00:24:08,433 --> 00:24:11,471
Revised...
and corrected.
257
00:24:13,825 --> 00:24:15,143
Take it to headquarters.
258
00:24:20,221 --> 00:24:22,159
At last, a real man.
259
00:24:22,210 --> 00:24:25,690
And the very least you two-fisted
Progressives can expect from Evelyn
260
00:24:25,741 --> 00:24:29,315
is to have her invite you over,
and join us for dinner.
261
00:24:29,765 --> 00:24:31,675
- Did I hear right?
- Yeah.
262
00:24:31,951 --> 00:24:33,799
Willy's coming too.
263
00:24:33,891 --> 00:24:35,870
That girl's just like her father.
264
00:24:36,625 --> 00:24:40,049
He was a fine mayor.
And High Falls was a fine town.
265
00:24:40,708 --> 00:24:45,120
Until that scallywag Shark forced him
into an early grave with a broken heart.
266
00:24:45,596 --> 00:24:47,452
Dividing peaceable folks
into opposing parties.
267
00:24:47,503 --> 00:24:48,540
Professor!
268
00:24:48,591 --> 00:24:51,799
Conservatives loyal to Shark,
and us who are Progressive.
269
00:24:53,846 --> 00:24:55,042
Let's eat.
270
00:24:55,791 --> 00:24:57,651
Indeed, progress brings violence.
271
00:25:05,776 --> 00:25:08,589
I've been a regular
boarder here quite a while.
272
00:25:08,879 --> 00:25:10,659
I moved here last May Day.
273
00:25:11,477 --> 00:25:13,924
That's when my grandma
went to glory.
274
00:25:14,585 --> 00:25:15,964
- Sis?
- Yes!
275
00:25:16,015 --> 00:25:18,245
Set another two places.
We've got company.
276
00:25:18,549 --> 00:25:19,979
I'll be right there.
277
00:25:40,342 --> 00:25:42,719
My sister Linda.
I'm Evelyn.
278
00:25:42,856 --> 00:25:46,023
Angel and Raphael.
But he prefers to be called Raph.
279
00:25:46,542 --> 00:25:48,477
He's no angel!
Look at that beard.
280
00:25:52,502 --> 00:25:54,312
Come on.
I'll give you a hand.
281
00:25:54,363 --> 00:25:55,622
Oh, yes.
282
00:25:55,673 --> 00:25:57,000
I'll serve it.
283
00:25:57,271 --> 00:26:01,047
Vegetable soup. She makes it
better than my grandmother did.
284
00:26:16,985 --> 00:26:20,047
Oh, a fly!
Don't worry, I'll get it out for you.
285
00:26:20,098 --> 00:26:23,344
- I'll get it, Professor.
- Soup's too good to pass up for a fly.
286
00:26:23,560 --> 00:26:25,754
It's not for the fly.
He's a vegetarian.
287
00:26:26,063 --> 00:26:29,023
He'd like to kill people who
kill animals to eat. It's true.
288
00:26:32,760 --> 00:26:34,125
Children...
289
00:27:31,207 --> 00:27:33,227
Linda, let's have
dessert and coffee.
290
00:27:50,217 --> 00:27:52,609
How could you eat all those eggs?
291
00:27:53,034 --> 00:27:55,328
The secret is
to swallow them whole.
292
00:27:55,894 --> 00:27:59,234
Oh, did you have
anyone teach you?
293
00:27:59,457 --> 00:28:01,086
An old ostrich.
294
00:28:06,458 --> 00:28:11,914
I like you boys, especially
because you're both bats.
295
00:28:13,958 --> 00:28:16,578
Tell me, what brings you to High Falls?
296
00:28:17,374 --> 00:28:19,625
We're intending to
operate a transport agency.
297
00:28:19,676 --> 00:28:22,414
The house in the valley is
where I'll make our depot site.
298
00:28:22,465 --> 00:28:24,373
Well, I advise you not to,
299
00:28:25,039 --> 00:28:26,707
because that zone there
300
00:28:26,790 --> 00:28:29,452
is full of
pompolou bricola underground.
301
00:28:29,503 --> 00:28:30,612
What's that?
302
00:28:30,663 --> 00:28:32,977
Well, they're like
little insects,
303
00:28:33,028 --> 00:28:35,250
parasites that
infect the whole valley.
304
00:28:35,301 --> 00:28:36,329
Is that right, huh?
305
00:28:36,602 --> 00:28:38,375
No, not on your life, mister.
306
00:28:38,628 --> 00:28:41,273
They're signs that
there's petroleum.
307
00:28:42,289 --> 00:28:43,570
What else would you do?
308
00:28:43,797 --> 00:28:47,430
Ah, we'll be really in business...
when we get Caroline going.
309
00:28:47,556 --> 00:28:50,791
When she opens up the first time,
they'll come running to climb on top.
310
00:28:51,748 --> 00:28:54,652
Right, anybody would want to
climb her, fiery as she is.
311
00:28:54,703 --> 00:28:56,501
She's got bumpers
front and back.
312
00:28:58,461 --> 00:29:02,805
You see Raph here, here's trying to
say that our Caroline has a great body.
313
00:29:03,086 --> 00:29:06,000
We jumped on her one at a
time, and then both together.
314
00:29:06,051 --> 00:29:07,305
- Right, Raph?
- Right.
315
00:29:07,356 --> 00:29:10,422
Ah, but we'll provide her with a working
mate. One for there, one for here.
316
00:29:10,473 --> 00:29:14,285
It's essential in this business that
anyone can be accommodated at both ends.
317
00:29:14,521 --> 00:29:18,562
And boy, will the cash
roll in... like a torrent.
318
00:29:19,686 --> 00:29:22,673
Oh, then I want to
be the first client.
319
00:29:22,724 --> 00:29:25,141
First one, then t'other.
320
00:29:27,766 --> 00:29:29,633
We're progressing, Evelyn.
321
00:29:30,074 --> 00:29:35,336
Progress is what lets us
young fellows keep rejuvenated.
322
00:29:53,145 --> 00:29:54,248
Hey, wait a minute.
323
00:29:54,802 --> 00:29:55,915
What's this for?
324
00:29:55,966 --> 00:29:57,137
That's my sign!
325
00:29:57,514 --> 00:29:59,145
No! Wait, no!
326
00:30:06,292 --> 00:30:09,715
Hey, Raph! Get this fellow!
He doesn't feel anything.
327
00:30:10,995 --> 00:30:12,965
- Neither do I.
- Watch this, Raph.
328
00:30:17,639 --> 00:30:18,895
Throw it away.
329
00:30:24,198 --> 00:30:25,540
Where are you?
330
00:30:25,950 --> 00:30:26,973
Over here.
331
00:30:34,365 --> 00:30:35,526
In the teeth.
332
00:30:37,277 --> 00:30:38,277
Now here.
333
00:30:43,709 --> 00:30:44,876
More this way.
334
00:30:48,793 --> 00:30:50,016
Thanks.
335
00:30:50,285 --> 00:30:51,495
This fellow's valuable, Raph.
336
00:30:51,546 --> 00:30:54,508
With every blow, he opens up a
little window in our caravan.
337
00:30:54,559 --> 00:30:56,695
- Now I'll open another one.
- Whereabouts?
338
00:30:59,023 --> 00:31:00,727
In your forehead.
339
00:31:01,858 --> 00:31:02,898
Come on.
340
00:31:14,705 --> 00:31:16,094
Scotsman, are you?
341
00:31:16,448 --> 00:31:17,547
Aye.
342
00:31:20,115 --> 00:31:22,211
After all, he did give us a hand.
343
00:31:24,730 --> 00:31:27,094
- You know what I'm going to tell you?
- What?
344
00:31:27,145 --> 00:31:30,147
Give me that 500 bucks
you've got left. I'm clearing out.
345
00:31:31,062 --> 00:31:32,836
Stop harping on it, will you Raph?
346
00:31:32,887 --> 00:31:36,437
The transport concession belongs
to Shark until the first of April.
347
00:31:37,288 --> 00:31:39,672
It's only normal they
want to destroy us.
348
00:31:40,482 --> 00:31:42,906
But we'll split up
for security's sake.
349
00:31:44,338 --> 00:31:46,515
Okay, you sleep here
in the caravan.
350
00:31:46,565 --> 00:31:49,367
And I will be the martyr.
Yeah, I'll sleep with Caroline.
351
00:32:10,249 --> 00:32:11,883
You're a bunch of cowards.
352
00:32:13,352 --> 00:32:15,375
And I'm not paying for cowards.
353
00:32:16,931 --> 00:32:18,514
I'm not a coward.
354
00:32:23,784 --> 00:32:25,203
No, you're not.
355
00:32:26,500 --> 00:32:28,375
You're not a coward,
you know why?
356
00:32:28,825 --> 00:32:30,158
You're an idiot.
357
00:32:31,200 --> 00:32:33,000
You know why you're an idiot?
358
00:32:33,920 --> 00:32:36,750
Because you got solder in
your head instead of brains.
359
00:32:48,446 --> 00:32:50,758
The Professor thought
you might like a cordial.
360
00:32:52,086 --> 00:32:53,266
Hold this.
361
00:32:53,471 --> 00:32:54,727
- May I?
- Surely.
362
00:32:58,392 --> 00:33:00,968
This cordial is an
infusion of herbs.
363
00:33:01,018 --> 00:33:06,341
It's a carburetor, unstopper-upper.
Another one of my specialities. Bye bye!
364
00:33:07,378 --> 00:33:09,047
He's lost his marbles.
365
00:33:10,756 --> 00:33:12,187
Hey, what's it like?
366
00:33:13,350 --> 00:33:15,062
- Cheers.
- Cheers!
367
00:33:19,616 --> 00:33:21,352
A real unstopper-upper.
368
00:33:24,920 --> 00:33:27,320
It's h-, h-
It's hot as a pistol!
369
00:33:38,718 --> 00:33:40,008
Got burned, eh?
370
00:33:47,880 --> 00:33:50,023
- What?
- Your eyes are watering.
371
00:33:51,068 --> 00:33:53,507
Get busy.
Work it off, kid.
372
00:33:56,617 --> 00:33:57,903
You're kidding me.
373
00:33:58,125 --> 00:34:01,238
Instead you should thank me
because I got you out of that hole.
374
00:34:01,288 --> 00:34:05,031
In that hole I worked less,
and got paid every week.
375
00:34:05,984 --> 00:34:08,472
Yeah, but you never
reckoned that that hole might have
376
00:34:08,523 --> 00:34:11,234
been filled with your body,
dismembered by Droopy Lids,
377
00:34:11,285 --> 00:34:14,210
if he had caught on to what we
did to him before the fight.
378
00:34:16,593 --> 00:34:17,920
Are you listening?
379
00:34:17,971 --> 00:34:19,861
I'm talking about Black Bull.
380
00:34:19,912 --> 00:34:22,531
You know what'll happen
if he goes after you wide awake?
381
00:34:22,582 --> 00:34:23,844
He'll murder you.
382
00:34:24,266 --> 00:34:27,351
But the fight was your idea.
And so were the sleeping pills.
383
00:34:27,679 --> 00:34:30,578
Right! Would you have
fought him without them?
384
00:34:30,628 --> 00:34:33,500
Never in my wildest dreams
would I have fought that beast.
385
00:34:33,998 --> 00:34:35,879
And you know damn well
why I agreed to it.
386
00:34:35,929 --> 00:34:38,328
Yes, of course.
To buy your music lessons.
387
00:34:38,618 --> 00:34:39,922
That's all we need.
388
00:34:43,287 --> 00:34:44,406
Again!
389
00:34:44,561 --> 00:34:46,613
I won't stay in this
house another minute!
390
00:34:46,664 --> 00:34:48,239
What's wrong?
Gertrude?
391
00:34:48,289 --> 00:34:50,769
The toilet again, Your Honour.
392
00:34:51,242 --> 00:34:53,404
That's the fourth
one to blow up in a month.
393
00:34:53,455 --> 00:34:55,026
It's a Progressive, Sheriff.
394
00:34:55,640 --> 00:34:57,398
They're gunning for me!
395
00:34:58,054 --> 00:35:00,202
Lucky he wasn't
sitting on it.
396
00:35:02,454 --> 00:35:06,633
Willy, you've got to stop blowing
up pots, or Grandfather will get it.
397
00:35:23,406 --> 00:35:27,766
Those two are fixing up that caravan the
Stratton sisters used for a chicken coop.
398
00:35:28,133 --> 00:35:29,226
Then we'll wreck it.
399
00:35:30,088 --> 00:35:31,633
Any comments, Mr Pilot?
400
00:35:32,391 --> 00:35:34,029
Let them finish it, Mr Shark.
401
00:35:34,336 --> 00:35:38,016
Later, it will be even
more fun demolishing it!
402
00:36:17,698 --> 00:36:19,180
Oh no, hey hey!
403
00:36:22,852 --> 00:36:25,650
I checked her over
from bumper to bumper.
404
00:36:25,984 --> 00:36:28,656
And she's just the way
mother factory made her.
405
00:36:29,328 --> 00:36:33,031
Raph, were you really
the mechanic in that hole?
406
00:36:33,599 --> 00:36:34,758
What else?
407
00:36:35,742 --> 00:36:36,977
Not the jack?
408
00:36:39,039 --> 00:36:41,031
- I'll take you apart!
- I was kidding.
409
00:36:42,961 --> 00:36:44,969
- I'm not!
- Look! The Professor.
410
00:36:46,805 --> 00:36:48,753
Don't stand there staring.
411
00:36:50,070 --> 00:36:51,187
The game leg!
412
00:36:55,836 --> 00:36:57,010
Nothing unusual.
413
00:36:57,288 --> 00:36:58,468
And when your
game leg aches
414
00:36:58,519 --> 00:37:01,164
you have to lean on
something for support, don't you?
415
00:37:09,583 --> 00:37:11,062
Now, let's see.
416
00:37:14,992 --> 00:37:18,180
Nope, even if I straighten
the pipe, it's not enough.
417
00:37:18,734 --> 00:37:21,141
I'll have to make do with
the one on the model.
418
00:37:23,096 --> 00:37:24,375
Hey, Grandpa.
419
00:37:27,437 --> 00:37:30,109
Yeah, I spied them.
I spied them a bit ago.
420
00:37:30,214 --> 00:37:32,070
Well, come on in, friends.
421
00:37:37,633 --> 00:37:39,539
I'll look for a longer one.
422
00:37:43,344 --> 00:37:45,765
To finish the whole project,
423
00:37:46,312 --> 00:37:51,983
what I really need is economy,
with a perpetual drive and motor.
424
00:37:52,937 --> 00:37:55,961
An unfrictioned motor, at the least.
425
00:37:58,344 --> 00:37:59,938
Where the hell are we?
426
00:37:59,988 --> 00:38:01,631
In the 13th Century,
427
00:38:01,920 --> 00:38:05,375
Marco Polo said he saw
fountains of Mongolian molasses,
428
00:38:05,508 --> 00:38:06,546
or petroleum,
429
00:38:06,596 --> 00:38:09,019
that could keep a machine
running for a thousand years.
430
00:38:09,070 --> 00:38:11,070
And they thought he was joking, too.
431
00:38:12,261 --> 00:38:16,852
All joking aside,
I'll find that stuff.
432
00:38:17,156 --> 00:38:20,528
Grandpa figures there's a lot
of molasses deep in the ground.
433
00:38:20,579 --> 00:38:22,686
- Enough to bury the town.
- We'll find it!
434
00:38:22,737 --> 00:38:24,651
Well, that's why there's
all those mole holes.
435
00:38:24,702 --> 00:38:26,226
Grandfather makes them.
436
00:38:26,297 --> 00:38:27,912
He's an inventor too.
437
00:38:28,203 --> 00:38:31,375
He's a writer on animals and birds,
and more than just that.
438
00:38:31,820 --> 00:38:33,422
He also creates nice toys.
439
00:38:33,647 --> 00:38:35,680
An archangel sent here,
by Heaven.
440
00:38:36,305 --> 00:38:39,586
He got that moniker pinned on
him in town, for his inventions.
441
00:38:41,614 --> 00:38:45,211
And if I show you what
they are... you'll see why.
442
00:38:48,959 --> 00:38:50,141
They're outside,
443
00:39:00,945 --> 00:39:05,195
Professor, if the chance ever comes up,
could I play in the band?
444
00:39:05,658 --> 00:39:10,109
Well, in fact my dear boy,
there's just one little difficulty.
445
00:39:10,445 --> 00:39:13,859
The boys in the band are
rather prone to jealousy, so...
446
00:39:14,328 --> 00:39:17,125
we should wait for a
player to catch cold,
447
00:39:17,305 --> 00:39:20,992
for example, uh,
Benjamin. Yes!
448
00:39:21,043 --> 00:39:22,156
Why Benjamin?
449
00:39:22,207 --> 00:39:24,011
Because he plays the
pumperdick horn!
450
00:39:28,284 --> 00:39:32,292
Hey, Raph. Take a look
at these contraptions.
451
00:39:34,011 --> 00:39:37,472
See? Archangel second...
and archangel third.
452
00:39:38,986 --> 00:39:41,472
- What happened the the first?
- Its wings broke.
453
00:39:42,319 --> 00:39:43,957
A victim of progress.
454
00:39:45,472 --> 00:39:46,777
It won't happen again.
455
00:39:46,828 --> 00:39:49,035
The Professor's got it now, he figures.
456
00:39:49,086 --> 00:39:53,022
Both are able to carry a grown-up
by air to your depot site in the valley.
457
00:39:53,237 --> 00:39:56,175
I know it makes you weak in
the knees to think about it.
458
00:39:56,888 --> 00:40:01,055
From here to reach the valley,
you've got to drop 2000 feet.
459
00:40:02,543 --> 00:40:05,466
But humanity is filled with morons.
460
00:40:05,564 --> 00:40:09,535
I'll bet my boots that sooner
or later, I'll find two.
461
00:40:36,980 --> 00:40:38,344
The professor
sent you this.
462
00:40:38,395 --> 00:40:39,839
It's his new
unstopper-upper.
463
00:40:41,695 --> 00:40:44,441
Hey, Angel, try it.
464
00:40:47,292 --> 00:40:49,258
This won't burn
your mouth. It's milder.
465
00:40:49,309 --> 00:40:50,480
Good.
466
00:41:00,683 --> 00:41:03,542
In this nice quiet
town no one ever sleeps.
467
00:41:03,600 --> 00:41:07,448
And this damn town has seen
the last of me, after I smash you.
468
00:41:07,715 --> 00:41:10,050
What's the matter?
I'll let you sleep with Caroline.
469
00:41:10,101 --> 00:41:12,855
- That powder doesn't work.
- What? Don't you remember -
470
00:41:12,906 --> 00:41:13,949
Shh!
471
00:41:14,181 --> 00:41:15,902
The mayor ran for 3 days.
472
00:41:16,224 --> 00:41:17,714
Turn me loose.
473
00:41:19,370 --> 00:41:21,136
That's just what
I'm going to do.
474
00:41:21,509 --> 00:41:23,292
I'll turn your insides loose.
475
00:41:23,948 --> 00:41:25,128
Control yourself.
476
00:41:25,266 --> 00:41:27,472
Remember, you promised
Mama to look after me.
477
00:41:27,616 --> 00:41:29,699
Uh-uh, now wait a minute.
478
00:41:30,819 --> 00:41:33,105
You wait a minute.
I've got to run.
479
00:41:33,167 --> 00:41:35,479
Don't you want to play
your solo with the band?
480
00:41:35,575 --> 00:41:38,519
I've got to crap.
Not now!
481
00:41:45,734 --> 00:41:47,800
Out of my way!
482
00:42:07,871 --> 00:42:09,934
Oh, no!
483
00:42:33,916 --> 00:42:35,332
Stop, damn it!
484
00:42:36,665 --> 00:42:38,082
Had to be here, right?
485
00:42:38,223 --> 00:42:40,089
Couldn't you do it
some-place else?
486
00:42:40,572 --> 00:42:43,121
Get out of here!
Out!
487
00:42:47,359 --> 00:42:48,410
Out.
488
00:43:16,863 --> 00:43:18,196
Hello, Evelyn.
489
00:43:22,478 --> 00:43:24,542
Should I...
Should I apologise?
490
00:43:24,622 --> 00:43:25,881
Did I offend you?
491
00:43:25,932 --> 00:43:28,015
But I'm delivering to you
all I promised you.
492
00:43:28,066 --> 00:43:30,971
I've brought you the muscle we need.
I've got Raph with me.
493
00:43:32,747 --> 00:43:35,136
Look Evelyn, don't act
like a bear with me.
494
00:43:35,207 --> 00:43:38,762
My brother mustn't suspect what
I'm doing for you, until after the race.
495
00:43:38,813 --> 00:43:42,339
We'll win it just as you planned,
and then the concession is all yours.
496
00:43:43,157 --> 00:43:44,621
I can say one thing.
497
00:43:44,771 --> 00:43:48,089
I know for sure, once Caroline opens up,
I'll be the first in line.
498
00:43:49,789 --> 00:43:52,862
- Evelyn!
- Go to hell, you and Caroline.
499
00:43:54,520 --> 00:43:55,573
Evelyn!
500
00:43:56,734 --> 00:43:59,121
Now I'll play doctor,
and give you vaccinations.
501
00:43:59,369 --> 00:44:00,480
Typhoid.
502
00:44:04,699 --> 00:44:06,613
- Hey, we're missing something.
- What?
503
00:44:06,754 --> 00:44:07,902
Quick!
504
00:44:19,508 --> 00:44:21,238
Oh, go away!
505
00:44:22,007 --> 00:44:24,047
Evelyn, let me talk, huh?
506
00:44:24,135 --> 00:44:25,669
Evelyn, let me talk.
507
00:44:25,720 --> 00:44:29,214
This is all a misunderstanding.
You mustn't cry. You misunderstood.
508
00:44:29,461 --> 00:44:30,863
Why is she crying?
509
00:44:31,748 --> 00:44:34,136
Because she's afraid
of vaccinations.
510
00:44:34,187 --> 00:44:35,927
Evelyn, stop crying.
511
00:44:36,055 --> 00:44:38,292
Hey, for Heaven's sake,
shoo shoo, will you?
512
00:44:39,385 --> 00:44:41,915
Look, what else do I
have to put up with?
513
00:44:42,098 --> 00:44:44,074
- Evelyn.
- Go away.
514
00:44:44,940 --> 00:44:48,769
But please, give me a chance.
Let me explain to you once.
515
00:44:49,560 --> 00:44:52,926
I said go away.
I never want to see you again.
516
00:44:55,217 --> 00:44:56,449
Caroline...
517
00:44:57,052 --> 00:44:59,277
Caroline is my car.
518
00:45:04,435 --> 00:45:06,182
Oh, Angel!
519
00:45:27,175 --> 00:45:28,949
- Angel!
- Excuse me.
520
00:45:31,204 --> 00:45:32,450
Where are you going?
521
00:45:32,766 --> 00:45:34,806
To the fields,
to get you some daisies.
522
00:45:35,402 --> 00:45:36,652
Wait here.
523
00:45:42,562 --> 00:45:44,597
What a lovely day isn't it?
Good morning.
524
00:45:47,752 --> 00:45:48,965
Good morning.
525
00:46:10,200 --> 00:46:12,004
Stop! Stop!
526
00:46:12,302 --> 00:46:13,558
Play somewhere else!
527
00:46:43,511 --> 00:46:45,277
Those two got the caravan ready.
528
00:46:46,179 --> 00:46:49,301
- What does it say on it?
- Rapid Transport, Angel and Raphael.
529
00:46:49,849 --> 00:46:53,832
- It's ready, Mr Shark.
- Ready? Then start wrecking it.
530
00:46:55,343 --> 00:46:57,012
I'd start with the car.
531
00:46:57,063 --> 00:47:00,086
By now it's obvious to me that those
two are waiting for the day of the race
532
00:47:00,137 --> 00:47:02,301
to win the concession
for the Stratton sisters.
533
00:47:02,352 --> 00:47:03,457
Hey, boss!
534
00:47:04,625 --> 00:47:06,816
- We'll take care of it, boss.
- You?
535
00:47:07,721 --> 00:47:10,980
Not only are you bigger idiots
than Ironhead, you've got no guts.
536
00:47:11,031 --> 00:47:12,293
I can make up for that.
537
00:47:14,361 --> 00:47:16,924
- No guns, stupid.
- That's what I thought you said.
538
00:47:16,975 --> 00:47:21,332
Mr Shark... I have an idea.
I think I found the right man.
539
00:47:22,289 --> 00:47:23,622
The right man?
540
00:47:26,046 --> 00:47:27,796
What we need are men.
541
00:47:28,703 --> 00:47:30,316
All available men.
542
00:47:31,302 --> 00:47:34,246
I want to see that jalopy
and caravan in pieces...
543
00:47:34,697 --> 00:47:36,012
in small pieces!
544
00:48:15,767 --> 00:48:16,863
Wait.
545
00:48:24,498 --> 00:48:26,746
Shove along, Lacy.
Come on home. Come on.
546
00:48:59,468 --> 00:49:00,753
Whose caravan is this?
547
00:49:15,800 --> 00:49:18,129
Why do you have to wreck it?
We worked so hard.
548
00:49:21,578 --> 00:49:23,566
No, don't wreck my caravan.
549
00:49:23,980 --> 00:49:25,504
Not anymore, it's not.
550
00:49:28,167 --> 00:49:29,793
You!
551
00:49:31,503 --> 00:49:33,730
Hey, why are you waiting?
Aren't you going to help me?
552
00:49:44,606 --> 00:49:47,410
- We're the demolition squad.
- Demolition squad?
553
00:50:08,056 --> 00:50:10,613
- Tell them to roll up their sleeves.
- Hear that?
554
00:50:10,664 --> 00:50:12,871
Hey, Raph, these guys
are putting us to work.
555
00:50:17,626 --> 00:50:19,707
There'll be some overtime too.
556
00:50:20,677 --> 00:50:22,332
- The car.
- On Sunday?
557
00:50:23,564 --> 00:50:25,480
- The preacher'll be mad.
- So what?
558
00:50:26,115 --> 00:50:29,269
Okay, let's forget about the preacher.
But I tell you one thing.
559
00:50:29,639 --> 00:50:32,613
If he gets mad,
you know what happens then?
560
00:50:33,079 --> 00:50:35,715
- Tell him.
- You know what's going to happen?
561
00:50:38,095 --> 00:50:39,496
I'm leaving.
562
00:51:00,120 --> 00:51:03,475
Willy, now listen to me.
Violence is not polite.
563
00:51:43,142 --> 00:51:45,719
Look, I told you not to look!
Turn round.
564
00:51:52,732 --> 00:51:54,046
Turn around.
565
00:52:16,844 --> 00:52:18,226
Don't slug me.
Kick me!
566
00:52:26,011 --> 00:52:27,336
No, no.
567
00:52:29,538 --> 00:52:30,867
Don't tweak so hard.
568
00:52:36,488 --> 00:52:37,913
Sit down!
569
00:52:38,615 --> 00:52:40,508
- Sit!
- It's freezing!
570
00:52:40,559 --> 00:52:41,601
Sit.
571
00:53:04,397 --> 00:53:05,607
You.
572
00:53:08,920 --> 00:53:10,068
What now?
573
00:53:11,184 --> 00:53:14,537
Don't slug me, I can't hit back.
It hurts me just to lift it.
574
00:53:19,440 --> 00:53:20,584
It's just a stone.
575
00:53:20,891 --> 00:53:22,826
Put me down.
Put me down!
576
00:53:25,357 --> 00:53:26,443
Voilà!
577
00:53:27,156 --> 00:53:28,349
Make room.
578
00:53:29,929 --> 00:53:32,431
- Sit down or you'll drown.
- Very well. Thank you.
579
00:53:42,632 --> 00:53:44,048
What's he
got in there? Iron?
580
00:53:44,099 --> 00:53:45,361
Oh, my foot!
581
00:53:47,339 --> 00:53:48,540
Fire one!
582
00:54:03,436 --> 00:54:04,525
Fire two.
583
00:54:06,003 --> 00:54:08,775
Now that he's out of balls,
let's see what he's firing.
584
00:54:16,498 --> 00:54:18,665
Who's nicked my balls, huh?
585
00:54:24,335 --> 00:54:26,759
Don't move.
Don't even breathe.
586
00:54:34,125 --> 00:54:35,322
Hey, are you crazy?
587
00:54:45,767 --> 00:54:47,086
Put the ball back.
588
00:54:47,276 --> 00:54:49,646
Put it back, I said.
Go on, you.
589
00:55:11,621 --> 00:55:13,204
Strike one.
590
00:55:15,980 --> 00:55:17,298
Bull's-eye.
591
00:55:28,395 --> 00:55:29,923
Bash your brains out.
592
00:55:43,117 --> 00:55:46,421
- Where'd you learn how to play?
- With the Philadelphia Athletics.
593
00:55:47,673 --> 00:55:50,204
- I can't even play in the band.
- Too bad.
594
00:55:52,462 --> 00:55:53,806
You could play first base.
595
00:55:55,144 --> 00:55:57,227
Now I'm going to play you!
596
00:56:13,144 --> 00:56:14,561
Come here.
597
00:56:14,612 --> 00:56:17,329
Hey, quick, quick, quick.
Caroline!
598
00:56:19,681 --> 00:56:21,329
Keep out of it, Evelyn!
599
00:56:23,832 --> 00:56:25,329
Don't touch Caroline.
600
00:56:37,653 --> 00:56:40,259
See that?
UCLA 1909.
601
00:56:40,673 --> 00:56:42,954
When I threw my javelin,
I set a new record.
602
00:56:43,341 --> 00:56:44,665
That's their tough luck.
603
00:56:45,376 --> 00:56:46,982
Now it's your tough luck.
604
00:56:47,446 --> 00:56:49,360
- Since you're so smart.
- Hey, Raph...
605
00:56:50,082 --> 00:56:52,102
No, no, don't smash that case!
606
00:56:56,155 --> 00:56:57,470
Raph!
607
00:56:58,908 --> 00:57:01,095
No, no, it's a delicate instrument!
608
00:57:01,743 --> 00:57:02,826
Instrument.
609
00:57:07,542 --> 00:57:08,821
Where is it?
610
00:57:13,291 --> 00:57:14,524
Come here.
611
00:57:18,963 --> 00:57:20,298
That does it.
612
00:57:29,690 --> 00:57:31,009
So I see.
613
00:57:36,890 --> 00:57:38,591
Heads up.
He's got it.
614
00:57:46,834 --> 00:57:48,423
Here, hold on to it.
615
00:57:48,959 --> 00:57:51,017
- You take it.
- Why me? Pass it to Slim.
616
00:57:54,726 --> 00:57:55,892
It's over there.
617
00:57:57,038 --> 00:57:58,282
You take it!
618
00:58:22,237 --> 00:58:25,134
Pick these lousy teeth
out of my beard, will you?
619
00:58:31,118 --> 00:58:32,485
Hey, put that barrel down.
620
00:58:39,580 --> 00:58:40,618
Don't duck!
621
00:58:46,100 --> 00:58:47,267
Help me, Raph!
622
00:58:53,977 --> 00:58:55,392
By the skin of my teeth.
623
00:58:56,399 --> 00:58:58,829
I saved your case.
Put up a good fight, eh?
624
00:58:59,039 --> 00:59:00,762
Yeah, by the skin of your teeth.
625
00:59:00,858 --> 00:59:02,649
You also lost that.
626
00:59:02,777 --> 00:59:05,282
And wherever that came from,
I'm sure there's more.
627
00:59:05,728 --> 00:59:07,125
No, no, no.
Let go of me.
628
00:59:07,176 --> 00:59:09,364
You searched my pockets
like this, so help me.
629
00:59:09,415 --> 00:59:11,883
I programmed everything.
Wait a second, Raph.
630
00:59:12,275 --> 00:59:14,634
I worked it out.
I started the ball moving.
631
00:59:15,235 --> 00:59:17,696
You'd be nowhere without
me to make it move.
632
00:59:19,157 --> 00:59:23,001
Yeah? Okay, then let's
see you make that move.
633
00:59:27,989 --> 00:59:30,345
Hey, Raph, did you see, eh?
634
00:59:32,048 --> 00:59:33,134
Hey...
635
00:59:34,764 --> 00:59:36,352
That $20 is mine.
636
00:59:37,860 --> 00:59:39,142
Give it to him.
637
00:59:44,348 --> 00:59:46,431
We're poor, but honest.
638
00:59:56,169 --> 00:59:57,645
Well, he tried.
639
01:00:02,324 --> 01:00:03,505
What did you say?
640
01:00:05,034 --> 01:00:06,473
There was a fly
on your ear.
641
01:00:08,933 --> 01:00:10,427
Let me go!
642
01:00:15,364 --> 01:00:16,947
Come down.
643
01:00:34,145 --> 01:00:35,239
Look at them.
644
01:00:36,079 --> 01:00:40,184
I sent them out to demolish...
and they come back demolished.
645
01:00:40,935 --> 01:00:42,208
It wasn't my idea.
646
01:00:44,059 --> 01:00:45,427
Starting tomorrow,
647
01:00:45,794 --> 01:00:48,605
nobody in High Falls,
and I mean nobody,
648
01:00:49,841 --> 01:00:52,692
will ever mention the word
"Progressive" in my presence.
649
01:00:54,082 --> 01:00:55,871
Or the word "progress" again.
650
01:00:56,858 --> 01:00:58,020
Or write it.
651
01:00:59,095 --> 01:01:00,364
Or even think it.
652
01:01:01,601 --> 01:01:02,833
Now get out of here.
653
01:01:05,528 --> 01:01:06,861
I said, get out.
654
01:01:12,058 --> 01:01:13,677
They've even put them in order.
655
01:01:14,648 --> 01:01:16,677
We had to obey,
or get blown up.
656
01:01:18,612 --> 01:01:20,224
I'll blow you up.
657
01:01:20,367 --> 01:01:21,825
I'll blast you to hell!
658
01:01:53,864 --> 01:01:54,872
What's that?
659
01:01:54,923 --> 01:01:56,708
They call it
an auto-mobile.
660
01:01:56,759 --> 01:01:59,559
The front end toots,
and the rough end smokes.
661
01:02:07,974 --> 01:02:09,294
Come on in.
662
01:02:09,461 --> 01:02:11,716
Uh-oh.
Not the right moment now.
663
01:02:12,837 --> 01:02:14,489
How did that dynamite work?
664
01:02:14,858 --> 01:02:16,152
Perfect.
665
01:02:16,203 --> 01:02:18,317
- Like the mayor's toilet.
- Shh.
666
01:02:19,196 --> 01:02:23,098
Aha, it's you who's been
stealing my blasting caps.
667
01:02:25,547 --> 01:02:29,169
And after I warned you, Willy,
not to touch them.
668
01:02:29,927 --> 01:02:32,203
Off you go to bed,
without your supper.
669
01:02:32,370 --> 01:02:33,427
Run along.
670
01:02:35,117 --> 01:02:36,387
Polly?
671
01:02:36,914 --> 01:02:38,778
And don't you
lead them on, either.
672
01:02:38,951 --> 01:02:41,649
Those two could open
a school for mischief.
673
01:02:41,746 --> 01:02:44,246
But for you,
it's a great day.
674
01:02:45,623 --> 01:02:49,841
One of the trombones in the
band has dislocated his jaw.
675
01:02:49,978 --> 01:02:52,848
So we have had to
change our programme.
676
01:02:54,200 --> 01:02:56,794
You can do your solo today.
677
01:02:58,031 --> 01:03:00,669
You can play with
the boys in the band.
678
01:03:01,790 --> 01:03:04,606
- I'm really curious to hear them.
- Well, let's go then.
679
01:03:05,489 --> 01:03:07,497
- N- Now?
- Yes.
680
01:03:08,813 --> 01:03:10,403
- Like this?
- We're waiting.
681
01:03:10,454 --> 01:03:12,098
But... but I'm
out of practice.
682
01:03:14,017 --> 01:03:16,544
A real musician makes
practice sound wonderful.
683
01:03:22,762 --> 01:03:24,290
Don't be afraid.
You'll be brilliant.
684
01:03:24,341 --> 01:03:26,625
Oh, shut up. What do
you know about music?
685
01:03:26,676 --> 01:03:27,950
It remains to be seen.
686
01:03:37,245 --> 01:03:40,645
Raph, that's not your place.
I want the brasses on the other side.
687
01:03:41,020 --> 01:03:43,614
Now, now, don't waste
any more time.
688
01:03:45,122 --> 01:03:46,622
That's where you belong.
689
01:03:48,124 --> 01:03:49,928
- But, professor, I have a -
- Quiet!
690
01:03:51,116 --> 01:03:53,692
Look, Benjamin. What that guy
blows would choke you.
691
01:04:10,376 --> 01:04:11,669
Hey, look.
692
01:04:12,399 --> 01:04:13,505
Darn it.
693
01:04:15,165 --> 01:04:16,606
On the other side.
Quick.
694
01:04:19,817 --> 01:04:20,823
Here.
695
01:04:20,874 --> 01:04:22,625
But professor,
what's the difference if I -
696
01:04:22,676 --> 01:04:24,294
No, don't argue.
697
01:04:24,531 --> 01:04:25,848
- You stand there.
- Okay.
698
01:04:25,899 --> 01:04:28,341
Oh... a piccolo with the brass!
What next?
699
01:04:28,695 --> 01:04:30,591
He's a fine boy inside.
700
01:04:31,020 --> 01:04:32,730
You ought to
tell him, Angel.
701
01:04:33,347 --> 01:04:36,372
You have to explain
everything he doesn't know about.
702
01:04:36,477 --> 01:04:38,190
Linda's right.
He's your brother.
703
01:04:38,241 --> 01:04:40,004
Nah, we're just partly brothers.
704
01:04:40,084 --> 01:04:41,316
He buried
his father upright.
705
01:04:41,367 --> 01:04:44,216
Just imagine! On end!
So as not to buy so much land.
706
01:04:44,800 --> 01:04:45,838
What should I say?
707
01:04:45,896 --> 01:04:49,263
"Raph, your piccolo case is where I
hid the $2000 for the franchise.
708
01:04:49,418 --> 01:04:52,247
"Tomorrow morning, I'll pay the whole
concession price to the sheriff."
709
01:04:52,298 --> 01:04:53,348
Yes!
710
01:04:54,011 --> 01:04:55,629
And that would be
the end of me.
711
01:06:22,327 --> 01:06:25,372
Mr Shark, I would like
to make a suggestion.
712
01:06:25,694 --> 01:06:29,036
The contest is set for tomorrow,
I'll run that jalopy off the road.
713
01:06:30,519 --> 01:06:33,106
And they'll end up at the
post office in a hearse.
714
01:06:34,223 --> 01:06:35,551
That team'll fly.
715
01:06:36,095 --> 01:06:37,928
- Come on, make them fly!
- Ha! Ha!
716
01:06:38,707 --> 01:06:39,856
- Faster!
- Ha!
717
01:06:45,433 --> 01:06:46,512
Faster!
718
01:06:46,909 --> 01:06:47,926
Mr Shark.
719
01:06:47,977 --> 01:06:48,981
Faster!
720
01:06:49,032 --> 01:06:50,770
Mr Shark, may I...?
721
01:06:51,461 --> 01:06:53,395
You may, but my mind's made up.
722
01:06:57,028 --> 01:07:00,231
It's last Friday's paper.
Read what it says under the picture.
723
01:07:01,024 --> 01:07:04,012
Determined to make
mincemeat of Raphael McDonald.
724
01:07:04,347 --> 01:07:07,114
Black Bull.
That's the man we need.
725
01:07:07,911 --> 01:07:10,590
A black man with a car?
A Progressive black?
726
01:07:11,356 --> 01:07:14,071
Maybe. But that's the only
man who can get rid of them.
727
01:07:14,122 --> 01:07:15,887
Look what the reporter says,
728
01:07:16,379 --> 01:07:18,556
and read the caption
under the picture.
729
01:07:20,107 --> 01:07:22,215
Don't you think that'll
settle our problem?
730
01:07:25,525 --> 01:07:27,442
No, I'll settle it with my horses.
731
01:07:29,903 --> 01:07:32,169
Besides, he'd never get
here in time, anyway.
732
01:07:33,130 --> 01:07:35,358
What if he's already here?
733
01:08:09,614 --> 01:08:11,567
Let's pack up
and go home, fellows.
734
01:08:12,141 --> 01:08:15,825
That was hard work for me
because I know nothing about music.
735
01:08:18,208 --> 01:08:21,067
I can't play anything but ragtime,
so I'll give it to you.
736
01:08:21,738 --> 01:08:23,871
Like I said, your
practising was wonderful.
737
01:08:28,688 --> 01:08:29,879
No, Raph!
738
01:08:33,215 --> 01:08:35,821
Now wait, Raph let me explain
everything to you, huh?
739
01:08:35,872 --> 01:08:37,757
- Please let -
- There's nothing to explain.
740
01:08:37,808 --> 01:08:39,110
You're a liar and a thief!
741
01:08:39,161 --> 01:08:41,180
Let me at least get a word in, eh?
Please let me get -
742
01:08:41,231 --> 01:08:42,848
When I get you...
743
01:08:43,794 --> 01:08:47,622
You have the nerve! Come here!
You could do this to me, eh?
744
01:08:47,770 --> 01:08:51,739
I busted my ass, promising my
mother I would look after you, right?
745
01:08:52,762 --> 01:08:54,473
I brought you up, didn't I?
746
01:08:54,575 --> 01:08:58,228
I sent you to college...
to earn a degree...
747
01:08:58,403 --> 01:08:59,997
with my money.
748
01:09:00,778 --> 01:09:02,438
And how do you repay me?
749
01:09:03,098 --> 01:09:05,808
You learned to play
the bloody trombone.
750
01:09:05,859 --> 01:09:07,383
- But after I did my homework.
- Shame!
751
01:09:07,434 --> 01:09:09,375
I learned to play in my
free time. Honest, Raph!
752
01:09:09,426 --> 01:09:10,457
I had time
for sports too.
753
01:09:10,507 --> 01:09:12,465
I won my letter.
I got my Masters'.
754
01:09:14,663 --> 01:09:18,106
And I didn't even have
time to master a piccolo.
755
01:09:19,278 --> 01:09:23,828
And I said, "Professor, could I
play a small solo with your band?"
756
01:09:25,468 --> 01:09:27,938
I made a complete ass
out of myself.
757
01:09:29,922 --> 01:09:32,289
- Come here, you thief!
- I'm not a thief.
758
01:09:32,340 --> 01:09:36,133
When I catch you,
I'll damn well kill you.
759
01:09:36,899 --> 01:09:39,047
That's no way to keep
your promise to Mama.
760
01:09:39,578 --> 01:09:40,734
Mama!
761
01:09:40,883 --> 01:09:42,649
Wait, what did I do wrong?
762
01:09:43,492 --> 01:09:45,414
After all, it's your fault, too.
763
01:09:46,430 --> 01:09:48,906
You never give me time
enough to explain anything.
764
01:09:49,922 --> 01:09:55,102
I've had enough of you, and Caroline,
and the concession, and her.
765
01:09:56,667 --> 01:09:58,453
Raph, don't run out on me.
766
01:09:59,852 --> 01:10:03,734
The next time we meet up,
you'll be lucky if you can walk out!
767
01:10:12,320 --> 01:10:13,914
You were lucky once.
768
01:10:14,641 --> 01:10:15,952
Look Raph, give me time.
769
01:10:16,156 --> 01:10:18,463
You mustn't just up
and leave me here.
770
01:10:18,827 --> 01:10:20,352
Raph, I depend on you.
771
01:10:20,403 --> 01:10:21,554
You listening?
772
01:10:26,555 --> 01:10:29,258
You ruined my career, McDonald.
773
01:10:33,883 --> 01:10:35,703
Now you're going to pay for it.
774
01:10:36,921 --> 01:10:39,695
- All right, go your own way, Raph.
- Oh no you don't.
775
01:10:40,079 --> 01:10:41,212
Come on.
776
01:10:47,477 --> 01:10:49,193
Why is he blinking?
Still sleepy?
777
01:10:49,313 --> 01:10:51,899
Yeah.
Hear his eyelids click?
778
01:10:52,227 --> 01:10:53,945
My blink is a nervous tic.
779
01:10:54,658 --> 01:10:56,414
And this is a click.
780
01:11:21,425 --> 01:11:23,485
Break, break...
Break his dirty neck.
781
01:11:31,348 --> 01:11:33,078
He can't see you.
Fire two.
782
01:12:12,463 --> 01:12:16,039
Come on, man, stand up and hit me.
Come on, I'm waiting.
783
01:12:33,385 --> 01:12:34,617
Now I'm waiting.
784
01:12:36,656 --> 01:12:38,188
Come on, come on.
785
01:12:38,471 --> 01:12:39,860
I'm coming.
786
01:12:42,489 --> 01:12:43,617
Want a bite?
787
01:13:00,489 --> 01:13:01,656
Get up.
788
01:13:30,369 --> 01:13:32,617
Someone up there
doesn't like it.
789
01:13:42,173 --> 01:13:44,539
Watch it.
This round is with you.
790
01:13:48,742 --> 01:13:50,508
Now, now, Raph,
don't get excited.
791
01:13:57,282 --> 01:13:59,663
- Let me explain.
- Shut up!
792
01:14:00,238 --> 01:14:01,985
I made up that
sleeping pill story.
793
01:14:02,036 --> 01:14:03,899
I needed the money
for the concession.
794
01:14:04,030 --> 01:14:06,386
If I don't give the Sheriff
that $2000 tomorrow,
795
01:14:06,437 --> 01:14:09,241
we're out of the race and it's
goodbye, transport agency.
796
01:14:09,350 --> 01:14:10,953
You can't leave me now.
797
01:14:12,203 --> 01:14:14,736
You get in my way,
and I'll run over you!
798
01:14:15,013 --> 01:14:18,008
Forget the $2000.
Forget I exist, you crook.
799
01:14:25,913 --> 01:14:30,468
We started a night
to remember happily, with song.
800
01:15:06,718 --> 01:15:08,812
All participants
in the contest
801
01:15:08,863 --> 01:15:11,212
are requested to align their
means of transportation behind
802
01:15:11,263 --> 01:15:12,711
the starting ribbon.
803
01:15:13,823 --> 01:15:17,078
We remind the public that it is
dangerous to stand along the road.
804
01:15:22,350 --> 01:15:26,805
Anybody wishing to watch the
arrival of the contestants
805
01:15:27,360 --> 01:15:30,024
is requested to go to the valley.
806
01:15:30,921 --> 01:15:32,753
To the post office.
807
01:15:32,843 --> 01:15:34,897
The last wagon is leaving now.
808
01:16:26,577 --> 01:16:30,274
We remind you, that there
is still time to enter the contest.
809
01:16:31,987 --> 01:16:35,328
- You sure you don't want to race?
- I'm positive.
810
01:16:37,112 --> 01:16:38,863
Hooray, hooray!
811
01:16:38,914 --> 01:16:40,233
Let's start the race.
812
01:16:40,516 --> 01:16:41,766
Hooray, hooray!
813
01:17:03,082 --> 01:17:04,328
Get a horse.
814
01:17:04,379 --> 01:17:07,086
Just my luck! When I'm ready
to leave, she won't start.
815
01:17:38,480 --> 01:17:39,688
What's the matter?
816
01:17:42,945 --> 01:17:44,016
Andy?
817
01:17:44,067 --> 01:17:45,094
Andy.
818
01:17:47,299 --> 01:17:48,391
Andy.
819
01:17:53,473 --> 01:17:54,727
The little lamb...
820
01:17:55,985 --> 01:17:57,046
they...
821
01:17:57,329 --> 01:17:58,382
roasted it.
822
01:18:00,633 --> 01:18:02,360
- Where is he?
- There.
823
01:19:02,623 --> 01:19:05,180
This banquet
is not taking place.
824
01:19:17,321 --> 01:19:18,531
They started it.
825
01:19:23,233 --> 01:19:25,069
They want to
stop the contest.
826
01:19:25,374 --> 01:19:27,007
Damn vandals!
827
01:19:38,952 --> 01:19:40,499
Oh, the violence.
828
01:19:40,721 --> 01:19:43,457
Now, reverend. We must set
an example every so often.
829
01:19:44,140 --> 01:19:45,636
Go get them, Conservatives.
830
01:19:47,069 --> 01:19:48,308
Now, start the race!
831
01:19:48,359 --> 01:19:50,526
That's against the rules.
We still have 5 more minutes.
832
01:19:50,577 --> 01:19:52,677
Start it, or I'll break
your damn watch.
833
01:20:20,145 --> 01:20:21,605
Get away from me.
834
01:20:52,490 --> 01:20:53,729
Start the race.
835
01:21:19,939 --> 01:21:21,186
The lasso's ready.
836
01:21:33,241 --> 01:21:34,585
Oh, shit.
837
01:21:39,360 --> 01:21:41,194
Here he comes.
Run. Run!
838
01:22:03,207 --> 01:22:05,225
We didn't want you to leave.
839
01:22:06,514 --> 01:22:10,069
You're not a couple of kids.
You're a couple of monsters.
840
01:22:10,960 --> 01:22:13,335
Oh, but it's your fault,
because you're nice.
841
01:22:13,386 --> 01:22:14,600
That's right, Raph.
842
01:22:15,569 --> 01:22:18,991
And because you'd have missed
the bonanza of a lifetime, brother.
843
01:22:20,456 --> 01:22:23,944
Hey, at the next shot, we start.
Me, you, and Caroline, huh?
844
01:22:24,382 --> 01:22:26,179
We're all signed up
for the race.
845
01:22:27,130 --> 01:22:29,163
- My money!
- Run, run. Get out of here.
846
01:22:29,214 --> 01:22:32,085
Hand over my money or I'll
smash you to pieces, you crook.
847
01:22:32,136 --> 01:22:33,288
Now wait a minute.
848
01:22:34,254 --> 01:22:36,632
Raph, don't be crazy.
We start at the next shot.
849
01:22:37,888 --> 01:22:40,991
Hurrah for the Conservatives!
850
01:22:41,202 --> 01:22:42,499
Hurrah for Shark!
851
01:22:42,962 --> 01:22:44,334
Go on, Shark!
852
01:22:44,577 --> 01:22:46,600
Down with the Progressives!
853
01:22:47,103 --> 01:22:49,054
Have a look at the
crook behind you.
854
01:23:00,412 --> 01:23:04,201
Now I'll make my comeback.
This is a hundred horses.
855
01:23:04,501 --> 01:23:07,014
Did you hear that?
A hundred horsepower.
856
01:23:08,610 --> 01:23:10,202
Hey, where are
you all going?
857
01:23:12,116 --> 01:23:13,718
A hundred horsepower.
858
01:23:14,296 --> 01:23:16,387
I'm going to smash
you to smithereens.
859
01:23:16,438 --> 01:23:18,496
Look, we haven't got
a second to lose, eh?
860
01:23:18,547 --> 01:23:20,498
You can smash me afterwards, okay?
861
01:23:22,917 --> 01:23:26,777
On your marks,
get set... go.
862
01:23:30,844 --> 01:23:31,921
Push.
863
01:23:38,192 --> 01:23:39,275
Keep pushing.
864
01:23:40,557 --> 01:23:41,557
Bat shit.
865
01:23:42,327 --> 01:23:43,588
Now what?
866
01:23:43,639 --> 01:23:46,725
I've got a feeling I'm
going to smash you right now.
867
01:23:46,776 --> 01:23:49,088
- Wait a minute.
- There's nothing to wait for.
868
01:23:49,139 --> 01:23:51,857
Your race is over, see.
No motor.
869
01:23:54,249 --> 01:23:55,639
The garage!
Come on, push.
870
01:23:56,030 --> 01:23:57,042
Hurry, hurry.
871
01:23:57,093 --> 01:23:59,530
You mean the professor's barn?
It's uphill.
872
01:23:59,581 --> 01:24:02,914
We've got to get her out of sight.
Faster!
873
01:24:36,686 --> 01:24:39,236
It was all figured.
One for there, one for here.
874
01:24:39,286 --> 01:24:43,260
I never suspected what this
devil nicknamed Archangel
875
01:24:43,310 --> 01:24:44,971
would think of
to stop us.
876
01:24:45,022 --> 01:24:47,252
Take your idea and
stuff it up your nose.
877
01:24:48,955 --> 01:24:50,221
Professor!
878
01:24:50,594 --> 01:24:51,721
Hey, wait.
879
01:24:53,461 --> 01:24:54,689
The archangels!
880
01:25:10,931 --> 01:25:13,146
I think I've got it,
but I'd better test it on you.
881
01:25:13,411 --> 01:25:14,873
This is right.
Tighten this.
882
01:25:14,924 --> 01:25:16,732
If you think I'm going to fly,
you're crazy.
883
01:25:16,783 --> 01:25:18,490
This one here,
the other one there.
884
01:25:18,732 --> 01:25:20,936
- I'm just using you as a model.
- I'm not going to fly.
885
01:25:20,987 --> 01:25:22,568
One goes like this,
the other like this.
886
01:25:24,071 --> 01:25:25,575
Watch where you
put your hands.
887
01:25:25,626 --> 01:25:27,532
Yeah, let's see where
we put our hands.
888
01:25:27,583 --> 01:25:30,525
Keep one on this pole,
and the other one on this pole here.
889
01:25:31,083 --> 01:25:32,944
Our hands?
You mean yours, brother.
890
01:25:32,995 --> 01:25:34,972
Oh, I've had a lot of
practice, don't worry about me.
891
01:25:35,023 --> 01:25:36,467
I fought a war
with things like this.
892
01:25:36,518 --> 01:25:37,584
They go whoo!
893
01:25:40,203 --> 01:25:42,521
- Control it!
- I'm coming!
894
01:25:42,589 --> 01:25:44,428
I can't control myself!
895
01:26:06,473 --> 01:26:08,646
What the hell kind
of war did you fight?
896
01:26:10,531 --> 01:26:13,303
I sprayed poison
on Spanish flies.
897
01:26:39,161 --> 01:26:42,139
See, Raph,
they stay up just fine.
898
01:26:42,592 --> 01:26:44,756
I told you!
The wings!
899
01:26:44,807 --> 01:26:48,001
Yes.
But my pants... nooo!
900
01:26:48,120 --> 01:26:51,225
Sure, we're not angels!
901
01:28:06,607 --> 01:28:08,341
Hey, Conservatives
902
01:28:10,465 --> 01:28:12,504
You just lost
the concession.
903
01:28:12,622 --> 01:28:13,818
Come on, fly.
904
01:28:14,282 --> 01:28:15,282
Up yours.
905
01:28:17,011 --> 01:28:19,183
- Shark can still win.
- What's going to stop him?
906
01:28:19,869 --> 01:28:22,388
- A miracle from Heaven.
- A miracle?
907
01:28:29,330 --> 01:28:31,986
Raise the wings like this.
We're landing!
908
01:28:32,037 --> 01:28:33,712
I'm raising mine!
909
01:28:34,309 --> 01:28:37,181
But when I hit ground,
I'm going to clip yours!
910
01:28:39,854 --> 01:28:41,313
Want to go back
to that grease pit?
911
01:28:41,511 --> 01:28:44,111
- Pick it up and run!
- Run where?
912
01:28:44,399 --> 01:28:47,048
Those ruins over there.
That's our goal.
913
01:28:49,041 --> 01:28:51,894
At Boston College, I was
twice cross-country champion,
914
01:28:51,945 --> 01:28:53,282
and I can still run.
915
01:28:54,016 --> 01:28:56,392
With my $500!
916
01:29:05,218 --> 01:29:06,296
Bastard.
917
01:29:07,500 --> 01:29:10,554
What are we telling them?
That we transport by plane?
918
01:29:11,392 --> 01:29:12,628
Come here.
919
01:29:12,679 --> 01:29:15,475
I don't see any goal.
All I see is a haystack.
920
01:29:15,877 --> 01:29:17,014
Just wait.
921
01:29:19,623 --> 01:29:22,257
Damn it! All I need
is a sprained ankle.
922
01:29:22,578 --> 01:29:24,241
What the hell
are you up to now?
923
01:29:24,895 --> 01:29:26,228
Pull the rope.
924
01:29:32,327 --> 01:29:34,108
All programmed, all organised.
925
01:29:36,229 --> 01:29:39,284
Caroline first, Caroline second.
One going, one coming back.
926
01:29:39,621 --> 01:29:40,831
Hop in!
927
01:30:02,674 --> 01:30:04,432
We are rid of
them, Mr Shark.
928
01:30:04,753 --> 01:30:05,769
Finally.
929
01:30:05,820 --> 01:30:07,377
We made them
eat our dust.
930
01:30:12,121 --> 01:30:13,550
Conservatives...
931
01:30:14,475 --> 01:30:15,483
up yours!
932
01:30:15,534 --> 01:30:16,637
They can fly.
933
01:30:16,688 --> 01:30:18,864
Those two bastards
are still in the race.
934
01:30:19,001 --> 01:30:20,065
Faster!
935
01:30:47,774 --> 01:30:48,893
Angel!
936
01:30:50,202 --> 01:30:51,378
Raph.
937
01:30:52,658 --> 01:30:54,847
As of this moment, the
Stratton concession begins.
938
01:30:55,020 --> 01:30:57,081
Stratton, yes.
939
01:30:59,233 --> 01:31:01,129
Because it belongs
to the sisters now.
940
01:31:01,406 --> 01:31:02,487
I guess.
941
01:31:04,635 --> 01:31:06,683
- The sisters?
- The Strattons.
942
01:31:09,102 --> 01:31:11,674
You mean for Miss Goggle Eyes
and Miss Google Eyes,
943
01:31:11,725 --> 01:31:15,477
you made me a big -
a big - a big...
944
01:31:15,528 --> 01:31:17,870
Listen, I have a
proposition to make.
945
01:31:22,830 --> 01:31:25,158
I'll chase you
clear to Hell and back!
946
01:31:25,209 --> 01:31:27,745
Linda!
Linda, hurry!
947
01:31:33,417 --> 01:31:34,792
Hey, you want your motor?
948
01:31:35,682 --> 01:31:36,774
I only borrowed it.
949
01:31:36,825 --> 01:31:39,605
I never expected that from you.
We nearly lost the concession.
950
01:31:39,656 --> 01:31:41,198
We lost it anyway!
951
01:31:41,521 --> 01:31:43,126
No, no, Raph, no!
952
01:31:43,488 --> 01:31:44,784
Now I've got you.
953
01:31:44,835 --> 01:31:47,308
- All my life...
- Let me explain!
954
01:31:47,519 --> 01:31:49,527
I've supported you,
and now I'm through!
955
01:31:49,578 --> 01:31:50,745
Let me explain!
956
01:31:51,704 --> 01:31:53,354
I'm through!
957
01:31:55,416 --> 01:31:56,999
They are mad men!
958
01:31:57,967 --> 01:32:00,948
Tell me the truth!
What was between you and her?
959
01:32:01,248 --> 01:32:03,472
Tell me, the truth, or I'll...
960
01:32:03,523 --> 01:32:04,729
- Raph!
- Shame on you!
961
01:32:04,780 --> 01:32:05,889
Raph!
962
01:32:07,900 --> 01:32:10,261
You are failing to
honour your word to Mama!
963
01:32:10,540 --> 01:32:13,082
Don't you mention
Mama to me.
964
01:32:13,834 --> 01:32:15,334
Tell me the truth!
965
01:32:19,530 --> 01:32:22,506
Somebody...
pull them apart!
966
01:32:22,566 --> 01:32:23,800
It was love at first sight.
967
01:32:23,851 --> 01:32:25,132
Which one?
968
01:32:25,183 --> 01:32:27,448
Evelyn.
We met in the general store!
969
01:32:27,693 --> 01:32:31,120
And you bought her
bill of goods for love?
970
01:32:31,171 --> 01:32:34,331
You jerk!
I'm going to drown you.
971
01:32:45,972 --> 01:32:48,018
Gentlemen, for Christ's sake.
972
01:32:48,069 --> 01:32:49,073
I want
my money.
973
01:32:49,124 --> 01:32:50,138
For Christ's sake!
974
01:32:50,189 --> 01:32:52,315
Take a look around you!
975
01:32:52,859 --> 01:32:54,659
Hip hip hooray!
976
01:32:54,919 --> 01:32:56,628
Petroleum, at last.
977
01:32:57,031 --> 01:32:58,400
I told you...
978
01:32:59,004 --> 01:33:00,878
we'd find oil!
979
01:33:01,870 --> 01:33:02,873
Taste it.
980
01:33:02,924 --> 01:33:03,925
Right?
It is oil!
981
01:33:03,976 --> 01:33:05,713
We're rich!
982
01:33:05,908 --> 01:33:07,705
It's a great day!
983
01:33:08,197 --> 01:33:09,736
Great day!
984
01:33:09,787 --> 01:33:11,338
We made it, little brother!
985
01:33:15,418 --> 01:33:17,791
We are rich!
986
01:33:18,129 --> 01:33:20,793
We're rich, we're rich.
We're filthy rich!
987
01:33:20,860 --> 01:33:22,783
Professor, you beat us all.
988
01:33:23,457 --> 01:33:26,230
- I bet this belongs to them.
- It's ours! They have the concession...
989
01:33:26,281 --> 01:33:27,855
- It's ours?
- ... we have the oil land!
990
01:33:27,951 --> 01:33:30,225
- It's ours!
- So let's get married!
991
01:33:33,338 --> 01:33:35,697
Hey rain, rain!
992
01:33:45,213 --> 01:33:48,072
We're all black.
Now we're all one family.
993
01:33:48,693 --> 01:33:49,939
Right!
71885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.