Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:38,955
WE ARE ALL TRYING HERE
2
00:00:42,584 --> 00:00:44,919
{\an8}Why did you want to make a film
about the weather?
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,088
{\an8}I don't know.
4
00:00:47,797 --> 00:00:49,007
{\an8}I have a feeling,
5
00:00:49,716 --> 00:00:50,884
{\an8}but I can't explain it.
6
00:00:51,801 --> 00:00:52,969
{\an8}I like that phrase.
7
00:00:53,636 --> 00:00:54,971
{\an8}"I can't explain it."
8
00:00:57,056 --> 00:00:59,559
{\an8}You're the first person I've met
who said they like the phrase,
9
00:01:00,101 --> 00:01:01,436
{\an8}"I can't explain it."
10
00:01:03,146 --> 00:01:06,775
{\an8}For over-explainers
who have to put everything into words,
11
00:01:06,858 --> 00:01:09,194
{\an8}hearing that something can't be explained
is probably scary.
12
00:01:09,819 --> 00:01:10,695
But I find myself
13
00:01:11,196 --> 00:01:13,782
waking up when I hear someone admit
14
00:01:13,865 --> 00:01:15,575
they can't explain something.
15
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
"Of course, you can't explain it."
16
00:01:19,370 --> 00:01:23,041
"How do you translate abstract thoughts
into concrete words?"
17
00:01:26,753 --> 00:01:27,837
So that's what it was.
18
00:01:28,713 --> 00:01:30,548
The gap between abstract thoughts
19
00:01:30,632 --> 00:01:32,467
and concrete words.
20
00:01:33,218 --> 00:01:34,219
Those two
21
00:01:34,844 --> 00:01:38,181
will never meet,
even if they circle the Earth 20 times.
22
00:01:38,973 --> 00:01:40,558
Even so,
23
00:01:40,642 --> 00:01:42,310
may I try to explain
24
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
why I wanted to make a movie
about the weather?
25
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
I find myself
wanting to explain it to someone
26
00:01:49,484 --> 00:01:51,069
who knows the limits of language.
27
00:01:52,195 --> 00:01:53,029
Okay.
28
00:01:53,822 --> 00:01:54,656
It's just
29
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
a feeling.
30
00:02:00,245 --> 00:02:01,704
When I watch snow falling heavily
31
00:02:02,997 --> 00:02:04,582
or anything similar…
32
00:02:06,543 --> 00:02:07,377
I feel myself
33
00:02:08,920 --> 00:02:09,921
thinning out.
34
00:02:11,798 --> 00:02:12,632
You see,
35
00:02:13,925 --> 00:02:16,719
I'm the kind of person
who's entirely absorbed in myself.
36
00:02:17,762 --> 00:02:20,348
I want to cover the whole world with me.
37
00:02:21,141 --> 00:02:24,018
I want everyone to know my story.
38
00:02:25,395 --> 00:02:27,480
So I keep talking
39
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
and talking.
40
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
Then when it snows
41
00:02:30,942 --> 00:02:32,986
or when rain comes down in sheets,
42
00:02:33,653 --> 00:02:34,904
I thin out.
43
00:02:35,947 --> 00:02:38,783
But it's not a bad thing.
44
00:02:39,909 --> 00:02:43,079
A part of me
wants to cover the whole world with me,
45
00:02:43,872 --> 00:02:45,665
and a part of me wants to thin out.
46
00:02:47,250 --> 00:02:48,960
I think both exist in me.
47
00:02:58,386 --> 00:02:59,387
Inside me,
48
00:03:00,054 --> 00:03:03,016
there's Yeong-sil,
who wants to live an easygoing life,
49
00:03:03,600 --> 00:03:06,436
and there's Byeon Eun-a,
who wants to swing blades of revenge.
50
00:03:07,353 --> 00:03:08,187
Is it like that?
51
00:03:08,938 --> 00:03:09,772
That's right.
52
00:03:13,860 --> 00:03:15,361
"Thinning out."
53
00:03:17,113 --> 00:03:17,947
I like that phrase.
54
00:03:19,115 --> 00:03:20,033
Has your nosebleed
55
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
thinned out?
56
00:03:22,994 --> 00:03:24,996
It disappeared a while ago.
57
00:03:27,165 --> 00:03:28,458
How's the weather today?
58
00:03:29,584 --> 00:03:31,085
Does it make you thin out?
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,380
I'm thinning out severely.
60
00:03:35,840 --> 00:03:37,216
The traffic is terrible,
61
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
so I'm completely stuck.
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,479
I'm getting a call.
63
00:03:50,438 --> 00:03:51,689
I should answer it.
64
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
Right, I'll hang up now.
65
00:03:54,609 --> 00:03:55,985
Be careful driving in the snow.
66
00:03:56,069 --> 00:03:57,111
I will.
67
00:04:07,997 --> 00:04:11,751
H-H-H-Hello?
68
00:04:11,834 --> 00:04:12,835
This is 911.
69
00:04:12,919 --> 00:04:17,006
- H-H-How far along a-a-are you?
- We're on our way.
70
00:04:17,090 --> 00:04:19,968
There was an accident on the way,
so we're taking a detour.
71
00:04:20,051 --> 00:04:20,885
You're okay, right?
72
00:04:21,386 --> 00:04:23,888
I-I-I-I'm… I'm really cold right now.
73
00:04:24,597 --> 00:04:26,724
- Can I turn on the engine?
- No, sir.
74
00:04:27,308 --> 00:04:28,977
Starting the car could cause a fire.
75
00:04:29,060 --> 00:04:30,436
- Curl up as tight as you can.
- Okay.
76
00:04:30,520 --> 00:04:32,522
Please hang in there. We'll be there soon.
77
00:04:32,605 --> 00:04:33,523
Look, I…
78
00:04:34,399 --> 00:04:35,441
I'm not…
79
00:04:36,234 --> 00:04:38,152
making these noises on purpose.
80
00:04:38,987 --> 00:04:41,781
My whole body is shaking on its own.
81
00:04:42,824 --> 00:04:45,451
How are my knees dancing like this?
82
00:04:46,577 --> 00:04:48,371
Are you sure…
83
00:04:49,789 --> 00:04:51,207
I can't turn on the engine?
84
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
Okay, please hurry.
85
00:05:09,976 --> 00:05:11,561
Hello?
86
00:05:12,228 --> 00:05:14,314
Is anyone out there?
87
00:05:24,574 --> 00:05:27,493
BY MA JAE-YEONG, YEONG-SIL
88
00:05:34,334 --> 00:05:41,132
MA JAE-YEONG
89
00:05:41,758 --> 00:05:44,427
I-I-I-I can't…
90
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
take a call right now.
91
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
L-L-L-Let's talk later.
92
00:05:55,605 --> 00:05:56,898
Damn it.
93
00:06:07,116 --> 00:06:09,327
I added Byeon Eun-a's pseudonym
in the screenplay,
94
00:06:09,410 --> 00:06:12,872
so don't go around talking about it,
and keep your mouth shut.
95
00:06:12,955 --> 00:06:14,165
I'm warning you.
96
00:06:14,248 --> 00:06:16,751
If you go around running your mouth,
I won't just stand by.
97
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
This little punk…
98
00:06:25,093 --> 00:06:27,220
- Yes?
- I know, you bastard!
99
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
It's Yeong-sil!
100
00:06:28,721 --> 00:06:30,056
You rude bastard!
101
00:06:30,139 --> 00:06:32,266
What? "Keep your mouth shut"?
102
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
Why do I have to keep my mouth shut?
103
00:06:34,143 --> 00:06:36,437
How am I supposed to do that?
104
00:06:36,521 --> 00:06:37,355
Hey!
105
00:06:38,064 --> 00:06:42,026
I've never kept my mouth shut in my life!
106
00:06:42,110 --> 00:06:44,695
What? What did you say?
107
00:06:44,779 --> 00:06:46,197
I'm not following.
108
00:06:46,280 --> 00:06:47,365
"I'm so sorry!"
109
00:06:47,990 --> 00:06:52,370
"Please forgive me for being a coward
and only listing her pseudonym!"
110
00:06:53,538 --> 00:06:54,497
You bastard!
111
00:06:54,580 --> 00:06:56,249
That's what you should've said, asshole!
112
00:06:57,875 --> 00:06:59,919
Why should I speak respectfully to you?
113
00:07:01,045 --> 00:07:02,672
Think about how you treated me.
114
00:07:03,422 --> 00:07:05,842
Do you know how much crap I took from you?
115
00:07:06,968 --> 00:07:08,678
I'm thankful for one thing, though.
116
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
My blood boils whenever I think of you.
117
00:07:12,014 --> 00:07:14,267
It made me think,
"Damn it, I have to succeed
118
00:07:14,350 --> 00:07:17,645
so I can crush those worthless scumbags
and pathetic nobodies
119
00:07:17,728 --> 00:07:19,522
and shut them up for good."
120
00:07:21,315 --> 00:07:23,276
So I clenched my teeth
and fought my way to the top.
121
00:07:24,068 --> 00:07:24,986
The thing is,
122
00:07:25,903 --> 00:07:28,239
I know what kind of person you are.
123
00:07:29,240 --> 00:07:31,033
You want others to fail like you,
124
00:07:31,117 --> 00:07:32,577
so the second someone starts rising,
125
00:07:32,660 --> 00:07:35,663
you rip into them and drag them down.
126
00:07:37,540 --> 00:07:38,749
But guess what?
127
00:07:38,833 --> 00:07:40,460
Your words can't drag me down.
128
00:07:41,419 --> 00:07:42,628
But you can go ahead and try.
129
00:07:45,006 --> 00:07:45,923
Or how about this?
130
00:07:47,133 --> 00:07:49,385
Don't hold back and just come up here.
131
00:07:49,469 --> 00:07:53,264
I'll treat you with respect
when you do, okay?
132
00:07:56,976 --> 00:07:59,604
You don't even have the balls
to make it up here.
133
00:07:59,687 --> 00:08:01,606
I'm going to make it up there,
you bastard!
134
00:08:01,689 --> 00:08:03,900
Just wait, you son of a bitch!
135
00:08:05,943 --> 00:08:07,403
Just you wait!
136
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Sir!
137
00:09:13,678 --> 00:09:14,637
Are you okay?
138
00:09:15,263 --> 00:09:17,014
Kim, grab the gear!
139
00:09:19,559 --> 00:09:21,143
{\an8}EMERGENCY SERVICES
140
00:09:24,188 --> 00:09:25,481
I'm hot.
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
Sir, please lie down.
142
00:09:27,149 --> 00:09:28,025
Just lie down.
143
00:09:28,109 --> 00:09:29,360
But I'm really hot.
144
00:09:29,443 --> 00:09:30,945
- Hey, take his temperature.
- I'm hot.
145
00:09:31,028 --> 00:09:32,280
- Yes, sir.
- I'm hot.
146
00:09:52,216 --> 00:09:54,302
I almost died today.
147
00:09:54,385 --> 00:09:56,596
It snowed like crazy in Yangpyeong,
148
00:09:56,679 --> 00:09:57,888
and the car started skidding.
149
00:09:58,472 --> 00:09:59,307
Holy shit.
150
00:09:59,390 --> 00:10:01,017
It kept skidding in slow motion.
151
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
Who knew slow motion was so scary?
152
00:10:04,562 --> 00:10:08,316
I was fighting for my life,upside down in a -20° snowfield,
153
00:10:08,983 --> 00:10:11,110
when that asshole Ma Jae-yeong
pissed me off.
154
00:10:12,403 --> 00:10:15,239
I was determined to make it out alive.
155
00:10:16,115 --> 00:10:17,366
Everyone's asleep.
156
00:10:17,950 --> 00:10:19,368
Let's talk tomorrow.
157
00:10:20,119 --> 00:10:22,121
Go ahead and sleep.
You can read this in the morning.
158
00:10:22,204 --> 00:10:24,123
I have to finish what I was saying.
159
00:10:27,126 --> 00:10:29,712
I imagined an insanely hot summer day.
160
00:10:30,338 --> 00:10:31,464
I was super focused.
161
00:10:32,089 --> 00:10:35,301
I'm not lying when I say
that it made me sweat.
162
00:10:35,384 --> 00:10:36,761
I was sweating at -20°.
163
00:10:37,595 --> 00:10:39,096
I couldn't believe it actually worked.
164
00:10:39,180 --> 00:10:41,390
People can do things
when they're pushed to the limit.
165
00:10:42,016 --> 00:10:43,142
But you know what's even crazier?
166
00:10:45,645 --> 00:10:48,939
I must've imagined too hard
because I'm still sweating.
167
00:10:50,733 --> 00:10:53,027
I can't shut off this heat inside me.
168
00:10:56,322 --> 00:10:58,074
Hey, Dong-man!
169
00:10:58,741 --> 00:11:00,951
Hwang Dong-man!
170
00:11:01,035 --> 00:11:03,037
Let's move up!
171
00:11:03,996 --> 00:11:06,916
That damn bastard is at it again!
172
00:11:09,460 --> 00:11:11,003
You've got to be kidding me.
173
00:11:11,087 --> 00:11:13,255
He sent 300 messages.
You'd think a war broke out or something.
174
00:11:16,258 --> 00:11:17,802
Why can't he just send it all
in one long message?
175
00:11:17,885 --> 00:11:20,930
Why does he send them line by line?
It's a pain to delete them.
176
00:11:23,557 --> 00:11:24,517
Seriously.
177
00:11:24,600 --> 00:11:27,395
When can I finally stop hearing from him?
178
00:11:30,314 --> 00:11:33,609
When can I finally stop hearing you
talk crap about him while we eat?
179
00:11:34,568 --> 00:11:36,821
Whether it's 300 or 900 messages,
180
00:11:37,446 --> 00:11:39,448
just go, "Oh, he's at it again,"
and move on.
181
00:11:40,324 --> 00:11:42,076
I told you time and time again
182
00:11:42,159 --> 00:11:44,495
that anyone trashing an idiot
for being an idiot is an idiot too!
183
00:11:48,416 --> 00:11:49,917
Idiot best friends.
184
00:11:51,210 --> 00:11:52,211
You two won't split up.
185
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
Ormy and Gasmy.
186
00:11:56,632 --> 00:11:59,468
Even your nicknames
come from the same cheap word.
187
00:11:59,552 --> 00:12:02,179
Do you know how hard I worked
to split you two up?
188
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
You two are soulmates.
189
00:12:05,433 --> 00:12:06,600
You'll never split up.
190
00:12:09,520 --> 00:12:11,397
Just keep living like that.
191
00:12:12,523 --> 00:12:14,442
Keep talking crap about Hwang Dong-man,
192
00:12:15,317 --> 00:12:17,278
keep proving you're just like him,
193
00:12:18,529 --> 00:12:20,781
and keep living as his soulmate.
194
00:12:30,708 --> 00:12:32,042
You're saying this works?
195
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
Good morning.
196
00:12:33,210 --> 00:12:34,670
- Good morning.
- Good morning, Ms. Ko.
197
00:12:35,671 --> 00:12:39,383
{\an8}CEO KO HYE-JIN
198
00:12:45,473 --> 00:12:47,141
Good morning, Mr. Choi.
199
00:12:47,725 --> 00:12:50,978
I'm following up to see if the screenplay
I asked you to forward to Mr. Noh
200
00:12:51,061 --> 00:12:53,481
has been passed along.
201
00:12:54,064 --> 00:12:56,275
I apologize for messaging you
while you're busy,
202
00:12:56,358 --> 00:12:58,736
but I'm reaching out again
because it's urgent.
203
00:12:58,819 --> 00:13:03,157
It's imperative
that we cast him in this movie.
204
00:13:03,782 --> 00:13:05,034
The doors are opening.
205
00:13:09,121 --> 00:13:10,039
- Hi.
- Hello, sir.
206
00:13:10,122 --> 00:13:11,123
- Hello.
- Hello.
207
00:13:11,207 --> 00:13:12,249
Hi.
208
00:13:13,626 --> 00:13:14,502
Hey, Ax.
209
00:13:17,379 --> 00:13:19,173
Did you read the screenplay
sent from Kopark Film?
210
00:13:23,636 --> 00:13:25,054
- Yes.
- How is it?
211
00:13:27,306 --> 00:13:28,474
It's good.
212
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
That's it?
213
00:13:31,769 --> 00:13:33,020
Do you not know how to elaborate?
214
00:13:34,980 --> 00:13:39,109
Should I pass this on or not?
Give it to me straight.
215
00:13:39,193 --> 00:13:40,694
Would Noh Kang-sik say yes?
216
00:13:40,778 --> 00:13:42,571
Or would he curse me out for this?
217
00:13:45,574 --> 00:13:46,534
I think it's a shame
218
00:13:47,743 --> 00:13:49,495
that a big company like ours
can't take part in it
219
00:13:50,162 --> 00:13:53,123
because it's a project
funded by the government.
220
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
The storyline is genuinely terrifying
and completely blindsides you.
221
00:13:55,960 --> 00:13:58,045
There's no buildup and tension.
222
00:13:58,128 --> 00:14:00,464
It breaks all the basic rules of horror
223
00:14:01,257 --> 00:14:03,092
and pushes forward, full throttle.
224
00:14:03,717 --> 00:14:07,054
When it's released,
people will hesitate before opening doors,
225
00:14:07,137 --> 00:14:08,806
wondering what might be on the other side.
226
00:14:10,724 --> 00:14:12,726
It's the second-best screenplay
I've read this year.
227
00:14:13,686 --> 00:14:15,938
It'll blow the minds of veteran directors.
228
00:14:18,857 --> 00:14:19,733
Give it to me.
229
00:14:20,609 --> 00:14:22,319
Come on, give me the screenplay.
230
00:14:37,042 --> 00:14:38,419
Excuse me, Eun-a.
231
00:14:39,587 --> 00:14:40,504
Can we talk?
232
00:14:45,885 --> 00:14:48,137
Why did you agree to it?
233
00:14:49,305 --> 00:14:52,099
Why did you agree to Mr. Choi telling you
to drop out of my film?
234
00:14:52,182 --> 00:14:53,809
I'm not okay with it.
235
00:14:55,311 --> 00:14:58,105
You could've told him
that you'd discuss it with me first.
236
00:14:58,856 --> 00:14:59,940
Would that have worked?
237
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
I enjoy watching people
238
00:15:04,111 --> 00:15:04,945
who walk all over me.
239
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
I think to myself, "Just wait."
240
00:15:09,199 --> 00:15:10,993
"I'll make sure you end up embarrassed."
241
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
I'm going to be very successful, you see.
242
00:15:15,873 --> 00:15:16,707
Very.
243
00:15:19,209 --> 00:15:21,003
CHEONGRAM WRITING ACADEMY
244
00:15:49,114 --> 00:15:50,991
Fix your printer already,
245
00:15:51,075 --> 00:15:53,869
instead of coming here all the time
to print out stuff.
246
00:15:53,953 --> 00:15:54,912
You know what?
247
00:15:55,663 --> 00:15:59,041
I'll still come here to teach
even after I debut and blow up.
248
00:16:00,751 --> 00:16:01,961
I won't change.
249
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
It's fine if you change,
so please make it big.
250
00:16:04,713 --> 00:16:05,673
I'm begging you.
251
00:16:09,259 --> 00:16:12,221
KNOCK KNOCK KNOCK
BY MA JAE-YEONG, YEONG-SIL
252
00:16:16,141 --> 00:16:18,060
This screenplay is insane.
253
00:16:37,955 --> 00:16:40,374
You finally get to see the light of day.
254
00:16:47,047 --> 00:16:48,173
{\an8}WOW, WHAT'S THAT?
255
00:16:50,718 --> 00:16:51,719
It's amazing, right?
256
00:16:52,302 --> 00:16:53,303
Tonight sound good?
257
00:16:54,680 --> 00:16:55,931
NODS
258
00:16:57,975 --> 00:16:58,809
CEO KO
259
00:17:01,770 --> 00:17:03,105
Hey, it's me.
260
00:17:03,188 --> 00:17:04,565
Keep a room open tonight.
261
00:17:05,482 --> 00:17:07,526
Noh Kang-sik will be coming.
262
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Tonight?
263
00:17:10,070 --> 00:17:11,280
Thank you.
264
00:17:12,489 --> 00:17:15,159
I was worried
I was bothering you too much.
265
00:17:15,784 --> 00:17:16,869
Thank you so much.
266
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
Yes, I'll see you later.
267
00:17:35,721 --> 00:17:38,098
Jun-hwan, I have a favor to ask.
268
00:17:44,313 --> 00:17:45,898
Make sure Dong-man stays away
269
00:17:46,732 --> 00:17:47,691
from Agit today.
270
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
Goddamn it.
271
00:17:48,859 --> 00:17:50,235
You're kidding me.
272
00:17:50,819 --> 00:17:51,737
What the heck?
273
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
- Group chat!
- This is the group chat.
274
00:17:54,114 --> 00:17:55,657
- This is the group chat.
- Oh no. What do I do?
275
00:17:55,741 --> 00:17:56,575
THE EIGHT CLUB
276
00:17:57,201 --> 00:17:58,202
Where's "delete"?
277
00:17:58,285 --> 00:17:59,828
DELETE MESSAGE
DELETE FOR EVERYONE
278
00:17:59,912 --> 00:18:01,580
My goodness.
279
00:18:02,790 --> 00:18:05,334
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED
280
00:18:12,716 --> 00:18:14,551
{\an8}WEATHER MAKER
BY HWANG DONG-MAN
281
00:18:14,635 --> 00:18:15,761
{\an8}CEO KO HYE-JIN
282
00:18:17,137 --> 00:18:18,347
- Hello.
- Hello.
283
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
So anyway…
284
00:18:19,765 --> 00:18:21,225
Noh Kang-sik is coming.
285
00:18:21,308 --> 00:18:23,393
She's trying to cast him
for Jae-yeong's film.
286
00:18:23,477 --> 00:18:24,561
Hello.
287
00:18:25,145 --> 00:18:27,856
And she knows
you're not on good terms with him.
288
00:18:29,900 --> 00:18:31,401
- Hello.
- Hello.
289
00:18:52,339 --> 00:18:57,010
Wow, losses from voice phishing
reach a trillion won a year.
290
00:18:57,094 --> 00:18:58,554
That's scary.
291
00:18:59,888 --> 00:19:01,431
Can I ask you a favor?
292
00:19:01,932 --> 00:19:02,933
Huh? What is it?
293
00:19:03,517 --> 00:19:04,643
You can say no.
294
00:19:05,644 --> 00:19:06,478
What is it?
295
00:19:09,439 --> 00:19:10,732
Would it be okay
296
00:19:11,650 --> 00:19:13,652
if I registered my grandma's address
at your place?
297
00:19:14,278 --> 00:19:15,404
What?
298
00:19:16,488 --> 00:19:17,614
Seriously, you can say no.
299
00:19:25,664 --> 00:19:26,623
Oh goodness.
300
00:19:29,459 --> 00:19:30,377
Let's go to the hospital.
301
00:19:30,460 --> 00:19:33,505
So what if I'm falling apart?
302
00:19:34,298 --> 00:19:37,342
If we can fix you before that happens,
we should get you fixed up.
303
00:19:37,426 --> 00:19:39,720
If we don't,
I'll have to carry you on my back.
304
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
Don't be silly.
305
00:19:44,266 --> 00:19:46,393
You always carried me on your back.
306
00:19:47,394 --> 00:19:48,937
I was in elementary school,
307
00:19:49,897 --> 00:19:51,190
so why did you carry me around?
308
00:19:51,940 --> 00:19:53,901
I loved carrying kids on my back.
309
00:19:54,818 --> 00:19:57,821
It felt comforting
to feel warmth on my back.
310
00:19:59,406 --> 00:20:02,910
I wish I could've carried you on my back
when you were a baby.
311
00:20:06,246 --> 00:20:07,289
Yes?
312
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Two rolls of gimbap, please.
313
00:20:09,791 --> 00:20:10,667
- Okay.
- Okay.
314
00:20:17,466 --> 00:20:18,675
Here you go.
315
00:20:57,172 --> 00:20:58,590
- You're here.
- Hello.
316
00:21:02,219 --> 00:21:03,220
It's been a while.
317
00:21:03,303 --> 00:21:04,554
You're still as sexy as ever.
318
00:21:06,265 --> 00:21:07,307
Watch it.
319
00:21:09,810 --> 00:21:10,644
Where's Mr. Choi?
320
00:21:10,727 --> 00:21:12,688
- He'll be here in about ten minutes.
- Yes.
321
00:21:12,771 --> 00:21:14,439
Okay. Let's head inside.
322
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
Thanks.
323
00:21:21,863 --> 00:21:22,698
Hey.
324
00:21:23,198 --> 00:21:26,243
What's wrong with movies
and dramas these days?
325
00:21:26,326 --> 00:21:27,369
They're boring.
326
00:21:29,121 --> 00:21:29,955
Is it just me?
327
00:21:30,956 --> 00:21:33,417
I hear even the editors
are losing their minds while editing
328
00:21:33,500 --> 00:21:34,543
because everything's boring.
329
00:21:36,128 --> 00:21:39,172
In the past, there were at least
a couple of fun releases every year.
330
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
But now, everything feels factory-made
331
00:21:42,968 --> 00:21:44,261
and basically the same.
332
00:21:46,054 --> 00:21:47,306
How did this happen?
333
00:21:49,474 --> 00:21:51,018
Everyone is getting anxious.
334
00:21:52,728 --> 00:21:54,313
Don't get anxious.
335
00:21:54,896 --> 00:21:56,398
I miss movies
336
00:21:57,065 --> 00:21:59,568
where people talk normally.
337
00:22:03,363 --> 00:22:04,489
Is he here?
338
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
Hey.
339
00:22:11,413 --> 00:22:12,247
Salute!
340
00:22:18,045 --> 00:22:18,879
What do you think?
341
00:22:18,962 --> 00:22:20,047
Amazing, right?
342
00:22:21,715 --> 00:22:22,924
Nice.
343
00:22:23,842 --> 00:22:25,427
Let's open it in an hour.
344
00:22:28,347 --> 00:22:29,723
It only takes an hour to read.
345
00:22:29,806 --> 00:22:31,391
Let's drink first and read after.
346
00:22:31,475 --> 00:22:32,768
KNOCK KNOCK KNOCK
BY MA JAE-YEONG, YEONG-SIL
347
00:22:32,851 --> 00:22:35,270
The title is really lame, right?
348
00:22:35,854 --> 00:22:37,606
But the content is really awesome.
349
00:22:37,689 --> 00:22:40,400
If you miss out on this,
you'll regret it forever.
350
00:22:40,484 --> 00:22:41,777
As soon as I read this…
351
00:22:43,236 --> 00:22:44,321
My heart's still pounding.
352
00:22:44,905 --> 00:22:47,949
I messaged you as soon as I read it
so that no one could snatch it up.
353
00:22:48,033 --> 00:22:50,118
There's never been a character like this
in South Korea,
354
00:22:50,202 --> 00:22:51,036
and there never will be.
355
00:22:51,119 --> 00:22:53,121
You'll thank me after you read it.
356
00:22:53,205 --> 00:22:54,790
Thank me?
357
00:22:55,832 --> 00:22:56,917
Just don't bow to me.
358
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Oh, please.
359
00:23:01,630 --> 00:23:05,342
Have I ever tricked you
with something like this?
360
00:23:14,810 --> 00:23:15,644
Where's the director?
361
00:23:17,062 --> 00:23:18,480
You didn't call Ma Jae-yeong?
362
00:23:18,563 --> 00:23:20,774
The director should be here!
Tell him to hurry over.
363
00:23:20,857 --> 00:23:21,942
Okay.
364
00:23:31,243 --> 00:23:32,244
It's me.
365
00:23:33,036 --> 00:23:33,870
Where are you?
366
00:23:39,251 --> 00:23:41,503
Hey, the meat is done. Eat some.
367
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
Does Noh Kang-sik
still beat up younger actors?
368
00:23:44,339 --> 00:23:47,008
I heard when a junior acts well,
he takes them outside and beats them,
369
00:23:47,092 --> 00:23:48,802
then pressures the director
not to use that take.
370
00:23:48,885 --> 00:23:51,513
With so many people hit,
it's a miracle he hasn't been canceled.
371
00:23:51,596 --> 00:23:54,933
If a top-tier actor gets canceled,
then everyone is screwed.
372
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
There's no one besides Noh Kang-sik
who can fill theaters these days.
373
00:23:58,979 --> 00:24:00,605
How did Ma Jae-yeong get so lucky?
374
00:24:00,689 --> 00:24:02,524
He's working with Noh Kang-sik
in his debut film.
375
00:24:10,907 --> 00:24:11,992
What am I going to do?
376
00:24:13,451 --> 00:24:14,995
I feel sick to my stomach.
377
00:24:15,745 --> 00:24:17,622
It really hurts.
378
00:24:17,706 --> 00:24:19,249
When someone does well,
379
00:24:19,875 --> 00:24:22,502
I really feel sick to my stomach.
380
00:24:24,671 --> 00:24:25,922
Jeez, my stomach.
381
00:24:26,590 --> 00:24:28,758
How can someone be so…
382
00:24:30,177 --> 00:24:31,303
one-dimensional?
383
00:24:31,386 --> 00:24:33,430
I can't believe your stomach hurts
when you're jealous.
384
00:24:33,513 --> 00:24:35,849
You punk, you were the same way
when we debuted.
385
00:24:35,932 --> 00:24:38,310
You practically
lived in the bathroom for days.
386
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
We wouldn't care if we did well.
387
00:24:39,811 --> 00:24:41,521
Who here had a successful debut film?
388
00:24:41,605 --> 00:24:42,522
We all tanked.
389
00:24:42,606 --> 00:24:45,108
I'm even jealous that you tanked.
390
00:24:45,192 --> 00:24:47,360
I'm even jealous that you get slammed
for making a bad movie.
391
00:24:47,444 --> 00:24:50,363
Guys like me,
who've never been in the ring before,
392
00:24:50,447 --> 00:24:52,991
get jealous of stories
about getting slammed and tanking.
393
00:24:55,744 --> 00:24:56,578
I wish…
394
00:24:57,662 --> 00:24:59,831
I could get slammed too. Jeez, my stomach.
395
00:25:01,666 --> 00:25:03,501
You piss me off the most, you asshole.
396
00:25:03,585 --> 00:25:05,670
When everyone was debuting
one after another
397
00:25:05,754 --> 00:25:07,339
and only the two of us were left,
398
00:25:07,422 --> 00:25:11,635
we spent so many nights
trashing everyone in The Eight Club.
399
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
You blew me off the second you debuted,
400
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
along with the others.
401
00:25:14,763 --> 00:25:17,307
You still blow me off. Do you know that?
402
00:25:21,228 --> 00:25:23,104
- Hey, that's enough.
- I can't.
403
00:25:23,188 --> 00:25:24,564
I can't eat or drink anymore.
404
00:25:26,107 --> 00:25:27,275
Jeez, my stomach.
405
00:25:34,950 --> 00:25:36,243
Wait up. I'll drive you home.
406
00:25:36,326 --> 00:25:37,369
It's okay. I'll just go on my own.
407
00:25:37,953 --> 00:25:39,204
You said your stomach hurts!
408
00:25:46,461 --> 00:25:48,255
Did we commit a crime or something?
409
00:25:48,338 --> 00:25:51,591
Can we stop coddling
Hwang Dong-man already?
410
00:25:51,675 --> 00:25:54,552
Put yourself in his shoes, you punk.
411
00:25:54,636 --> 00:25:57,305
If you were the last one left
without debuting,
412
00:25:57,389 --> 00:25:59,307
wouldn't this situation sting?
413
00:26:00,016 --> 00:26:01,893
Even the junior he used to belittle
414
00:26:02,519 --> 00:26:04,312
is about to move ahead of him.
415
00:26:05,939 --> 00:26:07,357
He's experiencing
416
00:26:08,733 --> 00:26:11,695
the sorrow of the survivor,
you little jerk.
417
00:26:29,045 --> 00:26:30,213
- Welcome.
- It's fun.
418
00:26:30,297 --> 00:26:31,131
Hey.
419
00:26:32,215 --> 00:26:33,174
Hey!
420
00:27:24,768 --> 00:27:25,643
Knock, knock.
421
00:27:26,811 --> 00:27:27,645
Hey.
422
00:27:29,856 --> 00:27:30,899
Are you done reading?
423
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
What do you think? It's amazing, right?
424
00:27:35,528 --> 00:27:38,156
How did I end up with a life like this?
425
00:27:39,824 --> 00:27:41,993
A life where I'm first to get
a good screenplay.
426
00:27:47,707 --> 00:27:48,958
Who's the director again?
427
00:27:49,959 --> 00:27:51,586
Hey, Director Ma!
428
00:27:51,669 --> 00:27:52,629
Come in.
429
00:27:53,630 --> 00:27:54,464
Introduce yourself.
430
00:27:57,175 --> 00:27:58,718
Nice to meet you.
431
00:27:58,802 --> 00:27:59,844
My name is Ma Jae-yeong.
432
00:28:03,098 --> 00:28:04,057
Nice to meet you.
433
00:28:05,809 --> 00:28:07,268
I can tell from a handshake
434
00:28:07,977 --> 00:28:09,854
whether you're a man of substance or not.
435
00:28:18,446 --> 00:28:19,406
Nicely done.
436
00:28:20,740 --> 00:28:22,033
Take a seat.
437
00:28:22,117 --> 00:28:22,951
Okay.
438
00:28:27,831 --> 00:28:29,290
Please let it slide today.
439
00:28:30,333 --> 00:28:32,085
Fighting won't get you two anywhere.
440
00:28:32,669 --> 00:28:34,671
One thing I'll give you is that
441
00:28:35,755 --> 00:28:37,590
you don't associate with indecent people.
442
00:28:38,591 --> 00:28:40,385
So why Ma Jae-yeong?
443
00:28:41,094 --> 00:28:43,096
Am I dating him or something?
444
00:28:44,723 --> 00:28:46,975
My revised draft turned out really well.
445
00:28:48,601 --> 00:28:51,104
I wanted to give it to you first,
446
00:28:51,730 --> 00:28:53,189
but I don't think I can do that
447
00:28:54,816 --> 00:28:56,025
with Ma Jae-yeong nearby.
448
00:28:58,194 --> 00:29:01,698
Dealing with two people who clash
means I won't die a natural death.
449
00:29:01,781 --> 00:29:04,117
Dealing with you and Park Gyeong-se
aged me by ten years back then.
450
00:29:05,785 --> 00:29:07,787
If I die,
you'll find holy relics in my remains.
451
00:29:07,871 --> 00:29:10,540
You know, I always take a backseat.
452
00:29:10,623 --> 00:29:13,668
Ten years ago,
I took a backseat to Park Gyeong-se.
453
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
Now, I'm taking a backseat
to Ma Jae-yeong.
454
00:29:16,379 --> 00:29:17,297
Dong-man.
455
00:29:18,631 --> 00:29:20,133
Listen carefully to the facts.
456
00:29:21,342 --> 00:29:24,554
You both applied for the same grant,
but Ma Jae-yeong got it, and you didn't.
457
00:29:25,180 --> 00:29:27,599
The judges selected his screenplay
by unanimous decision.
458
00:29:28,308 --> 00:29:29,642
Do you want a list of the judges?
459
00:29:30,685 --> 00:29:31,644
Jae-yeong's screenplay
460
00:29:32,312 --> 00:29:33,438
is good.
461
00:29:34,272 --> 00:29:36,191
He didn't see anyone for years
462
00:29:36,274 --> 00:29:39,152
and clenched his teeth so hard
while writing that five fell out.
463
00:29:39,235 --> 00:29:41,237
You can tell he treated it
like his last chance
464
00:29:41,321 --> 00:29:42,280
and gave it his all.
465
00:29:43,740 --> 00:29:45,867
You're free to hate whoever you want,
466
00:29:46,743 --> 00:29:49,579
but don't ruin something
someone poured everything into.
467
00:29:50,622 --> 00:29:53,625
- It'll end in a killing.
- Yeong-sil probably wrote it!
468
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
Not that I know who Yeong-sil is.
469
00:29:57,587 --> 00:30:00,340
- Recognizing talent is also a talent.
- I see.
470
00:30:01,299 --> 00:30:04,010
Like the way Gyeong-se leans on you?
471
00:30:06,137 --> 00:30:09,015
I was just as good as Gyeong-se.
472
00:30:09,098 --> 00:30:11,851
If you had backed me
the way you backed Gyeong-se,
473
00:30:12,852 --> 00:30:14,312
I would've made it already.
474
00:30:16,564 --> 00:30:18,024
Aren't you embarrassed
475
00:30:18,107 --> 00:30:19,901
that people trash his films?
476
00:30:19,984 --> 00:30:21,986
Why, that little…
477
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
You know what?
478
00:30:24,656 --> 00:30:26,282
I respect Park Gyeong-se.
479
00:30:28,618 --> 00:30:29,828
He keeps writing
480
00:30:30,453 --> 00:30:31,412
and keeps creating.
481
00:30:32,330 --> 00:30:34,207
He takes the ridicule and keeps going.
482
00:30:34,833 --> 00:30:37,335
He cries for days
with tears and snot running down his face.
483
00:30:37,418 --> 00:30:39,629
Then he steps into the ring again.
484
00:30:39,712 --> 00:30:40,839
He gets pummeled again, thinking,
485
00:30:40,922 --> 00:30:44,133
"Maybe one day,
I'll be able to fight for real and win."
486
00:30:44,217 --> 00:30:47,303
He gets his ass kicked
but keeps getting back into the ring.
487
00:30:48,096 --> 00:30:50,390
You think people only watch movies, right?
488
00:30:50,473 --> 00:30:51,891
They see and sense energy too and think,
489
00:30:51,975 --> 00:30:55,144
"Wow, he's really trying to
see this through to the end."
490
00:30:57,438 --> 00:30:58,273
But you?
491
00:31:00,066 --> 00:31:01,067
You won't make it to the end.
492
00:31:04,487 --> 00:31:05,446
From now on,
493
00:31:06,281 --> 00:31:07,866
don't trash Park Gyeong-se in front of me.
494
00:31:33,474 --> 00:31:35,226
Hey, you know what?
495
00:31:35,310 --> 00:31:37,812
- I can die happy today.
- Good.
496
00:31:37,896 --> 00:31:39,731
I have you by my side.
497
00:31:40,607 --> 00:31:42,025
Good, good.
498
00:31:42,108 --> 00:31:43,610
- Thank you so much, Kang-sik!
- Not at all.
499
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
I'm heading out.
500
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
- Good night.
- Take this.
501
00:31:47,488 --> 00:31:48,615
Thank you.
502
00:31:50,241 --> 00:31:51,200
Hello.
503
00:31:55,872 --> 00:31:58,082
Can I get a handshake?
504
00:31:58,625 --> 00:32:02,211
Please shake my hand once
and see what I'm like.
505
00:32:07,717 --> 00:32:08,718
Okay.
506
00:32:14,140 --> 00:32:15,183
Relax your grip.
507
00:32:15,934 --> 00:32:17,310
Do you always shake hands like this?
508
00:32:22,649 --> 00:32:24,400
Wait, wait, I give up.
509
00:32:24,484 --> 00:32:25,401
My wrist!
510
00:32:25,485 --> 00:32:26,361
Wait a second!
511
00:32:30,448 --> 00:32:32,033
Build your core strength.
512
00:32:35,870 --> 00:32:36,829
I'm off.
513
00:32:36,913 --> 00:32:38,456
- Get home safely!
- Thanks.
514
00:32:43,044 --> 00:32:44,087
Good night!
515
00:32:49,801 --> 00:32:50,969
Jeez.
516
00:32:52,720 --> 00:32:54,681
Learn some restraint.
517
00:32:54,764 --> 00:32:57,684
How can someone not know when to refrain?
518
00:32:57,767 --> 00:32:58,768
Please refrain!
519
00:33:00,228 --> 00:33:02,271
From giving me a lecture.
520
00:33:02,355 --> 00:33:03,648
That idiot.
521
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
If you keep that up,
you'll be attending your own funeral!
522
00:33:11,322 --> 00:33:14,784
There should be lines
that make an actor come alive,
523
00:33:15,368 --> 00:33:17,161
but I didn't see a single one.
524
00:33:18,705 --> 00:33:19,789
All right.
525
00:33:19,872 --> 00:33:21,499
Try revising it one more time.
526
00:33:36,931 --> 00:33:37,890
Let's hear it.
527
00:33:39,225 --> 00:33:41,894
Why are you refusing the money
and the house?
528
00:33:41,978 --> 00:33:43,813
I changed my grandmother's address.
529
00:33:44,897 --> 00:33:46,899
Even if reporters find out about her,
530
00:33:47,525 --> 00:33:48,818
they won't come to our home.
531
00:33:48,901 --> 00:33:49,902
So what?
532
00:33:50,820 --> 00:33:52,405
You're just going to keep living there?
533
00:33:53,281 --> 00:33:54,574
Even if the chances are slim
534
00:33:55,158 --> 00:33:58,244
that people find out you're my daughter…
535
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
I'm asking you to live in a way
that won't make me look bad.
536
00:34:03,791 --> 00:34:05,501
Is it just that
you don't want to do it for me?
537
00:34:05,585 --> 00:34:07,712
Do you just want me to catch backlash?
538
00:34:08,296 --> 00:34:09,547
I'm not asking for anything difficult.
539
00:34:10,048 --> 00:34:13,634
Everyone would love to have a nice house
and nice clothes.
540
00:34:14,927 --> 00:34:17,305
And while we're at it,
you might as well date a more decent guy.
541
00:34:17,388 --> 00:34:19,849
Hwang Dong-man is a decent man.
542
00:34:24,228 --> 00:34:25,229
By your standards.
543
00:34:25,313 --> 00:34:26,773
Of course, I'd date someone
based on my standards.
544
00:34:26,856 --> 00:34:28,399
Do you expect me to date someone
based on yours?
545
00:34:28,483 --> 00:34:30,234
What's so decent about him?
546
00:34:30,318 --> 00:34:31,360
I'm curious.
547
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
What makes him decent?
548
00:34:36,157 --> 00:34:37,784
I feel safe with him.
549
00:34:38,910 --> 00:34:41,996
He'd be crying in pain,
then shake it off and bounce back.
550
00:34:44,457 --> 00:34:45,416
It hits me.
551
00:34:47,251 --> 00:34:49,504
"Oh, it's possible
to bounce back like that."
552
00:34:50,505 --> 00:34:51,923
"But why am I still struggling…
553
00:34:53,925 --> 00:34:55,593
with what happened in the past?"
554
00:35:02,183 --> 00:35:03,559
Watching him gives me strength
555
00:35:04,310 --> 00:35:07,396
and gives me hope
that I can bounce back like that one day.
556
00:35:09,148 --> 00:35:10,900
I'm not sure that day
will ever come, though.
557
00:35:13,402 --> 00:35:16,405
Giving me money
and dictating how I spend it
558
00:35:17,031 --> 00:35:18,032
is crossing the line.
559
00:35:18,658 --> 00:35:19,909
Do you think I need clothes?
560
00:35:21,661 --> 00:35:24,372
My grandma's the one who saved me
when I was barely hanging on.
561
00:35:25,706 --> 00:35:28,167
After Dad died, I got nosebleeds,
fearing I'd be abandoned again.
562
00:35:29,627 --> 00:35:30,795
She'd tell me, "I'm not going anywhere."
563
00:35:32,296 --> 00:35:33,339
"I won't leave you."
564
00:35:35,341 --> 00:35:37,844
She reassured me
while she fed and clothed me.
565
00:35:39,387 --> 00:35:41,639
When I have money,
I'm going to treat her to good food.
566
00:35:43,432 --> 00:35:45,226
If there's a machine
that'll make her healthy,
567
00:35:45,309 --> 00:35:47,478
I'll sell everything I own
to put her in that machine.
568
00:35:49,689 --> 00:35:51,190
If I can spend your money like that,
I'll take it.
569
00:35:56,070 --> 00:35:58,114
Go ahead. Spend it as you wish.
570
00:36:09,959 --> 00:36:12,295
You think your past is some kind of
badge of honor?
571
00:36:12,378 --> 00:36:14,172
You think your pain
is something to flaunt about?
572
00:36:21,804 --> 00:36:23,848
What about the nine-year-old Oh Jeong-hui,
573
00:36:23,931 --> 00:36:26,350
who grew up in a family
that bought rice in plastic bags
574
00:36:26,434 --> 00:36:28,769
and once stood crying under the eaves
after one burst in the rain,
575
00:36:28,853 --> 00:36:30,646
unable to go home?
576
00:36:31,230 --> 00:36:32,565
What if her first memory
577
00:36:32,648 --> 00:36:36,444
is of her drunk father
slamming a kitchen knife into the table?
578
00:36:38,613 --> 00:36:40,573
I've never said anything like this before.
579
00:36:42,033 --> 00:36:44,535
I hate even the thought
of bringing this up.
580
00:36:45,453 --> 00:36:47,747
What is it to you
that you cherish it so much?
581
00:36:47,830 --> 00:36:50,249
You act as if it's a precious memory!
582
00:36:54,253 --> 00:36:55,129
Pain?
583
00:36:57,506 --> 00:36:59,217
Do you know what real pain is?
584
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
It's when your dad
went back to his first love!
585
00:37:41,050 --> 00:37:42,218
Should we get going?
586
00:38:02,905 --> 00:38:04,573
What did Ms. Ko Hye-jin say?
587
00:38:04,657 --> 00:38:05,866
Did she read your screenplay?
588
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
I didn't give it to her.
589
00:38:10,705 --> 00:38:11,831
Why not?
590
00:38:12,456 --> 00:38:13,332
She said she won't work with me.
591
00:38:15,376 --> 00:38:16,210
Why?
592
00:38:20,089 --> 00:38:22,133
She said she can't handle
two people who clash.
593
00:38:23,426 --> 00:38:24,552
You see,
594
00:38:25,177 --> 00:38:26,887
I'm not on good terms with Ma Jae-yeong.
595
00:38:34,979 --> 00:38:35,813
Is it okay
596
00:38:36,564 --> 00:38:37,398
if I talk trash?
597
00:38:42,194 --> 00:38:43,529
Yeong-sil, you little brat.
598
00:38:47,491 --> 00:38:49,410
Why did you pour everything into it?
599
00:38:49,493 --> 00:38:53,205
Do talented people just dump their talent
anywhere without holding back?
600
00:38:53,289 --> 00:38:55,166
Do ideas just keep coming?
601
00:38:56,125 --> 00:38:58,461
Why did you waste your talent
on a jerk like him?
602
00:38:59,045 --> 00:39:00,796
Why are you letting that jerk use you?
603
00:39:02,715 --> 00:39:04,091
That's why you get nosebleeds.
604
00:39:09,764 --> 00:39:10,598
I'm sorry.
605
00:39:19,607 --> 00:39:20,983
I'm sorry.
606
00:39:21,734 --> 00:39:23,152
I'm really sorry.
607
00:39:23,736 --> 00:39:25,654
I think I lost my mind for a second.
608
00:39:25,738 --> 00:39:28,115
Wait, Eun-a.
609
00:39:28,199 --> 00:39:29,283
I'm so sorry.
610
00:39:29,950 --> 00:39:30,951
Eun-a.
611
00:39:37,583 --> 00:39:39,168
Do you hold back when you date someone?
612
00:39:40,544 --> 00:39:42,463
Is that how you've been dating people?
613
00:39:43,422 --> 00:39:44,924
If you get used, then so be it.
614
00:39:45,841 --> 00:39:47,718
Do you set a daily limit on getting used?
615
00:39:48,302 --> 00:39:51,972
You should give everything you can
and then more, even if it kills you!
616
00:39:59,480 --> 00:40:00,356
Eun-a.
617
00:40:35,683 --> 00:40:36,725
Hello?
618
00:40:38,853 --> 00:40:40,312
Tell me a funny story.
619
00:40:50,156 --> 00:40:51,365
Thank you.
620
00:40:58,998 --> 00:41:00,916
I know you have one.
621
00:41:02,084 --> 00:41:04,211
Why didn't you tell me about the accident?
622
00:41:06,714 --> 00:41:08,007
Because I wanted to be cool.
623
00:41:09,633 --> 00:41:12,761
If that were my last call with you,
624
00:41:14,013 --> 00:41:15,389
I wanted to be cool.
625
00:41:52,426 --> 00:41:53,469
What do you think?
626
00:41:57,056 --> 00:41:58,098
The moment
627
00:41:59,808 --> 00:42:01,602
you start using words like
628
00:42:02,561 --> 00:42:04,230
"death," "grief," or "pain" in a poem,
629
00:42:04,772 --> 00:42:06,065
it's no good.
630
00:42:15,533 --> 00:42:19,245
Since you absolutely refuse
to give a lecture,
631
00:42:19,328 --> 00:42:21,205
they asked me to arrange a meal with you.
632
00:42:22,873 --> 00:42:24,667
They all say they're your fans, Jin-man.
633
00:42:24,750 --> 00:42:26,585
Come on, help me save face.
634
00:42:40,099 --> 00:42:42,810
We've heard so much from the professor.
635
00:42:42,893 --> 00:42:45,229
He said you were unrivaled in grad school.
636
00:42:45,312 --> 00:42:47,856
People who write good poetry
637
00:42:47,940 --> 00:42:50,609
usually struggle to write a good thesis,
638
00:42:50,693 --> 00:42:52,611
but he said yours was exceptional.
639
00:42:53,237 --> 00:42:55,281
Why aren't you writing?
640
00:42:55,906 --> 00:42:58,576
Many people are waiting
for your poetry book.
641
00:43:02,913 --> 00:43:06,041
I like your poems because they're simple.
642
00:43:06,125 --> 00:43:08,002
They're simple, but powerful.
643
00:43:08,627 --> 00:43:12,089
It makes me wonder
how something so simple can hit so deeply.
644
00:43:13,007 --> 00:43:14,425
It's not actually simple.
645
00:43:14,508 --> 00:43:17,136
When it's carefully refined,
it just feels natural.
646
00:43:18,262 --> 00:43:20,931
My poem goes downhill
the moment I start polishing it.
647
00:43:21,015 --> 00:43:22,349
It's not as good as the first.
648
00:43:23,392 --> 00:43:26,103
How do you get good at refining writing?
649
00:43:29,189 --> 00:43:31,692
Have you seen Hwang Sol-mae's latest book?
650
00:43:31,775 --> 00:43:34,361
His poetry reminds me of yours,
Mr. Hwang.
651
00:43:34,445 --> 00:43:36,155
They're simple and straightforward.
652
00:43:36,655 --> 00:43:40,117
That kind of poetry isn't simple.
It's just bad.
653
00:43:40,200 --> 00:43:43,537
I can't believe poetry books like that
sell tens of thousands of copies.
654
00:43:44,705 --> 00:43:47,499
I heard you read
the entire dictionary three times.
655
00:43:47,583 --> 00:43:50,210
Can you tell me which one it is?
656
00:43:50,836 --> 00:43:52,463
There are so many publishers, you see.
657
00:43:53,839 --> 00:43:54,757
What's your purpose?
658
00:43:56,508 --> 00:43:59,845
What's your purpose in going as far as
reading a whole dictionary to write?
659
00:44:00,554 --> 00:44:02,598
Well, obviously,
660
00:44:02,681 --> 00:44:05,059
it's to write good poetry.
661
00:44:05,142 --> 00:44:07,478
I said purpose, not goal.
662
00:44:08,604 --> 00:44:10,105
What comes after, "You wrote well"?
663
00:44:11,023 --> 00:44:13,567
Is there really a purpose in this?
664
00:44:13,651 --> 00:44:16,070
You just write because you want to,
665
00:44:16,153 --> 00:44:18,238
the way you eat when you're hungry.
666
00:44:19,573 --> 00:44:22,701
You eat because if you don't, you'll die.
667
00:44:24,036 --> 00:44:25,162
Will you die if you don't write?
668
00:44:30,959 --> 00:44:32,044
You can't write a diary
669
00:44:33,754 --> 00:44:35,923
unless you can imagine
670
00:44:37,174 --> 00:44:39,343
someone reading it someday.
671
00:44:39,426 --> 00:44:41,011
It's the hope of being read.
672
00:44:42,513 --> 00:44:46,892
All writing begins
with the hope of being read.
673
00:44:47,893 --> 00:44:48,811
That disgusting hope…
674
00:44:50,562 --> 00:44:52,106
to be seen.
675
00:44:54,817 --> 00:44:56,652
I know a poet…
676
00:45:02,491 --> 00:45:03,951
who lost their child
677
00:45:05,702 --> 00:45:06,995
and turned to alcohol.
678
00:45:08,956 --> 00:45:11,166
One day, a brilliant line of poetry
came to them,
679
00:45:11,250 --> 00:45:13,043
and they scribbled it down on paper.
680
00:45:14,002 --> 00:45:15,546
That's how the poet came to write
681
00:45:15,629 --> 00:45:18,424
what critics still consider
their best poem.
682
00:45:19,883 --> 00:45:21,093
But afterward…
683
00:45:23,095 --> 00:45:24,721
they quit writing poetry.
684
00:45:27,724 --> 00:45:29,351
Their child was gone…
685
00:45:31,979 --> 00:45:35,566
yet they got excited
over a brilliant line of poetry,
686
00:45:36,483 --> 00:45:37,651
and it disgusted them.
687
00:45:43,073 --> 00:45:44,491
That's beautiful.
688
00:45:47,536 --> 00:45:48,454
What's beautiful?
689
00:45:49,997 --> 00:45:51,248
Which part do you find beautiful?
690
00:45:51,832 --> 00:45:55,252
Their child is gone, and they get excited
over a line of poetry?
691
00:45:55,335 --> 00:45:56,920
How is that beautiful?!
692
00:46:03,927 --> 00:46:04,761
Jin-man!
693
00:46:06,346 --> 00:46:08,015
I'll drive you back.
694
00:46:08,640 --> 00:46:09,475
Jin-man!
695
00:46:19,651 --> 00:46:23,739
On clear days, I remember the words,
"I'll come and get you"
696
00:46:25,032 --> 00:46:26,325
A child and their mother
697
00:46:27,242 --> 00:46:28,494
A dog and its owner
698
00:46:29,244 --> 00:46:30,621
A window filling with light
699
00:46:33,248 --> 00:46:34,333
It's Sunday
700
00:46:35,250 --> 00:46:36,835
People pass by
701
00:46:38,003 --> 00:46:40,005
I hope they're on their way
To pick someone up
702
00:46:40,797 --> 00:46:43,175
Or on their way to meet someone
703
00:46:47,429 --> 00:46:48,472
Because they're two different places
704
00:46:49,097 --> 00:46:51,058
Because it'll be different from this place
705
00:46:52,226 --> 00:46:53,393
I believe they are
706
00:47:05,239 --> 00:47:06,406
How much was it again?
707
00:47:07,032 --> 00:47:08,367
The money you got from the KFA.
708
00:47:08,909 --> 00:47:09,743
Three billion won.
709
00:47:11,662 --> 00:47:12,829
That's not much.
710
00:47:14,122 --> 00:47:15,249
Return it.
711
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
Excuse me?
712
00:47:17,584 --> 00:47:18,544
Just return
713
00:47:19,503 --> 00:47:20,504
that money.
714
00:47:22,756 --> 00:47:23,757
Ms. Ko.
715
00:47:25,259 --> 00:47:26,552
Let's produce this ourselves.
716
00:47:27,135 --> 00:47:28,929
We'll bring in a top-tier cast,
717
00:47:29,012 --> 00:47:31,390
lock it in as a tentpole
for the second half of next year,
718
00:47:31,473 --> 00:47:32,933
and scale it big
719
00:47:33,559 --> 00:47:34,643
to cash in big.
720
00:47:35,519 --> 00:47:39,565
I'll guarantee at least triple the profit
Kopark Film would make going solo.
721
00:47:40,899 --> 00:47:42,901
This is so sudden.
722
00:47:44,361 --> 00:47:46,196
What would we tell the KFA?
723
00:47:46,280 --> 00:47:48,031
We can make up some excuse.
724
00:47:49,324 --> 00:47:51,577
Maybe say the director
decided to back out or something.
725
00:47:52,744 --> 00:47:55,998
If I fall out with the KFA,
I'll never get government-funded projects.
726
00:47:56,957 --> 00:48:00,252
Come on, why are you trying to
survive off something like that?
727
00:48:00,335 --> 00:48:04,172
You're looking at a deal that could
wipe out your debt and get you a building,
728
00:48:04,256 --> 00:48:07,175
so why are you aiming small,
729
00:48:07,259 --> 00:48:09,219
especially when you always
worry about payroll?
730
00:48:11,138 --> 00:48:12,556
Is this about moral purity?
731
00:48:13,557 --> 00:48:14,766
It's time for Kopark Film
732
00:48:15,934 --> 00:48:16,852
to level up.
733
00:48:17,644 --> 00:48:19,354
I'll take you to the next level.
734
00:48:20,230 --> 00:48:21,315
We'll split the profits
735
00:48:21,398 --> 00:48:23,400
nine to one.
736
00:48:24,776 --> 00:48:27,029
The one I'm carving out for you
737
00:48:27,112 --> 00:48:31,074
will be worth far more than anything
Kopark Film would pull in solo.
738
00:48:31,158 --> 00:48:32,242
I guarantee it!
739
00:48:35,621 --> 00:48:37,497
The thought alone makes you smile, right?
740
00:48:38,123 --> 00:48:38,957
Let's be honest.
741
00:48:41,043 --> 00:48:42,044
What have you done?
742
00:48:42,127 --> 00:48:44,504
Ma Jae-yeong worked his ass off
to win the grant,
743
00:48:44,588 --> 00:48:48,091
and he chose your company,
so you got everything handed to you.
744
00:48:49,301 --> 00:48:50,260
I think…
745
00:48:51,178 --> 00:48:52,346
we'll take it from here.
746
00:48:53,305 --> 00:48:54,514
And we don't need Noh Kang-sik.
747
00:48:54,598 --> 00:48:56,058
The director said he'd work with me.
748
00:48:59,186 --> 00:49:00,479
Of course, I'd choose Kopark Film.
749
00:49:01,855 --> 00:49:03,023
I'm excited to be here.
750
00:49:04,149 --> 00:49:07,611
When I asked how he felt about
working with Choi Film instead…
751
00:49:09,529 --> 00:49:11,490
he said he'd be grateful.
752
00:49:12,741 --> 00:49:15,410
Look, the odds are already
stacked against you.
753
00:49:15,494 --> 00:49:16,995
Just take my offer.
754
00:49:17,954 --> 00:49:19,247
I'll make you money.
755
00:49:20,248 --> 00:49:22,376
Let's make some money, Pro Ko!
756
00:49:29,132 --> 00:49:30,133
All right.
757
00:49:33,929 --> 00:49:37,140
I'm sure you've heard
that I started out as a journalist.
758
00:49:37,724 --> 00:49:38,725
Yes, of course.
759
00:49:38,809 --> 00:49:42,187
I wasn't sure I could make it in film,
so I started as a broadcast journalist.
760
00:49:43,480 --> 00:49:45,148
During my probation period,
761
00:49:45,232 --> 00:49:47,984
I had to hunt for stories everywhere,
including police stations.
762
00:49:49,528 --> 00:49:50,612
There was a day
763
00:49:51,238 --> 00:49:52,781
when I couldn't find anything.
764
00:49:53,448 --> 00:49:56,576
When I called to say there was nothing,
my boss asked,
765
00:49:57,327 --> 00:49:59,621
"Where are you?
What do you see right now?"
766
00:50:00,956 --> 00:50:01,873
I said, "A university hospital."
767
00:50:02,499 --> 00:50:04,626
They told me to go inside, so I did.
768
00:50:05,252 --> 00:50:06,670
And they said,
"Go inside the funeral hall."
769
00:50:07,295 --> 00:50:08,380
"Who died?"
770
00:50:09,506 --> 00:50:11,383
I said, "They're all ordinary people."
771
00:50:11,466 --> 00:50:13,510
Then my boss asked,
"Do you see any unusual deaths?"
772
00:50:14,803 --> 00:50:16,346
There was one young child.
773
00:50:16,930 --> 00:50:19,015
And they said, "Go inside."
774
00:50:19,599 --> 00:50:23,228
"Go inside and ask the parents
how the kid died."
775
00:50:27,566 --> 00:50:30,444
I started swearing.
776
00:50:31,903 --> 00:50:34,364
"I said I can't do it,
you fucking bastard!"
777
00:50:35,157 --> 00:50:36,908
"I won't do this shit, asshole."
778
00:50:38,118 --> 00:50:39,494
"I'm going to do something fun."
779
00:50:40,120 --> 00:50:41,997
"Something really fun."
780
00:50:42,873 --> 00:50:46,460
"I'm going to make something so fun
even grieving parents will be
781
00:50:46,543 --> 00:50:48,920
doubled over laughing, you bastard!"
782
00:50:53,675 --> 00:50:54,593
And then
783
00:50:55,802 --> 00:50:57,012
I quit.
784
00:51:00,348 --> 00:51:02,476
I joined this industry
to do something fun,
785
00:51:03,810 --> 00:51:07,147
but the same kind of scumbag is here,
like at the news desk back then.
786
00:51:11,693 --> 00:51:13,028
I'm going to live a fun life.
787
00:51:13,904 --> 00:51:16,865
And I'm cutting ties with you,
you dirty scumbag.
788
00:51:18,366 --> 00:51:19,868
You can have it all.
789
00:51:20,452 --> 00:51:21,578
Knock yourself out.
790
00:51:26,208 --> 00:51:27,584
Come on, Ms. Ko.
791
00:51:27,667 --> 00:51:30,212
You can't do business
by acting on your feelings.
792
00:51:37,886 --> 00:51:41,056
My grandmother used to say
cooking while angry makes food taste bad.
793
00:51:42,057 --> 00:51:45,393
She always pressed her palms together
before cooking.
794
00:51:52,734 --> 00:51:55,320
When she was feeling good,
she'd grab a radish from the garden
795
00:51:55,403 --> 00:51:57,614
and whip together a soup.
796
00:51:57,697 --> 00:52:00,450
And it was delicious
even though it was a simple recipe!
797
00:52:00,534 --> 00:52:01,576
Feelings?
798
00:52:01,660 --> 00:52:02,994
They matter!
799
00:52:03,078 --> 00:52:04,913
I make movies with that in mind,
800
00:52:04,996 --> 00:52:06,832
so people watching feel good too!
801
00:52:13,588 --> 00:52:15,131
Thank you for everything.
802
00:52:17,551 --> 00:52:19,553
You have a long way to go.
803
00:52:19,636 --> 00:52:22,222
That temper of yours
is why you can't make money.
804
00:52:23,181 --> 00:52:25,976
Who the hell in this country
goes into filmmaking to make money?
805
00:52:26,059 --> 00:52:27,477
You do it for fun!
806
00:53:11,897 --> 00:53:13,356
After quitting,
807
00:53:13,982 --> 00:53:15,942
I went home and bawled.
808
00:53:16,735 --> 00:53:18,570
Then I got a text from Park Gyeong-se.
809
00:53:20,697 --> 00:53:22,115
He sent me a screenplay
810
00:53:23,700 --> 00:53:24,618
and asked me to read it.
811
00:53:24,701 --> 00:53:26,620
I sent you a screenplay. Can you read it?
812
00:53:30,498 --> 00:53:31,917
The screenplay I read
813
00:53:33,335 --> 00:53:34,753
was The Lustful Bottle Opener.
814
00:53:50,518 --> 00:53:52,562
THE LUSTFUL BOTTLE OPENER
815
00:53:54,814 --> 00:53:56,107
Then I called him and said…
816
00:53:57,984 --> 00:53:58,818
Gyeong-se.
817
00:54:03,990 --> 00:54:04,908
I love you.
818
00:54:07,953 --> 00:54:10,080
When you see something really good,
819
00:54:11,539 --> 00:54:14,793
the words "I love you" just slip out.
820
00:54:17,003 --> 00:54:19,005
What happened to the man
821
00:54:20,298 --> 00:54:22,133
who used to write words…
822
00:54:25,428 --> 00:54:27,514
that could make a crying woman…
823
00:54:29,641 --> 00:54:31,059
burst into laughter?
824
00:54:33,436 --> 00:54:35,605
That man is dead.
825
00:55:18,773 --> 00:55:21,526
So what's the best screenplay
you've read this year?
826
00:55:25,030 --> 00:55:27,449
You said Knock knock knock
was the second-best.
827
00:55:28,700 --> 00:55:29,534
So what's the best?
828
00:55:30,660 --> 00:55:32,162
Weather Maker.
829
00:55:32,746 --> 00:55:33,872
What maker?
830
00:55:35,540 --> 00:55:36,499
Weather.
831
00:55:37,125 --> 00:55:38,334
The one by Director Hwang Dong-man.
832
00:55:44,090 --> 00:55:45,925
Goodness gracious.
833
00:55:46,009 --> 00:55:47,302
The revision turned out well.
834
00:55:47,969 --> 00:55:49,846
It's on a whole new level
from the first draft.
835
00:55:51,347 --> 00:55:52,390
Listen carefully.
836
00:55:53,224 --> 00:55:55,769
There are many types of abilities.
837
00:55:55,852 --> 00:55:59,481
A director with an amazing blueprint
can have so-so results.
838
00:55:59,564 --> 00:56:03,151
A director with a so-so blueprint
can bring decent results.
839
00:56:03,234 --> 00:56:04,736
Now, what does this mean?
840
00:56:05,737 --> 00:56:08,573
It means writing isn't even one-tenth
of a director's abilities.
841
00:56:09,157 --> 00:56:11,451
What matters most
is the ability to deliver.
842
00:56:11,534 --> 00:56:16,081
Someone who can handle 200 unruly people,
grit their teeth, and hit the finish line.
843
00:56:17,874 --> 00:56:19,667
Why launch a ship that's going to sink?
844
00:56:19,751 --> 00:56:20,585
First floor.
845
00:56:20,668 --> 00:56:21,503
Jeez.
846
00:56:22,378 --> 00:56:24,297
I'm the only one who's kind enough
to tell you this.
847
00:56:25,840 --> 00:56:27,175
I'm teaching you a lot.
848
00:56:40,522 --> 00:56:42,899
Hey, Hwang Dong-man.
849
00:56:42,982 --> 00:56:45,610
I saw you took a nice crap online.
850
00:56:46,236 --> 00:56:47,487
What was it again?
851
00:56:47,570 --> 00:56:52,158
"Exposing Choi Film's exploitation
of small, powerless production companies."
852
00:56:52,242 --> 00:56:55,453
If you did something wrong,
you have to accept the backlash.
853
00:57:04,337 --> 00:57:07,090
You know what incompetent people
in this field have in common?
854
00:57:08,133 --> 00:57:09,050
It's that
855
00:57:10,218 --> 00:57:11,719
they don't even consider
856
00:57:12,679 --> 00:57:14,389
that this might not be their path.
857
00:57:14,472 --> 00:57:16,975
Capable people
think about it countless times.
858
00:57:17,058 --> 00:57:19,936
But incompetent people don't.
859
00:57:20,019 --> 00:57:22,689
Why? Because they've never
had to stake their lives on anything.
860
00:57:23,273 --> 00:57:28,486
Only people who have pushed themselves
to their limits and truly faced them
861
00:57:29,112 --> 00:57:30,405
can say the words,
862
00:57:31,281 --> 00:57:33,324
"Maybe this isn't my path."
863
00:57:33,408 --> 00:57:34,659
Am I wrong?
864
00:57:34,742 --> 00:57:38,746
People like you
who spend their lives just dabbling…
865
00:57:40,457 --> 00:57:41,666
Whatever.
866
00:57:41,749 --> 00:57:45,336
Even if your path is long and rough,
keep dabbling your way through it.
867
00:57:46,546 --> 00:57:47,464
A few days ago,
868
00:57:48,298 --> 00:57:49,757
something happened to me.
869
00:57:49,841 --> 00:57:52,802
Man, I'm bored already.
Do I have to listen to this?
870
00:57:52,886 --> 00:57:54,971
I listened to you, so now it's your turn.
871
00:57:55,597 --> 00:57:58,725
My car flipped over on a snowy road,
and I couldn't get out.
872
00:57:58,808 --> 00:58:00,768
I couldn't even turn on the engine
because I was afraid it might explode,
873
00:58:00,852 --> 00:58:02,228
so I just sat there shivering.
874
00:58:02,312 --> 00:58:04,439
And then I imagined
a scorching hot summer day.
875
00:58:04,522 --> 00:58:06,816
I'd read somewhere that it works,
876
00:58:06,900 --> 00:58:08,193
and it actually did.
877
00:58:08,776 --> 00:58:10,820
Even at -20°, I was sweating.
878
00:58:11,821 --> 00:58:15,116
As you can see, I'm still sweating.
879
00:58:15,200 --> 00:58:16,284
Go see a doctor.
880
00:58:16,367 --> 00:58:19,537
But I often catch myself
practicing acceptance speeches.
881
00:58:19,621 --> 00:58:21,164
I don't do it on purpose.
882
00:58:21,247 --> 00:58:25,418
It happens while I'm brushing my teeth
or riding the bus.
883
00:58:25,502 --> 00:58:29,339
If I'm still sweating
from briefly imagining something,
884
00:58:29,422 --> 00:58:31,674
will the acceptance speech
I've practiced for 20 years
885
00:58:31,758 --> 00:58:33,885
just scatter like dust in the wind?
886
00:58:35,595 --> 00:58:37,096
You're really messed up.
887
00:58:37,764 --> 00:58:40,642
You should see a psychiatrist
while you're at the hospital.
888
00:58:40,725 --> 00:58:42,685
And delete that post
if you don't want to get sued.
889
00:58:42,769 --> 00:58:44,229
I'm not deleting it.
890
00:58:44,312 --> 00:58:45,730
Delete it, you idiot!
891
00:58:47,565 --> 00:58:50,401
You're practicing acceptance speeches
for when you get famous,
892
00:58:51,110 --> 00:58:53,029
and you post crap like that online?
893
00:58:53,112 --> 00:58:54,781
You can get canceled over an old post.
894
00:58:54,864 --> 00:58:55,823
Delete it, you idiot.
895
00:58:55,907 --> 00:58:57,825
I did it because nobody else can!
896
00:58:58,826 --> 00:59:02,080
I did it because everyone's afraid
of a piece of trash like him!
897
00:59:03,957 --> 00:59:07,043
You punk, I've had enough of this.
898
00:59:07,126 --> 00:59:08,253
"A piece of trash"?
899
00:59:28,106 --> 00:59:29,274
Who wants napa cabbage?
900
00:59:39,909 --> 00:59:40,743
Is he a thug?
901
00:59:46,124 --> 00:59:47,500
Jeez.
902
00:59:50,587 --> 00:59:51,421
Your trunk.
903
00:59:52,714 --> 00:59:53,756
I'm good, thanks.
904
00:59:53,840 --> 00:59:54,799
Open it.
905
00:59:56,050 --> 00:59:57,260
I live alone, so no thanks.
906
00:59:57,343 --> 00:59:58,720
I said open it.
907
01:00:12,984 --> 01:00:13,901
{\an8}Take two.
908
01:00:24,871 --> 01:00:26,414
- That's it.
- That's it?
909
01:00:31,461 --> 01:00:32,629
{\an8}- What? 20 billion won?
- Yeah.
910
01:00:32,712 --> 01:00:35,673
Jeez, what's the break-even point, then?
911
01:00:36,924 --> 01:00:40,261
Why would you invest so much money
in a piece of crap like that?
912
01:00:40,345 --> 01:00:42,180
It has no substance.
913
01:00:43,097 --> 01:00:47,101
They're doing everything they can
to cover it up with mise-en-scène.
914
01:00:47,185 --> 01:00:49,687
My goodness.
915
01:00:49,771 --> 01:00:52,190
Now, mise-en-scène sucks too.
916
01:00:53,608 --> 01:00:57,695
And there isn't a single heartfelt line.
917
01:00:57,779 --> 01:01:02,700
It's like the writer racked their brains
and desperately forced out some words.
918
01:01:02,784 --> 01:01:03,618
Jeez.
919
01:01:03,701 --> 01:01:05,828
Hey, say something to Director An.
920
01:01:05,912 --> 01:01:07,205
Does anyone tell him this?
921
01:01:07,288 --> 01:01:08,373
You two are friends, right?
922
01:01:08,456 --> 01:01:09,707
Tell him already!
923
01:01:10,458 --> 01:01:13,628
This is why
I plaster the internet with posts.
924
01:01:13,711 --> 01:01:15,296
It's because no one says anything!
925
01:01:16,089 --> 01:01:17,048
I'm sorry.
926
01:01:17,131 --> 01:01:19,342
The other company
already persuaded the director,
927
01:01:19,967 --> 01:01:21,386
so there's nothing I can do.
928
01:01:21,969 --> 01:01:23,680
I'll have to return the grant.
929
01:01:25,181 --> 01:01:28,935
There's an option to move forward
with the runner-up's screenplay.
930
01:01:29,018 --> 01:01:31,396
If the winner declines the grant,
931
01:01:31,479 --> 01:01:35,692
we can award it to the runner-up,
and there are no procedural issues.
932
01:01:36,651 --> 01:01:38,986
Would you like to read their screenplay?
933
01:01:39,987 --> 01:01:41,948
It's called Weather Maker.
934
01:01:43,866 --> 01:01:47,161
Stop overdoing it
with visual effects and whatnot
935
01:01:47,245 --> 01:01:49,330
and focus more on the props!
936
01:01:49,414 --> 01:01:51,290
What if the actor suddenly opens a drawer?
937
01:01:51,374 --> 01:01:53,418
It could happen, right?
938
01:01:53,501 --> 01:01:55,795
WEATHER MAKER
939
01:02:03,970 --> 01:02:04,804
What do you think?
940
01:02:06,556 --> 01:02:07,765
There's a lot going on.
941
01:02:10,518 --> 01:02:11,811
Do you think it'll make its money back?
942
01:02:13,730 --> 01:02:15,064
I understand your concern.
943
01:02:17,191 --> 01:02:19,068
Then let's just drop it.
944
01:02:20,820 --> 01:02:21,779
Okay.
945
01:02:21,863 --> 01:02:24,741
For the love of god,
stuff the drawers on set!
946
01:02:24,824 --> 01:02:27,368
Who lives in a house with empty drawers?
947
01:02:37,253 --> 01:02:38,129
You know what?
948
01:02:40,214 --> 01:02:42,175
I've had enough.
949
01:02:43,092 --> 01:02:44,510
Are you kicking me out again?
950
01:02:45,928 --> 01:02:46,763
I'm not leaving.
951
01:02:47,346 --> 01:02:48,973
Go ahead and try dragging me out.
952
01:02:52,018 --> 01:02:56,689
You've never stepped into the ring
and gotten your ass kicked.
953
01:02:56,773 --> 01:02:59,734
That's why you just sit there
trashing other people's films.
954
01:03:00,234 --> 01:03:04,655
He won't stop until he enters the ring
and gets beaten into a pulp.
955
01:03:06,032 --> 01:03:06,866
I don't care
956
01:03:08,075 --> 01:03:10,036
if it costs me billions of won.
957
01:03:11,329 --> 01:03:12,997
I'm going to teach this bastard a lesson.
958
01:03:16,959 --> 01:03:19,212
Hey, it's getting bad here. Go home.
959
01:03:19,295 --> 01:03:21,088
- Why? I don't want to.
- Just go.
960
01:03:21,172 --> 01:03:22,173
Hello, it's me.
961
01:03:23,800 --> 01:03:25,176
Instead of Ma Jae-yeong…
962
01:03:27,804 --> 01:03:30,348
we'll go with the runner-up's screenplay.
963
01:03:30,973 --> 01:03:33,226
Yes, Weather Maker by Hwang Dong-man.
964
01:03:38,022 --> 01:03:39,482
I'm going to let it fail.
965
01:03:40,608 --> 01:03:41,776
I'm going to let it fail completely,
966
01:03:42,401 --> 01:03:44,403
but I'll take comfort
in teaching someone a lesson.
967
01:03:44,487 --> 01:03:45,321
No way.
968
01:03:45,404 --> 01:03:47,615
No, I'm serious.
We're producing Hwang Dong-man's work.
969
01:03:48,825 --> 01:03:50,535
Yes, I'll see you tomorrow.
970
01:03:57,166 --> 01:03:58,000
You…
971
01:04:00,086 --> 01:04:01,295
are so dead.
972
01:04:02,880 --> 01:04:03,965
Step into the ring…
973
01:04:06,008 --> 01:04:07,260
and get your ass kicked.
974
01:04:11,430 --> 01:04:12,640
You can't run away.
975
01:04:26,445 --> 01:04:28,114
- Producer Kim!
- Yes?
976
01:04:28,197 --> 01:04:29,115
Put together a production team.
977
01:04:29,699 --> 01:04:30,533
Sorry?
978
01:04:49,218 --> 01:04:50,845
WE ARE ALL TRYING HERE
979
01:05:10,865 --> 01:05:12,241
{\an8}This year's winner!
980
01:05:12,325 --> 01:05:14,410
{\an8}We need to push Hwang Dong-man
to his limits.
981
01:05:14,493 --> 01:05:18,414
{\an8}He can tremble in fear,
give up, and fall flat on his face.
982
01:05:18,497 --> 01:05:19,916
{\an8}Who's Yeong-sil?
983
01:05:19,999 --> 01:05:21,083
{\an8}It sounds like a pseudonym.
984
01:05:22,001 --> 01:05:24,921
{\an8}Tell Yeong-sil I want to meet her.
985
01:05:25,630 --> 01:05:26,714
{\an8}Did you borrow from a loan shark?
986
01:05:26,797 --> 01:05:29,467
{\an8}Looks like this bastard
came into some money.
987
01:05:29,550 --> 01:05:31,594
{\an8}He'll never complete a film at this rate.
988
01:05:31,677 --> 01:05:33,471
{\an8}Good luck, Dong-man!
989
01:05:33,554 --> 01:05:35,765
{\an8}Hwang Dong-man is really something.
990
01:05:36,349 --> 01:05:37,808
{\an8}I'm so embarrassed by who I am right now
991
01:05:37,892 --> 01:05:40,061
{\an8}that becoming
a slightly less embarrassing person
992
01:05:40,144 --> 01:05:41,395
{\an8}is my purpose in life!
993
01:05:43,856 --> 01:05:48,861
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim
72117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.