Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,953 --> 00:00:02,492
Previously
on "Wayward Pines"...
2
00:00:02,527 --> 00:00:03,839
Class One of the Academy.
3
00:00:03,874 --> 00:00:05,714
Well, congratulations.
It's a real honor.
4
00:00:05,749 --> 00:00:06,915
It's a responsibility.
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,752
And if you break the rules,
you have to be reckoned.
6
00:00:09,786 --> 00:00:11,633
Without
Kate Ballinger, they're nothing.
7
00:00:11,668 --> 00:00:13,459
Reckon her,
and you could stop all this.
8
00:00:13,494 --> 00:00:16,091
Look... I told you
I need to do things my way.
9
00:00:16,126 --> 00:00:18,394
You remember... as the First
Generation of this town,
10
00:00:18,428 --> 00:00:19,828
you are a leader now.
11
00:00:19,863 --> 00:00:20,678
They broke the rules
12
00:00:20,713 --> 00:00:22,264
and those rules exist
for a reason...
13
00:00:22,298 --> 00:00:24,233
Well, when is your dad
gonna reckon them?
14
00:00:24,267 --> 00:00:25,734
He's not going to.
15
00:00:27,122 --> 00:00:29,792
We are just here
to protect Wayward Pines.
16
00:00:29,827 --> 00:00:30,639
Get out!
17
00:00:30,673 --> 00:00:31,640
- Unh!
- Oh, God!
18
00:00:31,674 --> 00:00:34,243
Aah!
Ohh!
19
00:00:34,277 --> 00:00:36,311
"Enjoy your life
in Wayward Pines."
20
00:00:36,346 --> 00:00:38,147
I love you.
21
00:00:40,050 --> 00:00:41,683
If you really
want to protect them,
22
00:00:41,718 --> 00:00:43,452
you have to stop
protecting me.
23
00:00:43,486 --> 00:00:44,453
I can't do that.
24
00:00:44,487 --> 00:00:46,422
You have to put
an end to this.
25
00:00:46,456 --> 00:00:47,990
There's something
I have to show you.
26
00:00:49,359 --> 00:00:51,794
It's September 15, 4020.
27
00:00:51,828 --> 00:00:53,095
And Adam
was just leading one group.
28
00:00:53,129 --> 00:00:54,096
There are hundreds.
29
00:00:54,130 --> 00:00:55,397
Believe me now?
30
00:00:58,568 --> 00:00:59,768
I'm not gonna kill Kate.
31
00:00:59,803 --> 00:01:01,770
And there's one man
behind it all.
32
00:01:01,805 --> 00:01:04,139
You know him as Dr. Jenkins.
33
00:01:04,174 --> 00:01:06,775
But his real name
is David Pilcher.
34
00:01:08,745 --> 00:01:09,945
What happened to the power?
35
00:02:14,667 --> 00:02:19,667
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
36
00:02:35,598 --> 00:02:38,100
Paul, you have to calm down. It's okay.
37
00:02:38,134 --> 00:02:39,802
We're gonna get the power
back on.
38
00:02:39,836 --> 00:02:41,970
We're just trying to figure it
out right now, all right?
39
00:02:42,005 --> 00:02:43,472
All right,
just... just stay calm.
40
00:02:43,506 --> 00:02:45,040
What the hell
is going on up there?
41
00:02:45,075 --> 00:02:46,475
What happened
to the lights?
42
00:02:46,509 --> 00:02:48,444
Ethan, it's Pam.
43
00:02:48,478 --> 00:02:50,946
David shut down
the power grid.
44
00:02:50,980 --> 00:02:53,716
Is the power out
at the fence, too?
45
00:02:53,750 --> 00:02:55,484
Yes.
Ethan, listen.
46
00:02:55,518 --> 00:02:57,419
You've got to get those people
off of Main.
47
00:02:57,454 --> 00:02:59,655
We've tracked six Abbies
inside the perimeter,
48
00:02:59,689 --> 00:03:01,490
God knows how many more
behind them.
49
00:03:01,524 --> 00:03:02,891
Well,
how much time do we have?
50
00:03:02,926 --> 00:03:04,393
Just get them
out of there.
51
00:03:04,427 --> 00:03:05,728
Copy.
52
00:03:10,838 --> 00:03:12,196
I'm going to the hospital
and getting Ben.
53
00:03:12,231 --> 00:03:14,937
All right. Good.
Meet me at the bunker.
54
00:03:14,971 --> 00:03:17,306
All right.
55
00:03:17,340 --> 00:03:18,807
All right, everybody,
listen up!
56
00:03:18,842 --> 00:03:19,975
Listen!
57
00:03:20,010 --> 00:03:22,244
We can't stay here.
It's not safe, okay?
58
00:03:22,279 --> 00:03:25,314
We got to start moving east.
59
00:03:25,348 --> 00:03:28,817
There's an underground bunker at
the corner of Boxwood and Third
60
00:03:28,852 --> 00:03:30,619
in a vacant lot
under a shed.
61
00:03:30,654 --> 00:03:32,021
That's where we'll meet.
62
00:03:32,055 --> 00:03:33,820
Let's go.
63
00:03:33,855 --> 00:03:35,457
Boxwood and third!
Let's go!
64
00:03:35,492 --> 00:03:36,659
All right.
65
00:03:36,693 --> 00:03:38,994
Hey, hey, hey,
what happened?
66
00:03:39,029 --> 00:03:40,863
Pilcher.
He pulled the plug.
67
00:03:40,897 --> 00:03:43,032
The power's down
at the fence.
68
00:03:43,066 --> 00:03:44,566
Let's go.
We got to move.
69
00:03:44,601 --> 00:03:45,934
Okay,
we need weapons.
70
00:03:45,969 --> 00:03:47,202
Where's your group?
71
00:03:47,237 --> 00:03:49,251
Tim?
Okay, you get everybody else.
72
00:03:49,286 --> 00:03:51,440
You meet us at the
Sheriff's station, all right?
73
00:03:53,977 --> 00:03:57,680
Show me
outside the perimeter.
74
00:04:07,757 --> 00:04:09,725
How much longer
till power's restored?
75
00:04:09,759 --> 00:04:11,160
20 minutes,
maybe longer.
76
00:04:11,194 --> 00:04:13,629
I don't know
if we have that long.
77
00:04:16,433 --> 00:04:19,168
Wh-What's going on?
78
00:04:19,202 --> 00:04:20,336
Amy.
79
00:04:20,370 --> 00:04:22,338
Stop, stop. Don't...
d-don't try and move.
80
00:04:22,372 --> 00:04:23,339
Don't try and move.
81
00:04:23,373 --> 00:04:24,101
I don't understand.
82
00:04:24,136 --> 00:04:26,475
- What happened?
- Uh...
83
00:04:26,509 --> 00:04:29,211
you had to
go into surgery.
84
00:04:29,246 --> 00:04:32,958
Th-They found some bleeding
or... or something,
85
00:04:32,993 --> 00:04:34,960
I don't...
I don't know.
86
00:04:37,354 --> 00:04:39,321
It's okay, though.
You're okay.
87
00:04:39,356 --> 00:04:40,322
Okay.
88
00:04:40,357 --> 00:04:42,424
I was so scared.
89
00:04:42,459 --> 00:04:45,995
I... I didn't want
to lose you.
90
00:04:48,164 --> 00:04:50,479
Yeah,
me either.
91
00:04:50,514 --> 00:04:52,401
You're okay,
though.
92
00:04:54,204 --> 00:04:55,838
Ben?
93
00:04:55,872 --> 00:04:58,073
You guys,
we have to get out of here.
94
00:04:58,108 --> 00:04:59,875
- What's going on?
- Can she move?
95
00:04:59,910 --> 00:05:01,377
I... I don't...
I don't think so.
96
00:05:01,411 --> 00:05:02,616
I'm not leaving her.
97
00:05:02,651 --> 00:05:04,346
I have to stay with her,
Mom.
98
00:05:04,381 --> 00:05:06,624
I know, sweetheart.
We're not gonna leave her behind, okay?
99
00:05:06,659 --> 00:05:08,083
Where's Dr. Carol?
100
00:05:37,747 --> 00:05:40,816
Hey,
what's going on out there?
101
00:05:40,850 --> 00:05:43,319
Is the power out
at the fence?
102
00:05:54,264 --> 00:05:55,397
Oh,
I've got this, too.
103
00:05:55,432 --> 00:05:57,866
Um... Franklin
wasn't finished yet,
104
00:05:57,901 --> 00:05:59,435
but I'm pretty certain
that it'll detonate.
105
00:05:59,469 --> 00:06:02,438
You just,
uh, arm these.
106
00:06:08,211 --> 00:06:10,512
This might
come in handy.
107
00:06:12,716 --> 00:06:14,583
- Okay, no problem.
- What's going on?
108
00:06:14,618 --> 00:06:16,552
Thank you both.
109
00:06:16,586 --> 00:06:17,653
David.
110
00:06:17,687 --> 00:06:18,654
- Pam.
- Wha...
111
00:06:18,688 --> 00:06:20,856
- My dear, dear Pam.
- Wha...
112
00:06:20,891 --> 00:06:23,192
Thank goodness
you're here.
113
00:06:23,226 --> 00:06:24,827
We need
to discuss preparations
114
00:06:24,861 --> 00:06:26,462
for the awakening
of Group "C."
115
00:06:26,496 --> 00:06:27,530
Group "C"?
116
00:06:27,564 --> 00:06:29,765
Those are our people
out there.
117
00:06:29,799 --> 00:06:31,567
They're gonna be killed,
every last one of them.
118
00:06:31,601 --> 00:06:33,002
You've got to
turn the power back on.
119
00:06:33,036 --> 00:06:34,303
- You've got to end this.
- I can't.
120
00:06:34,337 --> 00:06:36,172
It's too late.
121
00:06:36,206 --> 00:06:39,073
I-I-I wish I could,
but I can't.
122
00:06:39,108 --> 00:06:43,612
This town we've created, Pam,
it's too sick.
123
00:06:43,647 --> 00:06:45,781
They're already dying.
124
00:06:45,816 --> 00:06:49,818
I failed them.
I-I failed us.
125
00:06:49,853 --> 00:06:52,922
They're lost,
just as Group "A" was lost,
126
00:06:52,956 --> 00:06:55,758
but...
but we can begin again.
127
00:06:55,792 --> 00:06:59,762
In the winter, once
the Aberrations have migrated,
128
00:06:59,796 --> 00:07:01,997
then we could start again
from a clean slate.
129
00:07:02,032 --> 00:07:04,600
No more of this...
this decadence.
130
00:07:04,634 --> 00:07:07,570
No more Sheriff Pope
or Ethan Burke.
131
00:07:07,604 --> 00:07:08,604
You were right
about him.
132
00:07:08,638 --> 00:07:09,805
I was wrong.
I made a mistake.
133
00:07:09,840 --> 00:07:12,441
And there will always
be mistakes, David.
134
00:07:12,476 --> 00:07:14,810
But there is still time
to fix this.
135
00:07:14,845 --> 00:07:17,213
- Perhaps.
- Yes.
136
00:07:17,247 --> 00:07:21,717
If we learn,
we can start again.
137
00:07:21,751 --> 00:07:24,753
We need to take
more direct responsibility,
138
00:07:24,788 --> 00:07:27,223
you and I.
139
00:07:27,257 --> 00:07:28,491
Like the early days.
140
00:07:28,525 --> 00:07:31,427
We're not talking
about ideas here anymore, David.
141
00:07:31,461 --> 00:07:35,231
We are talking about
actual, living human beings!
142
00:07:35,265 --> 00:07:38,767
I followed you for years,
down every road, blindly,
143
00:07:38,802 --> 00:07:41,670
but this is too far.
144
00:07:41,705 --> 00:07:44,373
You have not failed.
145
00:07:44,407 --> 00:07:47,710
Your great experiment
is working.
146
00:07:47,744 --> 00:07:51,113
All you've got to do now
is just...
147
00:07:51,148 --> 00:07:53,883
let it go.
148
00:07:55,418 --> 00:07:58,454
Turn the power back on,
David.
149
00:07:58,488 --> 00:08:01,423
You send the guards down
to help those people.
150
00:08:01,458 --> 00:08:03,759
Just end this.
151
00:08:06,129 --> 00:08:07,963
Yes.
152
00:08:07,998 --> 00:08:09,565
Yeah.
153
00:08:09,599 --> 00:08:11,434
The guards.
154
00:08:11,468 --> 00:08:13,736
The guards.
155
00:08:13,770 --> 00:08:15,137
We need the guards
in here.
156
00:08:15,172 --> 00:08:16,712
In here?
157
00:08:16,747 --> 00:08:17,907
What... we don't need you
in here.
158
00:08:17,941 --> 00:08:19,308
- We need you to go down to into the...
- Take her to suspension.
159
00:08:19,342 --> 00:08:20,409
What are you doing?
160
00:08:20,444 --> 00:08:21,410
Come on.
161
00:08:21,444 --> 00:08:23,445
David!
162
00:08:23,480 --> 00:08:26,415
Unh! David!
What?! David!
163
00:08:29,486 --> 00:08:31,987
Everybody,
hands in the air!
164
00:08:32,022 --> 00:08:33,589
Hands up!
165
00:08:33,623 --> 00:08:35,224
Up, up, up!
Everybody!
166
00:08:35,258 --> 00:08:38,394
Hands in the air!
167
00:08:48,171 --> 00:08:50,172
She's doing well for a girl
who just had major surgery,
168
00:08:50,207 --> 00:08:51,740
but we shouldn't be
moving her anywhere.
169
00:08:51,775 --> 00:08:52,908
She's too weak.
170
00:08:52,943 --> 00:08:54,677
Oh, Doctor,
we don't have a choice.
171
00:08:54,711 --> 00:08:56,011
Ben,
can you grab my stuff?
172
00:08:56,046 --> 00:08:58,114
Okay, so, what can we do
to keep her stable?
173
00:09:04,488 --> 00:09:07,390
It's the generator.
Um, I'll be right back.
174
00:09:18,068 --> 00:09:20,536
I'll meet you
at the bunker.
175
00:09:20,570 --> 00:09:21,637
Be careful.
176
00:09:21,671 --> 00:09:24,607
You too.
177
00:09:25,842 --> 00:09:26,976
All right,
guys.
178
00:09:27,010 --> 00:09:29,378
Let's get as many people
off the street as we can.
179
00:09:29,413 --> 00:09:32,615
Pilcher always said
this day would come.
180
00:09:33,850 --> 00:09:38,854
He warned us that one day, there
would be a day of reckoning.
181
00:09:38,889 --> 00:09:43,225
And on that day, he would save
the First Generation.
182
00:09:43,260 --> 00:09:45,027
But everyone else...
183
00:09:45,062 --> 00:09:47,797
the weak...
184
00:09:47,831 --> 00:09:50,733
would drown.
185
00:09:50,767 --> 00:09:54,036
Just like you.
186
00:09:54,070 --> 00:09:57,206
Just like your husband.
187
00:10:04,114 --> 00:10:07,483
We're done here.
188
00:10:08,873 --> 00:10:12,094
Hey,
you can't just leave us in here!
189
00:10:12,129 --> 00:10:13,422
Let us out!
190
00:10:13,457 --> 00:10:15,524
Let us out!
191
00:10:46,243 --> 00:10:53,482
♪ Una furtiva lagrima ♪
192
00:10:56,286 --> 00:11:00,022
♪ Negli occhi suoi spunto ♪
193
00:11:04,795 --> 00:11:09,865
♪ Quelle festose ♪
194
00:11:22,613 --> 00:11:25,114
♪ Che piu cercando io vo? ♪
195
00:11:29,253 --> 00:11:32,989
♪ Che piu cercando io vo? ♪
196
00:11:45,569 --> 00:11:47,236
Okay.
197
00:11:47,271 --> 00:11:48,817
We have to go now.
We have to hurry.
198
00:11:48,852 --> 00:11:50,973
We have to hurry.
Okay? Okay, you guys?
199
00:11:51,008 --> 00:11:52,844
Come on. Let's go.
200
00:12:00,517 --> 00:12:02,618
Go on!
201
00:12:27,778 --> 00:12:29,111
Oh! Oh!
202
00:12:29,146 --> 00:12:30,279
Run! Go! Now!
203
00:12:30,314 --> 00:12:32,281
Get to the bunker!
Go!
204
00:12:34,117 --> 00:12:38,146
How has he convinced you
to do this?
205
00:12:40,057 --> 00:12:42,158
Christina.
206
00:12:42,192 --> 00:12:44,193
I know you think
you're doing your duty.
207
00:12:44,228 --> 00:12:45,294
But you're not.
208
00:12:45,329 --> 00:12:47,597
Things have gone
terribly wrong.
209
00:12:47,631 --> 00:12:50,099
- We just...
- Do what she says and shut your mouth.
210
00:12:50,133 --> 00:12:53,102
Robert,
this goes for you, too.
211
00:12:53,136 --> 00:12:55,104
It goes
for all of us.
212
00:12:55,138 --> 00:12:56,172
Paul.
213
00:12:56,206 --> 00:12:59,575
We all gave up our lives
in the old world
214
00:12:59,610 --> 00:13:03,279
to join David Pilcher
on this journey of his.
215
00:13:03,313 --> 00:13:05,285
And it's working.
216
00:13:05,320 --> 00:13:07,523
In town this year,
there were more pregnancies
217
00:13:07,558 --> 00:13:09,485
than ever before
in Wayward Pines.
218
00:13:09,520 --> 00:13:13,322
The future,
our First Generation,
219
00:13:13,357 --> 00:13:17,927
that is the future for all
of us, our duty to mankind.
220
00:13:17,961 --> 00:13:19,829
Not to David Pilcher.
221
00:13:19,863 --> 00:13:21,230
David is our Savior.
222
00:13:21,265 --> 00:13:23,866
David is not
a Savior.
223
00:13:23,901 --> 00:13:25,568
He's not a God.
224
00:13:25,602 --> 00:13:27,837
He's just a man.
225
00:13:27,871 --> 00:13:32,508
And he's
made a mistake.
226
00:13:32,543 --> 00:13:34,944
But we can reverse
this mistake.
227
00:13:34,978 --> 00:13:36,379
There's still time.
228
00:13:36,413 --> 00:13:39,749
We can turn it around
if we work togeth...
229
00:13:39,783 --> 00:13:41,551
Pam!
230
00:13:46,056 --> 00:13:48,391
Sir, maybe...
231
00:13:48,425 --> 00:13:50,626
You should shut
your mouth, too.
232
00:13:51,795 --> 00:13:54,597
Now...
233
00:13:54,631 --> 00:13:56,999
put on your suits.
234
00:13:57,034 --> 00:13:59,302
Or we'll put them on
for you.
235
00:14:21,625 --> 00:14:23,059
Charlie!
236
00:14:23,093 --> 00:14:24,127
Hey, keys.
Where are the keys? The keys?
237
00:14:24,161 --> 00:14:25,228
In the gun locker
over there!
238
00:14:25,262 --> 00:14:28,765
Hurry! Mike!
239
00:14:31,969 --> 00:14:34,003
Come on.
240
00:14:36,273 --> 00:14:37,473
You all right?
241
00:14:37,508 --> 00:14:38,741
- Yeah.
- Yeah?
242
00:14:38,776 --> 00:14:41,377
Did everyone make it
to the Ark?
243
00:14:41,411 --> 00:14:42,445
Most.
244
00:14:42,479 --> 00:14:44,914
Abbies are everywhere
out there now.
245
00:14:44,948 --> 00:14:46,516
We should stay here.
246
00:14:46,550 --> 00:14:48,584
No, we can't.
We can't.
247
00:14:48,619 --> 00:14:51,587
Remember,
Pilcher entrusted us
248
00:14:51,622 --> 00:14:54,857
with the future
of Wayward Pines.
249
00:14:54,892 --> 00:14:57,860
We have to make it
to the Ark.
250
00:14:57,895 --> 00:15:02,298
Everything depends on it...
everything.
251
00:15:14,745 --> 00:15:16,379
Behind you!
252
00:15:16,413 --> 00:15:17,513
Tim! Run!
253
00:15:17,548 --> 00:15:20,416
My gun is jammed.
254
00:15:20,451 --> 00:15:22,819
I'm fine. Go!
255
00:15:26,056 --> 00:15:28,491
Headed your way!
256
00:16:38,696 --> 00:16:40,196
Okay. Okay.
257
00:16:40,230 --> 00:16:41,864
Okay. Okay.
258
00:16:41,899 --> 00:16:44,200
Hang on a second.
259
00:16:47,237 --> 00:16:49,272
Okay.
260
00:16:52,209 --> 00:16:54,677
Oh, my God.
261
00:17:04,221 --> 00:17:05,955
Shh.
It's okay.
262
00:17:05,989 --> 00:17:08,991
Shh. Shh.
263
00:17:29,613 --> 00:17:30,613
Stay there.
264
00:17:34,318 --> 00:17:36,252
Mom!
265
00:17:40,924 --> 00:17:42,959
Ah!
266
00:17:42,993 --> 00:17:44,827
- Is everyone okay?
- Yeah.
267
00:17:44,862 --> 00:17:46,396
- Let's go.
- Come on.
268
00:17:46,430 --> 00:17:48,164
Hurry up. Come on.
269
00:17:57,441 --> 00:17:58,441
Tim.
270
00:18:27,571 --> 00:18:29,572
Whew!
271
00:18:42,686 --> 00:18:45,188
Be careful going down.
272
00:18:45,222 --> 00:18:47,190
All right. I got you.
273
00:18:47,224 --> 00:18:49,592
Ready. Okay.
274
00:18:52,263 --> 00:18:54,330
There you are.
Come on.
275
00:18:54,365 --> 00:18:57,367
They're coming.
276
00:19:22,893 --> 00:19:24,746
Okay.
277
00:19:30,152 --> 00:19:33,391
Those tunnels...
where do they lead to?
278
00:19:34,023 --> 00:19:36,123
I have no idea
what you're talking about.
279
00:19:36,158 --> 00:19:37,558
Don't play dumb
with me.
280
00:19:37,593 --> 00:19:40,496
You've been with him
since the beginning.
281
00:19:40,531 --> 00:19:41,362
Where do they go?
282
00:19:41,397 --> 00:19:42,730
I don't know.
283
00:19:42,765 --> 00:19:46,328
Do you want everyone in here
to die?
284
00:19:46,363 --> 00:19:47,600
Because that's
what's gonna happen.
285
00:19:47,635 --> 00:19:51,110
The best thing we can do
right now is stay calm.
286
00:19:51,145 --> 00:19:52,706
David will rescue us.
287
00:19:52,742 --> 00:19:53,974
Rescue us?!
288
00:19:54,010 --> 00:19:56,076
What the hell
are you talking about?!
289
00:19:56,112 --> 00:19:57,177
He wants us dead.
290
00:19:57,213 --> 00:19:58,579
You're lying!
291
00:19:58,614 --> 00:20:00,414
No, he's not.
292
00:20:00,449 --> 00:20:03,851
You said yourself
that Pilcher watches over us.
293
00:20:03,886 --> 00:20:06,420
So if he didn't do this,
where is he?
294
00:20:06,455 --> 00:20:09,523
How come
we weren't warned?
295
00:20:09,558 --> 00:20:11,559
David did this.
296
00:20:11,594 --> 00:20:12,860
You've said
this town is an ark.
297
00:20:12,895 --> 00:20:14,728
One crack,
and we all drown.
298
00:20:14,764 --> 00:20:16,730
He is drowning us.
299
00:20:18,434 --> 00:20:20,367
Where do they go?
300
00:20:20,403 --> 00:20:22,870
Megan?
301
00:20:22,905 --> 00:20:25,706
We have no time.
302
00:20:31,280 --> 00:20:33,180
There's a western tunnel.
303
00:20:33,215 --> 00:20:35,577
It leads
to an elevator.
304
00:20:35,612 --> 00:20:37,385
I know the code.
305
00:20:37,420 --> 00:20:41,088
It will take you
to the Mountain Complex...
306
00:20:41,123 --> 00:20:42,389
to David.
307
00:20:42,425 --> 00:20:44,625
Good.
308
00:20:44,660 --> 00:20:48,362
Theresa.
We'll be right back.
309
00:21:05,130 --> 00:21:07,098
All right. This is it.
310
00:21:07,132 --> 00:21:08,098
How are we on ammo?
311
00:21:08,133 --> 00:21:11,335
Uh,
I've got two mags.
312
00:21:11,369 --> 00:21:14,071
I've still got
these pipe bombs.
313
00:21:14,105 --> 00:21:16,240
We got to get
everybody moving now.
314
00:21:16,274 --> 00:21:17,775
What if Pilcher
sees us coming?
315
00:21:17,809 --> 00:21:18,913
It doesn't matter.
316
00:21:18,948 --> 00:21:23,131
We either deal with him
or we deal with them.
317
00:21:24,983 --> 00:21:26,684
Let me get the others.
318
00:21:26,718 --> 00:21:29,053
All right. Here.
319
00:21:29,087 --> 00:21:31,322
Come back here.
320
00:21:33,492 --> 00:21:34,650
Ow.
321
00:21:34,685 --> 00:21:36,227
All right,
that's it.
322
00:21:46,204 --> 00:21:48,305
I'm sorry
about Harold.
323
00:21:50,876 --> 00:21:53,444
Thank you.
324
00:21:53,478 --> 00:21:55,312
You really loved him,
huh?
325
00:21:57,849 --> 00:21:59,884
You know,
Pam set us up.
326
00:22:01,253 --> 00:22:03,788
We couldn't have been
more different.
327
00:22:03,822 --> 00:22:06,891
Seems impossible to think
that we could, uh...
328
00:22:08,727 --> 00:22:11,595
Anyway, um...
329
00:22:11,630 --> 00:22:14,365
sometimes things just work out,
I guess.
330
00:22:14,399 --> 00:22:19,070
Sometimes people
surprise you.
331
00:22:23,358 --> 00:22:24,948
That's the safety.
332
00:22:24,983 --> 00:22:28,924
You just flip it up
and it's ready to go.
333
00:22:28,959 --> 00:22:29,959
Okay.
334
00:22:32,250 --> 00:22:34,251
Um...
335
00:22:34,286 --> 00:22:39,390
Dad, I just wanted to say
I'm sorry about before.
336
00:22:39,424 --> 00:22:42,059
At the hospital,
I said some stuff...
337
00:22:42,094 --> 00:22:44,829
I heard
what you said.
338
00:22:44,863 --> 00:22:46,630
Look.
339
00:22:48,767 --> 00:22:51,635
You're my son.
340
00:22:53,205 --> 00:22:55,706
I love you.
341
00:22:55,741 --> 00:22:58,676
We're gonna
get through this.
342
00:22:58,710 --> 00:23:00,277
Okay?
343
00:23:00,312 --> 00:23:02,213
Okay.
344
00:23:07,219 --> 00:23:09,387
All right, everybody,
let's clear out.
345
00:23:10,822 --> 00:23:13,023
Let's go. Come on.
346
00:23:13,058 --> 00:23:14,291
Yeah.
347
00:23:14,326 --> 00:23:16,160
- Careful. Come here.
- Come on.
348
00:23:18,864 --> 00:23:20,965
Megan, come on!
349
00:23:20,999 --> 00:23:26,370
I saw Reed and Tristan
and Sarah out on Main Street.
350
00:23:26,405 --> 00:23:27,571
I'm sure
there are others.
351
00:23:30,142 --> 00:23:32,763
If they're not here,
they didn't make it.
352
00:23:32,798 --> 00:23:34,712
You don't know that.
353
00:23:34,746 --> 00:23:37,048
If they come,
they won't be able to get in
354
00:23:37,082 --> 00:23:37,919
and they'll die
out there.
355
00:23:37,954 --> 00:23:39,706
Someone has to
stay behind.
356
00:23:39,741 --> 00:23:41,111
Someone has to
let them in.
357
00:23:41,146 --> 00:23:42,205
Megan, Megan, no.
358
00:23:42,240 --> 00:23:46,057
I made a promise
to the First Generation...
359
00:23:46,091 --> 00:23:49,960
a promise
that they would be protected.
360
00:23:49,995 --> 00:23:51,996
You need
to make sure
361
00:23:52,030 --> 00:23:53,798
the children
get into the Mountain Complex.
362
00:23:53,832 --> 00:23:56,267
You need to make sure
they're safe.
363
00:23:57,536 --> 00:23:59,603
I'll meet you there.
364
00:24:33,538 --> 00:24:36,107
I can't believe it. It's Jason!
365
00:24:36,141 --> 00:24:37,141
Oh. Oh, Jason.
366
00:24:56,762 --> 00:25:00,221
Pilcher planned
for a flood like this.
367
00:25:00,256 --> 00:25:05,703
He left this...
everything we could ever need.
368
00:25:39,271 --> 00:25:43,074
Kate and I
are gonna go check it out.
369
00:25:43,108 --> 00:25:45,676
I'll call you
on this.
370
00:25:48,313 --> 00:25:50,247
Don't worry.
371
00:25:50,282 --> 00:25:52,450
We'll be fine.
372
00:25:52,484 --> 00:25:54,313
We're gonna have to do this
in groups.
373
00:25:54,348 --> 00:25:54,999
We're gonna send it
back down
374
00:25:55,034 --> 00:25:56,988
as soon as we know
it's safe, all right?
375
00:26:11,103 --> 00:26:13,104
Sleep tight.
376
00:26:57,764 --> 00:26:59,465
You ready?
377
00:26:59,499 --> 00:27:00,799
Ready.
378
00:27:10,076 --> 00:27:11,540
- Shots fired.
- Follow me!
379
00:27:11,575 --> 00:27:13,885
- Shots fired, northeast wing.
- Move up!
380
00:27:27,093 --> 00:27:28,594
Wake her up.
381
00:27:28,628 --> 00:27:31,997
- What the hell do you think...
- I said wake her up.
382
00:27:32,031 --> 00:27:34,933
- Take that side.
- Okay.
383
00:27:34,968 --> 00:27:36,335
- On your right!
- Hey.
384
00:27:36,369 --> 00:27:38,203
- Freeze!
- Down on the ground!
385
00:27:38,238 --> 00:27:39,538
- Drop your weapons!
- Drop it.
386
00:27:39,572 --> 00:27:40,873
- On the floor!
- Drop it!
387
00:27:43,276 --> 00:27:45,211
- Damn it.
- Now.
388
00:27:45,246 --> 00:27:47,412
Don't move.
389
00:27:54,554 --> 00:27:56,522
All right, Theresa.
We're good.
390
00:27:56,556 --> 00:27:58,924
Get everybody
in the elevator.
391
00:28:31,324 --> 00:28:32,324
Come on. Let's go.
392
00:28:32,358 --> 00:28:34,059
- Go! Go!
- I'll see you soon!
393
00:28:34,094 --> 00:28:35,060
Ben, wait!
394
00:28:35,095 --> 00:28:36,728
- Go! Go! Go!
- Wait!
395
00:28:47,373 --> 00:28:48,774
- Stop!
- That's it! That's it!
396
00:28:48,808 --> 00:28:50,843
Wait for
the next load.
397
00:28:50,877 --> 00:28:52,177
Okay.
398
00:28:58,929 --> 00:29:00,558
- Go!
- Be careful now.
399
00:29:00,593 --> 00:29:01,543
We go to go.
400
00:29:01,579 --> 00:29:03,160
- Let's go.
- There you go.
401
00:29:03,195 --> 00:29:04,210
Straight ahead, guys.
402
00:29:04,245 --> 00:29:04,858
We can't wait!
403
00:29:04,893 --> 00:29:06,425
We cannot wait!
Let's go!
404
00:29:09,496 --> 00:29:11,812
Where's Theresa?
Where's Ben?
405
00:29:11,847 --> 00:29:13,198
Oh,
I haven't seen 'em yet.
406
00:29:13,233 --> 00:29:15,167
Ethan,
they're still down there.
407
00:29:15,201 --> 00:29:17,369
And the Abbies
are inside.
408
00:29:17,404 --> 00:29:19,438
- Give me the bag.
- Ethan...
409
00:29:19,472 --> 00:29:20,430
Give me the bag.
410
00:29:20,465 --> 00:29:22,594
Ethan... wait!
411
00:29:24,006 --> 00:29:25,544
Just be careful.
412
00:29:25,578 --> 00:29:26,645
Find Pilcher.
413
00:29:26,679 --> 00:29:28,647
Make him
turn on the power.
414
00:29:36,560 --> 00:29:39,152
Ben!
415
00:29:39,187 --> 00:29:40,793
Let's go!
416
00:29:49,335 --> 00:29:50,602
_
417
00:30:00,380 --> 00:30:01,413
Okay.
418
00:30:01,448 --> 00:30:03,313
How high
are we going?
419
00:30:03,348 --> 00:30:05,399
All the way
to the top of the Mountain.
420
00:30:10,090 --> 00:30:11,223
You okay, sweetie?
421
00:30:14,961 --> 00:30:17,429
What the hell was that?
422
00:30:29,242 --> 00:30:31,443
Dad,
they're in the shaft.
423
00:30:31,478 --> 00:30:32,845
What?
424
00:30:32,879 --> 00:30:35,714
Dad,
we have to get out.
425
00:30:43,056 --> 00:30:46,058
Ben, Ben, take this.
Huh?
426
00:30:58,238 --> 00:31:01,940
What do you see
up there?
427
00:31:01,975 --> 00:31:03,942
There's a ladder!
428
00:31:03,977 --> 00:31:07,212
I see the door.
429
00:31:25,001 --> 00:31:26,301
- You ready?
- Uh-huh.
430
00:31:27,603 --> 00:31:30,705
You okay?
Yeah?
431
00:31:30,740 --> 00:31:35,477
What's taking them
so long?
432
00:31:39,749 --> 00:31:45,020
Promise me you two
are gonna stay close, okay?
433
00:31:54,464 --> 00:31:56,832
Okay.
434
00:31:57,699 --> 00:31:59,935
Let's go.
435
00:32:12,982 --> 00:32:16,351
Dad,
grab my hand.
436
00:32:16,385 --> 00:32:18,787
Come on.
437
00:32:18,821 --> 00:32:21,801
Go ahead.
I'm right behind you.
438
00:32:21,836 --> 00:32:23,525
No, Dad.
Just come up, please.
439
00:32:23,559 --> 00:32:24,526
Ben, come on.
440
00:32:24,560 --> 00:32:26,394
We got to work
as a team here.
441
00:32:26,429 --> 00:32:29,012
We got to keep those things
from coming up.
442
00:32:29,047 --> 00:32:30,010
Dad...
443
00:32:30,045 --> 00:32:32,000
Your mother,
Amy, those people...
444
00:32:32,034 --> 00:32:34,569
they're counting on you,
okay?
445
00:32:34,604 --> 00:32:35,937
Just... just go.
446
00:32:35,972 --> 00:32:37,672
I'm right behind you.
447
00:32:39,312 --> 00:32:41,910
Now go! Go!
448
00:33:19,649 --> 00:33:22,117
Open the door!
449
00:33:22,151 --> 00:33:23,185
Let's go.
450
00:33:31,127 --> 00:33:33,428
Come on.
451
00:33:38,368 --> 00:33:40,637
All right.
Come on.
452
00:34:01,090 --> 00:34:04,603
They're going to get up
the shaft, Ethan.
453
00:34:04,638 --> 00:34:06,361
And they're gonna
kill everyone.
454
00:34:06,396 --> 00:34:08,864
I warned you
that revealing the truth
455
00:34:08,898 --> 00:34:11,299
would be the death
of Wayward Pines.
456
00:34:11,334 --> 00:34:13,168
But you wouldn't listen.
457
00:34:16,172 --> 00:34:18,385
The power
to the fence.
458
00:34:18,420 --> 00:34:20,208
Turn it back on.
459
00:34:22,412 --> 00:34:24,868
No one else has to die,
David.
460
00:34:24,903 --> 00:34:26,156
You can still
do the right thing.
461
00:34:26,191 --> 00:34:29,584
I've dedicated my entire life
to those people.
462
00:34:29,619 --> 00:34:31,987
Who are you
to come in here
463
00:34:32,021 --> 00:34:34,089
and tell me what's right
or wrong?
464
00:34:34,123 --> 00:34:39,361
You're only here because
I chose you... both of you.
465
00:34:40,963 --> 00:34:44,666
What neither of you
ever understood
466
00:34:44,700 --> 00:34:48,397
is that this town is not
about any one individual.
467
00:34:48,432 --> 00:34:50,038
It's not
about freedom.
468
00:34:50,073 --> 00:34:53,008
It's about something
much greater than that.
469
00:34:53,042 --> 00:34:57,379
It's about
the preservation of mankind.
470
00:35:01,551 --> 00:35:04,300
I have
sacrificed everything
471
00:35:04,335 --> 00:35:06,943
to sow the seeds
for its future,
472
00:35:06,978 --> 00:35:08,523
to protect it.
473
00:35:08,558 --> 00:35:10,625
Enlightenment is coming.
474
00:35:10,660 --> 00:35:15,430
My ideas will live on
long after I'm gone.
475
00:35:15,465 --> 00:35:18,567
No.
Your ideas end here.
476
00:35:20,647 --> 00:35:22,971
Go ahead.
477
00:35:23,006 --> 00:35:24,973
Kill me.
478
00:35:25,008 --> 00:35:28,409
You can't kill my ideas.
479
00:35:28,444 --> 00:35:29,144
They're everywh...
480
00:35:42,859 --> 00:35:45,227
I'll try
and get the power back on.
481
00:35:59,809 --> 00:36:01,576
Amy.
482
00:36:01,611 --> 00:36:04,546
Ben.
483
00:36:56,165 --> 00:36:58,367
Dad?
484
00:37:03,273 --> 00:37:05,274
Dad?
485
00:37:09,245 --> 00:37:11,780
Dad!
486
00:37:27,822 --> 00:37:30,256
How's Ben?
487
00:37:31,809 --> 00:37:35,712
He's... still unconscious.
488
00:37:35,746 --> 00:37:38,915
I'm looking
for beds.
489
00:37:38,950 --> 00:37:41,051
People are tired.
They need to sleep.
490
00:37:41,085 --> 00:37:45,388
Oh, there are beds
in the east wing.
491
00:37:45,423 --> 00:37:47,958
And how about food,
water?
492
00:37:47,992 --> 00:37:51,695
Of course.
I'll get that organized.
493
00:37:51,729 --> 00:37:53,330
- Pam?
- Yeah.
494
00:37:53,364 --> 00:37:56,233
I want to help.
495
00:37:56,267 --> 00:38:01,096
And, uh, at the risk
of sounding redundant,
496
00:38:01,131 --> 00:38:03,240
I'm better
with more information.
497
00:38:11,883 --> 00:38:14,017
Quite a sight, isn't it?
498
00:38:14,051 --> 00:38:18,822
What is all this?
499
00:38:18,856 --> 00:38:23,426
The rest of the population,
the ones who haven't woken yet.
500
00:38:24,529 --> 00:38:27,831
Careful.
501
00:38:27,865 --> 00:38:29,933
I might
take you seriously.
502
00:38:29,967 --> 00:38:31,401
I mean it,
Kate.
503
00:38:31,435 --> 00:38:33,770
I'm telling you
the truth.
504
00:38:33,805 --> 00:38:38,842
You and I have never said
one true thing to each other.
505
00:38:38,876 --> 00:38:42,153
Well,
let's start now, then, huh?
506
00:38:49,420 --> 00:38:50,964
If we are going to survive,
507
00:38:50,999 --> 00:38:53,690
we're gonna have to
make it better.
508
00:38:53,724 --> 00:38:55,092
No more lies.
509
00:38:55,126 --> 00:38:57,360
No more surveillance.
510
00:38:57,395 --> 00:38:59,462
No more reckonings.
511
00:38:59,497 --> 00:39:02,399
If we work together,
512
00:39:02,433 --> 00:39:05,936
I believe
it is possible.
513
00:39:05,970 --> 00:39:09,906
I believe
we can succeed.
514
00:39:09,941 --> 00:39:11,808
We have to.
515
00:39:11,843 --> 00:39:13,677
This is it.
516
00:39:13,711 --> 00:39:17,547
This is
all that's left.
517
00:39:17,582 --> 00:39:20,584
This is
the last of humanity.
518
00:39:54,252 --> 00:39:56,586
Mr. Burke?
519
00:39:56,621 --> 00:39:58,708
Mr. Burke?
520
00:40:04,796 --> 00:40:07,431
Where am I?
521
00:40:07,465 --> 00:40:11,234
Wayward Pines,
of course.
522
00:40:14,806 --> 00:40:18,075
Where is everyone?
523
00:40:18,109 --> 00:40:20,210
Why are you
dressed like that?
524
00:40:20,244 --> 00:40:24,614
Uh,
I'm a nurse here now.
525
00:40:24,649 --> 00:40:27,317
Uh,
I don't understand.
526
00:40:27,352 --> 00:40:30,387
I graduated
two months ago.
527
00:40:30,421 --> 00:40:33,623
I am more than qualified,
Mr. Burke.
528
00:40:33,658 --> 00:40:37,361
Why are you
calling me that?
529
00:40:37,395 --> 00:40:38,929
Graduated?
530
00:40:41,766 --> 00:40:44,201
How long
was I unconscious?
531
00:40:44,235 --> 00:40:46,303
Dr. Woodard will be in
to see you shortly.
532
00:40:46,337 --> 00:40:48,538
You can ask him any questions
you like, okay?
533
00:40:48,573 --> 00:40:50,073
I'm just gonna take
your blood pressure.
534
00:40:50,108 --> 00:40:52,342
Amy...
535
00:40:52,377 --> 00:40:55,245
how long?
536
00:40:55,280 --> 00:40:58,459
Three years,
four months.
537
00:40:58,494 --> 00:40:59,239
What?
538
00:40:59,274 --> 00:41:00,083
Three years?
539
00:41:00,118 --> 00:41:01,151
Ben, please.
540
00:41:01,185 --> 00:41:03,596
Please be quiet,
okay?
541
00:41:05,189 --> 00:41:07,457
They're listening.
542
00:41:11,396 --> 00:41:13,597
After your accident,
543
00:41:13,631 --> 00:41:16,500
they put you
back into suspension
544
00:41:16,534 --> 00:41:19,035
with the rest
of the adults.
545
00:41:19,070 --> 00:41:20,807
I tried to get them
to take you out earlier,
546
00:41:20,842 --> 00:41:24,875
but they
wouldn't allow it.
547
00:41:24,909 --> 00:41:27,437
They're angry
at your father.
548
00:41:27,472 --> 00:41:28,945
What?
549
00:41:28,980 --> 00:41:31,682
They blame him
for the Savior's death.
550
00:41:31,716 --> 00:41:35,201
They think
you're like him.
551
00:41:35,236 --> 00:41:40,657
But I told them,
I convinced them...
552
00:41:40,692 --> 00:41:43,627
you're not like him.
553
00:41:43,661 --> 00:41:46,196
You're different.
554
00:41:46,230 --> 00:41:48,298
- Where are my clothes?
- Ben, Ben, wait, please.
555
00:41:48,332 --> 00:41:49,299
Where are my clothes?
556
00:41:49,334 --> 00:41:50,667
Ben,
they're watching.
557
00:41:50,702 --> 00:41:53,036
And they will put you back
into suspension with the adults.
558
00:41:53,071 --> 00:41:56,173
Amy,
where are my clothes?
559
00:42:03,648 --> 00:42:06,850
Ben! Ben!
560
00:43:12,954 --> 00:43:17,954
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.