All language subtitles for Wayward Pines - 1x10 - Cycle.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,492 Previously on "Wayward Pines"... 2 00:00:02,527 --> 00:00:03,839 Class One of the Academy. 3 00:00:03,874 --> 00:00:05,714 Well, congratulations. It's a real honor. 4 00:00:05,749 --> 00:00:06,915 It's a responsibility. 5 00:00:06,950 --> 00:00:09,752 And if you break the rules, you have to be reckoned. 6 00:00:09,786 --> 00:00:11,633 Without Kate Ballinger, they're nothing. 7 00:00:11,668 --> 00:00:13,459 Reckon her, and you could stop all this. 8 00:00:13,494 --> 00:00:16,091 Look... I told you I need to do things my way. 9 00:00:16,126 --> 00:00:18,394 You remember... as the First Generation of this town, 10 00:00:18,428 --> 00:00:19,828 you are a leader now. 11 00:00:19,863 --> 00:00:20,678 They broke the rules 12 00:00:20,713 --> 00:00:22,264 and those rules exist for a reason... 13 00:00:22,298 --> 00:00:24,233 Well, when is your dad gonna reckon them? 14 00:00:24,267 --> 00:00:25,734 He's not going to. 15 00:00:27,122 --> 00:00:29,792 We are just here to protect Wayward Pines. 16 00:00:29,827 --> 00:00:30,639 Get out! 17 00:00:30,673 --> 00:00:31,640 - Unh! - Oh, God! 18 00:00:31,674 --> 00:00:34,243 Aah! Ohh! 19 00:00:34,277 --> 00:00:36,311 "Enjoy your life in Wayward Pines." 20 00:00:36,346 --> 00:00:38,147 I love you. 21 00:00:40,050 --> 00:00:41,683 If you really want to protect them, 22 00:00:41,718 --> 00:00:43,452 you have to stop protecting me. 23 00:00:43,486 --> 00:00:44,453 I can't do that. 24 00:00:44,487 --> 00:00:46,422 You have to put an end to this. 25 00:00:46,456 --> 00:00:47,990 There's something I have to show you. 26 00:00:49,359 --> 00:00:51,794 It's September 15, 4020. 27 00:00:51,828 --> 00:00:53,095 And Adam was just leading one group. 28 00:00:53,129 --> 00:00:54,096 There are hundreds. 29 00:00:54,130 --> 00:00:55,397 Believe me now? 30 00:00:58,568 --> 00:00:59,768 I'm not gonna kill Kate. 31 00:00:59,803 --> 00:01:01,770 And there's one man behind it all. 32 00:01:01,805 --> 00:01:04,139 You know him as Dr. Jenkins. 33 00:01:04,174 --> 00:01:06,775 But his real name is David Pilcher. 34 00:01:08,745 --> 00:01:09,945 What happened to the power? 35 00:02:14,667 --> 00:02:19,667 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 36 00:02:35,598 --> 00:02:38,100 Paul, you have to calm down. It's okay. 37 00:02:38,134 --> 00:02:39,802 We're gonna get the power back on. 38 00:02:39,836 --> 00:02:41,970 We're just trying to figure it out right now, all right? 39 00:02:42,005 --> 00:02:43,472 All right, just... just stay calm. 40 00:02:43,506 --> 00:02:45,040 What the hell is going on up there? 41 00:02:45,075 --> 00:02:46,475 What happened to the lights? 42 00:02:46,509 --> 00:02:48,444 Ethan, it's Pam. 43 00:02:48,478 --> 00:02:50,946 David shut down the power grid. 44 00:02:50,980 --> 00:02:53,716 Is the power out at the fence, too? 45 00:02:53,750 --> 00:02:55,484 Yes. Ethan, listen. 46 00:02:55,518 --> 00:02:57,419 You've got to get those people off of Main. 47 00:02:57,454 --> 00:02:59,655 We've tracked six Abbies inside the perimeter, 48 00:02:59,689 --> 00:03:01,490 God knows how many more behind them. 49 00:03:01,524 --> 00:03:02,891 Well, how much time do we have? 50 00:03:02,926 --> 00:03:04,393 Just get them out of there. 51 00:03:04,427 --> 00:03:05,728 Copy. 52 00:03:10,838 --> 00:03:12,196 I'm going to the hospital and getting Ben. 53 00:03:12,231 --> 00:03:14,937 All right. Good. Meet me at the bunker. 54 00:03:14,971 --> 00:03:17,306 All right. 55 00:03:17,340 --> 00:03:18,807 All right, everybody, listen up! 56 00:03:18,842 --> 00:03:19,975 Listen! 57 00:03:20,010 --> 00:03:22,244 We can't stay here. It's not safe, okay? 58 00:03:22,279 --> 00:03:25,314 We got to start moving east. 59 00:03:25,348 --> 00:03:28,817 There's an underground bunker at the corner of Boxwood and Third 60 00:03:28,852 --> 00:03:30,619 in a vacant lot under a shed. 61 00:03:30,654 --> 00:03:32,021 That's where we'll meet. 62 00:03:32,055 --> 00:03:33,820 Let's go. 63 00:03:33,855 --> 00:03:35,457 Boxwood and third! Let's go! 64 00:03:35,492 --> 00:03:36,659 All right. 65 00:03:36,693 --> 00:03:38,994 Hey, hey, hey, what happened? 66 00:03:39,029 --> 00:03:40,863 Pilcher. He pulled the plug. 67 00:03:40,897 --> 00:03:43,032 The power's down at the fence. 68 00:03:43,066 --> 00:03:44,566 Let's go. We got to move. 69 00:03:44,601 --> 00:03:45,934 Okay, we need weapons. 70 00:03:45,969 --> 00:03:47,202 Where's your group? 71 00:03:47,237 --> 00:03:49,251 Tim? Okay, you get everybody else. 72 00:03:49,286 --> 00:03:51,440 You meet us at the Sheriff's station, all right? 73 00:03:53,977 --> 00:03:57,680 Show me outside the perimeter. 74 00:04:07,757 --> 00:04:09,725 How much longer till power's restored? 75 00:04:09,759 --> 00:04:11,160 20 minutes, maybe longer. 76 00:04:11,194 --> 00:04:13,629 I don't know if we have that long. 77 00:04:16,433 --> 00:04:19,168 Wh-What's going on? 78 00:04:19,202 --> 00:04:20,336 Amy. 79 00:04:20,370 --> 00:04:22,338 Stop, stop. Don't... d-don't try and move. 80 00:04:22,372 --> 00:04:23,339 Don't try and move. 81 00:04:23,373 --> 00:04:24,101 I don't understand. 82 00:04:24,136 --> 00:04:26,475 - What happened? - Uh... 83 00:04:26,509 --> 00:04:29,211 you had to go into surgery. 84 00:04:29,246 --> 00:04:32,958 Th-They found some bleeding or... or something, 85 00:04:32,993 --> 00:04:34,960 I don't... I don't know. 86 00:04:37,354 --> 00:04:39,321 It's okay, though. You're okay. 87 00:04:39,356 --> 00:04:40,322 Okay. 88 00:04:40,357 --> 00:04:42,424 I was so scared. 89 00:04:42,459 --> 00:04:45,995 I... I didn't want to lose you. 90 00:04:48,164 --> 00:04:50,479 Yeah, me either. 91 00:04:50,514 --> 00:04:52,401 You're okay, though. 92 00:04:54,204 --> 00:04:55,838 Ben? 93 00:04:55,872 --> 00:04:58,073 You guys, we have to get out of here. 94 00:04:58,108 --> 00:04:59,875 - What's going on? - Can she move? 95 00:04:59,910 --> 00:05:01,377 I... I don't... I don't think so. 96 00:05:01,411 --> 00:05:02,616 I'm not leaving her. 97 00:05:02,651 --> 00:05:04,346 I have to stay with her, Mom. 98 00:05:04,381 --> 00:05:06,624 I know, sweetheart. We're not gonna leave her behind, okay? 99 00:05:06,659 --> 00:05:08,083 Where's Dr. Carol? 100 00:05:37,747 --> 00:05:40,816 Hey, what's going on out there? 101 00:05:40,850 --> 00:05:43,319 Is the power out at the fence? 102 00:05:54,264 --> 00:05:55,397 Oh, I've got this, too. 103 00:05:55,432 --> 00:05:57,866 Um... Franklin wasn't finished yet, 104 00:05:57,901 --> 00:05:59,435 but I'm pretty certain that it'll detonate. 105 00:05:59,469 --> 00:06:02,438 You just, uh, arm these. 106 00:06:08,211 --> 00:06:10,512 This might come in handy. 107 00:06:12,716 --> 00:06:14,583 - Okay, no problem. - What's going on? 108 00:06:14,618 --> 00:06:16,552 Thank you both. 109 00:06:16,586 --> 00:06:17,653 David. 110 00:06:17,687 --> 00:06:18,654 - Pam. - Wha... 111 00:06:18,688 --> 00:06:20,856 - My dear, dear Pam. - Wha... 112 00:06:20,891 --> 00:06:23,192 Thank goodness you're here. 113 00:06:23,226 --> 00:06:24,827 We need to discuss preparations 114 00:06:24,861 --> 00:06:26,462 for the awakening of Group "C." 115 00:06:26,496 --> 00:06:27,530 Group "C"? 116 00:06:27,564 --> 00:06:29,765 Those are our people out there. 117 00:06:29,799 --> 00:06:31,567 They're gonna be killed, every last one of them. 118 00:06:31,601 --> 00:06:33,002 You've got to turn the power back on. 119 00:06:33,036 --> 00:06:34,303 - You've got to end this. - I can't. 120 00:06:34,337 --> 00:06:36,172 It's too late. 121 00:06:36,206 --> 00:06:39,073 I-I-I wish I could, but I can't. 122 00:06:39,108 --> 00:06:43,612 This town we've created, Pam, it's too sick. 123 00:06:43,647 --> 00:06:45,781 They're already dying. 124 00:06:45,816 --> 00:06:49,818 I failed them. I-I failed us. 125 00:06:49,853 --> 00:06:52,922 They're lost, just as Group "A" was lost, 126 00:06:52,956 --> 00:06:55,758 but... but we can begin again. 127 00:06:55,792 --> 00:06:59,762 In the winter, once the Aberrations have migrated, 128 00:06:59,796 --> 00:07:01,997 then we could start again from a clean slate. 129 00:07:02,032 --> 00:07:04,600 No more of this... this decadence. 130 00:07:04,634 --> 00:07:07,570 No more Sheriff Pope or Ethan Burke. 131 00:07:07,604 --> 00:07:08,604 You were right about him. 132 00:07:08,638 --> 00:07:09,805 I was wrong. I made a mistake. 133 00:07:09,840 --> 00:07:12,441 And there will always be mistakes, David. 134 00:07:12,476 --> 00:07:14,810 But there is still time to fix this. 135 00:07:14,845 --> 00:07:17,213 - Perhaps. - Yes. 136 00:07:17,247 --> 00:07:21,717 If we learn, we can start again. 137 00:07:21,751 --> 00:07:24,753 We need to take more direct responsibility, 138 00:07:24,788 --> 00:07:27,223 you and I. 139 00:07:27,257 --> 00:07:28,491 Like the early days. 140 00:07:28,525 --> 00:07:31,427 We're not talking about ideas here anymore, David. 141 00:07:31,461 --> 00:07:35,231 We are talking about actual, living human beings! 142 00:07:35,265 --> 00:07:38,767 I followed you for years, down every road, blindly, 143 00:07:38,802 --> 00:07:41,670 but this is too far. 144 00:07:41,705 --> 00:07:44,373 You have not failed. 145 00:07:44,407 --> 00:07:47,710 Your great experiment is working. 146 00:07:47,744 --> 00:07:51,113 All you've got to do now is just... 147 00:07:51,148 --> 00:07:53,883 let it go. 148 00:07:55,418 --> 00:07:58,454 Turn the power back on, David. 149 00:07:58,488 --> 00:08:01,423 You send the guards down to help those people. 150 00:08:01,458 --> 00:08:03,759 Just end this. 151 00:08:06,129 --> 00:08:07,963 Yes. 152 00:08:07,998 --> 00:08:09,565 Yeah. 153 00:08:09,599 --> 00:08:11,434 The guards. 154 00:08:11,468 --> 00:08:13,736 The guards. 155 00:08:13,770 --> 00:08:15,137 We need the guards in here. 156 00:08:15,172 --> 00:08:16,712 In here? 157 00:08:16,747 --> 00:08:17,907 What... we don't need you in here. 158 00:08:17,941 --> 00:08:19,308 - We need you to go down to into the... - Take her to suspension. 159 00:08:19,342 --> 00:08:20,409 What are you doing? 160 00:08:20,444 --> 00:08:21,410 Come on. 161 00:08:21,444 --> 00:08:23,445 David! 162 00:08:23,480 --> 00:08:26,415 Unh! David! What?! David! 163 00:08:29,486 --> 00:08:31,987 Everybody, hands in the air! 164 00:08:32,022 --> 00:08:33,589 Hands up! 165 00:08:33,623 --> 00:08:35,224 Up, up, up! Everybody! 166 00:08:35,258 --> 00:08:38,394 Hands in the air! 167 00:08:48,171 --> 00:08:50,172 She's doing well for a girl who just had major surgery, 168 00:08:50,207 --> 00:08:51,740 but we shouldn't be moving her anywhere. 169 00:08:51,775 --> 00:08:52,908 She's too weak. 170 00:08:52,943 --> 00:08:54,677 Oh, Doctor, we don't have a choice. 171 00:08:54,711 --> 00:08:56,011 Ben, can you grab my stuff? 172 00:08:56,046 --> 00:08:58,114 Okay, so, what can we do to keep her stable? 173 00:09:04,488 --> 00:09:07,390 It's the generator. Um, I'll be right back. 174 00:09:18,068 --> 00:09:20,536 I'll meet you at the bunker. 175 00:09:20,570 --> 00:09:21,637 Be careful. 176 00:09:21,671 --> 00:09:24,607 You too. 177 00:09:25,842 --> 00:09:26,976 All right, guys. 178 00:09:27,010 --> 00:09:29,378 Let's get as many people off the street as we can. 179 00:09:29,413 --> 00:09:32,615 Pilcher always said this day would come. 180 00:09:33,850 --> 00:09:38,854 He warned us that one day, there would be a day of reckoning. 181 00:09:38,889 --> 00:09:43,225 And on that day, he would save the First Generation. 182 00:09:43,260 --> 00:09:45,027 But everyone else... 183 00:09:45,062 --> 00:09:47,797 the weak... 184 00:09:47,831 --> 00:09:50,733 would drown. 185 00:09:50,767 --> 00:09:54,036 Just like you. 186 00:09:54,070 --> 00:09:57,206 Just like your husband. 187 00:10:04,114 --> 00:10:07,483 We're done here. 188 00:10:08,873 --> 00:10:12,094 Hey, you can't just leave us in here! 189 00:10:12,129 --> 00:10:13,422 Let us out! 190 00:10:13,457 --> 00:10:15,524 Let us out! 191 00:10:46,243 --> 00:10:53,482 ♪ Una furtiva lagrima ♪ 192 00:10:56,286 --> 00:11:00,022 ♪ Negli occhi suoi spunto ♪ 193 00:11:04,795 --> 00:11:09,865 ♪ Quelle festose ♪ 194 00:11:22,613 --> 00:11:25,114 ♪ Che piu cercando io vo? ♪ 195 00:11:29,253 --> 00:11:32,989 ♪ Che piu cercando io vo? ♪ 196 00:11:45,569 --> 00:11:47,236 Okay. 197 00:11:47,271 --> 00:11:48,817 We have to go now. We have to hurry. 198 00:11:48,852 --> 00:11:50,973 We have to hurry. Okay? Okay, you guys? 199 00:11:51,008 --> 00:11:52,844 Come on. Let's go. 200 00:12:00,517 --> 00:12:02,618 Go on! 201 00:12:27,778 --> 00:12:29,111 Oh! Oh! 202 00:12:29,146 --> 00:12:30,279 Run! Go! Now! 203 00:12:30,314 --> 00:12:32,281 Get to the bunker! Go! 204 00:12:34,117 --> 00:12:38,146 How has he convinced you to do this? 205 00:12:40,057 --> 00:12:42,158 Christina. 206 00:12:42,192 --> 00:12:44,193 I know you think you're doing your duty. 207 00:12:44,228 --> 00:12:45,294 But you're not. 208 00:12:45,329 --> 00:12:47,597 Things have gone terribly wrong. 209 00:12:47,631 --> 00:12:50,099 - We just... - Do what she says and shut your mouth. 210 00:12:50,133 --> 00:12:53,102 Robert, this goes for you, too. 211 00:12:53,136 --> 00:12:55,104 It goes for all of us. 212 00:12:55,138 --> 00:12:56,172 Paul. 213 00:12:56,206 --> 00:12:59,575 We all gave up our lives in the old world 214 00:12:59,610 --> 00:13:03,279 to join David Pilcher on this journey of his. 215 00:13:03,313 --> 00:13:05,285 And it's working. 216 00:13:05,320 --> 00:13:07,523 In town this year, there were more pregnancies 217 00:13:07,558 --> 00:13:09,485 than ever before in Wayward Pines. 218 00:13:09,520 --> 00:13:13,322 The future, our First Generation, 219 00:13:13,357 --> 00:13:17,927 that is the future for all of us, our duty to mankind. 220 00:13:17,961 --> 00:13:19,829 Not to David Pilcher. 221 00:13:19,863 --> 00:13:21,230 David is our Savior. 222 00:13:21,265 --> 00:13:23,866 David is not a Savior. 223 00:13:23,901 --> 00:13:25,568 He's not a God. 224 00:13:25,602 --> 00:13:27,837 He's just a man. 225 00:13:27,871 --> 00:13:32,508 And he's made a mistake. 226 00:13:32,543 --> 00:13:34,944 But we can reverse this mistake. 227 00:13:34,978 --> 00:13:36,379 There's still time. 228 00:13:36,413 --> 00:13:39,749 We can turn it around if we work togeth... 229 00:13:39,783 --> 00:13:41,551 Pam! 230 00:13:46,056 --> 00:13:48,391 Sir, maybe... 231 00:13:48,425 --> 00:13:50,626 You should shut your mouth, too. 232 00:13:51,795 --> 00:13:54,597 Now... 233 00:13:54,631 --> 00:13:56,999 put on your suits. 234 00:13:57,034 --> 00:13:59,302 Or we'll put them on for you. 235 00:14:21,625 --> 00:14:23,059 Charlie! 236 00:14:23,093 --> 00:14:24,127 Hey, keys. Where are the keys? The keys? 237 00:14:24,161 --> 00:14:25,228 In the gun locker over there! 238 00:14:25,262 --> 00:14:28,765 Hurry! Mike! 239 00:14:31,969 --> 00:14:34,003 Come on. 240 00:14:36,273 --> 00:14:37,473 You all right? 241 00:14:37,508 --> 00:14:38,741 - Yeah. - Yeah? 242 00:14:38,776 --> 00:14:41,377 Did everyone make it to the Ark? 243 00:14:41,411 --> 00:14:42,445 Most. 244 00:14:42,479 --> 00:14:44,914 Abbies are everywhere out there now. 245 00:14:44,948 --> 00:14:46,516 We should stay here. 246 00:14:46,550 --> 00:14:48,584 No, we can't. We can't. 247 00:14:48,619 --> 00:14:51,587 Remember, Pilcher entrusted us 248 00:14:51,622 --> 00:14:54,857 with the future of Wayward Pines. 249 00:14:54,892 --> 00:14:57,860 We have to make it to the Ark. 250 00:14:57,895 --> 00:15:02,298 Everything depends on it... everything. 251 00:15:14,745 --> 00:15:16,379 Behind you! 252 00:15:16,413 --> 00:15:17,513 Tim! Run! 253 00:15:17,548 --> 00:15:20,416 My gun is jammed. 254 00:15:20,451 --> 00:15:22,819 I'm fine. Go! 255 00:15:26,056 --> 00:15:28,491 Headed your way! 256 00:16:38,696 --> 00:16:40,196 Okay. Okay. 257 00:16:40,230 --> 00:16:41,864 Okay. Okay. 258 00:16:41,899 --> 00:16:44,200 Hang on a second. 259 00:16:47,237 --> 00:16:49,272 Okay. 260 00:16:52,209 --> 00:16:54,677 Oh, my God. 261 00:17:04,221 --> 00:17:05,955 Shh. It's okay. 262 00:17:05,989 --> 00:17:08,991 Shh. Shh. 263 00:17:29,613 --> 00:17:30,613 Stay there. 264 00:17:34,318 --> 00:17:36,252 Mom! 265 00:17:40,924 --> 00:17:42,959 Ah! 266 00:17:42,993 --> 00:17:44,827 - Is everyone okay? - Yeah. 267 00:17:44,862 --> 00:17:46,396 - Let's go. - Come on. 268 00:17:46,430 --> 00:17:48,164 Hurry up. Come on. 269 00:17:57,441 --> 00:17:58,441 Tim. 270 00:18:27,571 --> 00:18:29,572 Whew! 271 00:18:42,686 --> 00:18:45,188 Be careful going down. 272 00:18:45,222 --> 00:18:47,190 All right. I got you. 273 00:18:47,224 --> 00:18:49,592 Ready. Okay. 274 00:18:52,263 --> 00:18:54,330 There you are. Come on. 275 00:18:54,365 --> 00:18:57,367 They're coming. 276 00:19:22,893 --> 00:19:24,746 Okay. 277 00:19:30,152 --> 00:19:33,391 Those tunnels... where do they lead to? 278 00:19:34,023 --> 00:19:36,123 I have no idea what you're talking about. 279 00:19:36,158 --> 00:19:37,558 Don't play dumb with me. 280 00:19:37,593 --> 00:19:40,496 You've been with him since the beginning. 281 00:19:40,531 --> 00:19:41,362 Where do they go? 282 00:19:41,397 --> 00:19:42,730 I don't know. 283 00:19:42,765 --> 00:19:46,328 Do you want everyone in here to die? 284 00:19:46,363 --> 00:19:47,600 Because that's what's gonna happen. 285 00:19:47,635 --> 00:19:51,110 The best thing we can do right now is stay calm. 286 00:19:51,145 --> 00:19:52,706 David will rescue us. 287 00:19:52,742 --> 00:19:53,974 Rescue us?! 288 00:19:54,010 --> 00:19:56,076 What the hell are you talking about?! 289 00:19:56,112 --> 00:19:57,177 He wants us dead. 290 00:19:57,213 --> 00:19:58,579 You're lying! 291 00:19:58,614 --> 00:20:00,414 No, he's not. 292 00:20:00,449 --> 00:20:03,851 You said yourself that Pilcher watches over us. 293 00:20:03,886 --> 00:20:06,420 So if he didn't do this, where is he? 294 00:20:06,455 --> 00:20:09,523 How come we weren't warned? 295 00:20:09,558 --> 00:20:11,559 David did this. 296 00:20:11,594 --> 00:20:12,860 You've said this town is an ark. 297 00:20:12,895 --> 00:20:14,728 One crack, and we all drown. 298 00:20:14,764 --> 00:20:16,730 He is drowning us. 299 00:20:18,434 --> 00:20:20,367 Where do they go? 300 00:20:20,403 --> 00:20:22,870 Megan? 301 00:20:22,905 --> 00:20:25,706 We have no time. 302 00:20:31,280 --> 00:20:33,180 There's a western tunnel. 303 00:20:33,215 --> 00:20:35,577 It leads to an elevator. 304 00:20:35,612 --> 00:20:37,385 I know the code. 305 00:20:37,420 --> 00:20:41,088 It will take you to the Mountain Complex... 306 00:20:41,123 --> 00:20:42,389 to David. 307 00:20:42,425 --> 00:20:44,625 Good. 308 00:20:44,660 --> 00:20:48,362 Theresa. We'll be right back. 309 00:21:05,130 --> 00:21:07,098 All right. This is it. 310 00:21:07,132 --> 00:21:08,098 How are we on ammo? 311 00:21:08,133 --> 00:21:11,335 Uh, I've got two mags. 312 00:21:11,369 --> 00:21:14,071 I've still got these pipe bombs. 313 00:21:14,105 --> 00:21:16,240 We got to get everybody moving now. 314 00:21:16,274 --> 00:21:17,775 What if Pilcher sees us coming? 315 00:21:17,809 --> 00:21:18,913 It doesn't matter. 316 00:21:18,948 --> 00:21:23,131 We either deal with him or we deal with them. 317 00:21:24,983 --> 00:21:26,684 Let me get the others. 318 00:21:26,718 --> 00:21:29,053 All right. Here. 319 00:21:29,087 --> 00:21:31,322 Come back here. 320 00:21:33,492 --> 00:21:34,650 Ow. 321 00:21:34,685 --> 00:21:36,227 All right, that's it. 322 00:21:46,204 --> 00:21:48,305 I'm sorry about Harold. 323 00:21:50,876 --> 00:21:53,444 Thank you. 324 00:21:53,478 --> 00:21:55,312 You really loved him, huh? 325 00:21:57,849 --> 00:21:59,884 You know, Pam set us up. 326 00:22:01,253 --> 00:22:03,788 We couldn't have been more different. 327 00:22:03,822 --> 00:22:06,891 Seems impossible to think that we could, uh... 328 00:22:08,727 --> 00:22:11,595 Anyway, um... 329 00:22:11,630 --> 00:22:14,365 sometimes things just work out, I guess. 330 00:22:14,399 --> 00:22:19,070 Sometimes people surprise you. 331 00:22:23,358 --> 00:22:24,948 That's the safety. 332 00:22:24,983 --> 00:22:28,924 You just flip it up and it's ready to go. 333 00:22:28,959 --> 00:22:29,959 Okay. 334 00:22:32,250 --> 00:22:34,251 Um... 335 00:22:34,286 --> 00:22:39,390 Dad, I just wanted to say I'm sorry about before. 336 00:22:39,424 --> 00:22:42,059 At the hospital, I said some stuff... 337 00:22:42,094 --> 00:22:44,829 I heard what you said. 338 00:22:44,863 --> 00:22:46,630 Look. 339 00:22:48,767 --> 00:22:51,635 You're my son. 340 00:22:53,205 --> 00:22:55,706 I love you. 341 00:22:55,741 --> 00:22:58,676 We're gonna get through this. 342 00:22:58,710 --> 00:23:00,277 Okay? 343 00:23:00,312 --> 00:23:02,213 Okay. 344 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 All right, everybody, let's clear out. 345 00:23:10,822 --> 00:23:13,023 Let's go. Come on. 346 00:23:13,058 --> 00:23:14,291 Yeah. 347 00:23:14,326 --> 00:23:16,160 - Careful. Come here. - Come on. 348 00:23:18,864 --> 00:23:20,965 Megan, come on! 349 00:23:20,999 --> 00:23:26,370 I saw Reed and Tristan and Sarah out on Main Street. 350 00:23:26,405 --> 00:23:27,571 I'm sure there are others. 351 00:23:30,142 --> 00:23:32,763 If they're not here, they didn't make it. 352 00:23:32,798 --> 00:23:34,712 You don't know that. 353 00:23:34,746 --> 00:23:37,048 If they come, they won't be able to get in 354 00:23:37,082 --> 00:23:37,919 and they'll die out there. 355 00:23:37,954 --> 00:23:39,706 Someone has to stay behind. 356 00:23:39,741 --> 00:23:41,111 Someone has to let them in. 357 00:23:41,146 --> 00:23:42,205 Megan, Megan, no. 358 00:23:42,240 --> 00:23:46,057 I made a promise to the First Generation... 359 00:23:46,091 --> 00:23:49,960 a promise that they would be protected. 360 00:23:49,995 --> 00:23:51,996 You need to make sure 361 00:23:52,030 --> 00:23:53,798 the children get into the Mountain Complex. 362 00:23:53,832 --> 00:23:56,267 You need to make sure they're safe. 363 00:23:57,536 --> 00:23:59,603 I'll meet you there. 364 00:24:33,538 --> 00:24:36,107 I can't believe it. It's Jason! 365 00:24:36,141 --> 00:24:37,141 Oh. Oh, Jason. 366 00:24:56,762 --> 00:25:00,221 Pilcher planned for a flood like this. 367 00:25:00,256 --> 00:25:05,703 He left this... everything we could ever need. 368 00:25:39,271 --> 00:25:43,074 Kate and I are gonna go check it out. 369 00:25:43,108 --> 00:25:45,676 I'll call you on this. 370 00:25:48,313 --> 00:25:50,247 Don't worry. 371 00:25:50,282 --> 00:25:52,450 We'll be fine. 372 00:25:52,484 --> 00:25:54,313 We're gonna have to do this in groups. 373 00:25:54,348 --> 00:25:54,999 We're gonna send it back down 374 00:25:55,034 --> 00:25:56,988 as soon as we know it's safe, all right? 375 00:26:11,103 --> 00:26:13,104 Sleep tight. 376 00:26:57,764 --> 00:26:59,465 You ready? 377 00:26:59,499 --> 00:27:00,799 Ready. 378 00:27:10,076 --> 00:27:11,540 - Shots fired. - Follow me! 379 00:27:11,575 --> 00:27:13,885 - Shots fired, northeast wing. - Move up! 380 00:27:27,093 --> 00:27:28,594 Wake her up. 381 00:27:28,628 --> 00:27:31,997 - What the hell do you think... - I said wake her up. 382 00:27:32,031 --> 00:27:34,933 - Take that side. - Okay. 383 00:27:34,968 --> 00:27:36,335 - On your right! - Hey. 384 00:27:36,369 --> 00:27:38,203 - Freeze! - Down on the ground! 385 00:27:38,238 --> 00:27:39,538 - Drop your weapons! - Drop it. 386 00:27:39,572 --> 00:27:40,873 - On the floor! - Drop it! 387 00:27:43,276 --> 00:27:45,211 - Damn it. - Now. 388 00:27:45,246 --> 00:27:47,412 Don't move. 389 00:27:54,554 --> 00:27:56,522 All right, Theresa. We're good. 390 00:27:56,556 --> 00:27:58,924 Get everybody in the elevator. 391 00:28:31,324 --> 00:28:32,324 Come on. Let's go. 392 00:28:32,358 --> 00:28:34,059 - Go! Go! - I'll see you soon! 393 00:28:34,094 --> 00:28:35,060 Ben, wait! 394 00:28:35,095 --> 00:28:36,728 - Go! Go! Go! - Wait! 395 00:28:47,373 --> 00:28:48,774 - Stop! - That's it! That's it! 396 00:28:48,808 --> 00:28:50,843 Wait for the next load. 397 00:28:50,877 --> 00:28:52,177 Okay. 398 00:28:58,929 --> 00:29:00,558 - Go! - Be careful now. 399 00:29:00,593 --> 00:29:01,543 We go to go. 400 00:29:01,579 --> 00:29:03,160 - Let's go. - There you go. 401 00:29:03,195 --> 00:29:04,210 Straight ahead, guys. 402 00:29:04,245 --> 00:29:04,858 We can't wait! 403 00:29:04,893 --> 00:29:06,425 We cannot wait! Let's go! 404 00:29:09,496 --> 00:29:11,812 Where's Theresa? Where's Ben? 405 00:29:11,847 --> 00:29:13,198 Oh, I haven't seen 'em yet. 406 00:29:13,233 --> 00:29:15,167 Ethan, they're still down there. 407 00:29:15,201 --> 00:29:17,369 And the Abbies are inside. 408 00:29:17,404 --> 00:29:19,438 - Give me the bag. - Ethan... 409 00:29:19,472 --> 00:29:20,430 Give me the bag. 410 00:29:20,465 --> 00:29:22,594 Ethan... wait! 411 00:29:24,006 --> 00:29:25,544 Just be careful. 412 00:29:25,578 --> 00:29:26,645 Find Pilcher. 413 00:29:26,679 --> 00:29:28,647 Make him turn on the power. 414 00:29:36,560 --> 00:29:39,152 Ben! 415 00:29:39,187 --> 00:29:40,793 Let's go! 416 00:29:49,335 --> 00:29:50,602 _ 417 00:30:00,380 --> 00:30:01,413 Okay. 418 00:30:01,448 --> 00:30:03,313 How high are we going? 419 00:30:03,348 --> 00:30:05,399 All the way to the top of the Mountain. 420 00:30:10,090 --> 00:30:11,223 You okay, sweetie? 421 00:30:14,961 --> 00:30:17,429 What the hell was that? 422 00:30:29,242 --> 00:30:31,443 Dad, they're in the shaft. 423 00:30:31,478 --> 00:30:32,845 What? 424 00:30:32,879 --> 00:30:35,714 Dad, we have to get out. 425 00:30:43,056 --> 00:30:46,058 Ben, Ben, take this. Huh? 426 00:30:58,238 --> 00:31:01,940 What do you see up there? 427 00:31:01,975 --> 00:31:03,942 There's a ladder! 428 00:31:03,977 --> 00:31:07,212 I see the door. 429 00:31:25,001 --> 00:31:26,301 - You ready? - Uh-huh. 430 00:31:27,603 --> 00:31:30,705 You okay? Yeah? 431 00:31:30,740 --> 00:31:35,477 What's taking them so long? 432 00:31:39,749 --> 00:31:45,020 Promise me you two are gonna stay close, okay? 433 00:31:54,464 --> 00:31:56,832 Okay. 434 00:31:57,699 --> 00:31:59,935 Let's go. 435 00:32:12,982 --> 00:32:16,351 Dad, grab my hand. 436 00:32:16,385 --> 00:32:18,787 Come on. 437 00:32:18,821 --> 00:32:21,801 Go ahead. I'm right behind you. 438 00:32:21,836 --> 00:32:23,525 No, Dad. Just come up, please. 439 00:32:23,559 --> 00:32:24,526 Ben, come on. 440 00:32:24,560 --> 00:32:26,394 We got to work as a team here. 441 00:32:26,429 --> 00:32:29,012 We got to keep those things from coming up. 442 00:32:29,047 --> 00:32:30,010 Dad... 443 00:32:30,045 --> 00:32:32,000 Your mother, Amy, those people... 444 00:32:32,034 --> 00:32:34,569 they're counting on you, okay? 445 00:32:34,604 --> 00:32:35,937 Just... just go. 446 00:32:35,972 --> 00:32:37,672 I'm right behind you. 447 00:32:39,312 --> 00:32:41,910 Now go! Go! 448 00:33:19,649 --> 00:33:22,117 Open the door! 449 00:33:22,151 --> 00:33:23,185 Let's go. 450 00:33:31,127 --> 00:33:33,428 Come on. 451 00:33:38,368 --> 00:33:40,637 All right. Come on. 452 00:34:01,090 --> 00:34:04,603 They're going to get up the shaft, Ethan. 453 00:34:04,638 --> 00:34:06,361 And they're gonna kill everyone. 454 00:34:06,396 --> 00:34:08,864 I warned you that revealing the truth 455 00:34:08,898 --> 00:34:11,299 would be the death of Wayward Pines. 456 00:34:11,334 --> 00:34:13,168 But you wouldn't listen. 457 00:34:16,172 --> 00:34:18,385 The power to the fence. 458 00:34:18,420 --> 00:34:20,208 Turn it back on. 459 00:34:22,412 --> 00:34:24,868 No one else has to die, David. 460 00:34:24,903 --> 00:34:26,156 You can still do the right thing. 461 00:34:26,191 --> 00:34:29,584 I've dedicated my entire life to those people. 462 00:34:29,619 --> 00:34:31,987 Who are you to come in here 463 00:34:32,021 --> 00:34:34,089 and tell me what's right or wrong? 464 00:34:34,123 --> 00:34:39,361 You're only here because I chose you... both of you. 465 00:34:40,963 --> 00:34:44,666 What neither of you ever understood 466 00:34:44,700 --> 00:34:48,397 is that this town is not about any one individual. 467 00:34:48,432 --> 00:34:50,038 It's not about freedom. 468 00:34:50,073 --> 00:34:53,008 It's about something much greater than that. 469 00:34:53,042 --> 00:34:57,379 It's about the preservation of mankind. 470 00:35:01,551 --> 00:35:04,300 I have sacrificed everything 471 00:35:04,335 --> 00:35:06,943 to sow the seeds for its future, 472 00:35:06,978 --> 00:35:08,523 to protect it. 473 00:35:08,558 --> 00:35:10,625 Enlightenment is coming. 474 00:35:10,660 --> 00:35:15,430 My ideas will live on long after I'm gone. 475 00:35:15,465 --> 00:35:18,567 No. Your ideas end here. 476 00:35:20,647 --> 00:35:22,971 Go ahead. 477 00:35:23,006 --> 00:35:24,973 Kill me. 478 00:35:25,008 --> 00:35:28,409 You can't kill my ideas. 479 00:35:28,444 --> 00:35:29,144 They're everywh... 480 00:35:42,859 --> 00:35:45,227 I'll try and get the power back on. 481 00:35:59,809 --> 00:36:01,576 Amy. 482 00:36:01,611 --> 00:36:04,546 Ben. 483 00:36:56,165 --> 00:36:58,367 Dad? 484 00:37:03,273 --> 00:37:05,274 Dad? 485 00:37:09,245 --> 00:37:11,780 Dad! 486 00:37:27,822 --> 00:37:30,256 How's Ben? 487 00:37:31,809 --> 00:37:35,712 He's... still unconscious. 488 00:37:35,746 --> 00:37:38,915 I'm looking for beds. 489 00:37:38,950 --> 00:37:41,051 People are tired. They need to sleep. 490 00:37:41,085 --> 00:37:45,388 Oh, there are beds in the east wing. 491 00:37:45,423 --> 00:37:47,958 And how about food, water? 492 00:37:47,992 --> 00:37:51,695 Of course. I'll get that organized. 493 00:37:51,729 --> 00:37:53,330 - Pam? - Yeah. 494 00:37:53,364 --> 00:37:56,233 I want to help. 495 00:37:56,267 --> 00:38:01,096 And, uh, at the risk of sounding redundant, 496 00:38:01,131 --> 00:38:03,240 I'm better with more information. 497 00:38:11,883 --> 00:38:14,017 Quite a sight, isn't it? 498 00:38:14,051 --> 00:38:18,822 What is all this? 499 00:38:18,856 --> 00:38:23,426 The rest of the population, the ones who haven't woken yet. 500 00:38:24,529 --> 00:38:27,831 Careful. 501 00:38:27,865 --> 00:38:29,933 I might take you seriously. 502 00:38:29,967 --> 00:38:31,401 I mean it, Kate. 503 00:38:31,435 --> 00:38:33,770 I'm telling you the truth. 504 00:38:33,805 --> 00:38:38,842 You and I have never said one true thing to each other. 505 00:38:38,876 --> 00:38:42,153 Well, let's start now, then, huh? 506 00:38:49,420 --> 00:38:50,964 If we are going to survive, 507 00:38:50,999 --> 00:38:53,690 we're gonna have to make it better. 508 00:38:53,724 --> 00:38:55,092 No more lies. 509 00:38:55,126 --> 00:38:57,360 No more surveillance. 510 00:38:57,395 --> 00:38:59,462 No more reckonings. 511 00:38:59,497 --> 00:39:02,399 If we work together, 512 00:39:02,433 --> 00:39:05,936 I believe it is possible. 513 00:39:05,970 --> 00:39:09,906 I believe we can succeed. 514 00:39:09,941 --> 00:39:11,808 We have to. 515 00:39:11,843 --> 00:39:13,677 This is it. 516 00:39:13,711 --> 00:39:17,547 This is all that's left. 517 00:39:17,582 --> 00:39:20,584 This is the last of humanity. 518 00:39:54,252 --> 00:39:56,586 Mr. Burke? 519 00:39:56,621 --> 00:39:58,708 Mr. Burke? 520 00:40:04,796 --> 00:40:07,431 Where am I? 521 00:40:07,465 --> 00:40:11,234 Wayward Pines, of course. 522 00:40:14,806 --> 00:40:18,075 Where is everyone? 523 00:40:18,109 --> 00:40:20,210 Why are you dressed like that? 524 00:40:20,244 --> 00:40:24,614 Uh, I'm a nurse here now. 525 00:40:24,649 --> 00:40:27,317 Uh, I don't understand. 526 00:40:27,352 --> 00:40:30,387 I graduated two months ago. 527 00:40:30,421 --> 00:40:33,623 I am more than qualified, Mr. Burke. 528 00:40:33,658 --> 00:40:37,361 Why are you calling me that? 529 00:40:37,395 --> 00:40:38,929 Graduated? 530 00:40:41,766 --> 00:40:44,201 How long was I unconscious? 531 00:40:44,235 --> 00:40:46,303 Dr. Woodard will be in to see you shortly. 532 00:40:46,337 --> 00:40:48,538 You can ask him any questions you like, okay? 533 00:40:48,573 --> 00:40:50,073 I'm just gonna take your blood pressure. 534 00:40:50,108 --> 00:40:52,342 Amy... 535 00:40:52,377 --> 00:40:55,245 how long? 536 00:40:55,280 --> 00:40:58,459 Three years, four months. 537 00:40:58,494 --> 00:40:59,239 What? 538 00:40:59,274 --> 00:41:00,083 Three years? 539 00:41:00,118 --> 00:41:01,151 Ben, please. 540 00:41:01,185 --> 00:41:03,596 Please be quiet, okay? 541 00:41:05,189 --> 00:41:07,457 They're listening. 542 00:41:11,396 --> 00:41:13,597 After your accident, 543 00:41:13,631 --> 00:41:16,500 they put you back into suspension 544 00:41:16,534 --> 00:41:19,035 with the rest of the adults. 545 00:41:19,070 --> 00:41:20,807 I tried to get them to take you out earlier, 546 00:41:20,842 --> 00:41:24,875 but they wouldn't allow it. 547 00:41:24,909 --> 00:41:27,437 They're angry at your father. 548 00:41:27,472 --> 00:41:28,945 What? 549 00:41:28,980 --> 00:41:31,682 They blame him for the Savior's death. 550 00:41:31,716 --> 00:41:35,201 They think you're like him. 551 00:41:35,236 --> 00:41:40,657 But I told them, I convinced them... 552 00:41:40,692 --> 00:41:43,627 you're not like him. 553 00:41:43,661 --> 00:41:46,196 You're different. 554 00:41:46,230 --> 00:41:48,298 - Where are my clothes? - Ben, Ben, wait, please. 555 00:41:48,332 --> 00:41:49,299 Where are my clothes? 556 00:41:49,334 --> 00:41:50,667 Ben, they're watching. 557 00:41:50,702 --> 00:41:53,036 And they will put you back into suspension with the adults. 558 00:41:53,071 --> 00:41:56,173 Amy, where are my clothes? 559 00:42:03,648 --> 00:42:06,850 Ben! Ben! 560 00:43:12,954 --> 00:43:17,954 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.