All language subtitles for Velhos.Bandidos.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,958 --> 00:02:03,416 TBD - TBD 4 00:02:03,500 --> 00:02:05,625 CONFIRMED - CONFIRMED 5 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 MARTA MARCONDES - 94 YEARS-OLD RODOLFO MARCONDES - 94 YEARS-OLD 6 00:02:18,875 --> 00:02:21,583 {\an8}Hey, last passengers confirmed. 7 00:02:21,666 --> 00:02:24,125 {\an8}Thank God! I'm going to order the cars. 8 00:02:25,458 --> 00:02:27,500 {\an8}Well, for those staying, I'm leaving. 9 00:02:29,083 --> 00:02:30,291 {\an8}Thanks, Nancy. See you tomorrow. 10 00:02:30,375 --> 00:02:31,750 {\an8}It's nothing! Good job, boss. 11 00:02:57,416 --> 00:02:58,583 You took your time, baby. 12 00:02:59,041 --> 00:03:00,041 And the car? 13 00:03:06,375 --> 00:03:08,166 Come on, Sid, my love. Come on, they've already sent the van. 14 00:03:08,250 --> 00:03:10,000 Don't rush me. 15 00:03:13,458 --> 00:03:14,458 "Voilà"! 16 00:03:21,250 --> 00:03:22,291 It's ready. 17 00:03:24,250 --> 00:03:25,291 I love you. 18 00:03:26,458 --> 00:03:27,500 {\an8}Come on. 19 00:03:41,583 --> 00:03:42,833 {\an8}Now, 20 00:03:42,916 --> 00:03:46,125 {\an8}I found our paradise on earth. 21 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 Look at this. 22 00:03:49,666 --> 00:03:52,416 Saquarema. R$200,000. 23 00:03:52,750 --> 00:03:55,458 Saquarema, Sid? Am I the kind of woman to live in Saquarema? 24 00:03:57,583 --> 00:04:02,250 I already told you I want a cool inn in Bora Bora. 25 00:04:08,250 --> 00:04:10,791 We're going to have to work hard here, right? 26 00:04:36,791 --> 00:04:37,958 We made it in time. 27 00:04:46,250 --> 00:04:47,541 How wonderful! 28 00:04:48,375 --> 00:04:49,583 Only one employee. 29 00:04:52,458 --> 00:04:55,458 These really are old folks! 30 00:04:56,250 --> 00:04:58,166 Be careful not to scratch it, please. 31 00:04:58,833 --> 00:05:00,458 The older, the better. 32 00:05:04,500 --> 00:05:06,166 Do you think that woman is going to sleep in the house? 33 00:05:07,916 --> 00:05:10,083 R$100 says she's leaving in less than two minutes. 34 00:05:11,375 --> 00:05:13,583 Friday night, she's not even 30 years old. 35 00:05:13,666 --> 00:05:14,666 Aha! 36 00:05:16,125 --> 00:05:19,500 Relax, come on. Last time it took an eternity. 37 00:05:39,916 --> 00:05:40,916 Let's go! 38 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 "Voilà"! 39 00:06:01,208 --> 00:06:02,791 30 seconds to disable the alarm. 40 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Bingo! 41 00:06:18,958 --> 00:06:21,375 You take the living room, I'll take the bedrooms. 42 00:07:32,083 --> 00:07:33,166 Done! 43 00:07:43,916 --> 00:07:45,083 Sid... 44 00:07:47,708 --> 00:07:48,958 Sid... 45 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 Stay still! You two, stay right there! 46 00:08:18,041 --> 00:08:19,458 Are you going to kill us? 47 00:08:20,625 --> 00:08:22,541 With that little finger of yours? 48 00:08:25,333 --> 00:08:27,041 We don't use guns. 49 00:08:28,958 --> 00:08:30,458 But we're going to tie you up. 50 00:08:30,958 --> 00:08:33,041 Easy, easy... 51 00:08:36,458 --> 00:08:38,916 Get away from my wife! 52 00:08:39,000 --> 00:08:42,291 Stay still. 53 00:08:54,416 --> 00:08:55,666 My love... 54 00:08:56,083 --> 00:08:59,000 You were wonderful with that cane of yours. 55 00:08:59,333 --> 00:09:02,000 And you were great with that spray. 56 00:09:08,375 --> 00:09:09,541 What are you doing? 57 00:09:09,625 --> 00:09:10,875 Calling the police. 58 00:09:11,541 --> 00:09:13,541 I recognized that little bandit. 59 00:09:13,625 --> 00:09:16,250 I bought our cruise with her. 60 00:09:16,625 --> 00:09:18,791 It's over, Sid. Bora Bora is over. 61 00:09:18,875 --> 00:09:20,208 The inn is over. Everything is over. 62 00:09:20,291 --> 00:09:21,750 I said it was greed. 63 00:09:21,833 --> 00:09:23,666 I said that we should have run away 64 00:09:23,750 --> 00:09:24,916 with the money we had already made. 65 00:09:25,000 --> 00:09:28,750 They were the ones, my love, who robbed Lucila's house. 66 00:09:29,083 --> 00:09:31,666 Lucila was the one who recommended the agency to me. 67 00:09:31,750 --> 00:09:33,291 I didn't want to end my life 68 00:09:33,375 --> 00:09:35,125 cooking for surfers in Saquarema. 69 00:09:35,208 --> 00:09:36,708 Okay, okay... 70 00:09:36,791 --> 00:09:38,750 You'll be in a better situation in jail. 71 00:09:38,833 --> 00:09:41,625 We're going to hand these two pieces of trash over to the police. 72 00:09:41,708 --> 00:09:42,916 No! 73 00:09:44,166 --> 00:09:47,375 Rodolfo, pay attention to what's happening. 74 00:09:47,458 --> 00:09:48,875 We're being robbed 75 00:09:48,958 --> 00:09:51,500 and losing a cruise, at the same time. 76 00:09:52,125 --> 00:09:53,875 It's a sign from God 77 00:09:53,958 --> 00:09:58,000 that you forgot the passports here at home, my love. 78 00:09:59,833 --> 00:10:02,291 They're perfect. 79 00:10:04,083 --> 00:10:06,625 The pieces I was missing. 80 00:10:11,041 --> 00:10:13,458 No, no, no, no and no! 81 00:10:13,875 --> 00:10:16,375 Did you see, my love, how small she is? 82 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 How tiny? 83 00:10:18,125 --> 00:10:21,041 Look, so narrow. 84 00:10:22,000 --> 00:10:23,666 A wasp waist. 85 00:10:24,958 --> 00:10:26,958 He opened our safe in no time. 86 00:10:27,458 --> 00:10:30,416 But we can't trust two thieves. 87 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 Trust? 88 00:10:33,416 --> 00:10:35,208 We're going to control them. 89 00:10:37,000 --> 00:10:39,541 The renovation starts in five days. 90 00:10:40,541 --> 00:10:42,541 After five days, 91 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 it's throwing the plan away. 92 00:10:55,541 --> 00:10:58,083 Edinanci dos Santos? 93 00:10:59,875 --> 00:11:02,333 Sidney Souza? 94 00:11:03,250 --> 00:11:05,333 We prefer Sid and Nancy. 95 00:11:08,208 --> 00:11:10,333 They're clean. 96 00:11:13,583 --> 00:11:15,500 How long have you been running this scam? 97 00:11:15,583 --> 00:11:17,458 We don't have to answer any question of yours. 98 00:11:17,541 --> 00:11:20,416 There are countless advantages to answering us 99 00:11:20,500 --> 00:11:22,083 instead of the police. 100 00:11:22,166 --> 00:11:24,208 What kind of advantages? 101 00:11:24,291 --> 00:11:25,875 Financial ones. 102 00:11:29,125 --> 00:11:31,750 We've been robbing old cruisegoers for three years. 103 00:11:31,833 --> 00:11:32,916 Nancy! 104 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 How many robberies? 105 00:11:34,333 --> 00:11:35,750 Don't answer, crazy! 106 00:11:35,833 --> 00:11:39,000 Six. Seven, if we count the lovebirds. 107 00:11:39,083 --> 00:11:41,916 How much money do you have saved? 108 00:11:42,541 --> 00:11:44,583 What? Are you going to rob us? 109 00:11:44,666 --> 00:11:46,041 Rob? No. 110 00:11:46,708 --> 00:11:48,916 But the only chance you have 111 00:11:49,000 --> 00:11:52,333 of keeping that money is by cooperating with us. 112 00:11:53,250 --> 00:11:54,833 R$850,000. 113 00:11:54,916 --> 00:11:57,416 All in bitcoins. It's a cryptocurrency, ma'am. 114 00:11:57,500 --> 00:11:58,833 It's something complicated. How am I supposed to explain it to you? 115 00:11:58,916 --> 00:12:00,875 At this very moment, it's worth... 116 00:12:00,958 --> 00:12:06,750 US$51,673. 117 00:12:07,166 --> 00:12:09,583 What kind of old people are you? 118 00:12:09,916 --> 00:12:11,375 The dangerous kind. 119 00:12:15,458 --> 00:12:16,791 What are you doing? 120 00:12:21,250 --> 00:12:22,333 Open your eye! 121 00:12:22,416 --> 00:12:23,416 - No. - Open it! 122 00:12:23,500 --> 00:12:24,791 Open it! 123 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 What did she do? 124 00:12:28,375 --> 00:12:29,791 Thank you, my love. 125 00:12:30,750 --> 00:12:33,416 She stole all our money. 126 00:12:33,750 --> 00:12:35,833 Police station? 127 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 My name is Lucila Fragata. 128 00:12:38,875 --> 00:12:43,000 My house was robbed while I was on a cruise. 129 00:12:43,083 --> 00:12:47,500 I have reason to state that the agency Top V... 130 00:12:47,583 --> 00:12:48,916 No, no, no... 131 00:12:49,000 --> 00:12:51,750 Is really involved in this robbery. 132 00:12:51,833 --> 00:12:52,916 No, no, no, no... 133 00:12:53,000 --> 00:12:54,166 Thank you. 134 00:12:54,833 --> 00:13:00,791 You no longer have any money or any plan to rob old people. 135 00:13:00,875 --> 00:13:04,500 And the police are now going to be after you. 136 00:13:04,583 --> 00:13:06,375 Either you take part in the robbery... 137 00:13:07,958 --> 00:13:09,041 Or jail. 138 00:13:12,500 --> 00:13:13,541 Robbery? 139 00:13:14,083 --> 00:13:15,291 But... 140 00:13:15,375 --> 00:13:17,458 What robbery? 141 00:13:22,458 --> 00:13:24,000 Forty years ago, 142 00:13:24,458 --> 00:13:28,666 I was the financial director of a millionaire construction company, 143 00:13:29,000 --> 00:13:32,416 which besides bridges, viaducts and pharaonic works 144 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 also built banks. 145 00:13:35,833 --> 00:13:37,916 Rodolfo discovered 146 00:13:38,000 --> 00:13:41,833 a criminal overpricing scheme 147 00:13:41,916 --> 00:13:46,416 and I convinced him to file a complaint in court. 148 00:13:46,500 --> 00:13:49,291 They forged a document that incriminated me. 149 00:13:49,375 --> 00:13:51,666 Either we withdrew the complaint 150 00:13:51,750 --> 00:13:55,458 or Rodolfo was going to prison, convicted. 151 00:13:58,083 --> 00:14:00,250 They fired me for cause, 152 00:14:00,333 --> 00:14:01,666 with no right to anything. 153 00:14:01,750 --> 00:14:04,041 If you add up everything he should have earned, 154 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 adjusted, 155 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 today it would be R$8,000,000. 156 00:14:13,291 --> 00:14:15,291 We only want to get back what is ours. 157 00:14:15,625 --> 00:14:18,541 You want to rob a construction company? 158 00:14:18,625 --> 00:14:19,708 No. 159 00:14:20,375 --> 00:14:22,083 A bank. 160 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 This is the blueprint of the last bank Rodolfo built. 161 00:14:29,375 --> 00:14:31,791 The robbery starts here. 162 00:14:32,666 --> 00:14:34,166 And we're going to arrive in... 163 00:14:36,375 --> 00:14:37,916 an ambulance. 164 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 I opened an account 165 00:15:03,750 --> 00:15:06,125 and rented a safe-deposit box at that bank, 166 00:15:06,208 --> 00:15:08,416 as soon as I started the plan. 167 00:15:17,041 --> 00:15:19,916 As you requested, room number three. 168 00:15:27,583 --> 00:15:32,708 Private room number three. Completely soundproof. 169 00:15:32,791 --> 00:15:34,375 No cameras. 170 00:15:34,458 --> 00:15:38,416 No time limit. And best of all... 171 00:15:38,875 --> 00:15:41,916 this room is the Achilles' heel... 172 00:15:44,166 --> 00:15:46,000 of the main vault. 173 00:15:46,083 --> 00:15:49,250 The engineering left a gap here. 174 00:15:49,333 --> 00:15:53,083 It’s 11.8 x 15.7 in, and 6 ft 6.7 in long. 175 00:15:54,708 --> 00:15:59,208 That's to gain access to the electrical circuits 176 00:16:00,375 --> 00:16:01,416 of the vault. 177 00:16:51,875 --> 00:16:52,875 Sorry! 178 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 Smoke! 179 00:17:32,333 --> 00:17:36,291 We rented a warehouse 3 mi from the bank 180 00:17:36,375 --> 00:17:38,458 to switch cars. 181 00:18:06,875 --> 00:18:10,875 We'll stop by a friend's farm in Corumbá. 182 00:18:10,958 --> 00:18:16,416 The second jet will be waiting to take us out of Brazil. 183 00:18:17,000 --> 00:18:19,750 From here on, everyone is on their own. 184 00:18:19,833 --> 00:18:21,125 This is insane! 185 00:18:21,208 --> 00:18:23,000 And for it to work, what would we need? 186 00:18:23,083 --> 00:18:25,041 A laser drill bit, fake passports, 187 00:18:25,125 --> 00:18:27,708 a metalworker to modify the chairs, 188 00:18:27,791 --> 00:18:29,916 a specialist in smoke canisters, 189 00:18:30,000 --> 00:18:32,083 an ambulance and a contact 190 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 for a hired plane. I mean... No. 191 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 With your money, 192 00:18:37,666 --> 00:18:41,708 we'd have all of that in three days. 193 00:18:43,041 --> 00:18:44,291 Congratulations on the plan. 194 00:18:44,375 --> 00:18:47,125 But there's no way to force us to rob a bank. 195 00:18:47,583 --> 00:18:53,625 You have three million reasons to do this. 196 00:18:54,500 --> 00:18:56,708 And also this initial investment. 197 00:18:58,583 --> 00:18:59,791 Yes. 198 00:19:01,166 --> 00:19:03,958 So when would the robbery be? 199 00:19:04,541 --> 00:19:07,250 Five days from today. 200 00:19:07,333 --> 00:19:10,208 Five... Five days! 201 00:19:10,291 --> 00:19:12,333 In five days you can't even rob a bakery. 202 00:19:12,416 --> 00:19:14,833 We're going to need a minute to think. 203 00:19:17,500 --> 00:19:18,875 Excuse us. 204 00:19:20,875 --> 00:19:22,125 Wait. 205 00:19:29,458 --> 00:19:30,583 Well... 206 00:19:31,208 --> 00:19:33,666 When we go back, you jump on the mummy 207 00:19:33,750 --> 00:19:34,833 and I knock out the old man. 208 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 Sid... 209 00:19:39,875 --> 00:19:41,166 Don't tell me you... 210 00:19:41,750 --> 00:19:44,208 That old lady's plan is brilliant. 211 00:19:44,291 --> 00:19:45,833 They are a hundred years old! 212 00:19:46,500 --> 00:19:50,291 Exactly, Sid. Nobody suspects two little old people. 213 00:19:54,875 --> 00:19:58,791 That crazy woman... wants to take our hard-earned money 214 00:19:58,875 --> 00:20:01,041 and invest it in that madness. 215 00:20:01,125 --> 00:20:03,083 What we're going to do is go back there, 216 00:20:03,166 --> 00:20:06,458 take everything that's ours, steal everything that's theirs and leave. 217 00:20:06,791 --> 00:20:10,166 Eight million, Sid. 218 00:20:11,625 --> 00:20:13,250 And it could all be ours. 219 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 You want to kill them. 220 00:20:17,291 --> 00:20:18,500 Sidney! 221 00:20:19,250 --> 00:20:22,125 We're thieves, not murderers. 222 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 So? 223 00:20:39,208 --> 00:20:40,458 We're in! 224 00:20:44,958 --> 00:20:47,458 You can't work with your hands tied. 225 00:20:48,583 --> 00:20:49,833 Ha! 226 00:20:52,333 --> 00:20:53,750 Just so you know: 227 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 we sleep armed. 228 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Breakfast, at seven, sharp. 229 00:21:00,166 --> 00:21:03,000 The guest room is available. You can go up. 230 00:21:10,750 --> 00:21:13,000 Marta... Do you have a gun? 231 00:21:19,208 --> 00:21:21,791 Lucila came to visit me with her grandson 232 00:21:21,875 --> 00:21:24,916 and the boy forgot his little toy. Look here, look. 233 00:21:30,541 --> 00:21:31,541 What's wrong? 234 00:21:34,291 --> 00:21:35,541 We can't, Marta. 235 00:21:38,791 --> 00:21:39,916 How can we not? 236 00:21:40,291 --> 00:21:41,333 It's wrong. 237 00:21:44,000 --> 00:21:46,166 We kidnapped two people. 238 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 We robbed them. 239 00:21:49,208 --> 00:21:50,875 And we want to rob a bank? 240 00:21:54,416 --> 00:21:57,666 Tonight, my love, we came back to life. 241 00:21:59,708 --> 00:22:02,458 I saw the man I fell in love with. 242 00:22:06,291 --> 00:22:07,625 When death comes, 243 00:22:08,416 --> 00:22:10,875 let it find us alive. 244 00:22:15,875 --> 00:22:17,291 Marta! 245 00:22:17,750 --> 00:22:19,333 Speak, my love, speak. 246 00:22:21,291 --> 00:22:22,375 No! 247 00:22:22,958 --> 00:22:25,041 I want it with the light on. 248 00:22:54,208 --> 00:22:56,750 I've never felt so humiliated in my life. 249 00:22:59,291 --> 00:23:00,458 I want to kill these old people. 250 00:23:01,000 --> 00:23:04,333 Slowly and painfully. 251 00:23:06,208 --> 00:23:08,833 We're going to do everything just like the old lady imagined. 252 00:23:11,166 --> 00:23:12,958 Up to the smoke part. 253 00:23:16,375 --> 00:23:18,916 We're going to put the old folks to sleep. 254 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 Instead of opening the oxygen, 255 00:23:22,416 --> 00:23:24,333 we open a gas that knocks them out, 256 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 but doesn't kill them both. 257 00:23:28,541 --> 00:23:30,125 And where are we going to get 258 00:23:30,208 --> 00:23:32,375 that magic gas the miss invented? 259 00:23:33,875 --> 00:23:35,500 We have four days to figure it out. 260 00:23:37,583 --> 00:23:40,541 We take the old folks out of the bank, unconscious. 261 00:24:15,833 --> 00:24:17,166 And Marta and Rodolfo? 262 00:24:17,500 --> 00:24:18,708 They didn't make it. 263 00:24:20,166 --> 00:24:21,833 Don't worry, your share is there. 264 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 I know. 265 00:24:39,458 --> 00:24:40,583 Yeah... 266 00:24:41,208 --> 00:24:43,000 Looks like it didn't end so well? 267 00:24:48,666 --> 00:24:50,333 The pilot is the key issue. 268 00:24:51,791 --> 00:24:53,666 We need to get him on our side. 269 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 My name is Lucila Fragata. 270 00:25:43,708 --> 00:25:45,250 My house was robbed 271 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 while I was on a cruise. 272 00:25:47,458 --> 00:25:52,500 I have reason to state that the Top V agency 273 00:25:52,583 --> 00:25:55,500 is really involved in this robbery. 274 00:25:55,583 --> 00:25:57,833 Robbed old folks? 275 00:25:57,916 --> 00:25:58,958 Go to hell, Ivan! 276 00:25:59,041 --> 00:26:01,541 Oswaldo, if I had six months left until retirement, 277 00:26:01,625 --> 00:26:02,625 do you know what I'd do? 278 00:26:02,958 --> 00:26:05,166 I'd spend the whole day playing solitaire. 279 00:26:05,583 --> 00:26:07,625 Well, what I don't have any more is patience. 280 00:26:07,958 --> 00:26:09,541 Then go take care of your daughter, Oswaldo. 281 00:26:10,500 --> 00:26:12,166 Leave this case for some other idiot to handle. 282 00:26:12,583 --> 00:26:14,500 What I really have is hatred for thieves. 283 00:26:15,041 --> 00:26:16,541 And even more so for whoever robs old folks. 284 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 Ooh! 285 00:26:23,583 --> 00:26:26,750 How wonderful! 286 00:26:27,791 --> 00:26:29,500 Delicious. 287 00:26:34,166 --> 00:26:36,500 Is this all for me? 288 00:26:36,583 --> 00:26:39,875 You need to stay skinny to fit through that hole, right? 289 00:26:39,958 --> 00:26:43,625 Well... Today we're splitting up. 290 00:26:43,708 --> 00:26:45,000 We have a lot to do. 291 00:26:55,958 --> 00:26:58,333 Don't you trust me, Mrs. Marta? 292 00:26:58,416 --> 00:26:59,583 And should I? 293 00:27:01,541 --> 00:27:03,375 No. 294 00:27:30,583 --> 00:27:32,958 Ready to set sail on the trip of your dreams? 295 00:27:33,708 --> 00:27:35,041 Detective Oswaldo Aranha. 296 00:27:35,125 --> 00:27:36,208 Good morning. 297 00:27:36,291 --> 00:27:37,583 Good morning. 298 00:27:37,666 --> 00:27:41,125 Some cruise passengers had their homes robbed. 299 00:27:41,625 --> 00:27:42,833 My God! 300 00:27:43,166 --> 00:27:44,500 And how can I help? 301 00:27:44,583 --> 00:27:45,708 Well, 302 00:27:45,791 --> 00:27:49,666 I found that four of those victims 303 00:27:50,166 --> 00:27:51,583 booked through this agency. 304 00:27:56,625 --> 00:27:57,708 So? 305 00:27:58,250 --> 00:27:59,916 I can hand over whoever you want. 306 00:28:00,000 --> 00:28:02,291 Great, then tell me, how many employees work here? 307 00:28:02,375 --> 00:28:04,541 Besides me, there are three of us. 308 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 We have Pereira, we have Mirtes 309 00:28:07,125 --> 00:28:08,291 and we have Nancy. 310 00:28:08,625 --> 00:28:11,500 Who, by the way, didn't come to work today. 311 00:28:11,583 --> 00:28:13,208 And she didn't let us know. 312 00:28:13,291 --> 00:28:15,291 And do you have Nancy's file? 313 00:28:16,333 --> 00:28:17,500 Of course, handsome. 314 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Try it now. 315 00:28:28,666 --> 00:28:30,625 I don't think this is going to work here, right? 316 00:28:32,791 --> 00:28:34,250 And what do you propose? 317 00:28:35,416 --> 00:28:37,291 Well, we're already going to rob a bank. 318 00:28:37,875 --> 00:28:41,041 Sure! Let's go rob an ambulance too. 319 00:29:07,875 --> 00:29:09,500 Two of this one. 320 00:29:11,125 --> 00:29:12,625 Can I ask a personal question? 321 00:29:14,166 --> 00:29:15,583 Can I not answer? 322 00:29:18,041 --> 00:29:19,291 Do you have children? 323 00:29:19,791 --> 00:29:20,875 I can't. 324 00:29:21,416 --> 00:29:22,708 I'm sterile. 325 00:29:22,791 --> 00:29:25,000 But for Marta that was never a problem. 326 00:29:25,791 --> 00:29:27,000 She never left me. 327 00:29:27,416 --> 00:29:28,541 That's lovely of her. 328 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Unlucky for her. 329 00:29:33,500 --> 00:29:34,791 I wasn't a good husband. 330 00:29:36,916 --> 00:29:38,875 I let life beat me down. 331 00:29:41,208 --> 00:29:43,208 You don't seem beaten down at all to me. 332 00:29:45,041 --> 00:29:47,500 And you're trying to soften me up. 333 00:29:50,333 --> 00:29:51,750 My turn. 334 00:29:52,791 --> 00:29:54,291 Are you planning to have children? 335 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Sid does. 336 00:29:56,333 --> 00:30:00,083 I think I'd rather own a cool inn in Bora Bora. 337 00:30:00,625 --> 00:30:02,416 We're on our way to that. 338 00:30:08,750 --> 00:30:10,666 Relax, Mrs. Marta. 339 00:30:11,500 --> 00:30:16,291 "you can trust a thief. 340 00:30:16,750 --> 00:30:18,541 Up until the time of the robbery." 341 00:30:20,166 --> 00:30:23,208 What kind of family did you have, my son? 342 00:30:24,000 --> 00:30:26,291 I'm the third generation of robbers. 343 00:30:27,833 --> 00:30:29,000 And you? 344 00:30:29,083 --> 00:30:30,833 I would never rob anyone. 345 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 Mrs. Marta, we're going to rob a bank, Mrs. Marta. 346 00:30:35,375 --> 00:30:37,333 Banks are not people. 347 00:30:38,458 --> 00:30:40,083 They're institutions. 348 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 I'm not robbing anyone. 349 00:30:44,208 --> 00:30:45,583 Neither are any of us. 350 00:32:14,625 --> 00:32:16,250 And the ambulance, where is it? 351 00:32:16,333 --> 00:32:18,166 We decided to steal one. 352 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 - What do you mean? - It was her idea. 353 00:32:20,500 --> 00:32:22,208 - Traitor! - Stealing it isn't the problem. 354 00:32:22,291 --> 00:32:23,583 The problem is that the ambulance is big, 355 00:32:23,666 --> 00:32:25,541 conspicuous, traceable. 356 00:32:25,625 --> 00:32:28,375 Besides, they don't sleep on the street. They sleep with other ambulances. 357 00:32:28,458 --> 00:32:31,375 Surrounded by walls, bars and armed people. 358 00:32:32,083 --> 00:32:34,541 But there's no plan without an ambulance. 359 00:32:35,875 --> 00:32:37,000 What's that noise? 360 00:32:39,375 --> 00:32:41,625 Our specialists. 361 00:33:01,250 --> 00:33:02,625 Hey! Look! They arrived! 362 00:33:04,541 --> 00:33:06,416 Congratulations, congratulations! 363 00:33:06,916 --> 00:33:08,500 Beautiful! Beautiful! 364 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 My friends! 365 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 Age teaches us 366 00:33:18,041 --> 00:33:21,250 that there are people 367 00:33:21,750 --> 00:33:24,458 we really can trust. 368 00:33:24,541 --> 00:33:30,416 In four days, we will steal 21 million in gold. 369 00:33:35,666 --> 00:33:37,125 21 million? Weren't they eight? 370 00:33:37,208 --> 00:33:39,000 R$8,000,000 for Marta and me. 371 00:33:39,083 --> 00:33:42,708 R$3,000,000 for the two of you plus R$850,000 for the investment. 372 00:33:42,791 --> 00:33:46,125 R$2,950,000 for the pilot. 373 00:33:48,541 --> 00:33:49,583 And the rest? 374 00:33:49,666 --> 00:33:51,541 One million for each person who helped, 375 00:33:51,916 --> 00:33:53,708 and they can't say a word. 376 00:34:22,750 --> 00:34:25,583 Lurdes! What happened? 377 00:34:25,666 --> 00:34:29,041 Easy, Mr. Oswaldo. She had a cardiac arrest. 378 00:34:29,125 --> 00:34:30,833 They thought about intubating her, but she reacted. 379 00:34:32,000 --> 00:34:34,333 Your daughter is better now, she's sleeping. 380 00:34:38,291 --> 00:34:39,458 And the medicine, nothing? 381 00:34:41,583 --> 00:34:42,750 I'm very sorry. 382 00:34:46,250 --> 00:34:47,958 I wasn't even supposed to say this, but... 383 00:34:48,416 --> 00:34:50,833 it seems the health insurance still hasn't approved it. 384 00:34:52,791 --> 00:34:54,250 This isn't fair. 385 00:34:54,791 --> 00:34:58,958 Easy. As long as there is life, there is hope. 386 00:35:04,875 --> 00:35:06,666 Who are these people? 387 00:35:06,750 --> 00:35:09,875 Whenever my plan ran into an obstacle, 388 00:35:10,250 --> 00:35:12,750 I always found someone who was moved by the cause. 389 00:35:12,833 --> 00:35:15,291 But do you really trust them that much? 390 00:35:16,125 --> 00:35:17,458 All of them! 391 00:35:17,958 --> 00:35:19,958 For different reasons. 392 00:35:20,541 --> 00:35:21,541 It's done! 393 00:35:21,625 --> 00:35:24,166 This is Elizabeth. 394 00:35:24,250 --> 00:35:27,958 {\an8}Our forger. She's going to make our passports. 395 00:35:28,041 --> 00:35:29,041 How nice! 396 00:35:29,125 --> 00:35:30,500 This is Alberto. 397 00:35:30,583 --> 00:35:33,083 My anesthesiologist in seven surgeries. 398 00:35:33,166 --> 00:35:35,333 The hard part isn't knocking them out. 399 00:35:35,416 --> 00:35:37,166 It's bringing them back. 400 00:35:37,583 --> 00:35:41,250 {\an8}Alberto will be in charge of the smoke in the fake cylinder. 401 00:35:41,333 --> 00:35:43,166 And a few other little mixtures. 402 00:35:44,708 --> 00:35:45,875 Rodolfo is a joker. 403 00:35:45,958 --> 00:35:47,333 Are you an artist? 404 00:35:47,416 --> 00:35:49,833 No, my dear, I used to have a notary office, 405 00:35:49,916 --> 00:35:51,333 in Copacabana. 406 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 But I married the wrong man. 407 00:35:54,166 --> 00:35:56,208 That one over there is Carlos, the ex... 408 00:35:56,291 --> 00:35:57,541 Marta's ex? 409 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Marta's ex and a former race car driver. 410 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 {\an8}And how do you trust this guy 411 00:36:03,250 --> 00:36:04,666 {\an8}to drive our getaway? 412 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 Carlos is the only pilot we know. 413 00:36:07,875 --> 00:36:09,250 And he still loves her. 414 00:36:10,666 --> 00:36:12,375 He would never hurt her. 415 00:36:14,166 --> 00:36:16,666 Sid, this is Dr. Ingrid, 416 00:36:16,750 --> 00:36:20,375 a specialist in laser drilling. 417 00:36:22,250 --> 00:36:26,000 So this is our handsome locksmith? 418 00:36:28,458 --> 00:36:31,208 Do you work at a university or in a laboratory? 419 00:36:31,750 --> 00:36:33,125 The lady... 420 00:36:33,833 --> 00:36:37,916 who you're now going to start calling by "you," is unemployed, 421 00:36:38,000 --> 00:36:42,125 ever since my boss stole the patent for the laser I invented. 422 00:36:43,291 --> 00:36:46,625 But I kept the prototype in my basement. 423 00:36:47,583 --> 00:36:49,291 I'll show it to you later. 424 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 When you take me back. 425 00:36:54,791 --> 00:36:56,666 - This is Herculano. - Nice to meet you! 426 00:36:56,750 --> 00:36:59,541 He was a special effects technician in film. 427 00:36:59,916 --> 00:37:01,833 {\an8}He is going to equip the wheelchairs. 428 00:37:03,041 --> 00:37:06,416 {\an8}Carlos, the best pilot in the world. 429 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Pleasure. 430 00:37:07,583 --> 00:37:09,416 Doesn't the film business pay? 431 00:37:09,500 --> 00:37:12,041 Only for the popcorn sellers. 432 00:37:12,125 --> 00:37:13,750 My queen, my queen! 433 00:37:16,500 --> 00:37:18,333 My queen, my queen! 434 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 Let her go, scoundrel! 435 00:37:21,958 --> 00:37:23,416 She is mine! 436 00:37:23,500 --> 00:37:24,916 - You dare? - Yes! 437 00:37:27,666 --> 00:37:30,166 Let me go! Let me go! 438 00:37:31,500 --> 00:37:33,375 Nancy, take him over there to the kitchen 439 00:37:33,458 --> 00:37:34,750 and put ice on his jaw. 440 00:37:35,375 --> 00:37:37,208 Calm down, calm down, Rodolfo. 441 00:37:46,583 --> 00:37:47,833 Here... 442 00:37:49,666 --> 00:37:51,000 How awful, right? 443 00:37:52,333 --> 00:37:53,666 In 2025, 444 00:37:53,750 --> 00:37:56,083 hitting someone because he kissed your wife's hand? 445 00:37:56,166 --> 00:37:57,333 What is that? 446 00:38:00,166 --> 00:38:01,291 Seriously, 447 00:38:02,166 --> 00:38:03,625 Marta is a genius. 448 00:38:04,958 --> 00:38:06,833 But she married the wrong man, didn't she? 449 00:38:08,625 --> 00:38:10,208 Life is shit, girl. 450 00:38:12,500 --> 00:38:13,541 Yeah. 451 00:38:17,041 --> 00:38:18,625 But it can stop being. 452 00:38:21,291 --> 00:38:23,000 What are you trying to say by that? 453 00:38:25,916 --> 00:38:28,625 That this story can have more than one ending. 454 00:38:45,958 --> 00:38:47,541 My love... 455 00:38:51,708 --> 00:38:54,083 Was it necessary to hit him like that? 456 00:38:55,291 --> 00:38:57,375 Well yes, right? I lost it. 457 00:39:02,625 --> 00:39:04,125 21 million! 458 00:39:10,875 --> 00:39:13,250 Are we going to Bora Bora? Are we? 459 00:39:13,333 --> 00:39:14,541 We are! 460 00:39:15,166 --> 00:39:16,625 Are we going to Bora Bora, are we? 461 00:39:24,750 --> 00:39:26,750 Thank you for everything, my love. 462 00:39:28,833 --> 00:39:30,208 Thank you so much. 463 00:39:35,541 --> 00:39:39,416 {\an8}THREE DAYS UNTIL THE HEIST 464 00:39:49,000 --> 00:39:50,666 Impressive? 465 00:39:50,750 --> 00:39:53,375 Here, everyone knows what they're doing. 466 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Which brings us to the ambulance problem. 467 00:39:56,291 --> 00:39:59,458 We're going to steal one that's already attending someone. 468 00:39:59,541 --> 00:40:01,500 In that case, only with a gun to the head. 469 00:40:02,000 --> 00:40:03,500 I don't use guns, I'm out. 470 00:40:04,083 --> 00:40:05,208 We have Alberto... 471 00:40:06,416 --> 00:40:07,541 Anesthesiologist. 472 00:40:07,625 --> 00:40:13,000 I'm perfecting a kind of laughing gas. 473 00:40:14,500 --> 00:40:16,333 - And does it kill? - Not at all! 474 00:40:16,416 --> 00:40:19,541 The person falls asleep happily, like a baby. 475 00:40:36,291 --> 00:40:38,083 My God! Thank God you're here! 476 00:40:38,166 --> 00:40:40,125 My grandfather is dying. 477 00:40:41,625 --> 00:40:42,958 I'll check him, I'll check him. 478 00:40:43,041 --> 00:40:44,083 Please! 479 00:40:57,750 --> 00:41:01,833 This ambulance is getting "on" my way. 480 00:41:03,583 --> 00:41:05,458 It's a medical emergency, ma'am. 481 00:41:06,250 --> 00:41:09,708 But I am also another emergency. 482 00:41:11,041 --> 00:41:12,125 Ma'am... 483 00:41:12,208 --> 00:41:14,625 Hey, hey! Ju... Easy there, easy there... 484 00:41:14,708 --> 00:41:16,375 Breathe, breathe, breathe... 485 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 It's good, right? 486 00:41:21,791 --> 00:41:23,750 - My heart! - Heart? 487 00:41:23,833 --> 00:41:24,916 "Let me see". 488 00:41:25,000 --> 00:41:26,916 - This is the place. - Let me see here. 489 00:41:27,000 --> 00:41:28,416 Do you speak English? 490 00:41:28,500 --> 00:41:29,916 More or less, sir... 491 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 There we go. Sit down! How lovely. 492 00:41:35,458 --> 00:41:37,208 I don't want to die! 493 00:41:37,291 --> 00:41:38,583 Police! 494 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Help... 495 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 That's it... 496 00:41:47,708 --> 00:41:50,291 Help me! Help me! 497 00:41:50,375 --> 00:41:52,416 I'm fine. I'm fine. 498 00:41:52,500 --> 00:41:53,583 - Are you okay? - My God! 499 00:41:53,666 --> 00:41:54,708 - Great! - A miracle! 500 00:41:54,791 --> 00:41:55,833 Great! 501 00:41:55,916 --> 00:41:57,750 Thank you so much! Thank you so much! 502 00:41:57,833 --> 00:41:58,958 OK... 503 00:41:59,041 --> 00:42:00,916 Thank... thank you very much! 504 00:42:01,000 --> 00:42:02,166 I love Brazil! 505 00:42:02,250 --> 00:42:03,958 - I'm better... - Thank you so much! 506 00:42:07,125 --> 00:42:08,625 Quick! 507 00:42:08,708 --> 00:42:10,416 For the love of God, Mrs. Marta. 508 00:42:12,375 --> 00:42:13,500 Don't rush me. 509 00:42:20,291 --> 00:42:23,125 I did it, look! Tracker off. 510 00:42:23,208 --> 00:42:24,250 Yes! 511 00:42:55,708 --> 00:42:57,125 It's just that I still don't get 512 00:42:57,208 --> 00:42:58,666 why we're going to have to stay standing here. 513 00:42:59,333 --> 00:43:02,333 Because the police are after a stolen ambulance. 514 00:43:02,416 --> 00:43:04,333 We're going to wait until dawn. 515 00:43:04,416 --> 00:43:06,250 We'll go during the shift change. 516 00:43:06,583 --> 00:43:09,166 I don't know if I'll be able to sleep here, no. 517 00:43:10,166 --> 00:43:12,166 In any case... 518 00:43:15,166 --> 00:43:17,541 We have the gas. 519 00:43:19,041 --> 00:43:20,458 Pass me that over here! 520 00:43:20,541 --> 00:43:22,750 No! Rodolfo, no. 521 00:43:22,833 --> 00:43:23,916 I feel like celebrating. 522 00:43:24,000 --> 00:43:25,041 No! 523 00:43:26,250 --> 00:43:28,000 No, he's right. We have to celebrate. 524 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Guys! 525 00:43:57,625 --> 00:44:00,708 Come on, Marta. Come on, just a little. 526 00:44:00,791 --> 00:44:03,916 I've already had my carnivals too, my love. 527 00:44:04,000 --> 00:44:05,125 Come on, come on, come on, Marta. 528 00:44:05,208 --> 00:44:06,416 Come on, Marta! 529 00:44:13,083 --> 00:44:14,791 My name is Lucila Fragata. 530 00:44:15,250 --> 00:44:17,958 My house was robbed while I was 531 00:44:18,041 --> 00:44:19,375 on a cruise. 532 00:44:19,458 --> 00:44:21,625 I have reason to say 533 00:44:21,708 --> 00:44:24,708 that the Top V agency 534 00:44:24,791 --> 00:44:27,625 is actually involved in this robbery. 535 00:44:27,708 --> 00:44:29,916 For the love of God, I... 536 00:44:30,000 --> 00:44:32,291 I didn't talk to anyone. 537 00:44:32,375 --> 00:44:35,666 I didn't report anyone. That voice isn't mine. 538 00:44:35,750 --> 00:44:36,958 Look, ma'am, but the fact 539 00:44:37,041 --> 00:44:39,791 is that the report exists and stands. 540 00:44:39,875 --> 00:44:41,458 But it wasn't me! 541 00:44:41,958 --> 00:44:43,083 Calm down. 542 00:44:43,166 --> 00:44:44,333 I believe you. 543 00:44:44,416 --> 00:44:45,833 Thank God! 544 00:44:45,916 --> 00:44:47,750 Excuse me, I... 545 00:44:47,833 --> 00:44:49,291 Would you like a cookie? 546 00:44:49,625 --> 00:44:52,041 No, no need for a cookie, no. 547 00:44:52,125 --> 00:44:54,333 But the fact, ma'am, 548 00:44:54,416 --> 00:44:58,916 is that your house and the houses of other elderly people 549 00:44:59,000 --> 00:45:01,708 were robbed while you were on the trip. 550 00:45:01,791 --> 00:45:03,833 And a ship set sail the day before yesterday. 551 00:45:04,416 --> 00:45:06,166 So I wanted to know 552 00:45:06,250 --> 00:45:09,125 whether you know the name of anyone on this list. 553 00:45:12,541 --> 00:45:15,458 No, no, no... 554 00:45:17,250 --> 00:45:18,375 Here. 555 00:45:19,291 --> 00:45:20,916 Marta Marcondes 556 00:45:21,583 --> 00:45:23,291 and Rodolfo Marcondes. 557 00:45:23,375 --> 00:45:25,541 Ma'am, by any chance, do you have their address? 558 00:45:26,416 --> 00:45:28,500 - Yes, yes, of course. - Then, please. 559 00:45:30,750 --> 00:45:34,083 I just wanted to ask you, ma'am, not to tell anyone about this case. 560 00:45:35,416 --> 00:45:36,750 Thank you very much. 561 00:45:36,833 --> 00:45:38,000 And don't worry, 562 00:45:38,083 --> 00:45:40,083 because I am going to catch this gang. 563 00:45:48,375 --> 00:45:50,375 I am the worst orphan in the world. 564 00:45:53,000 --> 00:45:55,541 I stole the wallet from my mother number three 565 00:45:55,625 --> 00:45:57,666 and spent it all on makeup. 566 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 I broke into the store 567 00:46:01,583 --> 00:46:04,958 where Nancy worked and she ran away with me. 568 00:46:06,458 --> 00:46:08,666 Come on, Martita! Come on, Martita! 569 00:46:10,666 --> 00:46:12,500 Come on, Martita! Come on, Martita! 570 00:46:14,583 --> 00:46:17,541 Rodolfo, Rodolfo was my love 571 00:46:17,625 --> 00:46:19,583 and still is 572 00:46:20,166 --> 00:46:22,375 the only man in my life. 573 00:46:27,791 --> 00:46:29,541 And I... 574 00:46:31,125 --> 00:46:33,083 And I... 575 00:46:33,166 --> 00:46:34,791 I have cancer! 576 00:46:37,541 --> 00:46:40,166 And not even a year left to live. 577 00:46:48,166 --> 00:46:51,500 Marta, I have cancer, my love. 578 00:46:52,291 --> 00:46:53,625 Cancer. 579 00:46:54,041 --> 00:46:55,208 What kind of cancer? 580 00:46:55,291 --> 00:46:57,458 The inoperable kind. 581 00:46:59,208 --> 00:47:00,500 {\an8}3 MONTHS EARLIER 582 00:47:00,583 --> 00:47:01,875 {\an8}No... 583 00:47:01,958 --> 00:47:04,250 {\an8}There must be a treatment. 584 00:47:04,333 --> 00:47:07,375 {\an8}There is an experimental treatment in Australia. 585 00:47:07,458 --> 00:47:09,791 With a 20% chance of success. 586 00:47:09,875 --> 00:47:13,125 It costs US$1,000,000 and we don't have that money. 587 00:47:15,000 --> 00:47:17,291 We'll sell this house. 588 00:47:17,708 --> 00:47:20,458 I'm not going to die and leave you without nothing, 589 00:47:20,541 --> 00:47:21,791 without a house and money. 590 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Here. 591 00:47:23,208 --> 00:47:24,333 What is this? 592 00:47:24,791 --> 00:47:26,833 You always wanted to travel around the world, right? 593 00:47:27,250 --> 00:47:28,708 I bought a cruise for us. 594 00:47:35,750 --> 00:47:37,041 Rodolfo, 595 00:47:37,625 --> 00:47:39,666 I need to show you 596 00:47:40,833 --> 00:47:42,208 something. 597 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 What is this? 598 00:48:07,625 --> 00:48:09,708 Justice. 599 00:48:11,041 --> 00:48:12,541 What justice, woman? 600 00:48:12,625 --> 00:48:15,833 A plan to recover the money they stole from us. 601 00:48:16,458 --> 00:48:18,541 A plan to pay for your treatment 602 00:48:18,625 --> 00:48:20,333 there in Australia. 603 00:48:20,416 --> 00:48:22,041 How long have you been 604 00:48:22,916 --> 00:48:24,541 plotting this madness? 605 00:48:28,583 --> 00:48:31,250 Since the day I convinced you 606 00:48:32,125 --> 00:48:35,500 to report that corrupt boss of yours and... 607 00:48:36,166 --> 00:48:37,708 ruined your life. 608 00:48:58,250 --> 00:49:02,166 {\an8}TWO DAYS UNTIL THE HEIST 609 00:49:29,750 --> 00:49:30,791 Yes? 610 00:49:30,875 --> 00:49:31,916 Police. 611 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 I'm investigator Oswaldo Aranha. 612 00:49:35,583 --> 00:49:37,916 I want to speak with Marta or Rodolfo Marcondes. 613 00:49:41,875 --> 00:49:43,250 Who died? 614 00:49:43,333 --> 00:49:44,791 Nobody died, ma'am. 615 00:49:44,875 --> 00:49:49,541 I'm working on a case involving ocean cruise passengers. 616 00:49:50,541 --> 00:49:52,500 And I saw your names 617 00:49:52,583 --> 00:49:55,291 on the passenger list of the "Sea Queen" company. 618 00:49:57,208 --> 00:49:58,791 But you didn't board, so, 619 00:49:59,166 --> 00:50:01,625 I decided to check and see whether everything is all right. 620 00:50:02,833 --> 00:50:04,791 Do you know these two here? 621 00:50:10,250 --> 00:50:12,291 Damn! 622 00:50:14,291 --> 00:50:16,166 No. 623 00:50:19,333 --> 00:50:20,791 Cheer up, handsome! 624 00:50:20,875 --> 00:50:22,875 I saw an ambulance coming in here to your house 625 00:50:22,958 --> 00:50:24,500 and I wanted to know whether everything is really all right. 626 00:50:25,666 --> 00:50:28,041 Do you have the nerve to spy on my house? 627 00:50:30,333 --> 00:50:32,333 The ambulance is going to take my husband away. 628 00:50:32,416 --> 00:50:34,041 He isn't feeling well. 629 00:50:34,416 --> 00:50:35,916 Do you know what hemodialysis is? 630 00:50:36,000 --> 00:50:38,208 Hemodialysis is what he has. 631 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 Do you understand? 632 00:50:39,416 --> 00:50:41,083 That's if you don't kill him first. 633 00:50:45,166 --> 00:50:46,916 See what your report caused? 634 00:50:47,000 --> 00:50:49,500 We're going to stop this madness now. 635 00:50:49,916 --> 00:50:50,958 No! 636 00:50:51,916 --> 00:50:55,291 We have to move the madness up to tomorrow. 637 00:50:55,375 --> 00:50:56,416 Marta... 638 00:50:56,750 --> 00:50:58,291 - That's it! - Wake up, people. 639 00:50:58,375 --> 00:50:59,916 The police knocked on our door. 640 00:51:00,000 --> 00:51:02,583 But what is with this cop, my God? 641 00:51:03,125 --> 00:51:05,166 That man doesn't even dream about the bank. 642 00:51:05,250 --> 00:51:06,541 No! No, no... 643 00:51:06,625 --> 00:51:07,666 I'm too young to spend 644 00:51:07,750 --> 00:51:09,125 the rest of my life in prison. 645 00:51:09,208 --> 00:51:11,333 Baby! Everybody here is going to run. 646 00:51:11,416 --> 00:51:12,583 Right? 647 00:51:12,666 --> 00:51:15,416 The question is whether we're going to run away poor 648 00:51:16,583 --> 00:51:18,291 Or rich. 649 00:51:18,375 --> 00:51:19,833 It's true... 650 00:51:20,333 --> 00:51:22,125 Then it's decided. 651 00:51:22,208 --> 00:51:23,875 - Yeah! - That's it! 652 00:51:24,333 --> 00:51:27,791 We have less than 24 hours until the heist. 653 00:51:51,625 --> 00:51:53,375 Steady and steady. 654 00:51:54,375 --> 00:51:55,666 Don't stop! 655 00:52:10,041 --> 00:52:11,375 No, I think diagonally, right? 656 00:52:11,458 --> 00:52:14,208 Try more like this... With just one arm. 657 00:52:17,625 --> 00:52:19,250 If you switch with this one here... 658 00:52:19,333 --> 00:52:20,791 Yeah, yeah... 659 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 It can't be done. 660 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 There's no way. 661 00:52:27,083 --> 00:52:28,666 Are we going to give up now? 662 00:52:28,750 --> 00:52:31,875 We're going to have to dislocate your shoulder. 663 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 Do what? My shoulder? 664 00:52:34,125 --> 00:52:36,958 Yes. So you can fit through the hole. 665 00:52:37,750 --> 00:52:40,375 Alberto is a doctor, my daughter. Come here. 666 00:52:41,000 --> 00:52:42,833 He's going to do that there very gently, 667 00:52:42,916 --> 00:52:44,416 but with immense affection. 668 00:52:45,000 --> 00:52:46,041 And does it hurt? 669 00:52:46,125 --> 00:52:49,666 That's what painkillers are for, my dear. 670 00:52:50,875 --> 00:52:52,750 The pain is momentary. 671 00:52:54,291 --> 00:52:57,000 One hand here, the other here. 672 00:52:57,083 --> 00:52:58,375 No, no, no! Wait, wait, wait! 673 00:52:58,458 --> 00:52:59,791 Sid! 674 00:53:00,458 --> 00:53:01,750 Bora Bora, right? 675 00:53:02,541 --> 00:53:04,000 Come on, come on, come on. 676 00:53:04,791 --> 00:53:05,916 One... 677 00:53:07,125 --> 00:53:08,416 two... 678 00:53:09,125 --> 00:53:10,166 three! 679 00:53:17,250 --> 00:53:21,083 "what happened to you, my son?" 680 00:53:21,583 --> 00:53:24,333 "it's just that I was inside a refrigerator." 681 00:53:27,375 --> 00:53:31,125 A toast to our last supper. 682 00:53:32,875 --> 00:53:34,750 I think I never had a dinner. 683 00:53:35,541 --> 00:53:38,625 Then, a toast to our millions. 684 00:53:38,708 --> 00:53:40,416 To our millions! 685 00:53:46,750 --> 00:53:49,541 I also wanted to say something. 686 00:53:54,958 --> 00:53:56,208 Sorry 687 00:53:58,791 --> 00:54:00,250 for robbing you. 688 00:54:05,208 --> 00:54:08,291 You forgive us too, you know? 689 00:54:09,541 --> 00:54:11,375 For any excesses. 690 00:54:23,041 --> 00:54:25,291 Actually, tomorrow is the first day 691 00:54:25,791 --> 00:54:27,875 of the rest of our lives. 692 00:54:35,375 --> 00:54:36,541 {\an8}IN 30 MIN ON THE CORNER FOR AN "OTHER ENDING" 693 00:54:41,416 --> 00:54:42,541 I also have a joke. 694 00:55:00,791 --> 00:55:02,375 I came to say I'm in. 695 00:55:03,875 --> 00:55:04,958 In what? 696 00:55:06,875 --> 00:55:09,708 I know you're going to screw those two over 697 00:55:09,791 --> 00:55:11,708 and the rest of the idiots. 698 00:55:12,375 --> 00:55:14,458 And you're going to need me for that. 699 00:55:33,750 --> 00:55:35,416 Did you decide to betray your beloved? 700 00:55:35,500 --> 00:55:38,416 No, never. 701 00:55:38,833 --> 00:55:40,208 We're going to run away. 702 00:55:40,666 --> 00:55:43,000 Me, you and Sid. 703 00:55:43,375 --> 00:55:44,916 Rodolfo dies. 704 00:55:45,000 --> 00:55:46,500 I marry Marta. 705 00:55:47,250 --> 00:55:48,416 And the money 706 00:55:48,875 --> 00:55:50,125 becomes hers again. 707 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Did you sleep? 708 00:56:10,875 --> 00:56:12,000 No. 709 00:56:14,583 --> 00:56:16,375 Everything will go well tomorrow. 710 00:56:18,458 --> 00:56:20,500 With me, with you 711 00:56:22,250 --> 00:56:23,541 and with the plan. 712 00:56:29,000 --> 00:56:30,250 No! 713 00:56:39,166 --> 00:56:41,416 Here, here... 714 00:56:46,458 --> 00:56:47,791 So, how did it go? 715 00:56:54,208 --> 00:56:55,333 Carlos agreed. 716 00:57:04,916 --> 00:57:05,958 Baby, 717 00:57:07,916 --> 00:57:09,375 do you want to change your mind? 718 00:57:12,166 --> 00:57:13,625 I do. 719 00:57:16,333 --> 00:57:17,666 But I won't, right? 720 00:57:21,083 --> 00:57:24,083 We could leave them two gold bars. 721 00:57:24,166 --> 00:57:26,916 If we leave it, the gold will go to the police, my love. 722 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Yeah. 723 00:57:32,000 --> 00:57:34,250 What if we made an anonymous donation, 724 00:57:34,333 --> 00:57:35,375 just for the treatment? 725 00:57:35,458 --> 00:57:36,958 I thought of that too. 726 00:57:37,750 --> 00:57:39,250 But it's traceable. 727 00:57:41,416 --> 00:57:42,541 Yeah. 728 00:57:45,333 --> 00:57:48,000 It's either 3 or 21 million. 729 00:57:50,250 --> 00:57:51,333 Choose. 730 00:58:08,208 --> 00:58:09,583 Don't get like this, Dad. 731 00:58:10,208 --> 00:58:11,416 I'm fine. 732 00:58:13,750 --> 00:58:15,458 I'm going to get you out of this, baby. 733 00:58:17,958 --> 00:58:19,250 Accept it, Dad. 734 00:58:21,166 --> 00:58:22,833 I'm going to manage to buy your medicine. 735 00:58:24,541 --> 00:58:26,791 I'm solving a big case. 736 00:58:26,875 --> 00:58:28,541 I'm going to earn a promotion. 737 00:58:28,625 --> 00:58:30,333 What promotion, detective? 738 00:58:32,666 --> 00:58:34,000 Trust me, my daughter. 739 00:58:37,416 --> 00:58:39,375 I know you're doing everything you can. 740 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 I'm doing much more than you imagine. 741 00:59:00,541 --> 00:59:02,250 I'm already much better. 742 00:59:03,250 --> 00:59:04,416 I can see that. 743 00:59:06,750 --> 00:59:08,041 Let's cancel it. 744 00:59:10,041 --> 00:59:11,375 What do you mean cancel it? 745 00:59:12,458 --> 00:59:13,708 I can handle it. 746 00:59:15,750 --> 00:59:18,166 My plan was always to save you. 747 00:59:19,208 --> 00:59:20,416 Not to kill you. 748 00:59:21,375 --> 00:59:24,500 I don't want to die in a hospital room, 749 00:59:24,583 --> 00:59:26,791 regretting what I didn't do. 750 00:59:27,958 --> 00:59:29,625 I want to die like a Viking. 751 00:59:30,958 --> 00:59:32,166 Sword in hand. 752 00:59:33,708 --> 00:59:35,250 In the middle of battle. 753 00:59:39,291 --> 00:59:42,041 We are going to rob that damn bank. 754 00:59:43,541 --> 00:59:45,500 {\an8}THE HEIST 755 00:59:45,583 --> 00:59:47,083 {\an8}CENTRAL BANK OF RIO DE JANEIRO 756 00:59:48,625 --> 00:59:50,666 I have a scheduled appointment 757 00:59:50,750 --> 00:59:53,583 to empty out our private safe-deposit box. 758 00:59:54,000 --> 00:59:56,791 It's because of this damn renovation 759 00:59:56,875 --> 00:59:58,250 they're doing there at the bank. 760 00:59:58,708 --> 01:00:00,958 Mrs. Marta! Mr. Rodolfo! 761 01:00:01,500 --> 01:00:03,125 What a joy to see you here. 762 01:00:03,208 --> 01:00:05,791 Ofélia, we don't have all day. 763 01:00:07,000 --> 01:00:09,208 Can you follow me to the vault, please? 764 01:00:35,708 --> 01:00:36,833 Shall we, Mr. Rodolfo? 765 01:00:36,916 --> 01:00:38,125 - Let's go. - Look... 766 01:00:40,875 --> 01:00:42,041 On the count of three. 767 01:00:42,958 --> 01:00:44,458 Together, please. 768 01:00:46,500 --> 01:00:48,416 One, two, three. 769 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 As requested, room number three. 770 01:01:31,416 --> 01:01:32,416 Fire! 771 01:01:47,875 --> 01:01:49,916 Australia! 772 01:02:24,208 --> 01:02:27,166 Let me do it! Let me do it! 773 01:02:27,250 --> 01:02:28,458 No, it's okay! It's... 774 01:03:07,958 --> 01:03:09,875 I don't want any more. 775 01:03:21,041 --> 01:03:23,458 Grab here, Sid! 776 01:03:24,291 --> 01:03:26,458 Good! That's it! 777 01:03:28,958 --> 01:03:31,833 Get your hand off me! Don't touch me! 778 01:03:31,916 --> 01:03:33,375 Let me do this alone. 779 01:03:42,958 --> 01:03:44,375 Get your hand off me, Sid! 780 01:03:45,666 --> 01:03:46,750 My God! 781 01:03:46,833 --> 01:03:48,083 She doesn't want... 782 01:03:56,000 --> 01:03:57,250 Here it is... 783 01:03:58,041 --> 01:03:59,250 Give me that! 784 01:03:59,333 --> 01:04:01,083 Bastards! 785 01:04:01,166 --> 01:04:02,750 I should be earning triple this! 786 01:04:07,458 --> 01:04:09,208 Better leave her alone. 787 01:04:33,000 --> 01:04:34,750 Mr. Rodolfo, what's happening? 788 01:04:34,833 --> 01:04:36,166 Mr. Rodolfo! 789 01:04:37,000 --> 01:04:39,166 Three pills. Give them to him! 790 01:04:39,250 --> 01:04:41,166 He's having a heart attack. 791 01:04:41,916 --> 01:04:43,291 Let's loosen this. 792 01:04:43,375 --> 01:04:44,708 We have to get out, now! 793 01:04:44,791 --> 01:04:45,875 In two minutes from now! 794 01:04:45,958 --> 01:04:47,875 You're going to be inside an ambulance! 795 01:04:49,916 --> 01:04:52,125 Put the oxygen on full! 796 01:04:53,750 --> 01:04:54,875 Let's do this! 797 01:04:57,833 --> 01:04:59,000 Sid... 798 01:05:00,291 --> 01:05:01,708 He can't die! 799 01:05:05,333 --> 01:05:06,500 He can't! 800 01:05:11,333 --> 01:05:12,750 Go! 801 01:05:26,250 --> 01:05:27,708 - Rodolfo! - Stay strong! 802 01:05:27,791 --> 01:05:28,958 Go! Go! Go! 803 01:05:30,250 --> 01:05:31,625 - Ready! Go! - Come on! Come on! 804 01:05:41,083 --> 01:05:43,041 We weren't able to open the door. 805 01:05:43,125 --> 01:05:44,333 Hurry! 806 01:05:54,000 --> 01:05:56,583 Rodolfo, my love! 807 01:05:56,666 --> 01:05:58,500 Woman, I'm still alive! 808 01:05:58,583 --> 01:06:00,041 Thank God! 809 01:06:00,125 --> 01:06:03,208 Stay strong, champ! Stay strong! 810 01:06:06,375 --> 01:06:08,250 Don't give up, Mr. Rodolfo! 811 01:06:37,291 --> 01:06:38,333 How is he? 812 01:06:38,416 --> 01:06:39,750 Rich! 813 01:06:40,666 --> 01:06:42,625 Dying rich, boy. 814 01:06:45,208 --> 01:06:48,666 My love, we're all rich. 815 01:07:39,416 --> 01:07:40,583 The last one. 816 01:07:43,625 --> 01:07:46,000 Rodolfo has to go to the hospital. 817 01:07:48,416 --> 01:07:50,083 We can try Corumbá. 818 01:07:50,666 --> 01:07:52,125 A four- or five-hour flight. 819 01:07:52,208 --> 01:07:53,875 I didn't die! 820 01:07:54,333 --> 01:07:56,541 And I can still hear very well! 821 01:07:59,625 --> 01:08:00,958 Please... 822 01:08:22,291 --> 01:08:24,916 They have to leave and take the money. 823 01:08:26,375 --> 01:08:27,916 Are you going to trust them? 824 01:08:31,250 --> 01:08:32,458 I am. 825 01:08:32,541 --> 01:08:34,041 Then get me on that plane. 826 01:08:34,416 --> 01:08:36,625 My love, you won't make it. 827 01:08:36,708 --> 01:08:39,125 I'm fine, I'm fine, I can make it. 828 01:08:41,625 --> 01:08:43,750 Please... 829 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 Calm down, calm down, calm down. 830 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 There is, there is no other way. 831 01:08:47,458 --> 01:08:49,000 If you take the money, 832 01:08:49,958 --> 01:08:53,708 I can tell the police that you kidnapped us. 833 01:08:55,583 --> 01:08:57,250 Are you really thinking of putting 834 01:08:57,333 --> 01:08:59,458 all the money in our hands? 835 01:09:00,375 --> 01:09:01,875 But it's the only way. 836 01:09:06,833 --> 01:09:08,791 Maybe, maybe we'll rob you. 837 01:09:08,875 --> 01:09:09,916 Nancy... 838 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Because we were going to rob you. 839 01:09:11,125 --> 01:09:13,666 We were going to rob you. We were going to put you both to sleep. 840 01:09:13,750 --> 01:09:15,458 And then Rodolfo had the heart attack. 841 01:09:15,541 --> 01:09:18,000 For the love of God, baby, is this the time for brutal honesty? 842 01:09:18,083 --> 01:09:19,500 Honey, I needed to say it. 843 01:09:20,041 --> 01:09:21,625 I like you! 844 01:09:22,833 --> 01:09:24,791 I like you. I thought I had to be honest. 845 01:09:24,875 --> 01:09:27,666 Because... we're shameless. 846 01:09:29,166 --> 01:09:30,708 Go with them, Marta. 847 01:09:31,500 --> 01:09:32,833 - Go. - I'm not going. 848 01:09:32,916 --> 01:09:34,916 Secure our share. 849 01:09:35,000 --> 01:09:37,208 And I'll say they took you by force. 850 01:09:38,041 --> 01:09:39,791 Then I'll never see you again. 851 01:09:39,875 --> 01:09:41,583 What do you mean? 852 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 We robbed a bank. 853 01:09:44,916 --> 01:09:46,708 The police are going to watch you. 854 01:09:47,083 --> 01:09:48,625 For a long, long time. 855 01:09:49,916 --> 01:09:53,583 And without Australia, my love, you don't have the luxury of time. 856 01:09:58,833 --> 01:10:00,125 You need to go. 857 01:10:02,625 --> 01:10:05,416 I'm going to call a real ambulance, okay? 858 01:10:05,500 --> 01:10:07,750 - Go! - No, no, no. 859 01:10:07,833 --> 01:10:11,375 I'm going to take Rodolfo to the hospital. And you two run. 860 01:10:11,458 --> 01:10:12,791 Freeze! 861 01:10:15,958 --> 01:10:17,333 Do you know what you are? 862 01:10:18,875 --> 01:10:20,833 The pinnacle of my career. 863 01:10:20,916 --> 01:10:22,791 There's money for you. 864 01:10:24,208 --> 01:10:26,875 Much more than your retirement. 865 01:10:26,958 --> 01:10:30,125 And you? You should have been an actress. 866 01:10:30,208 --> 01:10:31,750 You've got talent. 867 01:10:31,833 --> 01:10:33,375 I thought you were kidnapped. 868 01:10:33,458 --> 01:10:35,166 And in the end, you're the leader of the gang. 869 01:10:35,250 --> 01:10:37,125 Isn't that right, bitch? Old bitch! 870 01:10:37,208 --> 01:10:38,541 Bastard! 871 01:10:38,625 --> 01:10:40,458 Well, I'd rather go down in history. 872 01:10:41,125 --> 01:10:44,708 As the person who solved the BCC bank robbery. 873 01:11:31,250 --> 01:11:32,458 Marta! 874 01:11:35,791 --> 01:11:37,500 Either you leave now. 875 01:11:38,708 --> 01:11:41,375 Or all this will have been for nothing, my dear. 876 01:11:53,916 --> 01:11:56,041 It was an honor to meet you. 877 01:11:58,041 --> 01:11:59,708 Mr. Rodolfo, you're going to make it. 878 01:12:08,291 --> 01:12:09,458 Go! 879 01:12:11,500 --> 01:12:15,000 Live the best life you can live. 880 01:12:16,875 --> 01:12:18,666 I'm so sorry to leave you... 881 01:12:20,958 --> 01:12:22,291 like this. 882 01:12:24,291 --> 01:12:25,833 If you escape, 883 01:12:30,833 --> 01:12:33,041 my plan worked. 884 01:12:45,166 --> 01:12:46,541 Get out of here! 885 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 Baby! Baby, come on! 886 01:12:53,541 --> 01:12:54,666 One, two, three and... 887 01:13:24,916 --> 01:13:25,916 Shit! 888 01:13:42,208 --> 01:13:43,500 It worked! 889 01:13:45,083 --> 01:13:46,583 Herculano is a genius. 890 01:13:49,000 --> 01:13:50,958 We don't have much time! 891 01:13:51,041 --> 01:13:52,041 You're right! 892 01:14:00,166 --> 01:14:01,541 Let's hurry up this thing is slow. 893 01:14:04,541 --> 01:14:06,166 Wasn't it a jet? 894 01:14:06,250 --> 01:14:07,500 It was the best we could get. 895 01:14:12,541 --> 01:14:13,625 Did everything go well? 896 01:14:14,250 --> 01:14:15,583 We'll explain once we're airborne. 897 01:14:22,458 --> 01:14:24,208 I managed to knock the guy out. 898 01:14:25,750 --> 01:14:28,166 And Marta was bleeding, 899 01:14:28,250 --> 01:14:31,375 but she told us to keep going and stayed with Rodolfo. 900 01:14:53,875 --> 01:14:55,250 They're coming. 901 01:14:59,958 --> 01:15:01,083 Do you want to go back? 902 01:15:06,166 --> 01:15:08,458 We really are sons of bitches. 903 01:15:15,500 --> 01:15:16,500 There! 904 01:15:57,458 --> 01:16:01,166 {\an8}FOUR HOURS LATER 905 01:16:02,208 --> 01:16:03,541 It looks clear. 906 01:16:10,416 --> 01:16:11,958 Over there, look, there's a guy over there, look. 907 01:16:13,958 --> 01:16:15,791 It's Max, my copilot. 908 01:16:15,875 --> 01:16:17,375 He's the one who brought the jet. 909 01:16:28,291 --> 01:16:29,375 Baby... 910 01:16:29,458 --> 01:16:34,708 Looks like we're millionaires. Are we going to Bora Bora? 911 01:16:35,166 --> 01:16:36,416 Do you need help? 912 01:16:38,916 --> 01:16:39,958 Hands on your heads! 913 01:16:46,458 --> 01:16:47,458 What? 914 01:16:47,541 --> 01:16:49,500 Shut up and open the box! 915 01:16:49,583 --> 01:16:51,041 We really can explain it. 916 01:16:52,750 --> 01:16:54,125 Open the box... 917 01:16:56,791 --> 01:16:58,125 Fair enough. 918 01:17:03,291 --> 01:17:04,875 What the hell is this? 919 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 It's the first time I've arrested someone 920 01:17:14,291 --> 01:17:15,666 for lead trafficking. 921 01:17:17,916 --> 01:17:19,041 Where is the gold? 922 01:17:21,125 --> 01:17:22,333 The gold? 923 01:17:28,250 --> 01:17:30,916 The gold is with whom it should be. 924 01:17:37,083 --> 01:17:38,291 Wasn't he dying? 925 01:17:41,000 --> 01:17:42,125 And his shoulder? 926 01:17:44,166 --> 01:17:46,583 Your R$850,000. 927 01:17:48,458 --> 01:17:50,416 And the rest? 928 01:17:51,583 --> 01:17:53,541 You lost the rest 929 01:17:53,625 --> 01:17:55,958 when you decided to plot against us 930 01:17:56,041 --> 01:17:57,291 together with my brother. 931 01:18:06,000 --> 01:18:08,125 It was a pleasure flying with you. 932 01:18:10,166 --> 01:18:11,166 Sister-in-law! 933 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Brother! 934 01:18:13,291 --> 01:18:15,250 You went out with both brothers? 935 01:18:15,750 --> 01:18:16,791 Sid! 936 01:18:17,583 --> 01:18:19,500 It's all a lie! 937 01:18:24,291 --> 01:18:25,291 But... 938 01:18:25,375 --> 01:18:26,916 - Sid... - But how? 939 01:18:27,000 --> 01:18:28,250 I can't understand. 940 01:18:28,333 --> 01:18:29,625 It hurts. 941 01:18:29,708 --> 01:18:32,583 This video here explains everything. 942 01:18:33,958 --> 01:18:35,375 The password is... 943 01:18:35,458 --> 01:18:37,541 two idiots, all together. 944 01:18:41,500 --> 01:18:44,916 Never underestimate old people. 945 01:18:45,750 --> 01:18:48,458 Because after all, one day... 946 01:18:50,500 --> 01:18:52,125 you will be one of us. 947 01:18:55,916 --> 01:18:58,916 Oswaldo, you know what to do. 948 01:18:59,833 --> 01:19:00,958 Thank you. 949 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Time to fly! 950 01:19:03,708 --> 01:19:05,208 Goodbye. 951 01:19:05,291 --> 01:19:06,791 I'm watching you. 952 01:19:54,625 --> 01:19:55,916 Dear ones... 953 01:19:56,666 --> 01:19:57,875 Hello! 954 01:19:57,958 --> 01:20:01,208 It's us speaking directly from the past. 955 01:20:02,583 --> 01:20:04,833 We know that, right now, 956 01:20:05,208 --> 01:20:08,750 you must be mad as hell at us. 957 01:20:09,791 --> 01:20:13,083 Rain is expected at the start of the night. 958 01:20:14,708 --> 01:20:18,000 You must be without understanding exactly 959 01:20:18,083 --> 01:20:20,416 what happened to you. 960 01:20:20,833 --> 01:20:23,833 You were fooled by two old folks. 961 01:20:30,333 --> 01:20:33,375 We decided to record this video 962 01:20:33,458 --> 01:20:37,750 to prove that we are not such sons of bitches. 963 01:20:39,750 --> 01:20:40,958 Where do we begin? 964 01:20:41,500 --> 01:20:44,125 Let Oswaldo explain! Let Oswaldo explain! 965 01:20:46,916 --> 01:20:48,208 {\an8}ONE MONTH EARLIER 966 01:20:48,291 --> 01:20:50,375 {\an8}Oswaldo's daughter was hospitalized 967 01:20:50,458 --> 01:20:52,541 {\an8}with a serious illness. 968 01:20:52,625 --> 01:20:56,208 {\an8}At the same hospital where Rodolfo had tests done 969 01:20:56,291 --> 01:20:57,750 before the cruise. 970 01:21:01,625 --> 01:21:05,041 Chance made our destinies cross. 971 01:21:11,375 --> 01:21:12,625 Your daughter? 972 01:21:15,416 --> 01:21:16,666 The love of my life. 973 01:21:18,625 --> 01:21:19,750 Yes. 974 01:21:20,916 --> 01:21:23,500 The love of my life is not well either. 975 01:21:25,791 --> 01:21:26,916 And is there hope? 976 01:21:31,416 --> 01:21:33,833 But my daughter's life depends on a medicine. 977 01:21:36,041 --> 01:21:37,583 That an honest cop like me 978 01:21:37,666 --> 01:21:39,083 will never have the money to buy. 979 01:21:54,416 --> 01:21:56,666 Miracles happen. 980 01:21:59,750 --> 01:22:04,291 We needed someone to erase our tracks. 981 01:22:04,625 --> 01:22:06,708 And the only way to do it 982 01:22:06,791 --> 01:22:09,916 was from the inside, within the police itself. 983 01:22:10,375 --> 01:22:12,125 Oswaldo agreed. 984 01:22:12,208 --> 01:22:15,000 In exchange, the money for his daughter's medicine. 985 01:22:15,083 --> 01:22:21,375 And the fame of having arrested the robbers of Banco BCC. 986 01:22:23,916 --> 01:22:25,166 You two. 987 01:22:27,000 --> 01:22:30,458 That runway should be full of police. 988 01:22:31,708 --> 01:22:33,916 But that didn't happen, did it? 989 01:22:34,250 --> 01:22:35,375 {\an8}I'm going to call my boss 990 01:22:35,458 --> 01:22:38,916 {\an8}to mobilize the Corumbá police to arrest those scoundrels. 991 01:22:39,000 --> 01:22:40,083 No! 992 01:22:40,416 --> 01:22:42,500 Arresting them is part of the deal. 993 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Oswaldo, 994 01:22:46,041 --> 01:22:48,583 would you be capable of arresting your daughter? 995 01:22:56,250 --> 01:22:59,625 I guarantee you they will never steal from anyone again. 996 01:22:59,708 --> 01:23:01,291 How can you guarantee me that? 997 01:23:02,125 --> 01:23:03,875 I'm going to be hard on them. 998 01:23:08,166 --> 01:23:09,708 Do you understand now? 999 01:23:10,375 --> 01:23:12,958 You have some money and freedom. 1000 01:23:13,708 --> 01:23:16,916 Make honest use of both things. 1001 01:23:20,333 --> 01:23:21,791 Learn: 1002 01:23:21,875 --> 01:23:23,000 life 1003 01:23:23,083 --> 01:23:26,041 is full of surprises. 1004 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 Good luck! 1005 01:23:38,375 --> 01:23:39,458 It's over. 1006 01:23:40,416 --> 01:23:41,500 It's over. 1007 01:23:45,041 --> 01:23:47,083 It's over! 1008 01:24:00,208 --> 01:24:04,250 {\an8}ONE YEAR LATER 1009 01:24:40,041 --> 01:24:41,333 I'm fine... 1010 01:24:42,250 --> 01:24:44,583 I'm fine. I'm really fine, I'm... 1011 01:24:49,416 --> 01:24:51,375 You're fine too, see? You're fine too. 1012 01:24:51,458 --> 01:24:53,083 He or she, anyway, is fine too. 1013 01:24:53,166 --> 01:24:54,500 Sid, don't freak out. 1014 01:24:54,583 --> 01:24:56,333 Don't freak out. At least we're not in jail. 1015 01:24:56,416 --> 01:24:57,708 It's fine. 1016 01:25:03,666 --> 01:25:06,375 Another drunk's speedboat. I can't take it anymore. 1017 01:25:07,583 --> 01:25:08,708 Come on, Sid! 1018 01:25:38,291 --> 01:25:39,541 Drop that! 1019 01:25:48,125 --> 01:25:50,833 We missed you so much! 1020 01:25:50,916 --> 01:25:52,375 We missed you so much! 1021 01:25:53,750 --> 01:25:56,000 We thought about you a lot too. 1022 01:25:56,833 --> 01:25:58,916 And you, Mr. Rodolfo, you... 1023 01:25:59,750 --> 01:26:00,791 Did you make it? 1024 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 The treatment in Australia 1025 01:26:02,958 --> 01:26:06,416 completely reversed Rodolfo's illness. 1026 01:26:09,208 --> 01:26:10,833 I'm better than ever. 1027 01:26:10,916 --> 01:26:12,416 It's true. 1028 01:26:16,333 --> 01:26:18,500 A gift for you. 1029 01:26:21,208 --> 01:26:22,250 You can open it. 1030 01:26:22,333 --> 01:26:23,666 You know I like gifts. 1031 01:26:29,583 --> 01:26:31,875 Did you come to humiliate us, is that it? 1032 01:26:32,208 --> 01:26:35,500 We've decided to move to Bora Bora. 1033 01:26:36,750 --> 01:26:38,791 To open a charming hotel. 1034 01:26:39,333 --> 01:26:41,250 Of course, for cool people. 1035 01:26:41,625 --> 01:26:43,666 Our will. Here it is. 1036 01:26:45,291 --> 01:26:47,625 Everything, everything in your names. 1037 01:26:47,708 --> 01:26:49,875 And now, in this child's too. 1038 01:26:56,000 --> 01:26:57,125 But why? 1039 01:26:58,666 --> 01:27:00,416 I made Marta admit... 1040 01:27:01,750 --> 01:27:04,000 That the days we spent together... 1041 01:27:06,625 --> 01:27:09,375 were the best moments of our lives. 1042 01:27:18,833 --> 01:27:19,958 Mine too. 1043 01:27:24,583 --> 01:27:26,666 Come here, my children. 1044 01:27:29,708 --> 01:27:31,416 My girl! 1045 01:27:32,750 --> 01:27:34,083 Bora Bora... 1046 01:27:35,791 --> 01:27:37,541 Here we come! 1047 01:27:40,375 --> 01:27:41,375 But wait! 1048 01:27:41,833 --> 01:27:43,750 Was there money left for Bora Bora? 1049 01:27:47,416 --> 01:27:48,500 No... 1050 01:27:52,166 --> 01:27:53,875 I have a plan. 1051 01:27:55,375 --> 01:28:02,791 ONE YEAR... AND A JEWELRY HEIST LATER! 1052 01:28:10,208 --> 01:28:14,375 Come here to mommy, come. 1053 01:28:14,458 --> 01:28:16,500 Grandma's little baby. 1054 01:28:16,583 --> 01:28:18,583 But he looks just like grandpa. 1055 01:28:19,958 --> 01:28:21,583 Oops! I think he peed. 66030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.