All language subtitles for The.Beginning.After.the.End.S02E09.JAPANESE.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:11,553 Arthur! 2 00:00:11,636 --> 00:00:12,595 Welcome home! 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 Are you okay? Have you healed? 4 00:00:17,183 --> 00:00:18,935 Are you feeling fine? 5 00:00:21,521 --> 00:00:25,525 I'm really happy just seeing you come back home safe. 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,443 I… 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,155 {\an8}I'm sorry for always making you worry, Mom. 8 00:02:16,261 --> 00:02:18,763 All right, you're good. 9 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 Thanks, Mom. 10 00:02:20,974 --> 00:02:23,184 Okay, you're next in line. 11 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 Oh, but… 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 No need to be shy. 13 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 O-Okay. 14 00:02:36,990 --> 00:02:39,033 A skilled Emitter… 15 00:02:39,784 --> 00:02:42,328 An AA-rank adventurer 16 00:02:42,412 --> 00:02:45,206 and former leader of the Twin Horns… 17 00:02:49,043 --> 00:02:50,211 What's wrong? 18 00:02:51,045 --> 00:02:53,923 I understand a bit better why you are so strong. 19 00:02:54,007 --> 00:02:56,467 Your parents are quite impressive. 20 00:02:58,219 --> 00:02:59,220 Right? 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,222 Right! 22 00:03:03,099 --> 00:03:05,059 I really envy you. 23 00:03:17,071 --> 00:03:18,698 We'll be going now. 24 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 We'll be going. 25 00:03:19,949 --> 00:03:22,368 -I want to go too! -Not today. 26 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Why?! 27 00:03:23,828 --> 00:03:27,749 -It's bonding time between two men. -I want to go too! 28 00:03:43,348 --> 00:03:46,309 Okay, let's review today's quest. 29 00:03:46,392 --> 00:03:47,810 What's our objective? 30 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 Shopping for my daily necessities. 31 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 What are the conditions? 32 00:03:52,523 --> 00:03:54,275 Staying within budget. 33 00:03:55,026 --> 00:03:57,278 Okay. That's my Elijah. 34 00:03:57,362 --> 00:04:00,323 But are you really sure? 35 00:04:00,406 --> 00:04:03,076 It's not just about getting into the Academy, 36 00:04:03,159 --> 00:04:05,036 but you've done so much for me. 37 00:04:05,119 --> 00:04:06,621 It's okay. 38 00:04:06,704 --> 00:04:10,291 This is almost too cheap to thank the person who saved my life. 39 00:04:10,375 --> 00:04:13,836 If you say that, I must thank you as well. 40 00:04:14,379 --> 00:04:19,467 If it weren't for you, I'd be left dead in the depths of that cave. 41 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 Elijah… 42 00:04:23,263 --> 00:04:27,558 Yeah, I guess you have to work hard for me until you die. 43 00:04:27,642 --> 00:04:28,977 Hey! 44 00:04:29,060 --> 00:04:30,895 I'm just kidding. 45 00:04:32,355 --> 00:04:33,815 Wait! 46 00:04:33,898 --> 00:04:38,278 Hey, I'm serious! I don't know my way around this city! 47 00:04:38,361 --> 00:04:40,405 You trying to get me lost?! 48 00:04:55,253 --> 00:04:56,337 Oh? 49 00:04:56,421 --> 00:04:57,588 Catch. 50 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 Looks like your wounds are okay now. 51 00:05:04,387 --> 00:05:06,097 Yeah, sorry. 52 00:05:06,180 --> 00:05:07,724 Not sorry. 53 00:05:08,683 --> 00:05:11,978 Thanks for waiting until I healed. 54 00:05:14,856 --> 00:05:18,526 It's okay. The next quest looks like it's going to be a bit of a challenge. 55 00:05:18,609 --> 00:05:21,112 Best to wait until you get back. 56 00:05:22,989 --> 00:05:25,533 Say what you have in mind, will you? 57 00:05:26,701 --> 00:05:30,330 Could you give me some time before we leave? 58 00:05:30,413 --> 00:05:32,206 There's something I want to do. 59 00:05:32,707 --> 00:05:34,000 Got it. 60 00:05:34,083 --> 00:05:35,126 Really? 61 00:05:35,209 --> 00:05:38,671 How long do you think I've teamed up with you? 62 00:05:38,755 --> 00:05:42,258 I can see right through what my dear little sister is thinking. 63 00:05:43,926 --> 00:05:44,886 Yeah. 64 00:05:50,767 --> 00:05:52,560 I can't see ahead… 65 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 Okay, next up… 66 00:05:54,729 --> 00:05:57,648 Arthur! That's enough! 67 00:05:58,649 --> 00:06:00,401 Let's take a break. 68 00:06:00,485 --> 00:06:01,444 Huh? 69 00:06:05,406 --> 00:06:06,991 I feel revived! 70 00:06:07,075 --> 00:06:08,910 That's overselling it. 71 00:06:08,993 --> 00:06:11,829 Then you should've helped me carry the things. 72 00:06:11,913 --> 00:06:14,165 Why not use your dimensional ring? 73 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Hm? 74 00:06:15,291 --> 00:06:16,417 What? 75 00:06:16,501 --> 00:06:18,294 That's right! 76 00:06:18,377 --> 00:06:21,130 You can be forgetful sometimes, huh? 77 00:06:22,256 --> 00:06:24,133 Which one do you like better, apples or pears? 78 00:06:24,217 --> 00:06:25,176 Apples. 79 00:06:25,259 --> 00:06:26,135 Pears. 80 00:06:26,219 --> 00:06:27,386 Well, I'm team pears. 81 00:06:27,470 --> 00:06:28,846 It's gotta be apples! 82 00:06:28,930 --> 00:06:31,432 Pears can't go wrong! What are you… 83 00:06:36,312 --> 00:06:37,313 Let's go. 84 00:06:37,396 --> 00:06:38,314 Yeah. 85 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 Tell me what you know about Note! 86 00:06:49,534 --> 00:06:51,911 Hey! Are you listening?! 87 00:06:53,538 --> 00:06:54,872 Why you… 88 00:06:55,873 --> 00:06:59,210 You, a mere guild master, dare to defy me? 89 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 With the formation of the Three Alliance, 90 00:07:02,338 --> 00:07:05,842 the Adventurers' Guild began accepting members from other nations and races, 91 00:07:05,925 --> 00:07:08,845 and its rules became stricter than ever before. 92 00:07:09,846 --> 00:07:14,350 Don't assume things will be as usual just because you belong to the Wykes family. 93 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 Say what? 94 00:07:16,394 --> 00:07:19,105 You are not even an adventurer now. 95 00:07:19,188 --> 00:07:24,110 Do you really think I'd humor the whim of a civilian like you? 96 00:07:26,195 --> 00:07:29,157 Damn! You'll pay for this! 97 00:07:30,950 --> 00:07:34,120 Damn it all! Curses! 98 00:07:34,745 --> 00:07:35,788 Young Master… 99 00:07:35,872 --> 00:07:38,332 He thinks he can make a fool out of me? 100 00:07:38,416 --> 00:07:41,627 It's all his fault… That prick Note! 101 00:07:41,711 --> 00:07:43,171 Please calm down. 102 00:07:43,254 --> 00:07:44,630 Shut up! We're going home! 103 00:07:44,714 --> 00:07:45,506 Sir! 104 00:07:45,590 --> 00:07:47,550 But Shiun is still… 105 00:07:47,633 --> 00:07:48,634 To hell with him! 106 00:07:48,718 --> 00:07:50,344 Young Master! 107 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 There is no relevant information. 108 00:08:06,611 --> 00:08:09,405 Jasmine Flamesworth… 109 00:08:10,615 --> 00:08:14,327 Part of the Twin Horns, is she? 110 00:08:27,381 --> 00:08:28,883 What's that? 111 00:08:28,966 --> 00:08:30,510 It's not food. 112 00:08:30,593 --> 00:08:32,303 But I'm hungry. 113 00:08:32,386 --> 00:08:35,806 I can smell something delicious since earlier. 114 00:08:36,516 --> 00:08:37,350 This? 115 00:08:37,433 --> 00:08:38,309 Yeah! 116 00:08:48,736 --> 00:08:51,531 Don't be mean, give me that already! 117 00:08:51,614 --> 00:08:54,575 Not this one. I want to investigate it more. 118 00:08:55,451 --> 00:08:58,579 Other than that… What should I do with this? 119 00:09:02,083 --> 00:09:04,210 Brother, Papa's calling you. 120 00:09:04,293 --> 00:09:06,587 Oh, thanks, Eleanor. 121 00:09:06,671 --> 00:09:08,839 You're welcome. 122 00:09:18,057 --> 00:09:19,600 Jasmine? 123 00:09:19,684 --> 00:09:22,353 Looks like they're heading out now. 124 00:09:22,436 --> 00:09:23,729 Huh? 125 00:09:24,397 --> 00:09:28,985 This quest takes us a little further away. We won't see each other for some time. 126 00:09:29,068 --> 00:09:30,820 Is that so… 127 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 I knew this would happen. 128 00:09:32,822 --> 00:09:37,326 Once I was no longer Note, the adventurer, I would not take part. 129 00:09:38,327 --> 00:09:39,287 Arthur. 130 00:09:40,997 --> 00:09:44,250 Fight me for your last training. 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 What? 132 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 Break a leg, you two! 133 00:09:59,348 --> 00:10:02,018 Brother, don't lose! 134 00:10:02,101 --> 00:10:05,605 Uh, why are they fighting now? 135 00:10:05,688 --> 00:10:07,773 That's just the way of the adventurer. 136 00:10:07,857 --> 00:10:12,612 No matter how much your Mana Core grows, that's not the only measure of strength. 137 00:10:12,695 --> 00:10:17,158 A single misjudgment or a momentary lapse in concentration can cost you your life. 138 00:10:17,783 --> 00:10:20,661 Even if you're an AA-rank adventurer. 139 00:10:22,121 --> 00:10:26,042 Only through a battle, can one measure their true strength. 140 00:10:26,125 --> 00:10:29,170 Jasmine, we'll put up a barrier for you. 141 00:10:29,253 --> 00:10:31,547 Go wild, Arthur. 142 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 Are you ready? 143 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 That gaze brings me back… 144 00:10:42,975 --> 00:10:47,271 The eyes of a warrior who wagers their life on proving their strength. 145 00:10:47,355 --> 00:10:48,522 So that means… 146 00:10:50,149 --> 00:10:51,567 I'm going all out. 147 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 Got it. 148 00:10:55,780 --> 00:10:56,739 Begin! 149 00:11:47,706 --> 00:11:50,042 Over the past two years as an adventurer, 150 00:11:50,126 --> 00:11:51,919 I have focused on my swordsmanship. 151 00:11:52,586 --> 00:11:57,925 I am not quite at the level I used to be, but I will show her this power. 152 00:12:11,147 --> 00:12:13,691 That range should be Jasmine's area. 153 00:12:13,774 --> 00:12:15,818 Even Adam would have a hard time. 154 00:12:15,901 --> 00:12:18,320 She won't even let me near. 155 00:12:18,404 --> 00:12:20,698 Jasmine's really going all out. 156 00:12:20,781 --> 00:12:24,702 That's not true. The best is yet to come. 157 00:12:30,875 --> 00:12:32,209 I must keep my distance! 158 00:12:33,461 --> 00:12:34,712 She read me?! 159 00:12:48,350 --> 00:12:49,727 Good call. 160 00:12:49,810 --> 00:12:51,812 Not quite. 161 00:12:51,896 --> 00:12:54,231 I ended up fighting within your range. 162 00:12:54,899 --> 00:12:57,735 The important thing isn't to avoid failure. 163 00:12:57,818 --> 00:13:00,738 How to recover from failure, 164 00:13:00,821 --> 00:13:03,574 that is what connects to the meaning of life. 165 00:13:04,158 --> 00:13:05,242 Correct. 166 00:13:05,993 --> 00:13:10,247 Sorry, Jasmine, but I don't think I'll win with my sword alone. 167 00:13:13,501 --> 00:13:17,129 It's fine. You can use magic from here on out. 168 00:13:25,179 --> 00:13:28,390 I heard from Arthur himself that his Mana Core had grown, 169 00:13:28,474 --> 00:13:30,017 but this is something. 170 00:13:30,100 --> 00:13:33,896 And he's only eleven… Who knows how much more he'll grow. 171 00:13:33,979 --> 00:13:37,650 He's gotten even stronger than last time. 172 00:13:46,116 --> 00:13:47,535 Thanks, Durden. 173 00:13:47,618 --> 00:13:51,330 {\an8}But it's probably better to keep a little more distance. 174 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Wow. 175 00:13:56,961 --> 00:13:59,713 Only increase the output at the moment of impact. 176 00:13:59,797 --> 00:14:02,633 That is a feat I cannot pull off yet. 177 00:14:03,300 --> 00:14:05,719 Then I will just have to force my way in. 178 00:14:17,147 --> 00:14:18,691 Hey… 179 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 He could control flames that big? 180 00:14:21,026 --> 00:14:22,820 That's on par with Lucas! 181 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 That's going too far! 182 00:14:41,547 --> 00:14:45,718 Amazing… That's the power of an AA-rank, you know? 183 00:14:49,763 --> 00:14:51,515 She offset it, huh? 184 00:14:52,558 --> 00:14:54,977 What? How did she… 185 00:14:55,060 --> 00:14:57,980 She just negated it with the same power. 186 00:14:58,063 --> 00:15:00,983 Negated? But that's impossible! 187 00:15:01,066 --> 00:15:03,819 Jasmine is from the Flamesworth family, 188 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 the family of fire mages, the strongest in the Kingdom of Sapin. 189 00:15:07,072 --> 00:15:08,616 Fire mages? 190 00:15:09,408 --> 00:15:10,242 But… 191 00:15:10,326 --> 00:15:15,748 Jasmine was born with the wind element. That's all. 192 00:15:15,831 --> 00:15:18,876 But she still comes from the most powerful family of mages. 193 00:15:20,002 --> 00:15:23,255 Well, a lot happened, and she lost confidence, 194 00:15:23,923 --> 00:15:28,802 but I guess those two years meant something to her, too. Not just to Arthur. 195 00:15:38,145 --> 00:15:39,813 That's a charming wind. 196 00:15:42,524 --> 00:15:46,153 That's what you said to me when I first showed it. 197 00:15:46,236 --> 00:15:47,071 If so… 198 00:15:50,699 --> 00:15:52,326 Come at me with all you've got. 199 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 This is everything I have… 200 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 Got it. 201 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 I'll use this next. 202 00:16:15,015 --> 00:16:17,226 If our blades touch, I am done for. 203 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 Then, I just have to dodge it. 204 00:16:19,520 --> 00:16:21,230 Time to finish it here! 205 00:16:26,068 --> 00:16:29,488 She compressed the air and stopped it without touching it. 206 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 Don't be repetitive. 207 00:16:50,551 --> 00:16:54,263 She can read all my moves… Nothing is getting near her. 208 00:16:55,472 --> 00:16:59,143 What should I do… How can I win this? 209 00:17:16,201 --> 00:17:17,745 That is not the way. 210 00:17:19,997 --> 00:17:23,500 She did not only teach me swordsmanship, 211 00:17:23,584 --> 00:17:26,879 but also how to survive. 212 00:17:27,546 --> 00:17:32,217 The power to go back to those dear to you. 213 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 The real battle starts here, Jasmine. 214 00:17:36,847 --> 00:17:39,349 Bring it on, Arthur. 215 00:17:46,065 --> 00:17:47,107 It's just powder. 216 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 No… 217 00:17:52,571 --> 00:17:53,530 Oil? 218 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Got you cornered now, Jasmine! 219 00:18:09,254 --> 00:18:11,131 This much… 220 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 it's the real deal! 221 00:18:15,761 --> 00:18:18,055 It's okay, you won't die. 222 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 This'll just sting for a bit. 223 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 Okay… Let's go all out, then! 224 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 Right. 225 00:18:32,402 --> 00:18:36,990 Not defeating, nor killing, but surviving. 226 00:18:38,200 --> 00:18:42,454 You taught me what I need for that. 227 00:18:45,666 --> 00:18:48,001 Which is why I will win, and show you. 228 00:18:48,085 --> 00:18:50,796 Using everything you have taught me. 229 00:18:52,089 --> 00:18:54,007 That I will be fine on my own. 230 00:18:55,676 --> 00:18:58,720 That I can move forward on my own. 231 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Jasmine! 232 00:19:22,870 --> 00:19:25,622 All you've learned is petty tricks, huh? 233 00:19:26,623 --> 00:19:28,876 You taught me those, Jasmine. 234 00:19:30,586 --> 00:19:32,963 You've become stronger, Arthur. 235 00:19:37,426 --> 00:19:38,468 Thank you. 236 00:19:46,768 --> 00:19:48,395 Jasmine, take this. 237 00:19:53,650 --> 00:19:54,943 A dimensional ring. 238 00:19:55,027 --> 00:19:57,779 Yeah. A token of gratitude for these two years. 239 00:19:58,697 --> 00:19:59,823 Thanks. 240 00:19:59,907 --> 00:20:02,284 Tell me your stories once you're back. 241 00:20:02,367 --> 00:20:06,788 You too, Arthur. Tell me your stories in the Academy. 242 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 All right. It's a promise. 243 00:20:10,083 --> 00:20:11,168 It is. 244 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 What's wrong? 245 00:20:24,097 --> 00:20:26,225 That is not like me at all. 246 00:20:26,308 --> 00:20:30,646 I cannot help but see their figures as a reflection of my own wishes. 247 00:20:31,563 --> 00:20:34,024 Had he not run away back then… 248 00:20:34,775 --> 00:20:36,610 Or had I forgiven him… 249 00:20:37,945 --> 00:20:40,113 Or instead… Instead… 250 00:20:42,115 --> 00:20:44,409 Beyond all the possibilities… 251 00:21:02,469 --> 00:21:03,845 Hey, Elijah. 252 00:21:04,930 --> 00:21:07,933 Will the three of us ever be able to be like that? 253 00:21:10,852 --> 00:21:12,187 Too late for that now. 254 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 I know. 255 00:21:15,107 --> 00:21:18,443 I am just feeling a bit lonely.16785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.