All language subtitles for The.Beginning.After.the.End.S02E06.JAPANESE.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,045 --> 00:00:06,923 So this is the lowest level of the dungeon… 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 So pretty… 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,678 That's a lot of crystals. 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,431 It feels warm and soothing. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 And I've never seen these flowers before. 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,186 I have a bad feeling about this. 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,690 Why is there fog at this temperature? 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,195 What's wrong, Note? 9 00:00:29,279 --> 00:00:33,450 These flowers… I think we've passed this way. 10 00:00:34,034 --> 00:00:37,954 Really? We came in from there, right? 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,458 Then why is there another entrance over there? 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 No, there's only one entrance. 13 00:00:45,545 --> 00:00:48,214 Huh? But there's no entrance… 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,259 Are your eyes okay? It's right there. 15 00:00:52,677 --> 00:00:55,096 No, I don't see it either. 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,639 What's going on here? 17 00:00:57,265 --> 00:01:01,895 Is this fog showing each of us a different illusion? 18 00:01:02,854 --> 00:01:06,399 As if it is taking over a person's consciousness… 19 00:01:06,483 --> 00:01:10,320 Everyone, don't be deceived by what you see. 20 00:02:44,038 --> 00:02:47,458 {\an8}It feels like my five senses are becoming numb. 21 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 Elijah! 22 00:02:52,547 --> 00:02:54,090 We're pulling out right now. 23 00:02:54,173 --> 00:02:57,343 What?! You're chickening out now?! 24 00:02:57,427 --> 00:03:00,221 We can get out after we get the magic stone! 25 00:03:00,305 --> 00:03:02,724 So you want to be trapped here? 26 00:03:02,807 --> 00:03:05,476 It's a piece of cake with me here! 27 00:03:06,060 --> 00:03:08,479 Even Brald ended up like that… 28 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 I also think we should push forward. 29 00:03:11,316 --> 00:03:12,150 Huh? 30 00:03:12,233 --> 00:03:16,738 Yeah! We can gain fame as long as we clear the dungeon! 31 00:03:16,821 --> 00:03:21,117 I… I also can't just give up now that I've come this far. 32 00:03:21,200 --> 00:03:22,994 I want to turn a profit out of this. 33 00:03:23,077 --> 00:03:25,079 If you want to go home, then go on. 34 00:03:25,163 --> 00:03:28,374 Maybe Brald really should be our leader here. 35 00:03:28,458 --> 00:03:33,713 Note, I also think we should complete the quest. Come with us. 36 00:03:33,796 --> 00:03:37,133 Hang on. What's gotten into everyone? 37 00:03:37,217 --> 00:03:41,137 Since coming here, it feels like we've been consumed by desire. 38 00:03:41,221 --> 00:03:43,473 What should we do, Note? 39 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 Let's drag them out by force. 40 00:03:49,938 --> 00:03:53,524 Clara… It really is you, isn't it? 41 00:03:55,026 --> 00:03:56,277 Kriol? 42 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 I knew it… 43 00:03:58,863 --> 00:04:02,033 I knew you were still alive! 44 00:04:02,700 --> 00:04:03,785 Don't go! 45 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 Wait for me! I'm coming to you! 46 00:04:09,123 --> 00:04:10,625 Kriol, stop! 47 00:04:11,626 --> 00:04:13,044 Kriol! 48 00:04:14,629 --> 00:04:19,300 This fog is showing our desire as an illusion… 49 00:04:23,805 --> 00:04:24,806 Brother? 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,391 Lucas. 51 00:04:26,891 --> 00:04:28,309 Yes? 52 00:04:28,393 --> 00:04:31,688 We, the Wykes, are a distinguished family 53 00:04:31,771 --> 00:04:34,899 who brought victory to Sapin against Elenoir. 54 00:04:34,983 --> 00:04:37,402 We are a noble family by birth. 55 00:04:37,902 --> 00:04:42,865 Winning no matter what happens is the mark of our family. 56 00:04:42,949 --> 00:04:47,954 You will surely become a powerful mage befitting our prestige. 57 00:04:49,414 --> 00:04:50,957 Well done so far. 58 00:04:51,624 --> 00:04:55,211 No one will mock you anymore for being a slave's child. 59 00:05:00,383 --> 00:05:02,468 If only you were gone… 60 00:05:02,552 --> 00:05:03,720 Lucas! 61 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Are you okay? 62 00:05:09,517 --> 00:05:12,312 Huh… So you're not my brother. 63 00:05:15,315 --> 00:05:16,649 Father? 64 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 Happy birthday. 65 00:05:19,110 --> 00:05:23,740 Everyone, I will have Jasmine sit next to me from today. 66 00:05:23,823 --> 00:05:27,243 Jasmine's talent should be nurtured and given priority. 67 00:05:28,578 --> 00:05:31,414 You really are a fire mage, 68 00:05:31,497 --> 00:05:34,667 a suitable successor to the Flamesworth family. 69 00:05:36,210 --> 00:05:38,588 Jasmine… Jasmine! 70 00:05:39,589 --> 00:05:42,550 Are you okay? What did you see? 71 00:05:44,552 --> 00:05:47,513 Sorry, I got a bit surprised. 72 00:05:48,139 --> 00:05:49,724 Did you see something too? 73 00:05:49,807 --> 00:05:51,934 I didn't see anything. 74 00:05:53,603 --> 00:05:55,021 Only everyone before me. 75 00:05:56,814 --> 00:05:58,524 I want to protect everyone. 76 00:05:59,275 --> 00:06:01,194 That's what I wish for most. 77 00:06:05,990 --> 00:06:07,408 You vile Mana Beasts! 78 00:06:07,492 --> 00:06:11,662 I'm an AA-rank adventure, damn it! 79 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 Brald, snap out of it! 80 00:06:15,166 --> 00:06:17,251 Finally found it… 81 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Samantha! 82 00:06:20,963 --> 00:06:22,924 What… Huh? 83 00:06:23,007 --> 00:06:25,176 My magic stone… 84 00:06:25,259 --> 00:06:27,261 There's no such thing. 85 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Huh? 86 00:06:31,015 --> 00:06:33,434 I want to go home… 87 00:06:33,518 --> 00:06:39,690 I know, but you should protect everyone with your magic from this fog first. 88 00:06:40,274 --> 00:06:41,776 R-Right… 89 00:07:02,088 --> 00:07:04,549 Any spell to dispel this fog? 90 00:07:04,632 --> 00:07:06,342 We can't erase it, 91 00:07:06,425 --> 00:07:09,595 but we can at least carve a path out of here. 92 00:07:10,179 --> 00:07:12,598 Samantha, dispel your magic! 93 00:07:20,690 --> 00:07:22,859 What's going on here?! 94 00:07:24,318 --> 00:07:26,487 How come I didn't notice? 95 00:07:26,571 --> 00:07:31,868 The fog was showing illusions to lure us this far. 96 00:07:33,911 --> 00:07:36,247 As if an AA-rank Augmenter 97 00:07:36,330 --> 00:07:39,000 would lose to a mere giant plant! 98 00:07:42,420 --> 00:07:45,256 Brald, stop attacking it blindly! 99 00:07:47,341 --> 00:07:49,594 He's losing it because of the fog… 100 00:07:50,511 --> 00:07:52,513 Samantha, you cover Lucas! 101 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 Right. 102 00:07:53,764 --> 00:07:54,849 Lucas! 103 00:07:54,932 --> 00:07:56,684 I know, damn it! 104 00:08:09,864 --> 00:08:12,325 My spell doesn't work? 105 00:08:13,075 --> 00:08:15,328 Reginald, Elijah, watch our flank! 106 00:08:15,995 --> 00:08:18,831 -Jasmine and I will open the way! -Yeah. 107 00:08:38,976 --> 00:08:40,645 This should do it! 108 00:08:40,728 --> 00:08:41,604 Jasmine! 109 00:08:48,694 --> 00:08:50,613 Why is he… 110 00:08:50,696 --> 00:08:52,865 We'll push through and go home together! 111 00:08:53,449 --> 00:08:55,618 I will protect you all! 112 00:08:55,701 --> 00:08:58,579 I am not losing even one person. 113 00:08:58,663 --> 00:09:00,122 Not anymore. 114 00:09:00,706 --> 00:09:01,832 Brald! 115 00:09:08,798 --> 00:09:10,716 No… 116 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Is this it…? 117 00:09:13,052 --> 00:09:14,053 Lucas! 118 00:09:14,136 --> 00:09:15,471 I know! 119 00:09:21,310 --> 00:09:23,854 It has a high effect in spreading fire. 120 00:09:24,480 --> 00:09:28,734 But with this much moisture, we cannot completely burn it. 121 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 It probably has roots deep underground, 122 00:09:31,904 --> 00:09:35,074 supplying a vast amount of water from there. 123 00:09:35,575 --> 00:09:40,538 Samantha, can you use your magic to collect the moisture from the vines? 124 00:09:40,621 --> 00:09:41,747 I'll try. 125 00:09:50,089 --> 00:09:52,341 It's stopped regenerating… 126 00:09:55,136 --> 00:09:56,470 Thank you. 127 00:09:56,554 --> 00:09:57,555 Sure… 128 00:09:58,931 --> 00:10:02,143 Let's find Kriol and get out of here at once. 129 00:10:02,226 --> 00:10:05,479 Yeah. He should still be alive. 130 00:10:05,563 --> 00:10:10,401 Damn it! Why is nothing ever going according to plan here?! 131 00:10:10,484 --> 00:10:13,404 Aren't you guys veteran adventurers?! 132 00:10:14,030 --> 00:10:15,906 I shouldn't have joined you guys! 133 00:10:15,990 --> 00:10:19,660 You all tricked me into this disaster! 134 00:10:19,744 --> 00:10:20,661 Lucas! 135 00:10:22,747 --> 00:10:24,123 Who's Clara? 136 00:10:24,624 --> 00:10:26,917 She was Kriol's fiancée. 137 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Was? 138 00:10:28,586 --> 00:10:30,671 She was killed in a dungeon. 139 00:10:30,755 --> 00:10:34,508 Kriol came here to fulfill his dream with Clara. 140 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 I want to support his dream too. 141 00:10:38,721 --> 00:10:40,931 So that's why Brald also… 142 00:10:45,436 --> 00:10:46,562 The fog… 143 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 You're kidding me. 144 00:10:49,523 --> 00:10:52,068 Everything we do is useless! 145 00:10:52,151 --> 00:10:55,154 Use powerful flames to evaporate the moisture from the vines, 146 00:10:55,237 --> 00:10:57,448 and slow them down a bit! 147 00:10:57,531 --> 00:10:59,533 We can still save Kriol! 148 00:11:09,001 --> 00:11:11,087 What… is that? 149 00:11:12,505 --> 00:11:14,256 It can't be… 150 00:11:15,883 --> 00:11:17,093 You're joking… 151 00:11:17,176 --> 00:11:20,346 An S-class Mana Beast? Why? 152 00:11:20,429 --> 00:11:23,599 I've only ever seen that in books. 153 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 An Elderwood Guardian! 154 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 So the fog came from that Beast… 155 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 Kriol? 156 00:11:44,120 --> 00:11:47,123 Clara… Don't go… 157 00:11:48,124 --> 00:11:49,208 Kriol… 158 00:11:49,792 --> 00:11:52,044 That guy must be an illusion too, right? 159 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 No, this is the real deal. 160 00:11:56,799 --> 00:12:01,053 Don't think I'm scared to fight a weak Beast like you! 161 00:12:10,771 --> 00:12:11,939 Brald! 162 00:12:16,026 --> 00:12:18,863 Don't! We can't win against that! 163 00:12:21,782 --> 00:12:23,033 Note! 164 00:12:29,290 --> 00:12:30,916 What the hell… 165 00:12:31,000 --> 00:12:33,502 I didn't sign up for this! 166 00:12:38,757 --> 00:12:39,800 Elijah! 167 00:12:47,266 --> 00:12:48,851 We should get out of here. 168 00:12:48,934 --> 00:12:49,935 Jasmine… 169 00:12:50,019 --> 00:12:51,937 What about them? 170 00:12:52,021 --> 00:12:53,439 You know it, don't you? 171 00:12:53,522 --> 00:12:55,774 You can't save everyone. 172 00:12:57,943 --> 00:13:01,947 I made a promise to go back home with everyone. 173 00:13:02,031 --> 00:13:06,452 And I made a promise to your family! 174 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 I promised them! 175 00:13:13,542 --> 00:13:16,712 This time, I'll protect you… 176 00:13:27,056 --> 00:13:28,974 You damn giant tree! 177 00:13:32,853 --> 00:13:34,230 We're getting out of here. 178 00:13:35,064 --> 00:13:37,274 But not just the two of us. 179 00:13:37,358 --> 00:13:39,109 We're getting everyone out. 180 00:13:54,500 --> 00:13:57,169 Elijah, provide cover for Brald! 181 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 We're going for the entrance together! 182 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Got it! 183 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 Why? 184 00:14:20,025 --> 00:14:22,111 Is it after those two? 185 00:14:29,535 --> 00:14:30,953 Kriol! 186 00:14:34,540 --> 00:14:38,210 This will not end unless we destroy the Elderwood's main body. 187 00:14:38,294 --> 00:14:41,505 But it is impossible to remove the huge amount of moisture 188 00:14:41,589 --> 00:14:44,216 from its body with Samantha's magic. 189 00:14:45,342 --> 00:14:46,302 In that case… 190 00:14:47,928 --> 00:14:51,098 I will burn it all down with magic more powerful than fire. 191 00:15:20,002 --> 00:15:21,754 We'll use this chance to pull out. 192 00:15:24,298 --> 00:15:26,175 Note, look… 193 00:15:30,137 --> 00:15:31,305 Note! 194 00:15:36,101 --> 00:15:38,520 So I cannot even burn it down? 195 00:15:39,229 --> 00:15:40,898 This wasn't supposed to happen… 196 00:15:44,735 --> 00:15:45,861 Reginald! 197 00:15:47,863 --> 00:15:50,240 Lucas, burn the vines! 198 00:15:51,241 --> 00:15:53,243 This isn't supposed to happen… 199 00:15:53,327 --> 00:15:54,870 Hurry, Lucas! 200 00:15:59,917 --> 00:16:01,669 Lucas, are you okay?! 201 00:16:11,136 --> 00:16:13,931 This isn't the real me… 202 00:16:14,014 --> 00:16:16,183 Lucas, cover Samantha! 203 00:16:21,939 --> 00:16:24,441 I am a more noble person than anyone else. 204 00:16:29,238 --> 00:16:30,447 Those eyes… 205 00:16:31,532 --> 00:16:34,994 I know someone with a similar look in their eyes. 206 00:16:38,122 --> 00:16:42,960 What I must accomplish is to survive and become the strongest mage. 207 00:16:43,627 --> 00:16:47,047 That is the purpose of those born into the Wykes family. 208 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 You said you'll protect everyone, huh? 209 00:16:52,052 --> 00:16:55,931 Then, I'll have you as sacrifice for me to live. 210 00:16:56,557 --> 00:16:57,891 Those eyes… 211 00:17:05,649 --> 00:17:08,569 So he chose that path, huh… 212 00:17:12,948 --> 00:17:14,742 Note! 213 00:17:14,825 --> 00:17:15,951 Jasmi… 214 00:17:17,327 --> 00:17:19,496 What are you doing?! 215 00:17:24,334 --> 00:17:29,339 Do you really think I'd risk my life for you commoners? 216 00:17:29,840 --> 00:17:33,510 My life is worth far more than yours. 217 00:17:33,594 --> 00:17:36,013 Aren't we comrades?! 218 00:17:37,431 --> 00:17:38,766 Comrades? 219 00:17:38,849 --> 00:17:42,436 You guys are fortunate servants. 220 00:17:42,519 --> 00:17:47,274 You'll be the decoy for me, and you'll leave your names in history. 221 00:17:47,357 --> 00:17:48,942 Lucas… 222 00:17:54,281 --> 00:17:59,453 I'll tell everyone how brave you all were. 223 00:18:03,540 --> 00:18:07,461 I don't want to die… No, please! 224 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 You're fighting me! 225 00:18:33,779 --> 00:18:34,780 Brald… 226 00:18:39,576 --> 00:18:40,452 Note… 227 00:18:52,131 --> 00:18:54,758 Looks like I have no other choice. 228 00:19:20,617 --> 00:19:23,662 Even Elder Virion of the Kingdom of Elenoir 229 00:19:24,621 --> 00:19:27,708 took decades to acquire this power. 230 00:19:48,604 --> 00:19:49,563 Papa? 231 00:19:50,564 --> 00:19:54,234 I don't know if I can survive by using this power. 232 00:19:58,739 --> 00:20:02,826 But I promised to protect everyone. 233 00:20:12,002 --> 00:20:13,420 Note… 234 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 Absolute Zero! 235 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 You… 236 00:20:54,878 --> 00:20:57,297 So the Elderwood created this place… 237 00:22:32,851 --> 00:22:34,770 It can't be… 238 00:22:35,479 --> 00:22:36,813 What's wrong? 239 00:22:36,897 --> 00:22:38,023 It's Arthur… 240 00:22:42,861 --> 00:22:44,196 Note… 241 00:22:45,113 --> 00:22:48,825 It's hard to believe he's an A-rank Augmenter. 16532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.