Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,155 --> 00:00:30,614
[ERROL]
Steady boys.
2
00:00:30,740 --> 00:00:34,535
He might be small,
but these beasts can bite.
3
00:00:34,660 --> 00:00:36,954
He�s no match for my har-ploon.
4
00:00:37,079 --> 00:00:39,540
No! Don�t hurt him!
5
00:00:39,665 --> 00:00:41,333
[ERROL]
Nia, get back!
6
00:00:41,459 --> 00:00:42,668
It's not safe.
7
00:00:44,336 --> 00:00:45,880
Outta the way, birdman!
8
00:00:46,005 --> 00:00:48,215
[snarling]
9
00:00:48,340 --> 00:00:51,010
Kimeran steel will teach him
a lesson or two--
10
00:00:51,135 --> 00:00:52,970
Hold on, now!
11
00:00:53,095 --> 00:00:54,930
That�s no Fang.
12
00:00:55,055 --> 00:00:56,599
That�s my grandson!
13
00:00:56,724 --> 00:00:57,933
Grandson?
14
00:00:58,058 --> 00:00:59,769
That�s a monster!!
15
00:00:59,894 --> 00:01:02,188
Out of the way, you old seadog!!
16
00:01:02,313 --> 00:01:06,442
You lay a hand on him,
I�m layin� TWO on you!
17
00:01:06,567 --> 00:01:08,611
That goes for me, too.
18
00:01:08,736 --> 00:01:13,032
I don�t know what�s happened
to him, but that is my son.
19
00:01:13,157 --> 00:01:15,075
[growl]
20
00:01:15,201 --> 00:01:17,203
[scared gasping]
21
00:01:17,328 --> 00:01:19,288
Son.
It�s me.
22
00:01:19,413 --> 00:01:21,332
It�s your Mama.
23
00:01:21,457 --> 00:01:23,209
[growl]
24
00:01:27,838 --> 00:01:29,256
[angry growl]
25
00:01:29,381 --> 00:01:30,549
Don�t come any closer!
26
00:01:30,674 --> 00:01:34,011
Now, lad, I know
you�re confused--
27
00:01:34,136 --> 00:01:35,095
Where am I?
28
00:01:35,221 --> 00:01:36,096
[growl]
29
00:01:36,222 --> 00:01:37,097
TAKE HIM!
30
00:01:37,223 --> 00:01:38,224
NO!
31
00:01:38,349 --> 00:01:40,100
[LEELI]
Please, you�re scaring him.
32
00:01:40,226 --> 00:01:41,352
Can�t you see that?
33
00:01:41,477 --> 00:01:42,686
He�s afraid!
34
00:01:45,481 --> 00:01:47,274
Do you know your name,
little one?
35
00:01:47,399 --> 00:01:50,069
[KALMAR] No.
I don�t know my name.
36
00:01:50,194 --> 00:01:51,195
Shall I tell you?
37
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
You might not like it.
38
00:01:52,446 --> 00:01:55,241
[angry growl]
Tell me.
39
00:01:55,366 --> 00:01:58,702
Your true name is
Kalmar Wingfeather.
40
00:01:58,828 --> 00:02:00,496
High King of Anniera.
41
00:02:00,621 --> 00:02:01,997
[howling]
42
00:02:02,122 --> 00:02:03,249
[scream]
43
00:02:08,003 --> 00:02:08,879
Kal!
44
00:02:09,004 --> 00:02:10,005
No!
45
00:02:11,257 --> 00:02:14,301
[grunting]
46
00:02:24,061 --> 00:02:25,688
[grunts]
47
00:02:28,315 --> 00:02:29,984
[growling]
48
00:02:30,109 --> 00:02:31,569
I won�t hurt you.
49
00:02:31,694 --> 00:02:33,237
Leave me alone!!
50
00:02:33,362 --> 00:02:34,572
[gasp]
51
00:02:34,697 --> 00:02:36,490
I should�ve been there for you.
52
00:02:36,615 --> 00:02:39,118
I should have stayed with you
and I didn�t.
53
00:02:39,243 --> 00:02:40,452
I�m sorry, Tink.
54
00:02:40,578 --> 00:02:41,912
You have to come down.
55
00:02:42,037 --> 00:02:43,205
We can figure this out.
56
00:02:43,330 --> 00:02:44,832
We can help you.
57
00:02:44,957 --> 00:02:45,916
GO AWAY!!!
58
00:02:46,041 --> 00:02:47,668
I don�t want your help!
59
00:02:47,793 --> 00:02:50,004
I�m not going anywhere
without you, ever again.
60
00:02:55,426 --> 00:02:56,635
[growl]
61
00:02:57,386 --> 00:02:58,846
Kal, no!
62
00:03:01,557 --> 00:03:03,726
[yells]
63
00:03:10,608 --> 00:03:12,443
[gasping]
64
00:03:15,779 --> 00:03:17,406
[muffled yelling]
65
00:03:31,211 --> 00:03:34,548
[painful groans from Janner]
66
00:04:08,082 --> 00:04:10,417
How many more knives
can we grab next shift?
67
00:04:10,542 --> 00:04:12,711
Five.
Six if we�re lucky.
68
00:04:12,836 --> 00:04:13,963
And swords?
69
00:04:14,088 --> 00:04:15,756
Two or three more.
70
00:04:15,881 --> 00:04:17,091
What about forks?
71
00:04:17,216 --> 00:04:18,467
Maybe ten?
72
00:04:18,592 --> 00:04:19,551
Good.
73
00:04:19,677 --> 00:04:22,513
With what we�ve already
gathered, that�ll be enough.
74
00:04:22,638 --> 00:04:24,056
But what if the plan don�t work?
75
00:04:24,181 --> 00:04:26,850
We could get took by
the Black Carriage!
76
00:04:26,976 --> 00:04:28,727
Or even worser.
77
00:04:28,852 --> 00:04:30,437
Locked in a box!
78
00:04:30,562 --> 00:04:33,107
[scared groans]
79
00:04:33,232 --> 00:04:35,609
Okay, I know you�re scared.
80
00:04:35,734 --> 00:04:36,777
We all are.
81
00:04:36,902 --> 00:04:38,529
But we�re ready.
82
00:04:38,654 --> 00:04:40,656
The time is now.
83
00:04:40,781 --> 00:04:42,282
We need to fight back.
84
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
What if we lose?
85
00:04:44,034 --> 00:04:46,078
We�ve come too far to stop now.
86
00:04:46,203 --> 00:04:48,956
We remember our names!
87
00:04:49,081 --> 00:04:51,083
And we won�t forget them again.
88
00:04:51,208 --> 00:04:52,876
We�ll fight our way out.
89
00:04:53,002 --> 00:04:54,670
Just like Janner!
90
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
[bell jangling]
91
00:05:03,554 --> 00:05:05,389
What are you all
doing out of bed?
92
00:05:05,514 --> 00:05:06,473
Nothing.
93
00:05:06,598 --> 00:05:08,434
I�m... we�re...
94
00:05:08,559 --> 00:05:09,935
I mean...
I�m just--
95
00:05:10,060 --> 00:05:11,311
[bell jangling]
96
00:05:11,437 --> 00:05:12,980
Look what I found.
97
00:05:14,815 --> 00:05:16,275
What�s this then?
98
00:05:17,192 --> 00:05:18,694
I know what you�re up to.
99
00:05:18,819 --> 00:05:20,070
You�re planning a rebellion!
100
00:05:20,195 --> 00:05:21,196
[gasp]
No!
101
00:05:21,947 --> 00:05:23,657
You think you can escape!
102
00:05:26,285 --> 00:05:29,163
But if you want to do that,
you�ll need my help.
103
00:05:32,875 --> 00:05:34,084
And his.
104
00:05:41,550 --> 00:05:43,969
Welcome to the rebellion.
105
00:05:44,094 --> 00:05:46,680
Keep watch
and wait for my signal.
106
00:05:47,848 --> 00:05:49,725
Oy! What about me?
107
00:05:49,850 --> 00:05:52,186
[sigh]
Promise not to ring that bell
108
00:05:52,311 --> 00:05:56,774
in any of our ears ever again,
and I�ll think about it.
109
00:05:58,358 --> 00:05:59,651
Deal.
110
00:06:11,997 --> 00:06:15,542
[painful groan]
111
00:06:17,461 --> 00:06:19,421
[whimpering]
[snoring]
112
00:06:23,634 --> 00:06:25,511
[sigh]
113
00:06:28,722 --> 00:06:30,474
[grunts]
114
00:06:37,606 --> 00:06:38,774
That�s better--
115
00:06:39,525 --> 00:06:40,818
Janner.
116
00:06:41,568 --> 00:06:43,112
[painful groan]
117
00:06:43,237 --> 00:06:45,948
You have wings.
118
00:06:46,073 --> 00:06:48,075
[ARTHAM] I know.
[chuckle]
119
00:06:48,200 --> 00:06:50,410
[angry growl]
120
00:06:50,536 --> 00:06:51,620
What happened?
121
00:06:51,745 --> 00:06:52,621
[sigh]
122
00:06:52,746 --> 00:06:55,791
Your brother was singing
the song of stones,
123
00:06:55,916 --> 00:06:58,627
old magic Gnag
used to make Fangs.
124
00:06:58,752 --> 00:07:03,173
All I could think to do
was sing along.
125
00:07:03,298 --> 00:07:04,508
[growl]
126
00:07:04,633 --> 00:07:07,094
So you�re a Fang too?
127
00:07:07,219 --> 00:07:09,179
[chuckle]
I don�t think so.
128
00:07:09,304 --> 00:07:10,889
Then what are you?
129
00:07:11,014 --> 00:07:13,642
Something... else.
130
00:07:14,852 --> 00:07:16,979
Something new.
131
00:07:17,104 --> 00:07:20,023
But you remember who you are.
132
00:07:20,149 --> 00:07:21,191
I do now.
133
00:07:21,316 --> 00:07:24,444
So why doesn�t Kal
remember who he is?
134
00:07:24,570 --> 00:07:27,156
I couldn�t remember
my own name sometimes.
135
00:07:27,948 --> 00:07:29,158
[sigh]
136
00:07:29,283 --> 00:07:31,743
Other times, I didn�t want to.
137
00:07:32,786 --> 00:07:38,834
But your family--our family--
brought me back.
138
00:07:38,959 --> 00:07:43,172
When I sang this time,
I sang only for love.
139
00:07:43,297 --> 00:07:44,381
[Kal yells]
140
00:07:44,506 --> 00:07:46,383
Why am I chained up?
141
00:07:46,508 --> 00:07:47,926
Let me GO!
142
00:07:48,051 --> 00:07:50,971
Do you remember your name?
143
00:07:52,389 --> 00:07:53,849
[snarl]
144
00:07:53,974 --> 00:07:55,309
GET OUT!!!
145
00:07:55,434 --> 00:07:57,144
[growl]
146
00:08:02,274 --> 00:08:04,818
Fight for the High King, Janner.
147
00:08:04,943 --> 00:08:07,446
That�s what
a Throne Warden does.
148
00:08:08,322 --> 00:08:10,324
Help him remember who he is.
149
00:08:13,118 --> 00:08:14,870
[growling]
150
00:08:16,538 --> 00:08:19,291
[growling]
151
00:08:28,008 --> 00:08:29,968
Five degrees to the south.
152
00:08:40,646 --> 00:08:43,899
[gasp]
Great jibs and spinnaker!
153
00:08:44,983 --> 00:08:46,526
[gleeful sigh]
154
00:08:51,198 --> 00:08:52,574
[grunts]
155
00:08:54,868 --> 00:08:56,495
[sigh]
156
00:09:01,625 --> 00:09:03,001
[low growl]
157
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
What�s your name?
158
00:09:04,253 --> 00:09:05,254
I have no name.
159
00:09:05,379 --> 00:09:06,964
Stop asking me.
160
00:09:07,089 --> 00:09:08,423
Stop it!
161
00:09:16,390 --> 00:09:18,350
[chatter]
162
00:09:18,475 --> 00:09:19,935
[giggles]
163
00:09:20,269 --> 00:09:21,603
[grunts]
164
00:09:24,773 --> 00:09:26,566
[Oskar groans]
165
00:09:26,733 --> 00:09:28,318
[grunts]
166
00:09:31,238 --> 00:09:32,531
�Atta girl!
167
00:09:32,656 --> 00:09:34,324
[both chuckle]
168
00:09:47,796 --> 00:09:51,967
[ocean sounds]
169
00:09:58,432 --> 00:10:00,475
[painful groan
from Oskar]
170
00:10:02,686 --> 00:10:04,313
[painful groan]
171
00:10:10,902 --> 00:10:13,822
[Leeli plays whistleharp]
172
00:10:13,947 --> 00:10:17,117
[snarl]
173
00:10:20,620 --> 00:10:21,621
Stop playing that song!
174
00:10:21,747 --> 00:10:23,665
[gasp]
175
00:10:28,086 --> 00:10:31,757
[low growling from Kal]
176
00:10:32,507 --> 00:10:34,134
Leeli, honey.
177
00:10:34,259 --> 00:10:36,345
Maybe it�s time for a break.
178
00:10:37,095 --> 00:10:39,056
Let me out of
these chains, lady.
179
00:10:44,770 --> 00:10:46,980
Her music just makes him angry.
180
00:10:47,105 --> 00:10:48,440
I know, son.
181
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
[grunting]
182
00:10:50,150 --> 00:10:51,943
Maybe it�s time to feed him.
183
00:10:52,069 --> 00:10:54,154
Feed?
[howl]
184
00:10:55,447 --> 00:10:58,784
I�m sure you could both
use some dinner.
185
00:10:58,909 --> 00:11:00,660
I brought you something.
186
00:11:02,746 --> 00:11:04,790
As for Kalmar, well...
187
00:11:04,915 --> 00:11:06,249
[PODO]
Who�s hungry!?
188
00:11:06,375 --> 00:11:08,085
[growl]
189
00:11:10,337 --> 00:11:15,300
Careful, he seems a little...
hungrier than usual today.
190
00:11:15,425 --> 00:11:17,219
Give me some of
that food, old man,
191
00:11:17,344 --> 00:11:19,012
or I�ll rip it
out of your hands.
192
00:11:19,137 --> 00:11:20,055
Aye.
193
00:11:20,180 --> 00:11:22,265
Fanged or not,
he�s still a growing boy.
194
00:11:25,477 --> 00:11:28,688
Sea air doesn�t just make
old sailors feel young again.
195
00:11:28,814 --> 00:11:31,858
Brings out the flavor
of a nice diggle haunch, too.
196
00:11:31,983 --> 00:11:33,652
[grunts]
197
00:11:33,777 --> 00:11:35,946
[painful groan]
198
00:11:36,613 --> 00:11:38,031
Oh.
199
00:11:38,156 --> 00:11:40,325
I�m yer old Podo
for land�s sake!
200
00:11:40,450 --> 00:11:42,869
Just give me my food!
201
00:11:42,994 --> 00:11:43,870
[angry groan]
202
00:11:43,995 --> 00:11:45,956
I don�t think he even knows
what he�s doing.
203
00:11:46,081 --> 00:11:49,376
[PODO] Still, I prefer my
bite-able parts stay unbitten.
204
00:11:49,501 --> 00:11:52,337
So I reckon there�s
only one way to do this.
205
00:11:52,546 --> 00:11:54,214
[grunts]
206
00:11:54,339 --> 00:11:55,257
[growling]
207
00:11:55,382 --> 00:11:56,675
[PODO]
I�m sorry, lad.
208
00:11:56,800 --> 00:11:58,927
It�ll get better...
Surely it will.
209
00:11:59,803 --> 00:12:01,930
Just need enough time,
that�s all.
210
00:12:07,018 --> 00:12:09,062
Sleep while ye can, son.
211
00:12:11,106 --> 00:12:12,566
What are you looking at?
212
00:12:13,942 --> 00:12:15,569
? But oh! the sorrow
a sailor knows ?
213
00:12:15,694 --> 00:12:17,362
? Whenever he meets
your father ?
214
00:12:17,487 --> 00:12:18,572
[laughing]
215
00:12:18,697 --> 00:12:20,240
? He reeks of the sweat
between his toes ?
216
00:12:20,365 --> 00:12:22,284
? The roaches gather
wherever he goes ?
217
00:12:22,409 --> 00:12:24,703
? And never a man
will ever propose ?
218
00:12:24,828 --> 00:12:26,580
? To marry
his only daughter ?
219
00:12:26,705 --> 00:12:27,914
[laughing]
220
00:12:28,039 --> 00:12:31,543
Oh la di da la di da dum
221
00:12:32,210 --> 00:12:36,173
Oh la di da la di da di dum
222
00:12:36,298 --> 00:12:38,091
[laughing]
223
00:12:46,475 --> 00:12:47,851
Here.
224
00:12:51,438 --> 00:12:52,606
Mama?
225
00:12:53,940 --> 00:12:56,526
What if Kalmar
never gets better?
226
00:12:57,444 --> 00:13:00,739
I�ve played my harp
every day �til my fingers hurt.
227
00:13:00,864 --> 00:13:01,948
I thought...
228
00:13:02,073 --> 00:13:03,783
I thought
it would bring him back.
229
00:13:03,909 --> 00:13:05,243
But it hasn�t.
230
00:13:05,368 --> 00:13:07,662
What if we don�t ever
get him back?
231
00:13:07,787 --> 00:13:09,706
What if he�s always like this?
232
00:13:09,831 --> 00:13:11,541
What if he�s always a wolf?
233
00:13:12,751 --> 00:13:14,169
The burden to save your brother
234
00:13:14,294 --> 00:13:17,088
doesn�t rest
on your shoulders, Leeli.
235
00:13:17,214 --> 00:13:20,008
Sometimes the long work of love
236
00:13:20,133 --> 00:13:27,933
is simply to sit in the broken
places and to weep and hope,
237
00:13:28,058 --> 00:13:30,227
and no matter what--
238
00:13:30,352 --> 00:13:35,190
no matter how much it hurts--
to never stop loving.
239
00:13:36,983 --> 00:13:43,073
Just the naming of our sorrows
becomes a healing balm for many.
240
00:13:57,629 --> 00:14:06,263
[whistleharp music]
241
00:14:06,388 --> 00:14:08,807
[metal tools clanging]
242
00:14:36,251 --> 00:14:37,335
Hey, tools!
243
00:14:37,460 --> 00:14:39,004
Get back to work!
244
00:14:44,259 --> 00:14:46,595
We are NOT Tools!!
245
00:14:46,720 --> 00:14:50,140
[battle cries]
246
00:14:50,265 --> 00:14:51,975
Yeah, let's go.
247
00:14:52,100 --> 00:14:55,228
[battle cries]
248
00:14:59,357 --> 00:15:00,984
Why�d they stop working?
249
00:15:02,527 --> 00:15:04,195
Oy!
What�s going on?
250
00:15:04,321 --> 00:15:05,447
You heard her.
251
00:15:06,114 --> 00:15:07,657
[grunts]
252
00:15:08,825 --> 00:15:10,577
No turning back now, I guess.
253
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
[whistle]
254
00:15:16,499 --> 00:15:17,959
[grunts]
255
00:15:18,084 --> 00:15:21,379
[fighting sounds]
256
00:15:22,213 --> 00:15:23,506
[scared groans]
257
00:15:24,841 --> 00:15:26,092
[cheers]
258
00:15:26,509 --> 00:15:30,513
[fighting sounds]
259
00:15:32,349 --> 00:15:33,767
Hey!
Let me down!
260
00:15:33,892 --> 00:15:35,268
Let me down!
261
00:15:35,393 --> 00:15:37,520
[cheers]
262
00:15:37,646 --> 00:15:39,022
[gasp]
263
00:15:39,147 --> 00:15:41,066
[low growl from Fangs]
264
00:15:44,819 --> 00:15:45,987
[OVERSEER]
Fools.
265
00:15:46,112 --> 00:15:49,115
You think you can
escape this place?
266
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
There�s nowhere for you to go.
267
00:15:52,327 --> 00:15:55,580
No one out there who loves you.
268
00:15:55,705 --> 00:15:58,625
No homes to return to.
269
00:15:58,750 --> 00:16:04,839
You are no longer children,
you are Tools.
270
00:16:06,341 --> 00:16:08,885
Very naughty Tools.
271
00:16:09,010 --> 00:16:11,304
And you will learn
to respect m--
272
00:16:11,429 --> 00:16:13,181
[scream]
273
00:16:13,848 --> 00:16:15,141
[angry groan]
274
00:16:15,266 --> 00:16:17,727
We are NOT tools!
275
00:16:17,852 --> 00:16:20,105
Oh, you again.
276
00:16:20,230 --> 00:16:22,982
My, my, how you must
love that coffin-box.
277
00:16:23,108 --> 00:16:24,526
Hmm.
278
00:16:24,651 --> 00:16:25,819
Looking for this?
279
00:16:26,736 --> 00:16:28,279
[groan]
280
00:16:28,822 --> 00:16:30,490
Stop them!!
281
00:16:31,616 --> 00:16:32,742
NOW!!
282
00:16:32,867 --> 00:16:36,329
[battle cries]
283
00:16:52,971 --> 00:16:54,806
[groaning]
284
00:16:55,348 --> 00:16:57,183
[scared groan]
285
00:16:57,308 --> 00:16:58,852
[WALLIS]
Hey! Up here!
286
00:16:59,185 --> 00:17:00,770
[Fang grunts]
287
00:17:01,104 --> 00:17:01,980
Ha!
288
00:17:02,105 --> 00:17:03,523
[grunts]
289
00:17:05,024 --> 00:17:06,317
[groan]
290
00:17:06,985 --> 00:17:09,112
[panting]
291
00:17:09,446 --> 00:17:10,488
[Fang growls]
292
00:17:10,613 --> 00:17:11,531
[pretend gagging]
293
00:17:11,656 --> 00:17:13,116
Huh?
294
00:17:13,241 --> 00:17:14,701
[grunts]
295
00:17:15,577 --> 00:17:16,870
[groans]
296
00:17:19,247 --> 00:17:20,290
Stop him!
297
00:17:20,415 --> 00:17:21,416
[panting]
298
00:17:21,541 --> 00:17:22,751
[groans]
299
00:17:22,876 --> 00:17:25,503
[cheers]
300
00:17:34,471 --> 00:17:36,973
[cheers abruptly halt]
301
00:17:37,098 --> 00:17:39,642
[low growl from Fangs]
302
00:17:40,477 --> 00:17:43,229
Uh, Queen Sara?
303
00:17:43,354 --> 00:17:44,981
I�m sorry, Borley.
304
00:17:45,106 --> 00:17:47,233
There are so many.
305
00:17:48,234 --> 00:17:52,155
Avast, ye filthified Fangs!
306
00:17:52,280 --> 00:17:54,073
Be ye warned:
307
00:17:54,199 --> 00:17:57,243
the Florid Sword
shall smite thee, storm-like!!
308
00:17:58,077 --> 00:17:59,996
And Shadowblade shall...
309
00:18:00,121 --> 00:18:01,748
slash thy...
310
00:18:01,873 --> 00:18:03,249
stinky tails!
311
00:18:03,374 --> 00:18:05,335
Stinky tails?
312
00:18:05,460 --> 00:18:06,544
I wasn�t ready!
313
00:18:06,669 --> 00:18:08,505
I didn�t know we had
to make speeches.
314
00:18:08,630 --> 00:18:09,672
Oh, just...
315
00:18:09,798 --> 00:18:11,257
Come on!
316
00:18:13,301 --> 00:18:15,261
[laughing]
317
00:18:16,346 --> 00:18:17,263
[fighting sounds]
318
00:18:17,388 --> 00:18:18,640
[Fang grunts]
319
00:18:18,765 --> 00:18:22,602
[fighting sounds]
320
00:18:24,312 --> 00:18:25,522
Ha, ha!
321
00:18:25,647 --> 00:18:28,274
[cheers]
322
00:18:30,527 --> 00:18:31,861
[Sara groans]
323
00:18:34,697 --> 00:18:35,990
[groans]
324
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
[Overseer grunting]
325
00:18:41,746 --> 00:18:44,916
You�re rotten as Flavogle!
326
00:18:45,041 --> 00:18:47,377
So I�ll let you rot.
327
00:18:47,502 --> 00:18:49,462
Even if a few
of the others escape,
328
00:18:49,587 --> 00:18:53,258
we�ll keep you
safely locked away.
329
00:18:53,383 --> 00:18:55,134
[evil chuckle]
330
00:18:55,343 --> 00:18:57,762
Tsk tsk tsk.
331
00:18:57,887 --> 00:19:02,934
Such a disappointing end
to your grand little plans.
332
00:19:03,059 --> 00:19:04,143
[evil chuckle]
333
00:19:04,269 --> 00:19:09,774
Into the darkness where you�ll
simply forget and be forgotten!
334
00:19:09,899 --> 00:19:11,985
[evil chuckle]
335
00:19:13,528 --> 00:19:14,571
[grunts]
336
00:19:14,696 --> 00:19:15,947
I remember!
337
00:19:16,072 --> 00:19:17,574
I remember my parents.
338
00:19:17,699 --> 00:19:19,450
I remember my friends.
339
00:19:19,576 --> 00:19:21,953
I remember every good thing
you tried to take from me.
340
00:19:22,078 --> 00:19:23,329
[grunts]
341
00:19:23,454 --> 00:19:26,374
I remember my NAME!
342
00:19:26,499 --> 00:19:29,002
You think I took
everything from you?
343
00:19:29,127 --> 00:19:30,712
[grunts]
344
00:19:30,837 --> 00:19:33,464
I�ve only just begun, tool.
345
00:19:33,590 --> 00:19:35,508
[grunting]
346
00:19:35,633 --> 00:19:36,718
In you go--
347
00:19:36,843 --> 00:19:39,971
[grunting]
348
00:19:42,473 --> 00:19:45,852
You�re only in charge
because no one fought back.
349
00:19:48,438 --> 00:19:49,564
[grunts]
350
00:19:52,108 --> 00:19:53,526
[groans]
351
00:19:55,194 --> 00:19:56,571
[groans]
352
00:20:00,909 --> 00:20:02,744
[grunts]
353
00:20:02,869 --> 00:20:03,912
[gasp]
354
00:20:04,954 --> 00:20:06,706
[MARALY/SHADOWBLADE]
Hey, fazzle-breath.
355
00:20:06,831 --> 00:20:10,501
Now ain�t you just about
the oiliest digtoad
356
00:20:10,627 --> 00:20:12,003
I ever laid eyes on.
357
00:20:12,128 --> 00:20:13,880
Leave that girl alone.
358
00:20:14,005 --> 00:20:16,507
Insolent, insolent children.
359
00:20:16,633 --> 00:20:20,011
Didn�t your parents ever
give you a proper thrashing?
360
00:20:21,679 --> 00:20:23,181
[grunts]
361
00:20:26,059 --> 00:20:27,393
[grunts]
362
00:20:31,439 --> 00:20:32,690
[groans]
363
00:20:33,942 --> 00:20:34,817
[grunts]
364
00:20:34,943 --> 00:20:36,277
[groans]
365
00:20:46,579 --> 00:20:47,664
[grunts]
366
00:20:47,789 --> 00:20:50,166
[FLORID SWORD]
Riseth not, foul scarecrow!!
367
00:20:50,291 --> 00:20:52,794
Thy blighted reign is quashed.
368
00:20:52,919 --> 00:20:54,921
Hie thee to the shadows!!
369
00:20:55,046 --> 00:20:56,714
[grunts]
370
00:20:56,839 --> 00:20:58,383
[groans]
371
00:20:59,550 --> 00:21:01,469
Ever lay a hand
on another child,
372
00:21:01,594 --> 00:21:04,013
and you will lose that hand.
373
00:21:07,308 --> 00:21:09,227
[panting]
374
00:21:09,352 --> 00:21:10,478
You all right?
375
00:21:10,603 --> 00:21:12,730
Oh, I-
I am now.
376
00:21:12,855 --> 00:21:14,315
[muffled groans]
377
00:21:15,149 --> 00:21:18,027
...and I did then kicketh him
378
00:21:18,152 --> 00:21:21,864
most decidedly
in his hinder portions,
379
00:21:21,990 --> 00:21:25,952
hurtling him headlong
into blackest darkness!
380
00:21:26,077 --> 00:21:28,830
[cheers]
381
00:21:29,956 --> 00:21:33,418
Thanks for stepping in
and saving me.
382
00:21:33,543 --> 00:21:36,337
Way I saw it, you was
already savin� yourself.
383
00:21:36,462 --> 00:21:38,798
Just needed a push
to tip the balance.
384
00:21:38,923 --> 00:21:41,300
[sigh]
I wouldn�t have even tried
385
00:21:41,426 --> 00:21:44,887
if someone else hadn�t made me
believe it could be done.
386
00:21:45,013 --> 00:21:46,305
A boy?
387
00:21:46,431 --> 00:21:47,890
Goes by Janner Igiby?
388
00:21:48,016 --> 00:21:49,183
[gasp]
389
00:21:49,308 --> 00:21:50,685
You�re Sara Cobbler then.
390
00:21:50,810 --> 00:21:52,562
Janner sent us to find you.
391
00:21:52,687 --> 00:21:55,023
[gasp]
He�s alive?
392
00:21:55,148 --> 00:21:57,650
[gasp]
Is he here?
393
00:21:57,775 --> 00:21:58,943
[FLORID SWORD]
No.
394
00:21:59,068 --> 00:22:03,656
He�s probably somewhere out
on the Dark Sea of Darkness.
395
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
Where�s he going?
396
00:22:05,199 --> 00:22:06,325
The Phoobs.
397
00:22:06,451 --> 00:22:08,828
An� if they survive that,
maybe Anniera...
398
00:22:08,953 --> 00:22:10,038
Anniera?
399
00:22:10,163 --> 00:22:11,873
Why would he go there?
400
00:22:11,998 --> 00:22:14,042
Cuz he�s a son of the
High King now, ain�t he?
401
00:22:15,293 --> 00:22:17,795
Yep.
He an� his brother and sis.
402
00:22:17,920 --> 00:22:19,922
All heirs of the Shining Isle.
403
00:22:20,923 --> 00:22:23,509
You feel alright?
404
00:22:23,634 --> 00:22:26,012
[SARA]
Um... yeah.
405
00:22:26,137 --> 00:22:28,473
Good, because...
406
00:22:28,598 --> 00:22:31,225
...they�ve been asking for you.
407
00:22:40,318 --> 00:22:45,198
[continuous thank-you's]
408
00:22:59,128 --> 00:23:01,089
Long live Queen Sara!!
409
00:23:01,214 --> 00:23:04,717
[cheers]
410
00:23:17,230 --> 00:23:20,233
Hey Kal, do you remember home?
411
00:23:24,070 --> 00:23:27,657
Home was where the sea winds
came up from the cliffs.
412
00:23:27,782 --> 00:23:30,493
And the tall grass
would lay flat in the sun.
413
00:23:30,618 --> 00:23:33,746
There was that huge
glipwood oak in the field
414
00:23:33,871 --> 00:23:35,581
out past the barn.
415
00:23:35,706 --> 00:23:37,416
We used to climb it
after chores, remember?
416
00:23:39,127 --> 00:23:40,169
In our bedroom sometimes
417
00:23:40,294 --> 00:23:42,630
we could hear the sound
of the sea at night.
418
00:23:45,383 --> 00:23:47,718
Do you remember Peet�s Castle?
419
00:23:47,844 --> 00:23:49,387
Up in the trees?
420
00:23:49,512 --> 00:23:51,764
You said you wanted to build
a tree house just like it
421
00:23:51,889 --> 00:23:53,558
when we got back to Glipwood.
422
00:23:57,478 --> 00:23:59,313
I went back
to the Strander burrow.
423
00:23:59,438 --> 00:24:01,232
And I even went back
to their camp.
424
00:24:02,483 --> 00:24:04,986
I snuck in at night,
and found the cage.
425
00:24:06,487 --> 00:24:08,030
For a second I thought
I�d found you,
426
00:24:08,156 --> 00:24:10,491
but you were gone.
427
00:24:12,618 --> 00:24:14,162
I failed.
428
00:24:16,414 --> 00:24:18,583
No matter how angry
I got at you for leaving,
429
00:24:18,708 --> 00:24:21,752
or at myself
for letting you go,
430
00:24:21,878 --> 00:24:23,504
the only thing
I cared about...
431
00:24:23,629 --> 00:24:27,175
the only thing I could
think about was that...
432
00:24:27,300 --> 00:24:28,926
I missed my little brother.
433
00:24:30,178 --> 00:24:33,723
[growl lessens to a whimper]
434
00:24:34,640 --> 00:24:40,229
[sniffles]
435
00:25:09,133 --> 00:25:10,051
[PODO]
Morning, boys.
436
00:25:10,176 --> 00:25:11,469
How�d ya sleep?
437
00:25:12,011 --> 00:25:13,679
[groggy groans]
438
00:25:14,472 --> 00:25:16,224
[grunts and yawns]
439
00:25:19,310 --> 00:25:21,604
Good morning, son.
440
00:25:21,729 --> 00:25:24,148
What�s your name?
Huh?
441
00:25:24,273 --> 00:25:25,858
Do you remember?
442
00:25:27,485 --> 00:25:30,321
My name...
443
00:25:30,446 --> 00:25:32,657
My name is Kalmar.
444
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
My father was Esben Wingfeather
445
00:25:34,867 --> 00:25:37,787
and I am his son,
the High King of Anniera.
446
00:25:39,747 --> 00:25:41,624
And you�re my mama.
447
00:25:43,709 --> 00:25:44,961
Oh Kalmar!
448
00:25:45,086 --> 00:25:46,629
Oh!
449
00:25:51,217 --> 00:25:52,093
Tink!
450
00:25:52,510 --> 00:25:54,136
[PODO]
Oh, me boy!
451
00:25:54,186 --> 00:25:58,736
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.