Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,459 --> 00:01:05,640
Nobody else in Gleepwood does bags.
2
00:01:06,670 --> 00:01:07,990
Why do we have to?
3
00:01:08,230 --> 00:01:10,570
You don't have to. You get to.
4
00:01:10,571 --> 00:01:11,869
All right.
5
00:01:11,870 --> 00:01:13,770
Why do we get to?
6
00:01:14,690 --> 00:01:20,369
Because Esben would have wanted you to.
Your father isn't here, but that doesn't
7
00:01:20,370 --> 00:01:21,890
mean you're not his children.
8
00:01:22,690 --> 00:01:23,850
You're Igby's.
9
00:01:24,380 --> 00:01:28,859
And Igubis learn their thags. What's so
special about being an Igubi? Yeah, it
10
00:01:28,860 --> 00:01:33,520
doesn't feel special being locked up
inside for the last two weeks. Tell
11
00:01:33,640 --> 00:01:37,959
Igubi. If you don't want to study the
three honored and great subjects, then
12
00:01:37,960 --> 00:01:39,820
can just help me fold laundry instead.
13
00:01:40,220 --> 00:01:44,900
No, I didn't say I didn't want to do
thags. I just asked why we have to.
14
00:01:45,400 --> 00:01:46,450
Mm -hmm.
15
00:02:24,750 --> 00:02:26,810
Oh, ho, holeray?
16
00:02:26,811 --> 00:02:30,509
Where did you hear that word? It was in
the song I sang with the dragons.
17
00:02:30,510 --> 00:02:34,889
But those weren't even real words. You
were just making them up. And I heard
18
00:02:34,890 --> 00:02:39,350
dragons speak it. But dragons don't sing
real words. Right, Grandpa?
19
00:02:40,110 --> 00:02:42,230
I never yet met one that did.
20
00:02:42,650 --> 00:02:47,809
Boy, could it roar, though. I bet that
roar could blow all the fangs right back
21
00:02:47,810 --> 00:02:48,860
to dang.
22
00:02:49,650 --> 00:02:51,790
Wait! Do dragons eat fangs?
23
00:02:53,160 --> 00:02:54,480
Dragons plague the sea.
24
00:02:54,780 --> 00:02:55,960
Fangs plague the land.
25
00:02:56,320 --> 00:02:59,840
Neither troubles the other. Now, no more
talk of dragons.
26
00:03:00,220 --> 00:03:01,270
Understood?
27
00:03:01,640 --> 00:03:05,240
All right, then. I'll be outside making
the rounds.
28
00:03:55,051 --> 00:03:57,889
We need to get out of the house.
29
00:03:57,890 --> 00:03:58,940
It's not safe.
30
00:03:59,130 --> 00:04:02,910
Ah, no fang has so much as shown their
face this side of the bridge.
31
00:04:08,610 --> 00:04:12,370
We've hid long enough. In fact, it's
time we get back to normal.
32
00:04:12,371 --> 00:04:16,249
I'm going into town tomorrow, and I'm
taking the children with me.
33
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
Oh, but, Papa. Just for a game of gypsy.
34
00:04:19,470 --> 00:04:22,810
It's far enough outside the town that no
one will trouble them.
35
00:04:59,960 --> 00:05:06,139
You call yourself fangs? Shut
36
00:05:06,140 --> 00:05:11,020
your gobs. You're not fangs.
37
00:05:11,460 --> 00:05:14,200
Fangs are fearsome.
38
00:05:15,100 --> 00:05:18,460
Lonesome. You are...
39
00:05:22,280 --> 00:05:25,420
I might even have to move up your re
-fangings.
40
00:05:25,680 --> 00:05:30,040
Might need to make it two re -fangings
for old Slarb.
41
00:05:32,680 --> 00:05:33,960
Ah, yes.
42
00:05:35,040 --> 00:05:36,090
Slarb.
43
00:05:36,560 --> 00:05:39,820
Humiliated by the eagerly piglets and
their mutt.
44
00:05:40,040 --> 00:05:42,600
Those rants never thrashed me.
45
00:05:43,040 --> 00:05:46,480
The rock clung to my skull bone from
above.
46
00:05:46,920 --> 00:05:48,880
Probably that florid sword.
47
00:05:52,160 --> 00:05:55,500
from Dugtown just to coat your noggin,
did he?
48
00:05:58,040 --> 00:06:04,659
Well, we just got orders to be ready to
march, and marching usually ends up in
49
00:06:04,660 --> 00:06:08,240
fighting. And fighting is what gets the
fang promoted.
50
00:06:09,140 --> 00:06:15,619
If we impress General Crack, our next
assignment might just be in
51
00:06:15,620 --> 00:06:16,670
Torboro.
52
00:06:17,100 --> 00:06:20,440
And that place is swimming in maggot
land.
53
00:06:25,230 --> 00:06:31,629
Go prepare your gear, sharpen your
spears, and kiss your ugly
54
00:06:31,630 --> 00:06:32,810
mamas goodbye.
55
00:06:35,090 --> 00:06:36,970
What's so funny?
56
00:06:37,250 --> 00:06:39,490
Flags ain't got no mamas.
57
00:06:41,110 --> 00:06:42,990
I say dismiss!
58
00:06:45,790 --> 00:06:47,410
Not you.
59
00:06:47,630 --> 00:06:49,950
You're being reassigned.
60
00:06:50,190 --> 00:06:53,790
The Black Carriage rolls into Glipwood
tonight.
61
00:06:54,520 --> 00:06:58,000
I'm putting you on carriage duty.
62
00:07:11,340 --> 00:07:12,880
Oh, Danny.
63
00:07:13,460 --> 00:07:17,240
Janner, keep an eye out. Stay clear of
the forest.
64
00:07:17,580 --> 00:07:18,630
Yes, sir.
65
00:07:24,520 --> 00:07:27,900
But we can't start without her. If she's
a team catcher... Sure we can.
66
00:07:28,160 --> 00:07:30,700
I'll pick who I want, and she can have
leftovers.
67
00:07:35,660 --> 00:07:39,090
You weren't going to start picking teams
without me, were you, Bun?
68
00:07:39,600 --> 00:07:44,500
Whoa. You made this? Yeah. It took me
two weeks to get it perfectly stuffed.
69
00:07:46,920 --> 00:07:50,260
Wow. This is amazing, Sarah. Thanks,
Tanner.
70
00:07:53,840 --> 00:07:55,000
I didn't say anything.
71
00:07:55,260 --> 00:07:56,900
Oh, how long a match we playing?
72
00:07:57,120 --> 00:08:02,020
Three game blocks? Make it ten. And
losers have to eat a bowl of boggle
73
00:08:02,320 --> 00:08:04,460
Whoa. The kind that glow?
74
00:08:04,660 --> 00:08:06,180
The kind that glow.
75
00:08:07,940 --> 00:08:08,990
Ten it is.
76
00:08:12,660 --> 00:08:14,960
First pick. I got Tink.
77
00:08:17,300 --> 00:08:20,420
I want Lily.
78
00:08:21,200 --> 00:08:22,580
Good luck.
79
00:08:22,990 --> 00:08:24,040
We get Janner.
80
00:08:25,570 --> 00:08:27,850
Sarah, you know I'm not that good at
dibsy.
81
00:08:28,090 --> 00:08:32,089
I've mostly just sat on the sidelines
and watched it all my life. That's
82
00:08:32,090 --> 00:08:36,389
why I picked you. You know every rule in
this crazy game, and that's going to
83
00:08:36,390 --> 00:08:37,440
help us win.
84
00:08:41,650 --> 00:08:43,570
You ready to be scallywalloped?
85
00:08:43,789 --> 00:08:47,010
I've never lost as captain. You've never
been captain.
86
00:08:47,270 --> 00:08:48,320
Like I said.
87
00:08:48,470 --> 00:08:50,150
All right, let's do this.
88
00:08:50,350 --> 00:08:51,490
Winger, winger, dump!
89
00:08:56,200 --> 00:08:57,600
Ah.
90
00:09:16,220 --> 00:09:17,620
Willie.
91
00:09:18,740 --> 00:09:19,880
Poodle.
92
00:09:19,881 --> 00:09:25,999
You know, at some point, Poto, you're
going to have to let old brother Willie
93
00:09:26,000 --> 00:09:27,050
off the hook.
94
00:09:27,180 --> 00:09:28,560
It's not me. It's him.
95
00:09:28,760 --> 00:09:35,520
And it was almost 50 years ago. Let
bygones be bygones. I'm an old man,
96
00:09:35,700 --> 00:09:37,400
All I got are me bygones.
97
00:09:37,660 --> 00:09:39,180
Well, ain't that the truth.
98
00:09:39,700 --> 00:09:41,080
What can I get you, Poto?
99
00:09:42,140 --> 00:09:44,500
I'll take the Torboro Special.
100
00:09:49,940 --> 00:09:51,460
You looking for bad news?
101
00:09:52,010 --> 00:09:53,060
Our work.
102
00:09:56,210 --> 00:09:57,670
Hey, I'm open!
103
00:09:57,970 --> 00:09:59,020
I'm over here!
104
00:10:00,310 --> 00:10:01,360
Dragon Strike!
105
00:10:02,790 --> 00:10:05,150
Good knock -a -block, Dink. Two points.
106
00:10:31,401 --> 00:10:37,889
Stay in goal this time and bounce the
slingers. I'll boat hard like I'm
107
00:10:37,890 --> 00:10:41,309
whooshing their screechers. When they
moop their whackers, I'll jake those
108
00:10:41,310 --> 00:10:44,469
cross -field to Janner who will already
have skittered around their hounders.
109
00:10:44,470 --> 00:10:45,950
You only have Sarah to beat.
110
00:10:46,430 --> 00:10:48,250
Janner gets woozy around Sarah.
111
00:10:48,510 --> 00:10:52,830
Come on, Bunce, give me the shot. I do
not get woozy. Janner will make the
112
00:10:53,110 --> 00:10:55,750
Hey, guys, am I still frozen?
113
00:10:56,870 --> 00:10:59,400
So you think something's brewing with
the fangs?
114
00:10:59,790 --> 00:11:00,840
Seems to be.
115
00:11:01,260 --> 00:11:04,270
Heard your grandkids got into a tussle
during the festival.
116
00:11:04,360 --> 00:11:06,710
Oh, maybe a little scuffle, but they got
there.
117
00:11:07,220 --> 00:11:11,419
Well, you should know that Norm's got
your family marked for protection,
118
00:11:11,420 --> 00:11:13,240
to Nia's tasty maggot loaf.
119
00:11:13,880 --> 00:11:16,700
Aye, my Nia. She's a clever girl.
120
00:11:16,920 --> 00:11:18,600
Oh, and that wily thing.
121
00:11:20,360 --> 00:11:26,099
Those crimson climate starts are in the
back corner, Miss Durgle. Mm -hmm. Fine
122
00:11:26,100 --> 00:11:27,300
weather today, eh, Mom?
123
00:11:27,480 --> 00:11:28,530
Yes, fine.
124
00:11:29,530 --> 00:11:32,430
That same slob who messed with your
grant?
125
00:11:32,710 --> 00:11:35,990
Norm gave him a dust -up and put him on
black carriage duty.
126
00:11:36,470 --> 00:11:39,930
Aye. Well, that'll keep him away to Fort
Lamondron, then.
127
00:11:40,210 --> 00:11:41,990
Mm -hmm. For a bit, anyways.
128
00:11:42,590 --> 00:11:44,760
You ready to buy those now, Miss
Sturgill?
129
00:12:40,620 --> 00:12:43,720
about to be trampled to death by a
gambler. Good point, Lily.
130
00:12:44,340 --> 00:12:45,520
Jet broke his freeze.
131
00:12:45,740 --> 00:12:49,080
That's four points for us. We win the
first game block. What?
132
00:12:49,480 --> 00:12:50,530
Great job, Pink.
133
00:12:50,740 --> 00:12:53,560
You lost the game block and Sarah's new
ball.
134
00:12:54,520 --> 00:12:55,570
I'll get it.
135
00:12:56,080 --> 00:12:57,130
Tanner, no.
136
00:12:57,600 --> 00:12:58,840
The woods are dangerous.
137
00:13:00,000 --> 00:13:02,410
This is different than doing it to help
someone.
138
00:14:12,910 --> 00:14:15,510
Young Iggy. Iggy Feather. Hey, Pete.
139
00:14:15,830 --> 00:14:19,910
What are you doing here? Where? Oh,
here.
140
00:14:20,210 --> 00:14:21,260
Me.
141
00:14:48,240 --> 00:14:49,620
Your mother will be worried.
142
00:14:51,140 --> 00:14:54,880
A sock man or not, just you wait till
next game, Janner Igabee.
143
00:14:55,180 --> 00:14:57,900
This match goes on for eight more
blocks.
144
00:15:01,140 --> 00:15:02,190
Oi,
145
00:15:03,180 --> 00:15:04,840
Tink, let's go, lad.
146
00:15:05,480 --> 00:15:06,530
Bye, guys.
147
00:15:18,830 --> 00:15:22,070
I see you got the Torboro special at
Farinia's again.
148
00:15:22,450 --> 00:15:24,330
Ah, did more than that I did.
149
00:15:24,550 --> 00:15:29,409
I also found out that troublesome Fang
was reassigned to carriage duty, so he
150
00:15:29,410 --> 00:15:32,000
shouldn't be a problem around Glipwood
for a while.
151
00:15:32,130 --> 00:15:33,180
We can relax.
152
00:15:33,730 --> 00:15:37,430
Aye, no more of this laying low and
creeping about.
153
00:15:37,670 --> 00:15:40,450
So, I can go in to help Mr. Retief
tomorrow?
154
00:15:40,830 --> 00:15:44,130
It's fourth day. He'll want me to unload
the new shipment of books.
155
00:15:44,330 --> 00:15:47,870
All right, but stay clear of any fangs.
I will.
156
00:15:48,380 --> 00:15:49,940
Thank you. And take Tink with you.
157
00:15:51,860 --> 00:15:56,580
I'm going there to work. I can't watch
him the whole time. And Lily?
158
00:15:56,960 --> 00:16:00,320
Lily and I have some business of our own
to attend to.
159
00:16:00,740 --> 00:16:03,400
Well, then, that settles it.
160
00:16:25,270 --> 00:16:26,320
Another ship.
161
00:16:42,350 --> 00:16:43,400
Careful, brother.
162
00:16:43,570 --> 00:16:45,130
Those aren't flowers, you know.
163
00:16:47,990 --> 00:16:49,850
They're going to the manor, yes.
164
00:16:50,710 --> 00:16:52,170
Indignably, yes.
165
00:16:52,970 --> 00:16:54,020
The manor.
166
00:16:55,280 --> 00:16:58,180
A place no sane person would want to
visit.
167
00:16:58,660 --> 00:16:59,710
Perfect.
168
00:17:03,280 --> 00:17:05,140
Travel well, old friend.
169
00:17:16,020 --> 00:17:17,720
Thanks, Mr. Schuster.
170
00:17:18,200 --> 00:17:19,680
ZooZap will love this.
171
00:17:21,060 --> 00:17:23,420
Hello? Mr. Teep?
172
00:17:23,920 --> 00:17:24,970
ZooZap?
173
00:17:33,640 --> 00:17:34,900
You, uh, summoned?
174
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
Is Mr. Ateep around?
175
00:17:37,020 --> 00:17:38,520
Young Jana, yes.
176
00:17:38,940 --> 00:17:39,990
He's out back.
177
00:17:42,060 --> 00:17:43,110
Mr. Ateep?
178
00:17:48,840 --> 00:17:51,300
Ah, here, Mr. Ateep. Let me help.
179
00:17:51,301 --> 00:17:52,459
Ah, Jana.
180
00:17:52,460 --> 00:17:53,820
A most timely arrival.
181
00:17:54,540 --> 00:17:56,400
I knew a shipment was due today.
182
00:17:57,120 --> 00:17:58,170
Clever boy.
183
00:17:58,200 --> 00:18:02,500
Ever so observant. Why don't you unload
these crates and I'll sort them?
184
00:18:03,840 --> 00:18:07,320
Mr. Ateep, where did you get all of
these books?
185
00:18:07,820 --> 00:18:10,400
From all over Scree and beyond.
186
00:18:11,000 --> 00:18:15,600
After the Great War, many of the folk
from across the Dark Sea came here.
187
00:18:16,020 --> 00:18:19,960
As they've passed through, I've
collected and preserved everything I
188
00:18:20,320 --> 00:18:25,799
As the great librarian Geeta Puttlestuff
once said, behind every epic victory
189
00:18:25,800 --> 00:18:30,840
and crushing defeat is a librarian who
told you which aisle it's in.
190
00:18:31,350 --> 00:18:36,169
I wish I could go on adventures,
searching for books. The furthest I've
191
00:18:36,170 --> 00:18:38,820
been is to the field beyond Buzzard
Willie's garden.
192
00:18:38,870 --> 00:18:43,070
And that was for a picnic. If there's
one thing I learned in all my travels,
193
00:18:43,190 --> 00:18:46,650
lad, it's that some of the best journeys
happen at home.
194
00:18:48,010 --> 00:18:52,270
Picture it. A warm fire, tucked away
with a good book.
195
00:18:53,830 --> 00:18:59,090
What I'm trying to say is that for as
much as you want to see the wider
196
00:18:59,480 --> 00:19:01,120
Don't forget the glow of home.
197
00:19:01,800 --> 00:19:03,160
Don't forget this place.
198
00:19:04,020 --> 00:19:06,680
One day I'm going to need help running
it, you know.
199
00:19:08,380 --> 00:19:10,040
That's still a long way away.
200
00:19:11,040 --> 00:19:13,140
Here, I'll help you with the next crate.
201
00:19:16,780 --> 00:19:17,830
Anira.
202
00:19:18,200 --> 00:19:19,260
Oh, that.
203
00:19:19,600 --> 00:19:23,779
That's nothing. Why don't I finish up
here and I'll meet you at the front. Run
204
00:19:23,780 --> 00:19:24,830
along.
205
00:19:33,740 --> 00:19:37,290
Dump in these scallywags where they
can't steal our potatoes anymore.
206
00:19:38,800 --> 00:19:40,740
But why buzzard Willie's farm?
207
00:19:41,080 --> 00:19:44,520
Because he'll think it's funny. Here,
give me a hand.
208
00:19:46,060 --> 00:19:48,900
He'll think it's funny when Thwap steals
his potatoes?
209
00:19:51,260 --> 00:19:56,180
Fifty years ago, Willie and I were best
friends, but both sweet on the same gal.
210
00:19:56,360 --> 00:20:00,860
Willie swooped in and stole Myrna
Bridgeholler's heart before I could woo
211
00:20:01,380 --> 00:20:03,020
And you're still mad about it?
212
00:20:03,350 --> 00:20:06,410
Mad? No, I don't reckon I'm still mad.
213
00:20:06,770 --> 00:20:11,230
We just kind of got in the habit of
paying each other back, prank upon
214
00:20:11,870 --> 00:20:17,290
And after a while, I... Oh, I know it
sounds strange, but... And after a
215
00:20:17,370 --> 00:20:21,649
you were having so much fun pulling
pranks on each other that you almost
216
00:20:21,650 --> 00:20:22,970
to feel like friends again.
217
00:20:23,030 --> 00:20:24,830
I never said that.
218
00:20:26,630 --> 00:20:29,490
No one steals my grandpa's girl and gets
away with it.
219
00:20:59,311 --> 00:21:01,399
Are you okay?
220
00:21:01,400 --> 00:21:04,900
I'm fine. The man's... What?
221
00:21:07,920 --> 00:21:08,970
That's weird.
222
00:21:09,220 --> 00:21:10,270
What is it?
223
00:21:10,980 --> 00:21:12,100
A map?
224
00:21:12,840 --> 00:21:14,120
But to what?
225
00:21:14,360 --> 00:21:15,410
Treasure, probably.
226
00:21:15,800 --> 00:21:20,860
Or a secret hideout for Fang Fighters.
Put it back, Tink. It's not ours.
227
00:21:21,260 --> 00:21:26,760
And if it is Fang Fighters... If what is
Fang Fighters? I am... Yes?
228
00:21:29,200 --> 00:21:30,480
What do you have there?
229
00:21:31,420 --> 00:21:32,900
You mean this?
230
00:21:33,460 --> 00:21:36,380
The art of itching. Or this.
231
00:21:37,180 --> 00:21:38,230
Give it to me.
232
00:21:38,340 --> 00:21:39,390
The itch book?
233
00:21:39,640 --> 00:21:43,300
No, the luscious, juicy fetch.
234
00:21:44,540 --> 00:21:46,520
That was close. What was close?
235
00:21:47,000 --> 00:21:49,300
Is everything all right?
236
00:21:51,680 --> 00:21:52,980
You're hiding something.
237
00:21:55,820 --> 00:21:57,920
Your secret is safe with me, child.
238
00:21:59,210 --> 00:22:03,270
But if you wish to cure a vexing rash,
there are more helpful books than this.
239
00:22:03,510 --> 00:22:06,270
Believe me, I've read them all, if you
know what I mean.
240
00:22:06,590 --> 00:22:09,050
Oh, I do know what you mean, sir.
241
00:22:09,250 --> 00:22:13,650
I recommend you begin with the classic
diagnostic manual, pimples, dimples,
242
00:22:13,770 --> 00:22:15,250
scabs, and scars.
243
00:22:15,870 --> 00:22:17,550
If you have a moment, I'll fetch it.
244
00:22:17,750 --> 00:22:20,570
Unfortunately, we don't. We're already
late.
245
00:22:20,571 --> 00:22:23,289
Promise our mom we'd be home to help
with dinner.
246
00:22:23,290 --> 00:22:27,470
In that case, I'll pull some books about
itches.
247
00:22:28,330 --> 00:22:31,090
And have them waiting at the desk next
time you come in.
248
00:22:31,330 --> 00:22:32,380
Uh, thanks?
249
00:22:32,730 --> 00:22:36,490
Ah, a beginner's guide to scratching
unreachable places.
250
00:22:37,630 --> 00:22:39,430
Might aid that suffering child.
251
00:22:44,450 --> 00:22:49,350
Lily, dear, I made you something to
replace what you lost.
252
00:22:49,790 --> 00:22:50,840
Here.
253
00:22:52,990 --> 00:22:57,290
Lizard kicker? A sailor earns her sea
name by her brave deeds.
254
00:22:58,200 --> 00:23:03,039
I'd say you earned this one when you
fought the fang. And we're very proud of
255
00:23:03,040 --> 00:23:05,980
her for it. But just the one. Right,
Lily?
256
00:23:06,760 --> 00:23:08,140
Fangs are like toothy cows.
257
00:23:08,440 --> 00:23:10,280
Better not to meet them at all. Right.
258
00:23:10,880 --> 00:23:11,960
Thank you, Grandpa.
259
00:23:12,380 --> 00:23:16,999
Ah, now those fangs will be quaking in
their scales at the sight of the mighty
260
00:23:17,000 --> 00:23:18,050
Lily.
261
00:23:18,700 --> 00:23:19,920
How's that itch, Tink?
262
00:23:20,140 --> 00:23:21,190
What itch?
263
00:23:22,120 --> 00:23:25,899
Nothing. Mr. Lateef got it in his head I
had a rash, so he tried to give me
264
00:23:25,900 --> 00:23:26,939
books about itches.
265
00:23:26,940 --> 00:23:29,820
Why would Oscar think that? Now, mark my
words, boy.
266
00:23:30,040 --> 00:23:33,919
If it's a sort of a reddish green and
your toes swell up, you can take the
267
00:23:33,920 --> 00:23:38,439
gut parts of a swindle fish and you
grind them up. Papa, that's not
268
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
talk for the table. I'm only saying.
269
00:23:41,160 --> 00:23:44,959
The boy has a rash. He might be too
embarrassed to admit it. I don't have a
270
00:23:44,960 --> 00:23:47,560
rash. Why does everyone think I have a
rash?
271
00:24:01,431 --> 00:24:03,499
you to put it back.
272
00:24:03,500 --> 00:24:08,779
I couldn't because of Nosy's Zuzab and
then Oscar's Itch Crusade. We barely got
273
00:24:08,780 --> 00:24:10,259
out of there without getting caught.
274
00:24:10,260 --> 00:24:13,520
It's not ours, Tink. Do you think it's
Mr. Ratip's?
275
00:24:13,720 --> 00:24:17,580
I don't know, but if it has to do with
resistance fighters, then it's
276
00:24:17,940 --> 00:24:20,920
And someone needs it. We have to put it
back.
277
00:24:21,180 --> 00:24:25,999
But right now while we have it, couldn't
we just follow it to see what secret it
278
00:24:26,000 --> 00:24:28,020
leads to? And then put it back?
279
00:24:28,320 --> 00:24:29,600
It's not ours, Tink.
280
00:24:30,060 --> 00:24:32,740
If there's a secret, It's not our
secret.
281
00:24:32,980 --> 00:24:36,980
All right, but can't we just look at it
at least?
282
00:24:38,980 --> 00:24:41,480
Fine, but just for a minute.
283
00:24:46,100 --> 00:24:49,100
Hey, doesn't that look a lot like
Thingap Falls?
284
00:24:50,240 --> 00:24:54,480
Which means this would be where Glipwood
is.
285
00:24:54,740 --> 00:24:58,220
And Serenia's flower shop is where the
special mark is.
286
00:24:58,620 --> 00:25:01,680
So then all this dark part is the
forest.
287
00:25:01,960 --> 00:25:04,430
And what's that right in the middle of
the woods?
288
00:25:04,940 --> 00:25:08,640
Ankle Jelly Manor, I think? I've heard
of that.
289
00:25:08,860 --> 00:25:12,580
Isn't it haunted by... The Ghost of
Brimney Stoop?
290
00:25:13,460 --> 00:25:17,380
Nah, it's probably just a story. I don't
know anyone who's ever been there.
291
00:25:17,600 --> 00:25:23,059
So why is a map to Ankle Jelly Manor
thatched in a secret spot at Books and
292
00:25:23,060 --> 00:25:26,440
Crannies? Is Oscar secretly a treasure
hunter?
293
00:25:26,680 --> 00:25:27,740
Or a fang fighter?
294
00:25:32,430 --> 00:25:35,430
You barnacle scrapers asleep yet? Yes,
sir.
295
00:25:36,030 --> 00:25:39,710
Almost. I didn't know my grandson slept
standing up.
296
00:25:40,130 --> 00:25:41,850
Candles out. Good night.
297
00:25:42,310 --> 00:25:43,360
Night, Grandpa.
298
00:25:43,630 --> 00:25:44,710
Night, Grandpa.
299
00:25:45,910 --> 00:25:47,530
It could be treasure.
300
00:25:47,890 --> 00:25:49,150
Or fang players.
301
00:27:09,280 --> 00:27:10,480
Ride, my child.
302
00:27:11,620 --> 00:27:17,299
Would you sing the song of stones? We
wish the power to be our own. Then let
303
00:27:17,300 --> 00:27:23,080
bend, both shape and form. And make us
fierce as fire and storm.
304
00:27:24,660 --> 00:27:29,020
The Nameless One no longer believes the
jewels of an era are inscree.
305
00:27:29,440 --> 00:27:34,959
He means to march west, beyond the edges
of the map. Why does the Mighty One
306
00:27:34,960 --> 00:27:37,900
continue to seek these jewels?
307
00:27:38,200 --> 00:27:43,370
Would you... Question the wisdom of Nag
the Nameless, General.
308
00:27:43,990 --> 00:27:50,209
When we sacked Aneera, many writings of
Wingfeather were found. He spoke of the
309
00:27:50,210 --> 00:27:51,730
jewel's ancient power.
310
00:27:52,090 --> 00:27:57,710
Power that makes many things possible
with more pliable souls.
311
00:27:58,210 --> 00:28:03,130
Ah, which is why you ordered us to seize
the brats of Dugtown.
312
00:28:03,470 --> 00:28:04,520
Yes, my child.
313
00:28:04,840 --> 00:28:06,280
But it is not enough.
314
00:28:06,500 --> 00:28:09,220
The carriage must now travel nightly.
315
00:28:09,221 --> 00:28:11,109
Or not!
316
00:28:11,110 --> 00:28:15,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.