All language subtitles for The Spaceman and King Arthur 1979-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,607 --> 00:00:42,573 Minus five, minus four, 2 00:00:42,575 --> 00:00:45,242 three, two, one... 3 00:00:45,244 --> 00:00:47,177 Ignition! 4 00:00:50,415 --> 00:00:52,481 We have separation. 5 00:00:54,251 --> 00:00:55,683 What'll she do? 6 00:00:55,685 --> 00:00:59,620 The mission of stardust is to explore the stars 7 00:00:59,622 --> 00:01:02,522 and planets of this galaxy and beyond. 8 00:01:02,524 --> 00:01:05,791 I know that. I mean, how fast will she go? 9 00:01:07,327 --> 00:01:11,429 Stardust should definitely travel faster than light. 10 00:01:11,431 --> 00:01:17,500 Which, as you all know, is 186,283.4 Miles per second. 11 00:01:17,502 --> 00:01:21,303 Wow. That's really pouring the coal to it. 12 00:01:21,305 --> 00:01:24,572 We won't be using coal, senator milburn. 13 00:01:28,711 --> 00:01:33,613 Stardust will actually collect atoms while in flight, 14 00:01:33,615 --> 00:01:36,749 ionizing the medium ahead of the craft 15 00:01:36,751 --> 00:01:41,286 and guiding the ions into the intake area here. 16 00:01:42,322 --> 00:01:43,621 This can be accomplished 17 00:01:43,623 --> 00:01:47,758 by the use of intense magnetic fields. 18 00:01:47,760 --> 00:01:50,594 In just 4 1/2 years, 19 00:01:50,596 --> 00:01:53,763 the craft could reach our nearest star, Alpha centauri. 20 00:01:53,765 --> 00:01:58,100 Aren't speeds like that supposed to turn back the clock 21 00:01:58,102 --> 00:01:59,601 or develop a time warp? 22 00:01:59,603 --> 00:02:03,338 This flight will put Einstein's theory of relativity 23 00:02:03,340 --> 00:02:05,574 to the test. 24 00:02:05,575 --> 00:02:07,809 The crew, of course, will not be aware of the passage of time. 25 00:02:07,811 --> 00:02:09,544 Did you say crew? 26 00:02:09,546 --> 00:02:11,112 Indeed. 27 00:02:11,114 --> 00:02:12,780 The ship is designed to accommodate two crewmen. 28 00:02:12,782 --> 00:02:15,783 You can stop right there, doctor. 29 00:02:15,785 --> 00:02:19,353 You intend to put fine, young American men 30 00:02:19,355 --> 00:02:22,356 into that untried contraption 31 00:02:22,358 --> 00:02:25,158 and shoot 'em out of this world into some never-never land? 32 00:02:25,160 --> 00:02:28,661 That's oversimplifying it, but yes. 33 00:02:28,663 --> 00:02:32,331 Oh, no, you're not! 34 00:02:32,333 --> 00:02:34,166 Not while I'm chairman 35 00:02:34,168 --> 00:02:37,769 of the finance ways and means committee of this project. 36 00:02:37,771 --> 00:02:40,805 Not with the elections coming up. 37 00:02:40,807 --> 00:02:43,374 We have some women in the space program. 38 00:02:43,376 --> 00:02:44,475 Maybe... women? 39 00:02:44,477 --> 00:02:45,742 No, sir. 40 00:02:45,744 --> 00:02:46,909 You'd better come up 41 00:02:46,911 --> 00:02:49,244 with another brainstorm, doctor, 42 00:02:49,246 --> 00:02:52,747 or that baby's never gonna get out of this room. 43 00:03:05,626 --> 00:03:06,691 Trimble here. 44 00:03:06,693 --> 00:03:08,459 Trimble, what are you doing? 45 00:03:08,461 --> 00:03:10,727 Uh, transcendental meditation, sir. 46 00:03:10,729 --> 00:03:12,595 I'm taking you off that project, trimble. 47 00:03:12,597 --> 00:03:14,797 You're going on to humanoids, immediately. 48 00:03:14,799 --> 00:03:16,265 Hum... 49 00:03:17,735 --> 00:03:19,334 humanoids? 50 00:03:19,336 --> 00:03:21,436 Trimble, I want a robot 51 00:03:21,438 --> 00:03:25,606 that walks, talks, sees, reacts... the works. 52 00:03:25,608 --> 00:03:27,207 Yes, sir. 53 00:03:30,212 --> 00:03:31,212 ¶ ¶ 54 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 ¶ ¶ 55 00:04:14,785 --> 00:04:15,785 ¶ ¶ 56 00:05:22,447 --> 00:05:24,613 It's another method of transportation 57 00:05:24,615 --> 00:05:26,448 known as an airplane. 58 00:05:26,450 --> 00:05:28,750 Man uses it to fly through the air. 59 00:05:32,354 --> 00:05:34,987 This is a woman. I am a man. 60 00:05:34,989 --> 00:05:37,756 That is a woman. You are modeled after me. 61 00:05:37,758 --> 00:05:40,592 She is the opposite sex. 62 00:05:58,510 --> 00:06:00,476 We named him hermes 63 00:06:00,478 --> 00:06:03,678 after the Greek God of speed. 64 00:06:05,581 --> 00:06:06,880 We've managed to simulate 65 00:06:06,882 --> 00:06:10,617 an ordinary average human body. 66 00:06:10,619 --> 00:06:13,653 Not only does hermes look human, 67 00:06:13,655 --> 00:06:17,590 but he has human reflexes and human responses 68 00:06:17,592 --> 00:06:19,592 to a given situation. 69 00:06:19,594 --> 00:06:21,660 Such as... 70 00:06:27,900 --> 00:06:29,900 How do you feel, hermes? 71 00:06:31,603 --> 00:06:33,803 Fine, thank you. 72 00:06:33,804 --> 00:06:36,004 He talks, he reacts to shapes and stimuli 73 00:06:36,007 --> 00:06:38,574 and can feed back to us information 74 00:06:38,576 --> 00:06:40,108 on human anatomical compensation 75 00:06:40,110 --> 00:06:43,578 to interstellar flight almost as well as man. 76 00:06:43,580 --> 00:06:46,347 Please, gentlemen, step up and say hello. 77 00:06:47,750 --> 00:06:50,917 Well, senator, we did it. 78 00:06:50,919 --> 00:06:52,585 The interstellar spacecraft 79 00:06:52,587 --> 00:06:54,019 that will travel farther and faster 80 00:06:54,021 --> 00:06:56,588 than anything yet conceived by man... 81 00:06:56,590 --> 00:06:58,923 stardust is designed and equipped 82 00:06:58,925 --> 00:07:01,625 for landing and exploration on distant planets. 83 00:07:01,627 --> 00:07:03,860 We're informed by ground control 84 00:07:03,862 --> 00:07:05,995 that all systems are still green, 85 00:07:05,997 --> 00:07:08,430 but we're on hold due to a technical problem. 86 00:07:18,007 --> 00:07:21,708 Hermes, the president is waiting. 87 00:07:24,612 --> 00:07:26,612 What's holding things up? 88 00:07:26,614 --> 00:07:28,614 I've got important guests out there. 89 00:07:28,616 --> 00:07:31,883 Hermes doesn't want to go. He's afraid. 90 00:07:31,885 --> 00:07:34,018 Afraid? What's he afraid of? 91 00:07:34,020 --> 00:07:36,620 That he won't ever come back. 92 00:07:36,622 --> 00:07:38,755 It's a possibility. 93 00:07:38,757 --> 00:07:40,757 Hermes has thought the problem through. 94 00:07:40,759 --> 00:07:42,625 Walter's asking about the delay. 95 00:07:42,627 --> 00:07:44,627 Uh, tell him it's a technical problem 96 00:07:44,629 --> 00:07:46,695 we're taking care of. Yes, sir. 97 00:07:48,632 --> 00:07:53,401 Zimmerman, I approved this rube goldberg contraption, 98 00:07:53,403 --> 00:07:55,703 and my committee chairmanship is riding on it. 99 00:07:55,705 --> 00:07:58,105 You blow it, and your budget next year 100 00:07:58,107 --> 00:08:01,474 won't be enough to build a paper airplane. 101 00:08:03,778 --> 00:08:06,478 Smedley, get trimble out there 102 00:08:06,480 --> 00:08:08,980 to try and talk some sense into it. Yes, sir. 103 00:08:08,982 --> 00:08:11,082 And snap it up! There's a storm front coming in! 104 00:08:11,084 --> 00:08:12,817 Yes, sir. 105 00:08:15,922 --> 00:08:18,822 Hermes? Hermes? 106 00:08:18,824 --> 00:08:21,557 I want to talk to you. Close the hatch. 107 00:08:24,028 --> 00:08:27,095 Now, what is all this about you not wanting to go? 108 00:08:28,998 --> 00:08:31,031 I'm afraid I'm never coming back. 109 00:08:31,033 --> 00:08:32,599 Of course you're coming back. 110 00:08:32,601 --> 00:08:34,167 What a silly thing to say. Now, come on. 111 00:08:34,169 --> 00:08:37,003 Get into your nice, white space suit. 112 00:08:37,005 --> 00:08:39,905 Dr. Zimmerman thinks I'll be good publicity. 113 00:08:39,907 --> 00:08:42,707 You know, you put me in a very embarrassing position here. 114 00:08:42,709 --> 00:08:44,475 I mean, what are people gonna think 115 00:08:44,477 --> 00:08:46,610 if we have to scrub this mission because you're afraid? 116 00:08:46,612 --> 00:08:48,612 Great big robot like you? 117 00:08:48,614 --> 00:08:51,548 Come on. Now, just put this thing on here. 118 00:08:51,550 --> 00:08:53,549 What's this? 119 00:08:55,886 --> 00:08:58,753 Hermes! 120 00:09:00,056 --> 00:09:04,158 Well, 30 years is 30 years, I suppose. 121 00:09:04,160 --> 00:09:06,760 Listen... Well, forget the suit. 122 00:09:06,762 --> 00:09:09,162 But anyway, hermes, we've spent a lot of time 123 00:09:09,164 --> 00:09:11,030 and a lot of money on this mission. 124 00:09:30,216 --> 00:09:32,516 Is that you, hermes? 125 00:09:32,518 --> 00:09:34,684 No, it's me, tom trimble. 126 00:09:34,686 --> 00:09:37,553 Get out of the picture, trimble. You look awful. 127 00:09:37,555 --> 00:09:39,021 Where's hermes? 128 00:09:39,023 --> 00:09:41,757 He's here. I think he's hurt... b-broken. 129 00:09:41,759 --> 00:09:43,959 Dr. Zimmerman, you've got to get us down! 130 00:09:43,961 --> 00:09:47,829 Impossible, trimble. I can't abort this mission now. 131 00:09:47,831 --> 00:09:49,197 Just make yourself comfortable. 132 00:09:49,199 --> 00:09:50,898 For 30 years? 133 00:09:50,900 --> 00:09:53,901 Oh, it won't seem that long to you. 134 00:09:53,903 --> 00:09:55,769 Ten at the outside. 135 00:09:55,771 --> 00:09:57,771 Please... I have acrophobia, 136 00:09:57,773 --> 00:09:59,773 and it's getting worse every minute! 137 00:09:59,775 --> 00:10:01,207 Relax, trimble, relax, 138 00:10:01,209 --> 00:10:03,242 or we can't get true readings on you. 139 00:10:03,244 --> 00:10:05,177 Oh, something else, trimble. 140 00:10:05,179 --> 00:10:07,096 When you get back, 141 00:10:07,097 --> 00:10:09,014 there'll be a nice little surprise in your pay envelope. 142 00:10:09,016 --> 00:10:10,749 How does that sound? 143 00:10:10,751 --> 00:10:12,751 Like a posthumous award! 144 00:10:12,753 --> 00:10:15,186 Well, I have to go. 145 00:10:15,188 --> 00:10:18,055 Trimble, you probably won't have much to report 146 00:10:18,057 --> 00:10:19,956 until you reach star vega, but... 147 00:10:19,958 --> 00:10:21,190 Keep in touch. 148 00:10:21,192 --> 00:10:22,691 But... 149 00:10:27,064 --> 00:10:28,064 ¶ ¶ 150 00:11:27,155 --> 00:11:29,355 hermes! Hermes, do something. 151 00:11:29,357 --> 00:11:30,989 We've got to get this thing down. 152 00:11:30,991 --> 00:11:33,757 Do what you were programmed to do. 153 00:11:35,695 --> 00:11:37,294 Oh, I'm sorry, hermes. 154 00:11:37,296 --> 00:11:39,162 Your timing pulse staticizer 155 00:11:39,164 --> 00:11:42,331 probably got jammed by your radix when you bumped your head. 156 00:11:42,333 --> 00:11:44,933 Don't worry, it's nothing that a soldering iron 157 00:11:44,935 --> 00:11:47,168 and a screw driver can't fix. 158 00:12:04,854 --> 00:12:07,354 I got to get this thing into orbit. 159 00:12:10,258 --> 00:12:12,791 Oh, no! 160 00:12:34,413 --> 00:12:37,013 Oh, boy. The power's failing? 161 00:12:41,285 --> 00:12:44,052 No! 162 00:12:44,053 --> 00:12:46,820 It's the sun... Rising and setting. 163 00:12:48,424 --> 00:12:51,358 I got to slow this thing down. 164 00:13:18,086 --> 00:13:20,052 We'd best spend the night right here 165 00:13:20,054 --> 00:13:23,955 and then get an early start for Camelot in the morning. 166 00:13:27,193 --> 00:13:28,959 There. 167 00:13:35,399 --> 00:13:36,931 What was that? 168 00:14:09,831 --> 00:14:11,596 It's after us! 169 00:14:14,534 --> 00:14:17,101 Shh! 170 00:14:23,842 --> 00:14:26,375 Now, why would it stick its tongue out at us? 171 00:14:35,118 --> 00:14:37,551 What's that? 172 00:14:55,169 --> 00:14:56,635 Now you've done it! 173 00:14:56,637 --> 00:14:58,470 Fly for your life! 174 00:14:59,906 --> 00:15:02,539 Oh, please. Take me instead. 175 00:15:02,541 --> 00:15:04,407 No contest. 176 00:15:04,409 --> 00:15:06,542 But, lady, you wouldn't believe what I've been through, 177 00:15:06,544 --> 00:15:08,110 so would you just... 178 00:15:08,112 --> 00:15:09,644 Where am I? 179 00:15:09,646 --> 00:15:11,412 Bodney on Trent, 180 00:15:11,414 --> 00:15:13,113 langdale walk, bennington green, 181 00:15:13,115 --> 00:15:15,181 Devonshire cream, cornwall, England. 182 00:15:15,183 --> 00:15:18,384 The year of our lord 508... Monster. 183 00:15:18,386 --> 00:15:21,553 508? It really works. 184 00:15:21,555 --> 00:15:24,389 You really can turn back the clock. Here. 185 00:15:24,391 --> 00:15:28,091 Albert Einstein, you really knew your stuff. 186 00:15:30,562 --> 00:15:33,062 What is it you're after? 187 00:15:33,064 --> 00:15:34,930 Well, I'm trying to figure some way 188 00:15:34,932 --> 00:15:36,932 to get stardust into orbit, 189 00:15:36,934 --> 00:15:40,902 rewind the clock, and get back to the cape. 190 00:15:40,904 --> 00:15:44,639 Mm. Well, we must be going now. 191 00:15:44,641 --> 00:15:46,307 Where? Camelot. 192 00:15:46,309 --> 00:15:48,909 It's 4 leagues... Monster. 193 00:15:48,911 --> 00:15:50,543 Why do you keep calling me monster? 194 00:15:50,545 --> 00:15:54,046 Well, you have no face and no ears. 195 00:15:54,048 --> 00:15:56,148 If you help me get this thing off, 196 00:15:56,150 --> 00:15:58,416 I can show you what I look like inside. 197 00:15:58,418 --> 00:16:00,918 Oh, I'm not that curious to look inside you. 198 00:16:00,920 --> 00:16:03,387 Please, can we go now? 199 00:16:03,389 --> 00:16:07,123 Wait, uh... Who's in charge here? 200 00:16:08,159 --> 00:16:10,159 I suppose I am. 201 00:16:10,161 --> 00:16:12,928 Mum died of the plague three years past. 202 00:16:12,930 --> 00:16:15,931 And this is father. Come on. 203 00:16:27,444 --> 00:16:31,946 What's that she's consorting with? 204 00:16:31,948 --> 00:16:33,681 'Tis too big for a troll. 205 00:16:33,683 --> 00:16:36,316 Yet it's plainly not aggressive. 206 00:16:39,654 --> 00:16:43,956 Are you certain you want to go to the castle? 207 00:16:43,958 --> 00:16:46,158 They aren't always friendly to mon... 208 00:16:46,160 --> 00:16:48,160 strangers. 209 00:16:48,162 --> 00:16:49,628 Well, I gotta get out of here. 210 00:16:49,630 --> 00:16:52,998 Maybe in Camelot I can find some reasonable person 211 00:16:53,000 --> 00:16:55,533 who doesn't think I'm a creature from outer space. 212 00:16:55,535 --> 00:16:57,701 And where do you come from? 213 00:16:57,703 --> 00:16:59,669 Hey, hey. Easy with the stick. 214 00:16:59,671 --> 00:17:01,437 I friend. 215 00:17:01,439 --> 00:17:04,506 Aiding fugitives is punishable by death. 216 00:17:04,508 --> 00:17:06,207 I wasn't aiding anybody. I was... 217 00:17:06,209 --> 00:17:09,376 you are my prisoner! Do you contest that, hmm? 218 00:17:09,378 --> 00:17:11,010 No, no. 219 00:17:11,012 --> 00:17:13,379 Discretion is the better part of valor. 220 00:17:13,381 --> 00:17:17,416 That's very good. I must tell that to the king. 221 00:17:17,418 --> 00:17:19,751 Lead on, prisoner. To Camelot. 222 00:17:28,694 --> 00:17:30,694 Go on with your story. 223 00:17:30,696 --> 00:17:32,362 Well... 224 00:17:33,998 --> 00:17:37,099 Sir mordred wanted father's land, 225 00:17:37,101 --> 00:17:39,234 but father refused to give it up. 226 00:17:39,236 --> 00:17:41,569 You see, he believes that every Freeman 227 00:17:41,571 --> 00:17:43,637 should own the land he works. 228 00:17:43,639 --> 00:17:45,438 Isn't that right, father? 229 00:17:45,440 --> 00:17:47,506 I think so, too... 230 00:17:49,209 --> 00:17:51,475 what is that? They keep doing that. 231 00:17:52,544 --> 00:17:54,677 They think you're a goblin. 232 00:17:54,679 --> 00:17:57,246 Goblins... they come out in the evening. 233 00:17:57,248 --> 00:17:59,381 Well, do you still think I'm a goblin? 234 00:17:59,383 --> 00:18:03,618 Heaven forbid. I never thought it for an instant. 235 00:18:03,620 --> 00:18:06,753 Goblins don't fly. 236 00:18:09,157 --> 00:18:10,489 Get to the part 237 00:18:10,491 --> 00:18:12,357 where your father becomes a goose. 238 00:18:12,359 --> 00:18:14,559 A gander. I don't believe it! 239 00:18:14,561 --> 00:18:16,093 Oh, it's quite true. 240 00:18:16,095 --> 00:18:17,461 No, no, no. I mean the castle. 241 00:18:17,463 --> 00:18:19,596 That's Camelot? 242 00:18:19,598 --> 00:18:20,730 It is. 243 00:18:20,732 --> 00:18:23,232 King Arthur's Camelot? Mm-hmm. 244 00:18:24,602 --> 00:18:26,368 Come on. 245 00:18:28,271 --> 00:18:30,471 Well, when I returned from haymarket, 246 00:18:30,473 --> 00:18:32,739 a gander was in father's chair, 247 00:18:32,741 --> 00:18:35,341 eating breakfast crumbs off the table. 248 00:18:35,343 --> 00:18:37,343 So naturally, you figured it was your old man 249 00:18:37,345 --> 00:18:39,278 transformed by some evil spell. 250 00:18:39,280 --> 00:18:41,079 Well, what else could it have been? 251 00:18:41,081 --> 00:18:43,815 Father was nowhere to be seen, and the door was locked. 252 00:18:43,817 --> 00:18:46,751 If only I could see Merlin. 253 00:18:46,753 --> 00:18:50,421 I know he could make father himself again. 254 00:18:50,423 --> 00:18:52,289 Merlin? The magician? 255 00:18:52,291 --> 00:18:53,823 Yes. 256 00:18:53,825 --> 00:18:56,725 But how would the likes of you know Merlin? 257 00:18:56,727 --> 00:19:00,095 Oh, just by reputation. 258 00:19:17,078 --> 00:19:20,179 Now, most gracious king Arthur, 259 00:19:20,181 --> 00:19:24,750 I shall transform this pink-eyed white rat 260 00:19:24,752 --> 00:19:28,220 into vintage red wine. 261 00:19:28,222 --> 00:19:31,623 If I were to turn you to stone, sir gawain, 262 00:19:31,625 --> 00:19:34,792 possibly I might continue uninterrupted. 263 00:19:36,328 --> 00:19:38,561 Atray. 264 00:19:38,563 --> 00:19:40,696 Anishbay. 265 00:19:40,698 --> 00:19:47,703 Ecumbum, ineway, ahowmay. 266 00:20:07,524 --> 00:20:10,291 By my sword... that's wine! 267 00:20:10,293 --> 00:20:11,692 Wine! 268 00:20:15,230 --> 00:20:17,663 And that concludes my dazzling display of black magic 269 00:20:17,665 --> 00:20:20,499 for this evening... Your servant. 270 00:20:32,343 --> 00:20:34,643 Fear not. I have it subdued. 271 00:20:42,486 --> 00:20:43,651 Your majesty. 272 00:20:43,653 --> 00:20:47,755 Mordred, what have you in tow this time? 273 00:20:47,757 --> 00:20:50,624 King Arthur, after the ceremony, I... 274 00:20:52,160 --> 00:20:53,626 your majesty, 275 00:20:53,628 --> 00:20:55,661 with intention to rob, 276 00:20:55,663 --> 00:20:58,664 this creature and five like it 277 00:20:58,666 --> 00:21:03,435 fell upon me in the forest with firebrands and lances. 278 00:21:03,437 --> 00:21:05,703 I dispatched the others and spared this one 279 00:21:05,705 --> 00:21:08,872 as a curio for your majesty. 280 00:21:11,877 --> 00:21:14,644 The head resembles a large bug with one eye. 281 00:21:14,646 --> 00:21:16,278 And I've not seen tentacles like that 282 00:21:16,280 --> 00:21:18,413 on a land creature before. 283 00:21:18,415 --> 00:21:20,948 It's this spacesuit, your majesty. 284 00:21:20,950 --> 00:21:24,384 In saddle shoes, slacks, and a blazer, I... 285 00:21:24,386 --> 00:21:26,169 what are your plans for the thing? 286 00:21:26,170 --> 00:21:27,953 It's not large enough for a beast of burden, 287 00:21:27,956 --> 00:21:30,323 and it's too large for a pet. 288 00:21:30,325 --> 00:21:32,825 I was thinking more along the lines of a burning. 289 00:21:32,827 --> 00:21:35,694 Excellent suggestion, mordred. 290 00:21:35,696 --> 00:21:37,729 With your majesty's approval, of course, 291 00:21:37,731 --> 00:21:40,398 I could possibly do something a little... 292 00:21:40,400 --> 00:21:42,666 Out of the ordinary with this creature. 293 00:21:42,668 --> 00:21:44,802 W-what do you mean burning? 294 00:21:44,804 --> 00:21:46,069 Burn who? For what? 295 00:21:46,071 --> 00:21:48,571 Burning is a fit punishment for the offense. 296 00:21:48,573 --> 00:21:51,507 Very well, then. A burning. 297 00:21:51,509 --> 00:21:53,442 Early tomorrow. 298 00:21:53,444 --> 00:21:55,377 Burning! Burning! 299 00:21:55,379 --> 00:21:56,678 Hey, wait a minute. 300 00:21:56,680 --> 00:21:58,613 When do I get my turn at bat? Wait, wait! 301 00:21:58,615 --> 00:22:00,748 Wait! Let him speak. 302 00:22:02,752 --> 00:22:05,018 I would know something of your clan. 303 00:22:05,020 --> 00:22:07,320 You know, I think I could settle this a little better 304 00:22:07,322 --> 00:22:08,821 if I could get this helmet off. 305 00:22:08,823 --> 00:22:10,722 Do you have a wrench around here? 306 00:22:10,724 --> 00:22:12,824 Wench, wench? 307 00:22:12,826 --> 00:22:15,626 We have several wenches about the castle, 308 00:22:15,628 --> 00:22:17,594 but we don't usually make them available 309 00:22:17,596 --> 00:22:19,996 to captive... things. 310 00:22:19,998 --> 00:22:21,464 However... Peg! 311 00:22:21,466 --> 00:22:25,534 Tend to its needs. Within reason. 312 00:22:29,939 --> 00:22:31,538 Yeah, I think if you could 313 00:22:31,540 --> 00:22:35,542 get a-a headlock around here and twist... 314 00:22:35,544 --> 00:22:38,411 Don't worry. You won't feel a thing. 315 00:22:38,413 --> 00:22:39,512 Face. 316 00:22:45,519 --> 00:22:47,352 Hi. 317 00:22:47,354 --> 00:22:50,521 Uh, you wanted to hear something about my clan. 318 00:22:50,523 --> 00:22:55,092 Suppose I should start with a little history, 319 00:22:55,094 --> 00:22:57,661 or in your case a little future. 320 00:22:57,663 --> 00:23:01,598 In, uh, 1492, 321 00:23:01,600 --> 00:23:05,401 a man named Christopher Columbus is going to discover America. 322 00:23:05,403 --> 00:23:08,937 Now, America is another continent 323 00:23:08,939 --> 00:23:11,906 approximately 3,000 Miles from here. 324 00:23:11,908 --> 00:23:14,608 Columbus's ships will be named the Nina, 325 00:23:14,610 --> 00:23:17,043 the pinta, and the Santa Maria. 326 00:23:17,045 --> 00:23:21,746 A lot of people think that leif ericson got there first. 327 00:23:21,748 --> 00:23:23,047 I don't know about that. 328 00:23:23,049 --> 00:23:25,616 All I know is that all the banks are closed 329 00:23:25,618 --> 00:23:29,653 on Columbus day, not ericson day. 330 00:23:29,655 --> 00:23:31,988 Ericson day... 331 00:23:31,990 --> 00:23:36,792 So we jump a couple hundred years, and the pilgrims... 332 00:23:38,762 --> 00:23:40,895 So when stardust blasted off prematurely, 333 00:23:40,897 --> 00:23:43,597 I was trapped inside. 334 00:23:43,599 --> 00:23:48,535 Now, you recall my explanation of the law of gravity 335 00:23:48,537 --> 00:23:52,171 and how that theory is applied to orbiting objects? 336 00:23:52,173 --> 00:23:53,805 Well, stardust... 337 00:23:53,807 --> 00:23:55,873 yes, yes, we all recall. 338 00:23:55,875 --> 00:24:00,410 Madame curie and fulton's steamboat 339 00:24:00,412 --> 00:24:04,046 and that imbecile who flew kites in the rain. 340 00:24:04,048 --> 00:24:06,915 Just think what we could do with the likes of them today, 341 00:24:06,917 --> 00:24:08,983 if they were not just the creation 342 00:24:08,985 --> 00:24:10,651 of your disordered brain! 343 00:24:12,087 --> 00:24:13,953 Those are the straight goods, king. 344 00:24:13,955 --> 00:24:15,921 It happened just the way I told you. 345 00:24:15,923 --> 00:24:17,589 Or at least it will happen that way. 346 00:24:17,591 --> 00:24:20,191 And do you seriously expect us to believe 347 00:24:20,193 --> 00:24:24,195 that you were alive 1,400 years from now? 348 00:24:24,197 --> 00:24:25,930 Then why aren't you 1,400 years old? 349 00:24:25,932 --> 00:24:28,966 Well, that's a little difficult to explain. 350 00:24:28,968 --> 00:24:30,667 With your permission, sire, 351 00:24:30,669 --> 00:24:35,538 may I suggest we put an end to this travesty? 352 00:24:35,540 --> 00:24:37,206 Agreed. Take him away. 353 00:24:37,208 --> 00:24:39,074 Wait a minute, wait a minute. 354 00:24:39,076 --> 00:24:41,176 I can tell you how the crusades are gonna come out, 355 00:24:41,178 --> 00:24:42,810 and I can warn you here that mordred 356 00:24:42,812 --> 00:24:44,845 tries to take over your kingdom. 357 00:24:44,847 --> 00:24:46,580 And maybe with a little historical license, 358 00:24:46,582 --> 00:24:48,048 I can help you out, king! 359 00:24:48,050 --> 00:24:51,117 I eat very little and I'm very good with a screwdriver! 360 00:24:51,119 --> 00:24:52,485 Just listen to me... 361 00:24:53,921 --> 00:24:57,722 Food for sir mordred's latest prisoner. 362 00:25:14,106 --> 00:25:16,539 Sandy? 363 00:25:16,541 --> 00:25:18,107 Over here. 364 00:25:30,186 --> 00:25:31,718 Thing! 365 00:25:31,720 --> 00:25:34,120 I hardly recognized you without your head on. 366 00:25:34,122 --> 00:25:36,088 Would you stop with that "thing" thing? 367 00:25:36,090 --> 00:25:37,823 This is getting serious. 368 00:25:37,825 --> 00:25:40,559 I'm gonna be burned at the stake tomorrow. 369 00:25:40,561 --> 00:25:43,695 Can you believe that? Me, burned at the stake? 370 00:25:43,697 --> 00:25:44,862 I heard. 371 00:25:44,864 --> 00:25:48,031 But, see, I've brought you something. 372 00:25:48,033 --> 00:25:49,699 Oh. 373 00:25:51,736 --> 00:25:53,669 Clarence's hammer. 374 00:25:53,671 --> 00:25:55,771 To free you from your chains. 375 00:25:56,940 --> 00:26:00,207 You did all this for me? 376 00:26:00,209 --> 00:26:02,075 Well, you've harmed no one. 377 00:26:02,077 --> 00:26:05,745 You should be set free to return to your natural habitat. 378 00:26:05,747 --> 00:26:07,747 Oh, you mean the usa. 379 00:26:07,749 --> 00:26:10,182 Mmm, or the sky. 380 00:26:10,184 --> 00:26:12,651 Wherever you like it best. 381 00:26:12,653 --> 00:26:14,185 Lady, when you get an idea in your head, 382 00:26:14,187 --> 00:26:16,053 you don't let go, do you? 383 00:26:16,055 --> 00:26:18,789 Now, look at me. Look at me closely. 384 00:26:22,761 --> 00:26:25,094 Do I look like a monster to you? 385 00:26:28,032 --> 00:26:29,831 No, not so much anymore. 386 00:26:29,833 --> 00:26:31,132 But you did 387 00:26:31,134 --> 00:26:33,067 when you came out of your shell breathing smoke. 388 00:26:33,069 --> 00:26:35,169 No, no. That was steam. 389 00:26:35,171 --> 00:26:37,237 You see, it was as hot as an oven in the capsule 390 00:26:37,239 --> 00:26:39,072 when I reentered. 391 00:26:39,074 --> 00:26:41,541 How does ordinary man live in an oven? 392 00:26:41,543 --> 00:26:44,944 Ah. This is a very special suit. It resists heat. 393 00:26:44,946 --> 00:26:48,213 See? It's even got its own temperature control. 394 00:26:49,816 --> 00:26:52,016 It's like a built-in air conditioning system. 395 00:26:52,018 --> 00:26:55,753 Now, between that and the asbestos mater... 396 00:26:55,755 --> 00:26:58,789 asbestos material! 397 00:26:58,791 --> 00:27:00,090 I need a match. 398 00:27:01,093 --> 00:27:03,626 Oh! Didn't that hurt? 399 00:27:03,628 --> 00:27:07,161 No, no. Here, hold that candle. 400 00:27:08,731 --> 00:27:10,764 And that doesn't either. 401 00:27:13,101 --> 00:27:14,867 I must go now. No, no. 402 00:27:14,869 --> 00:27:16,802 No, no, there's no reason to be afraid. 403 00:27:16,804 --> 00:27:17,969 I'll be saved! Don't you see? 404 00:27:17,971 --> 00:27:19,971 This material is a mixture 405 00:27:19,973 --> 00:27:22,640 of a silicate of calcium and magnesium. 406 00:27:22,642 --> 00:27:25,009 It doesn't conduct heat. 407 00:27:25,011 --> 00:27:27,845 Now do you understand? 408 00:27:27,847 --> 00:27:29,947 Of course. 409 00:27:29,949 --> 00:27:33,917 No, no. Sandy, I'm no different from you or anybody... ow! 410 00:27:39,257 --> 00:27:42,157 What was that? Next room. 411 00:27:42,159 --> 00:27:44,159 Man's got growing pains. 412 00:27:44,161 --> 00:27:46,928 But it can't last for long. 413 00:28:00,743 --> 00:28:03,176 Are you all right? 414 00:28:03,178 --> 00:28:07,947 Who... Who asks such a stupid question? 415 00:28:07,949 --> 00:28:11,116 Tom trimble. I'm sir mordred's prisoner. 416 00:28:11,118 --> 00:28:13,151 Satan himself. 417 00:28:13,153 --> 00:28:18,055 He wants me to confess I killed one of his deer. 418 00:28:18,057 --> 00:28:21,925 If I confess to his charge, 419 00:28:21,927 --> 00:28:25,728 I must forfeit all my properties to him. 420 00:28:25,730 --> 00:28:28,197 It is my only legacy 421 00:28:28,199 --> 00:28:31,266 to my beloved daughter alisande. 422 00:28:31,268 --> 00:28:34,736 Are you Sandy's father? 423 00:28:35,905 --> 00:28:38,972 You... You know my daughter? 424 00:28:38,974 --> 00:28:40,873 Yes, yes. 425 00:28:40,875 --> 00:28:44,076 Poor child must think me dead. 426 00:28:44,078 --> 00:28:46,211 No, actually, she thinks you're a goose. 427 00:28:46,213 --> 00:28:49,881 A goose? Her own father. 428 00:28:49,883 --> 00:28:52,350 She must get word to our sovereign. 429 00:28:52,352 --> 00:28:55,286 Don't worry... right after I'm burned at the stake, 430 00:28:55,288 --> 00:28:57,187 I'll tell the whole story to king Arthur. 431 00:28:57,189 --> 00:29:01,191 Would it not show more foresight 432 00:29:01,193 --> 00:29:04,928 to tell him before the burning? 433 00:29:18,809 --> 00:29:22,677 I had troubling dreams when I did sleep, gawain. 434 00:29:23,946 --> 00:29:25,679 Tell me. 435 00:29:25,681 --> 00:29:29,683 Was it the Wright brothers who discovered radio? 436 00:29:29,685 --> 00:29:31,217 I think not, your highness. 437 00:29:31,219 --> 00:29:33,953 That was, uh... 438 00:29:33,955 --> 00:29:36,355 That was babe Ruth. 439 00:29:36,357 --> 00:29:37,923 Hmm. 440 00:29:37,925 --> 00:29:40,358 And Uncle miltie was... 441 00:29:40,360 --> 00:29:43,227 Will be the first man to fly, correct? 442 00:29:43,229 --> 00:29:45,462 I believe he invents the horseless carriage, 443 00:29:45,464 --> 00:29:46,830 your grace. 444 00:29:46,832 --> 00:29:49,799 Although I dozed off through that period. 445 00:29:49,801 --> 00:29:52,935 I wonder if he couldn't be trained to be a court Jester. 446 00:29:52,937 --> 00:29:55,938 He tells the best lies we've ever heard at the table. 447 00:29:55,940 --> 00:29:56,939 True, true. 448 00:29:56,941 --> 00:29:58,941 Better even than sir mordred's. 449 00:29:58,943 --> 00:30:00,943 How's that, sir gawain? 450 00:30:00,945 --> 00:30:04,413 Well, when I say better, I mean different. 451 00:30:04,415 --> 00:30:07,949 I mean, you tell the most excellent lies, sir mordred, 452 00:30:07,951 --> 00:30:10,251 and of course you do, but... Executioners! 453 00:30:10,253 --> 00:30:13,153 By his majesty's gracious command, 454 00:30:13,155 --> 00:30:16,723 bring in the creature! 455 00:30:24,832 --> 00:30:27,098 Look at the size of him! 456 00:30:27,100 --> 00:30:29,266 He's eaten a hearty last meal. 457 00:30:36,408 --> 00:30:38,274 Clarence. 458 00:30:39,944 --> 00:30:42,144 Could you reach inside my leg there? 459 00:30:43,947 --> 00:30:45,813 Hold that till I get back. 460 00:30:45,815 --> 00:30:48,415 There's some very good articles in it. 461 00:31:03,531 --> 00:31:05,464 It is most brave... 462 00:31:05,466 --> 00:31:07,466 Isn't it, father? 463 00:31:12,973 --> 00:31:15,773 Uh, king Arthur? 464 00:31:15,775 --> 00:31:19,476 Could I please have a word with you after the burning? 465 00:31:19,478 --> 00:31:21,444 After the burning? 466 00:31:21,446 --> 00:31:23,413 Well... 467 00:31:23,415 --> 00:31:26,416 If he feels up to it, I see no harm. 468 00:31:26,418 --> 00:31:30,153 Make sure it is bound securely. 469 00:31:37,929 --> 00:31:40,529 Oh, n... 470 00:31:47,537 --> 00:31:50,170 It would appear it's suddenly wasting away. 471 00:31:50,172 --> 00:31:52,222 We best proceed 472 00:31:52,223 --> 00:31:54,273 while there's still something left to the monster to burn. 473 00:31:54,276 --> 00:31:56,075 Start the burning. 474 00:32:33,713 --> 00:32:36,580 By my halidom! 475 00:32:36,582 --> 00:32:40,450 Mordred, you're rarely at a loss for words. 476 00:32:40,452 --> 00:32:42,718 What sayest thou? 477 00:32:42,720 --> 00:32:45,554 Plainly he comes from Hardy stock, 478 00:32:45,556 --> 00:32:46,721 your majesty. 479 00:32:46,723 --> 00:32:49,290 Merlin, fan the flames! 480 00:32:49,292 --> 00:32:55,328 Ifum estraydum isthum eaturcrum! 481 00:33:18,684 --> 00:33:21,284 Yow! 482 00:33:34,265 --> 00:33:35,631 Merlin. 483 00:33:37,368 --> 00:33:41,370 Do you think this creature has unholy powers? 484 00:33:41,372 --> 00:33:43,138 Impossible! 485 00:33:43,140 --> 00:33:45,573 What I mean, your majesty, my liege... 486 00:33:45,575 --> 00:33:48,409 I may possibly have underestimated his capacities. 487 00:33:48,411 --> 00:33:50,611 I'd rather he was with us than against us. 488 00:33:50,613 --> 00:33:53,347 I'm afraid we've already abused that option. 489 00:33:53,349 --> 00:33:56,583 But I can't have it roaming the halls of Camelot. 490 00:33:56,585 --> 00:34:00,119 Mordred! 'Twas all your doing. 491 00:34:00,121 --> 00:34:02,588 And I shall be the thing's undoing. 492 00:34:02,590 --> 00:34:04,723 There is nothing to fear. 493 00:34:04,725 --> 00:34:06,291 We have yet to see 494 00:34:06,293 --> 00:34:08,426 how this creature resists cold steel. 495 00:34:08,428 --> 00:34:10,094 Oh! 496 00:34:10,096 --> 00:34:11,228 Page! 497 00:34:11,230 --> 00:34:13,196 Go inside and fetch my sword. 498 00:34:13,198 --> 00:34:15,131 Me? 499 00:34:17,068 --> 00:34:18,500 Thou jests. 500 00:34:18,502 --> 00:34:22,303 Thou art on thin ice as it is, page. 501 00:34:22,305 --> 00:34:24,371 I bid thee, obey! 502 00:34:40,587 --> 00:34:42,286 You're in bad trouble. 503 00:34:42,288 --> 00:34:43,587 Sir mordred's looking for you. 504 00:34:43,589 --> 00:34:46,289 Can't we declare king's x for a bit, Clarence? 505 00:34:46,291 --> 00:34:49,225 I must find the monster and help him. 506 00:34:49,227 --> 00:34:51,727 He cannot defend himself against weapons. 507 00:34:51,729 --> 00:34:53,228 That we have seen. 508 00:34:53,230 --> 00:34:55,430 Well, what concern is that of yours? 509 00:34:55,432 --> 00:34:58,599 Oh, Clarence. Perhaps he isn't a monster. 510 00:34:58,601 --> 00:35:01,335 Did you see that? 511 00:35:01,337 --> 00:35:03,136 With these eyes. 512 00:35:03,138 --> 00:35:06,806 But my heart refuses to accept it. Come. 513 00:35:08,342 --> 00:35:10,342 We must help it escape. 514 00:35:10,344 --> 00:35:12,677 Come on, father. 515 00:35:14,147 --> 00:35:15,412 He's all right. 516 00:35:21,486 --> 00:35:23,752 Sandy, I can explain everything. 517 00:35:23,754 --> 00:35:26,221 I saw your father in the... well, there's no time! 518 00:35:26,223 --> 00:35:27,622 Sir mordred threatens to run you through 519 00:35:27,624 --> 00:35:29,207 with his sword. 520 00:35:29,208 --> 00:35:30,968 Clarence, lend a hand here, will you, please? 521 00:35:33,729 --> 00:35:36,329 Page, I wouldst have my sword! 522 00:35:36,331 --> 00:35:38,331 Is there a back door? A laundry chute, maybe? 523 00:35:38,333 --> 00:35:43,169 None. And only the king can order the drawbridge lowered. 524 00:35:43,171 --> 00:35:46,672 I'll section that creature like a hung beef. 525 00:35:54,314 --> 00:35:55,646 Ah, it's locked! 526 00:35:55,648 --> 00:35:57,347 Oh! 527 00:35:57,349 --> 00:35:58,815 Well, surely you can defend yourself 528 00:35:58,817 --> 00:36:00,483 in some way. 529 00:36:00,485 --> 00:36:02,384 Ugh. Do you bite? 530 00:36:02,386 --> 00:36:05,320 We have the finest selection of swords in the country here. 531 00:36:05,322 --> 00:36:07,488 Try one for weight and balance. 532 00:36:08,624 --> 00:36:10,256 Isn't that king Arthur's sword? 533 00:36:24,738 --> 00:36:27,705 Oh, I knew it! 534 00:36:27,707 --> 00:36:29,306 Your heart is pure. 535 00:36:29,308 --> 00:36:31,207 There's no time for that now. 536 00:36:31,209 --> 00:36:33,742 You'd better leave before mordred gets here. 537 00:36:33,744 --> 00:36:36,544 I couldn't bear to watch anyway. 538 00:36:41,183 --> 00:36:43,716 Clarence, I don't know how to fight. 539 00:36:43,718 --> 00:36:46,852 I must deliver sir mordred his sword. 540 00:36:48,322 --> 00:36:50,722 If he thought for a minute I'd befriended thee... 541 00:36:50,724 --> 00:36:52,256 listen, you have to help me. 542 00:36:52,258 --> 00:36:55,392 Impossible! Sir mordred would boil me in oil. 543 00:36:55,394 --> 00:36:57,894 He'll never know. 544 00:36:57,896 --> 00:37:00,296 I'm a lowly page. 545 00:37:00,298 --> 00:37:01,897 But I'll do what I can. 546 00:37:01,899 --> 00:37:03,231 Great. Now, which way's north? 547 00:37:07,470 --> 00:37:09,470 Have you got a hammer? 548 00:37:09,472 --> 00:37:10,672 Only in the blacksmith's shop. 549 00:37:10,673 --> 00:37:12,739 Anything'll do. Something heavy. 550 00:37:12,741 --> 00:37:14,474 I'm gonna try to magnetize the sword. 551 00:37:14,476 --> 00:37:15,875 Magnetize it? 552 00:37:15,877 --> 00:37:17,443 Yes. A blow to the handle 553 00:37:17,445 --> 00:37:19,812 should rearrange the molecular structure of the steel. 554 00:37:19,814 --> 00:37:21,479 Hurry up! Come on! 555 00:37:25,851 --> 00:37:29,352 What delays thee, page? I'll skewer thee! 556 00:37:38,729 --> 00:37:40,795 He wenteth that way. 557 00:37:47,236 --> 00:37:48,735 It's taken refuge in the great hall. 558 00:37:48,737 --> 00:37:51,571 Where it will see its last moments. 559 00:38:06,886 --> 00:38:08,986 It has taken on rust. 560 00:38:10,622 --> 00:38:14,256 I have been putting my Lance to use of late. 561 00:38:14,258 --> 00:38:16,458 Mordred, please. 562 00:38:16,460 --> 00:38:18,526 I have a knack for this sort of thing. 563 00:38:20,997 --> 00:38:22,663 Aah! Ooh! 564 00:38:59,701 --> 00:39:01,000 Hah! 565 00:39:04,438 --> 00:39:06,738 Sir mordred, are you going to be long over this? 566 00:39:06,740 --> 00:39:08,740 You're holding up the midday meal. 567 00:39:08,742 --> 00:39:10,742 I beg your indulgence, sire, 568 00:39:10,744 --> 00:39:15,313 but my... my trusty sword and I seem to be at odds. 569 00:39:15,315 --> 00:39:16,714 He seems quite attached to it. 570 00:39:16,716 --> 00:39:20,317 I-I hate to impose on you further, your majesty, 571 00:39:20,319 --> 00:39:22,652 but would you be so kind? 572 00:39:29,726 --> 00:39:32,026 I'll fillet thee like a flounder! 573 00:39:34,563 --> 00:39:36,963 May I remind you, mordred, 574 00:39:36,964 --> 00:39:39,364 that you are a knight of the round table with a reputation? 575 00:39:39,367 --> 00:39:41,567 Hear, hear. 576 00:39:41,569 --> 00:39:43,569 If you would be so kind, sir gawain... 577 00:39:43,571 --> 00:39:45,221 Is that fair? 578 00:39:45,222 --> 00:39:46,872 A good knight must learn to use his own judgment. 579 00:39:46,874 --> 00:39:50,075 Well, sir mordred is one of our own. 580 00:39:54,647 --> 00:39:56,747 Release it quickly. 581 00:39:56,749 --> 00:39:59,850 I find it impossible to oblige you, sir mordred. 582 00:40:05,557 --> 00:40:06,789 Oh! 583 00:40:22,339 --> 00:40:24,605 It is metal it attracts, sir mordred. 584 00:40:24,607 --> 00:40:26,740 Touch not metal with the blade. 585 00:40:26,742 --> 00:40:28,908 His head be not of metal. 586 00:41:23,631 --> 00:41:25,030 Guards, steadfast! 587 00:41:25,032 --> 00:41:27,732 Now, mordred, put an end to it. 588 00:41:34,607 --> 00:41:36,006 Aah! 589 00:41:39,077 --> 00:41:41,410 Dear, oh, dear. What a pity. 590 00:41:42,413 --> 00:41:44,880 Sir Lancelot. Is he here? 591 00:41:44,882 --> 00:41:46,615 Uh, he's taken leave. 592 00:41:46,617 --> 00:41:48,617 Something about rescuing a maiden. 593 00:41:48,619 --> 00:41:50,619 Oh, I heard he was into that. 594 00:41:50,621 --> 00:41:52,621 Sir brandell... 595 00:41:52,623 --> 00:41:54,623 Sir... 596 00:41:54,625 --> 00:41:55,890 Here's sir galahad. 597 00:41:55,892 --> 00:41:57,892 Sir galahad. 598 00:41:57,894 --> 00:42:02,129 Oh, I can't wait to get home and tell the folks about this. 599 00:42:02,131 --> 00:42:03,897 Which reminds me, I've gotta start working 600 00:42:03,899 --> 00:42:05,899 on a way get back to the 20th century. 601 00:42:05,901 --> 00:42:07,634 Yes, you keep saying that. 602 00:42:07,636 --> 00:42:09,469 But I can't see how one can possibly 603 00:42:09,471 --> 00:42:11,170 go back to the 20th century 604 00:42:11,172 --> 00:42:12,604 when we're still only in the 6th. 605 00:42:12,606 --> 00:42:13,838 Well, I'll figure it out. 606 00:42:13,840 --> 00:42:15,105 Tell me, tom, please. 607 00:42:15,107 --> 00:42:17,040 I promise not to let it go past this room. 608 00:42:17,042 --> 00:42:20,209 Where exactly do you come from? 609 00:42:20,211 --> 00:42:22,644 Well, king, do you remember when I told you 610 00:42:22,646 --> 00:42:24,178 about Columbus sailing the ocean blue? 611 00:42:24,180 --> 00:42:25,879 Wait, wait, wait, wait. No, no. 612 00:42:25,881 --> 00:42:27,881 I can't go into that again. 613 00:42:27,883 --> 00:42:30,650 Bugs that jitter, beetles that throw rocks. 614 00:42:30,652 --> 00:42:33,153 No, no. "Play rock." 615 00:42:33,154 --> 00:42:35,655 You'll understand better when I show you stardust. 616 00:42:35,657 --> 00:42:38,724 Sir galahad. Ah, sir mordred. 617 00:42:38,726 --> 00:42:41,226 King? No, never mind. 618 00:42:41,228 --> 00:42:43,194 Well, what is it? 619 00:42:43,196 --> 00:42:46,664 I don't like to get mixed up into office politics, 620 00:42:46,666 --> 00:42:48,666 but my sources tell me 621 00:42:48,668 --> 00:42:50,668 that mordred here's got a sideline going. 622 00:42:50,670 --> 00:42:52,636 Sideline? 623 00:42:52,638 --> 00:42:54,137 He's moonlighting. 624 00:42:54,139 --> 00:42:56,806 He's got some poor guy spread-eagle on the rack 625 00:42:56,808 --> 00:42:59,008 trying to force him to confess to poaching 626 00:42:59,010 --> 00:43:01,710 so that mordred can rip off his land. 627 00:43:01,712 --> 00:43:03,179 What? 628 00:43:03,181 --> 00:43:05,881 That's a serious charge against one of my knights. 629 00:43:05,883 --> 00:43:08,149 I trust you have proof. Oh, I do. Follow me. 630 00:43:08,151 --> 00:43:09,817 Wait! 631 00:43:09,819 --> 00:43:11,852 A king does not follow a captive, 632 00:43:11,854 --> 00:43:13,820 however weird that captive may be. 633 00:43:13,822 --> 00:43:15,888 Sorry, king. Go ahead. 634 00:43:20,127 --> 00:43:22,260 Downstairs and to your left, king. 635 00:43:22,262 --> 00:43:24,829 Mm-hmm. 636 00:43:24,831 --> 00:43:27,031 Sir mordred put him down here. 637 00:43:27,033 --> 00:43:29,799 Poor guy's just skin and bones. 638 00:43:32,236 --> 00:43:34,803 It appears he's wasted away to nothing. 639 00:43:34,805 --> 00:43:37,238 If indeed he ever was here. 640 00:43:37,240 --> 00:43:39,807 Sir mordred, I'm told that you're involved 641 00:43:39,809 --> 00:43:41,241 in a... what? 642 00:43:41,243 --> 00:43:42,809 Land grab. 643 00:43:42,811 --> 00:43:44,110 Wresting property from freemen 644 00:43:44,112 --> 00:43:45,811 on false charges. 645 00:43:45,813 --> 00:43:49,247 A blatant lie, your majesty. My honor has been impugned. 646 00:43:49,249 --> 00:43:51,716 I demand satisfaction on the field. 647 00:43:51,718 --> 00:43:52,717 Again? 648 00:43:52,719 --> 00:43:54,385 He has that right. 649 00:43:54,387 --> 00:43:56,954 Though I must say, I've lost some good knights that way. 650 00:43:56,956 --> 00:43:58,255 Maybe I made a mistake. 651 00:43:58,257 --> 00:44:01,391 Maybe he said "moorhead" instead of "mordred." 652 00:44:01,393 --> 00:44:03,292 A joust, to the death! 653 00:44:03,294 --> 00:44:05,994 You wouldn't consider changing that to a game of chess? 654 00:44:05,996 --> 00:44:07,862 Chess to the death? 655 00:44:07,864 --> 00:44:10,731 I demand satisfaction. 656 00:44:10,733 --> 00:44:13,767 Oh, dear, oh, dear. So be it. 657 00:44:13,769 --> 00:44:15,702 It shall be decided tomorrow. 658 00:44:18,273 --> 00:44:21,807 I'll tell you one thing... no more nice guy me. 659 00:44:21,809 --> 00:44:23,909 I think you can safely say that. 660 00:44:29,149 --> 00:44:31,916 Clarence, are you alone? 661 00:44:31,918 --> 00:44:33,150 Please go away. 662 00:44:33,152 --> 00:44:35,318 My hours are numbered as it is. 663 00:44:38,156 --> 00:44:40,923 I've got a proposition for you. 664 00:44:46,396 --> 00:44:48,129 This is yours to keep 665 00:44:48,131 --> 00:44:51,432 if you'll help me get out of here. 666 00:44:51,434 --> 00:44:54,701 If you don't meet sir mordred tomorrow 667 00:44:54,703 --> 00:44:55,868 on the field of honor, 668 00:44:55,870 --> 00:44:57,736 you'll be banished from england forever. 669 00:44:57,738 --> 00:45:00,304 That still beats a sharp stick in the chest. 670 00:45:03,108 --> 00:45:04,974 What do you say? 671 00:45:06,811 --> 00:45:09,711 There's a rope by the old outer chapel. 672 00:45:09,713 --> 00:45:11,312 I'll be there at... 673 00:45:12,982 --> 00:45:15,148 What's that? 674 00:45:15,150 --> 00:45:16,149 9 o'clock. 675 00:45:16,151 --> 00:45:17,750 Okay. 676 00:46:02,394 --> 00:46:05,194 What news upon my worthy opponent? 677 00:46:05,196 --> 00:46:07,396 We've searched the castle from turret to dungeon. 678 00:46:07,398 --> 00:46:09,131 He must've fled during the night. 679 00:46:09,133 --> 00:46:11,867 Well, obviously he's cast his spell upon the guards 680 00:46:11,869 --> 00:46:13,735 and fled into some covert, 681 00:46:13,737 --> 00:46:16,003 which gives little satisfaction to me. 682 00:46:16,005 --> 00:46:18,138 Well, if he has not made an appearance soon, 683 00:46:18,140 --> 00:46:20,206 we'll consider him vanquished. 684 00:46:20,208 --> 00:46:22,107 And with it, I trust his heinous charges 685 00:46:22,109 --> 00:46:25,910 against sir mordred, my liege? 686 00:46:25,912 --> 00:46:27,211 Hello? What's this? 687 00:46:33,852 --> 00:46:37,119 Oh, father. He looks so handsome. 688 00:46:37,121 --> 00:46:41,423 All in white with his little red, white, and blue flag. 689 00:46:41,425 --> 00:46:44,325 We must give him something to take into battle 690 00:46:44,327 --> 00:46:46,193 and his world beyond. 691 00:46:50,999 --> 00:46:53,265 It looks as though you shall not have your victory 692 00:46:53,267 --> 00:46:55,133 without bloodletting after all, mordred. 693 00:46:55,135 --> 00:46:58,335 My pleasure. Let's get on with it. 694 00:46:59,338 --> 00:47:00,804 Ha! 695 00:47:02,474 --> 00:47:05,975 Oh, Thomas, it would make me most proud 696 00:47:05,977 --> 00:47:08,877 if you'd carry something of mine into battle. 697 00:47:08,879 --> 00:47:11,980 Please. Wear this. 698 00:47:18,888 --> 00:47:20,988 Oh, it's from father too. 699 00:47:20,990 --> 00:47:23,056 Thank you. 700 00:47:24,092 --> 00:47:26,025 Is it over yet? 701 00:47:26,027 --> 00:47:27,192 Not yet. 702 00:47:27,194 --> 00:47:29,060 But the maid alisande's revealed herself 703 00:47:29,062 --> 00:47:31,028 and is talking to your twin brother. 704 00:47:31,030 --> 00:47:33,030 He's not my brother. Sandy? 705 00:47:33,032 --> 00:47:34,998 Yes. 706 00:47:35,000 --> 00:47:37,266 I told you, he's a humanoid, a robot. 707 00:47:37,268 --> 00:47:39,568 When we reset his staticizer last night, 708 00:47:39,570 --> 00:47:42,037 I programmed him to joust for me. 709 00:47:42,039 --> 00:47:44,105 Well, if thou say so. 710 00:47:51,247 --> 00:47:53,547 Thomas? 711 00:47:53,549 --> 00:47:55,448 I wouldn't dare speak like this 712 00:47:55,450 --> 00:47:58,350 if I thought I'd ever have to face you again. 713 00:47:58,352 --> 00:48:01,519 But since you're going to be killed anyway, 714 00:48:01,521 --> 00:48:05,556 I see no harm in revealing my strange feelings for you. 715 00:48:05,558 --> 00:48:07,991 Listen to that, Clarence. I think she likes me. 716 00:48:07,993 --> 00:48:10,393 We really have no time for this. 717 00:48:10,395 --> 00:48:13,028 If one of sir mordred's servants found us here, 718 00:48:13,030 --> 00:48:16,364 well, I dare not contemplate what form his wrath might take. 719 00:48:16,366 --> 00:48:17,498 Okay. 720 00:48:24,139 --> 00:48:26,172 All right, hermes. That's enough. 721 00:48:29,010 --> 00:48:32,443 Hermes, put the girl down and get on with the joust. 722 00:48:34,079 --> 00:48:36,079 He's programmed to react to sights and sounds, 723 00:48:36,081 --> 00:48:38,214 but this is sheer insubordination. 724 00:48:38,216 --> 00:48:41,517 Hermes, put the girl down and go on with the joust. 725 00:48:41,519 --> 00:48:43,185 That's an order. 726 00:48:50,860 --> 00:48:52,960 You feel soft. 727 00:48:52,962 --> 00:48:55,195 I feel soft? 728 00:48:57,098 --> 00:49:00,099 That's it? That's all you have to say? 729 00:49:00,101 --> 00:49:02,167 Later. 730 00:49:02,169 --> 00:49:04,235 There's not gonna be any later, hermes. 731 00:49:04,237 --> 00:49:07,171 Remember, I can turn you off as fast as she can turn you on. 732 00:49:07,173 --> 00:49:08,438 Please, get whatever thou seeks 733 00:49:08,440 --> 00:49:10,339 and let us vacate these chambers. 734 00:49:10,341 --> 00:49:12,174 Oh, you're right. 735 00:49:16,446 --> 00:49:17,446 ¶ ¶ 736 00:49:39,399 --> 00:49:40,631 Giddy-up. 737 00:49:54,612 --> 00:49:55,911 Whoa! 738 00:49:59,449 --> 00:50:01,282 Do you think somebody should tell the American 739 00:50:01,284 --> 00:50:02,983 his arm's missing? 740 00:50:02,985 --> 00:50:06,119 I cannot intercede. I made the rule myself. 741 00:50:06,121 --> 00:50:08,187 How's it going? 742 00:50:10,090 --> 00:50:11,923 Aw, look at that. 743 00:50:14,127 --> 00:50:17,061 Hermes, turn around and do it again. 744 00:50:18,397 --> 00:50:23,199 You just have to keep going till you can't go any longer. 745 00:50:47,223 --> 00:50:48,522 How's hermes doing? 746 00:50:48,524 --> 00:50:51,458 Not very well, I'm afraid. 747 00:50:51,460 --> 00:50:53,393 He seems to have lost his head. 748 00:50:53,395 --> 00:50:55,294 Don't worry about hermes. He's cool. 749 00:50:55,296 --> 00:50:57,462 Oh, you mean really lost his head. 750 00:51:02,201 --> 00:51:04,401 I'm sorry, hermes. 751 00:51:04,403 --> 00:51:06,202 But this is to save england. 752 00:51:06,204 --> 00:51:08,404 I have seen similar phenomena 753 00:51:08,406 --> 00:51:09,538 in chickens, my lord. 754 00:51:09,540 --> 00:51:12,440 This is england, sire. 755 00:51:15,311 --> 00:51:16,510 Sir mordred! 756 00:51:18,614 --> 00:51:21,381 Can you not put an end to this dissection? 757 00:51:21,383 --> 00:51:23,349 It has long ceased to be sport. 758 00:51:23,351 --> 00:51:25,718 As your majesty knows, tradition demands 759 00:51:25,720 --> 00:51:27,753 he must yield or die. 760 00:51:27,755 --> 00:51:29,254 Ha! 761 00:51:51,010 --> 00:51:54,211 Well, at least it's out of its misery. 762 00:51:54,213 --> 00:51:55,645 Come. 763 00:52:04,421 --> 00:52:06,521 Oh! 764 00:52:06,523 --> 00:52:07,889 The contest is over down there. 765 00:52:07,891 --> 00:52:09,790 How's hermes? 766 00:52:09,792 --> 00:52:11,358 Done for. 767 00:52:11,360 --> 00:52:13,360 Oh, I'm sorry I yelled at him. 768 00:52:13,362 --> 00:52:14,661 Maybe I can put him together again. 769 00:52:14,663 --> 00:52:16,663 All the king's horses and all the king's men 770 00:52:16,665 --> 00:52:18,364 couldn't do that. 771 00:52:18,366 --> 00:52:20,232 Look at this. This is it. 772 00:52:20,234 --> 00:52:22,367 Just wait till king Arthur gets a load of this. 773 00:52:22,369 --> 00:52:23,801 Come on, let's go! 774 00:52:27,907 --> 00:52:30,440 Hmm. A pity. 775 00:52:30,442 --> 00:52:32,308 I was becoming rather attached to it, 776 00:52:32,310 --> 00:52:34,343 whatever it was. 777 00:52:34,344 --> 00:52:36,377 It will no longer be a source of torment, sire. 778 00:52:36,380 --> 00:52:39,681 I have dispatched the creature from our midst for all time. 779 00:52:39,683 --> 00:52:41,549 With your permission, your majesty, 780 00:52:41,551 --> 00:52:45,619 I will keep these remains for my laboratory. 781 00:52:45,621 --> 00:52:46,886 Oh! 782 00:52:48,656 --> 00:52:50,389 And thereby gain an insight 783 00:52:50,391 --> 00:52:52,391 into its origins and feeding habits. 784 00:52:52,393 --> 00:52:54,693 Yes, well, do as you please, Merlin, 785 00:52:54,695 --> 00:52:56,628 but tidy up thoroughly. 786 00:52:56,630 --> 00:52:57,895 Merlin, I... hmm! 787 00:52:57,897 --> 00:52:59,363 Ooh. Sorry. 788 00:52:59,365 --> 00:53:01,398 Um, I wonder if I might prevail upon you 789 00:53:01,400 --> 00:53:04,701 to change my father over there into his old self. 790 00:53:04,703 --> 00:53:07,637 It seems... later, later, later, my child! 791 00:53:07,639 --> 00:53:11,473 One can see that more important matters demand my attention. 792 00:53:12,776 --> 00:53:16,544 You and your father can wait in my quarters. 793 00:53:16,546 --> 00:53:17,845 Wait a minute! 794 00:53:17,847 --> 00:53:19,847 Everybody stay right where you are! 795 00:53:19,849 --> 00:53:22,883 Merlin, you keep your mitts off hermes there. 796 00:53:23,852 --> 00:53:26,619 Sandy, I'm all right. You are? 797 00:53:26,621 --> 00:53:28,654 Really! This is too much! 798 00:53:28,656 --> 00:53:31,623 You reproduce yourself like a lizard's tail. 799 00:53:31,625 --> 00:53:34,292 You change colors like a chameleon. 800 00:53:34,294 --> 00:53:37,628 King, I'm here to present documentary proof 801 00:53:37,630 --> 00:53:39,830 that mordred here is acquiring territory, 802 00:53:39,832 --> 00:53:41,765 arms, and men for a takeover. 803 00:53:44,269 --> 00:53:46,669 How did you manage to acquire such holdings? 804 00:53:46,671 --> 00:53:49,638 And I see you've been levying your own taxes. 805 00:53:49,640 --> 00:53:51,640 To what end, sir mordred? 806 00:53:52,909 --> 00:53:54,876 Well? 807 00:53:54,877 --> 00:53:56,844 To take over Camelot and, with it, england. 808 00:53:56,846 --> 00:53:59,279 He sees himself in your chair, king. 809 00:53:59,281 --> 00:54:00,780 Seize that knight! 810 00:54:00,782 --> 00:54:02,515 Death to Arthur! 811 00:54:05,353 --> 00:54:07,286 Stop him! 812 00:54:29,508 --> 00:54:33,543 You know, gawain, there's something unholy about this. 813 00:54:33,545 --> 00:54:35,778 Wouldn't it be better to let him rest in peace? 814 00:54:38,382 --> 00:54:40,849 Perhaps a dandelion poultice'd help. 815 00:54:45,021 --> 00:54:47,621 Well, it's not as bad as I thought. 816 00:54:47,623 --> 00:54:50,624 I can bypass his metabolic synthesizer 817 00:54:50,626 --> 00:54:53,393 and still keep his voice command analyzer functioning. 818 00:54:55,497 --> 00:54:57,330 Maybe you could do something about father 819 00:54:57,332 --> 00:54:58,931 when you're finished. 820 00:54:58,933 --> 00:55:01,500 I told you, I saw your father in the castle. 821 00:55:01,502 --> 00:55:02,601 I talked to him. 822 00:55:02,603 --> 00:55:04,269 Are you certain? 823 00:55:04,271 --> 00:55:07,739 He's about 12 stone and 5'9". 824 00:55:07,741 --> 00:55:11,375 He may be a little taller than that now. 825 00:55:12,678 --> 00:55:14,744 Thomas, we have to thank you 826 00:55:14,746 --> 00:55:16,378 for revealing mordred's treachery. 827 00:55:16,380 --> 00:55:18,413 Is there no way we can repay you? 828 00:55:18,415 --> 00:55:20,581 No, king. I'm just glad to help out. 829 00:55:21,951 --> 00:55:24,518 Gawain, we must be off to inspect the castle defenses. 830 00:55:24,520 --> 00:55:26,586 I'm worried about mordred's attack. King... 831 00:55:26,588 --> 00:55:28,487 I may be able to help out there. 832 00:55:28,489 --> 00:55:30,388 Hmm. 833 00:55:40,899 --> 00:55:42,498 Hang in there, hermes. 834 00:55:42,500 --> 00:55:44,500 We'll have you up and about in no time. 835 00:55:44,502 --> 00:55:46,535 Okay. 836 00:55:46,537 --> 00:55:48,603 No hard feelings about the joust, I hope? 837 00:55:48,605 --> 00:55:51,505 You are so brave, hermes. 838 00:55:52,841 --> 00:55:55,641 Mm. 839 00:56:01,448 --> 00:56:04,449 Oh, don't worry. He's resting comfortably. 840 00:56:05,919 --> 00:56:09,020 Uh, Clarence, weren't you supposed to 841 00:56:09,022 --> 00:56:11,055 help hide the valuables? 842 00:56:19,031 --> 00:56:21,363 So, uh... 843 00:56:24,334 --> 00:56:26,451 How would you like 844 00:56:26,452 --> 00:56:28,569 a personally conducted tour of stardust? 845 00:56:28,571 --> 00:56:31,572 Oh, I think not. 846 00:56:31,574 --> 00:56:34,575 I got some lps in there you probably haven't heard. 847 00:56:34,577 --> 00:56:37,644 Um, fleetwood Mac, rolling stones. 848 00:56:38,580 --> 00:56:40,646 Thanks anyway. 849 00:56:43,450 --> 00:56:45,016 Hey! 850 00:56:45,018 --> 00:56:48,419 Why the hot-and-cold bit? 851 00:56:48,421 --> 00:56:49,987 Didn't you say before the joust 852 00:56:49,989 --> 00:56:52,823 that you felt... 853 00:56:52,825 --> 00:56:54,558 Pangs? 854 00:56:54,560 --> 00:56:55,892 Oh, Thomas. 855 00:56:55,894 --> 00:56:58,628 I made an awful fool of myself. 856 00:56:58,630 --> 00:57:02,632 I didn't know who or what I was talking to. 857 00:57:02,634 --> 00:57:05,635 I bared my heart to... 858 00:57:05,637 --> 00:57:07,703 To your brother here. 859 00:57:07,705 --> 00:57:09,638 And it turns out that he's full of... 860 00:57:09,640 --> 00:57:11,773 Wiggly things and smoke. 861 00:57:11,775 --> 00:57:15,610 Look, Sandy, I'm just as human as you are. 862 00:57:15,612 --> 00:57:17,912 I've got a mother and a father. 863 00:57:17,914 --> 00:57:20,814 He's an optometrist in poughkeepsie. 864 00:57:20,816 --> 00:57:23,516 I barely squeaked through grover Cleveland high, 865 00:57:23,518 --> 00:57:25,918 but I did get a masters at slippery rock college, 866 00:57:25,920 --> 00:57:28,520 and I lettered in baseball. 867 00:57:28,522 --> 00:57:31,589 I took Mona shanks to the senior prom. 868 00:57:31,591 --> 00:57:33,591 Struck out there. 869 00:57:33,593 --> 00:57:36,060 I've got a good job. What more do you want? 870 00:57:36,062 --> 00:57:38,896 I am just an average American boy. 871 00:57:38,898 --> 00:57:41,598 Don't you understand that? 872 00:57:41,600 --> 00:57:42,665 No. 873 00:57:44,402 --> 00:57:45,934 Oh, come on, father. 874 00:57:45,936 --> 00:57:48,603 Maybe we can get to see Merlin now. 875 00:58:05,954 --> 00:58:07,853 Keep a sharp eye. 876 00:58:09,690 --> 00:58:11,556 Fear not, sire. 877 00:58:11,558 --> 00:58:15,159 We shall defend our castle, whatever the cost may be. 878 00:58:15,161 --> 00:58:17,094 We shall fight on the beachheads. 879 00:58:17,096 --> 00:58:20,197 We shall fight on the landing grounds. 880 00:58:20,199 --> 00:58:23,200 We shall fight in the courtyards and in the halls. 881 00:58:23,202 --> 00:58:26,069 We shall never surrender. 882 00:58:26,071 --> 00:58:28,604 I'll be darned. Well said, Winston. 883 00:58:28,606 --> 00:58:32,007 In all probability, they'll come from the north. 884 00:58:32,009 --> 00:58:33,775 They'll come from the South. 885 00:58:33,777 --> 00:58:36,043 Mordred will make a direct assault on the gates 886 00:58:36,045 --> 00:58:38,912 with battering rams and superior forces. 887 00:58:38,914 --> 00:58:41,648 Well, they'll have to bridge the moat first, 888 00:58:41,650 --> 00:58:43,583 and I think I have the answer to that. 889 00:58:43,585 --> 00:58:45,217 You do? Yes, sir. 890 00:58:51,191 --> 00:58:52,890 See that hay cart down there? 891 00:58:52,892 --> 00:58:55,025 We can all see the hay cart. 892 00:58:59,864 --> 00:59:01,696 Run for your lives! 893 00:59:05,001 --> 00:59:07,735 What wizardry hast thou now, tom? 894 00:59:07,737 --> 00:59:09,737 Well, king, this is called a laser gun. 895 00:59:09,739 --> 00:59:11,739 Hermes was supposed to use it on other planets 896 00:59:11,741 --> 00:59:13,607 for collecting rock samples. 897 00:59:13,609 --> 00:59:15,742 See, you pull the trigger there. 898 00:59:15,744 --> 00:59:19,212 And don't point it at anything that you want to keep. 899 00:59:19,214 --> 00:59:20,780 Well, a cart is a cart. 900 00:59:20,782 --> 00:59:22,181 But let's how effective it is 901 00:59:22,183 --> 00:59:24,750 against the stone walls of Camelot. 902 00:59:24,752 --> 00:59:26,818 Wait one second. 903 00:59:27,887 --> 00:59:30,020 S-five-three. 904 00:59:30,022 --> 00:59:31,087 Okay. 905 00:59:31,089 --> 00:59:32,488 Now? Okay. 906 00:59:40,697 --> 00:59:42,163 Well, what do you think? 907 00:59:42,165 --> 00:59:45,032 Well, I for one have always had 908 00:59:45,034 --> 00:59:47,034 the highest regard for you, tom. 909 00:59:47,036 --> 00:59:50,604 I remain, sire, your most obedient servant. 910 00:59:50,606 --> 00:59:55,041 Gawain, please. Cease thy fawning prattle. 911 00:59:55,043 --> 00:59:57,143 This is a very dangerous weapon. 912 00:59:57,145 --> 00:59:59,645 Be careful it doesn't fall into the wrong hands. 913 00:59:59,647 --> 01:00:02,147 Oh, don't worry, king. I keep it handy at all times. 914 01:00:11,757 --> 01:00:13,923 Oaf... 915 01:00:13,925 --> 01:00:17,760 It's going to be impossible for mordred to take Camelot 916 01:00:17,762 --> 01:00:21,196 with that American and his magic candle. 917 01:00:21,198 --> 01:00:23,798 Oaf kill. 918 01:00:28,037 --> 01:00:32,238 No. Arthur would have an immediate investigation. 919 01:00:35,042 --> 01:00:37,308 There's more than one way to skin a cat, 920 01:00:37,310 --> 01:00:40,744 though it could get pretty sticky. 921 01:00:40,746 --> 01:00:42,779 Find that demented girl, 922 01:00:42,781 --> 01:00:48,251 and tell her the magician will see her in the lower chambers. 923 01:00:49,954 --> 01:00:52,621 And I will take care of the American. 924 01:00:54,091 --> 01:00:59,260 Do you understand what you are to do, oaf? 925 01:01:08,870 --> 01:01:10,870 Now, you be nice to the magician 926 01:01:10,872 --> 01:01:12,004 when he sees you. 927 01:01:12,006 --> 01:01:14,339 And remember, he's there to help. 928 01:01:20,313 --> 01:01:23,080 Merlin is expecting us. 929 01:01:23,082 --> 01:01:27,117 The first visit is two gold coins 930 01:01:27,119 --> 01:01:29,953 payable at time of treatment. 931 01:01:38,796 --> 01:01:41,897 The magician will see you now. 932 01:01:55,879 --> 01:01:58,346 Well, my dear, what seems to be the matter? 933 01:01:58,348 --> 01:02:00,881 Oh, I'm all right, sire. It's father here. 934 01:02:00,883 --> 01:02:02,949 Aah! Ah! 935 01:02:02,951 --> 01:02:05,952 Let me go! Let me go! 936 01:02:05,954 --> 01:02:07,420 Get rid of that cursed goose! 937 01:02:09,123 --> 01:02:10,355 Don't eat it, you animal! 938 01:02:10,357 --> 01:02:12,156 There'll be feathers all over the place. 939 01:02:12,158 --> 01:02:14,424 No! Put me down! 940 01:02:23,468 --> 01:02:26,335 Where is she? I know not, sire. 941 01:02:26,337 --> 01:02:29,471 I was just informed that she would meet you here. 942 01:02:29,473 --> 01:02:32,807 She wanted to hear some of your... Lps? 943 01:02:32,809 --> 01:02:34,742 Thanks. 944 01:03:02,534 --> 01:03:05,868 Fiendishly clever, the American. 945 01:03:05,870 --> 01:03:08,369 Who else would have thought to hide it there? 946 01:03:10,539 --> 01:03:13,139 But he did not reckon 947 01:03:13,141 --> 01:03:17,475 with the clairvoyant powers of the invincible Merlin. 948 01:03:19,412 --> 01:03:21,278 Is it gonna make that big noise again? 949 01:03:21,280 --> 01:03:22,979 I hope not. 950 01:03:22,981 --> 01:03:24,981 I had the cotton packed too tightly last time. 951 01:03:24,983 --> 01:03:26,282 That's why it exploded. 952 01:03:27,418 --> 01:03:29,151 He's trying to get thrust 953 01:03:29,153 --> 01:03:31,019 to propel the craft into the air. 954 01:03:31,021 --> 01:03:32,854 Can't you see that? 955 01:03:32,856 --> 01:03:34,322 Very good, hermes. 956 01:03:35,425 --> 01:03:36,557 Where's Sandy? 957 01:03:36,559 --> 01:03:38,559 Now, you just forget about her. 958 01:03:38,561 --> 01:03:41,161 I cooled my heels for three hours waiting for her. 959 01:03:41,163 --> 01:03:42,795 She and I are through. 960 01:03:42,797 --> 01:03:44,997 You put her out of your mind too. 961 01:03:44,999 --> 01:03:47,399 That's not easy. 962 01:03:48,502 --> 01:03:50,301 Ok, here goes. 963 01:04:04,883 --> 01:04:06,182 Aah! 964 01:04:11,155 --> 01:04:12,520 Hey! 965 01:04:15,958 --> 01:04:18,525 I'm terribly sorry. 966 01:04:18,526 --> 01:04:21,093 I hope you're as handy with that dagger when mordred attacks. 967 01:04:21,096 --> 01:04:22,962 That's okay. I think I can fix it. 968 01:04:24,332 --> 01:04:27,366 Hey, what have you got there? 969 01:04:27,368 --> 01:04:29,935 It's a goose, as anyone can plainly see. 970 01:04:29,937 --> 01:04:31,836 It's a gander, and no one can plainly see. 971 01:04:31,838 --> 01:04:33,003 Where did you find him? 972 01:04:33,005 --> 01:04:34,904 It was on the moat. 973 01:04:34,906 --> 01:04:37,039 Then it flew up to the parapet. 974 01:04:37,041 --> 01:04:39,374 He'll make a splendid supper. 975 01:04:39,376 --> 01:04:40,508 No, he won't. 976 01:04:40,510 --> 01:04:42,977 You keep him in protective custody. 977 01:04:42,979 --> 01:04:47,047 And, uh... Not that I care, 978 01:04:47,049 --> 01:04:48,882 but where was the girl? 979 01:04:48,884 --> 01:04:51,584 There was no girl about. Just him. 980 01:04:51,586 --> 01:04:54,520 But I did hear a woman scream from yon wood. I saw her. 981 01:04:54,522 --> 01:04:57,856 With oaf... Going towards Merlin's chambers. 982 01:04:57,858 --> 01:04:59,958 That quack! 983 01:05:01,127 --> 01:05:03,127 King, I think we're in trouble. 984 01:05:06,132 --> 01:05:08,966 ¶ ¶ 985 01:05:12,972 --> 01:05:15,372 you surely don't think you've misplaced her under there? 986 01:05:15,374 --> 01:05:18,108 The laser gun, it's gone! Who would take it? 987 01:05:18,110 --> 01:05:19,542 Merlin. He lured me out of here 988 01:05:19,544 --> 01:05:22,111 by saying Sandy would meet me at stardust. 989 01:05:22,113 --> 01:05:24,012 Merlin and mordred? 990 01:05:24,014 --> 01:05:26,014 Absolutely. They're in cahoots. 991 01:05:26,016 --> 01:05:27,148 Where? 992 01:05:27,150 --> 01:05:29,116 Partners. They're partners. 993 01:05:29,118 --> 01:05:30,350 Where would he take her? 994 01:05:30,352 --> 01:05:34,020 The seaside is awfully nice this time of year. 995 01:05:34,022 --> 01:05:35,422 Oh, gawain, please. This is serious. 996 01:05:35,423 --> 01:05:37,623 Mordred's camp, no doubt. 997 01:05:37,625 --> 01:05:40,025 Well, we've got to do something. 998 01:05:40,027 --> 01:05:41,226 Don't look at me. 999 01:05:41,228 --> 01:05:43,561 No, no, this job I'll take care of myself. 1000 01:05:43,563 --> 01:05:45,296 You're not going after the wench? 1001 01:05:45,298 --> 01:05:47,231 The poor kid needs help. 1002 01:05:50,603 --> 01:05:53,570 I got it! King, I need your armor. 1003 01:05:53,572 --> 01:05:55,204 Oh, really. 1004 01:05:55,206 --> 01:05:58,540 You keep forgetting that you're a prisoner. 1005 01:05:58,542 --> 01:06:01,276 I do not go about lending prisoners my armor. 1006 01:06:01,278 --> 01:06:03,344 The answer is no. 1007 01:06:03,346 --> 01:06:07,047 Well, then mordred will reduce Camelot to dust. 1008 01:06:08,650 --> 01:06:11,651 Well... Perhaps my workaday armor. 1009 01:06:11,653 --> 01:06:13,953 Nope, your Sunday go-to-meetin' armor, 1010 01:06:13,955 --> 01:06:15,920 the shiniest you've got. 1011 01:06:18,624 --> 01:06:21,091 Page, fetch it. 1012 01:06:25,196 --> 01:06:27,462 Sounds like some monstrous cat. 1013 01:06:27,464 --> 01:06:29,597 Like none I've ever heard. 1014 01:06:31,601 --> 01:06:33,934 What has it coughed up now? 1015 01:06:43,144 --> 01:06:46,945 Yes, tom, it's a fine cart, but where do the oxen go? 1016 01:06:46,947 --> 01:06:49,714 King, this is a battery-powered lunar rover. 1017 01:06:53,386 --> 01:06:55,052 This is the soil sampler... 1018 01:06:55,054 --> 01:06:56,620 anyway, I'll explain all that later. 1019 01:06:56,622 --> 01:06:58,572 Clarence, buff me up. 1020 01:06:58,573 --> 01:07:00,523 I can't understand all this fuss over a mere slip of a girl. 1021 01:07:00,525 --> 01:07:03,292 I can find you five girls more comely 1022 01:07:03,294 --> 01:07:05,027 and more cooperative than that one. 1023 01:07:05,029 --> 01:07:08,530 Yes, but not as dingy. Lower the drawbridge! 1024 01:07:08,532 --> 01:07:10,632 I say when the bridge is to be lowered. 1025 01:07:10,634 --> 01:07:12,400 I told you that. 1026 01:07:12,402 --> 01:07:15,169 I'm sorry, king, but I'm in a hurry. 1027 01:07:16,605 --> 01:07:18,271 Lower the bridge! 1028 01:07:21,242 --> 01:07:23,308 Hold the fort till I get back. 1029 01:07:31,217 --> 01:07:34,284 Alas, we won't see him again. 1030 01:07:45,430 --> 01:07:51,666 This passageway will give us access to the castle. 1031 01:07:51,668 --> 01:07:55,236 At dawn you will engage the defenders 1032 01:07:55,238 --> 01:07:57,671 until the drawbridge can be lowered. 1033 01:07:57,673 --> 01:07:59,272 This passage, won't it be defended? 1034 01:07:59,274 --> 01:08:02,275 It is my secret passage beneath the moat. 1035 01:08:02,277 --> 01:08:04,710 The king has no knowledge of it, and it is no concern of yours. 1036 01:08:04,712 --> 01:08:06,278 We'll do our best... 1037 01:08:06,280 --> 01:08:07,579 just have your men present in force 1038 01:08:07,581 --> 01:08:09,280 when the portcullis is raised. 1039 01:08:09,282 --> 01:08:11,282 Enough to crush all resistance. 1040 01:08:11,284 --> 01:08:12,383 Sire! 1041 01:08:14,420 --> 01:08:17,020 Sire, something approaches the camp. 1042 01:08:17,022 --> 01:08:18,287 Something? 1043 01:08:18,289 --> 01:08:20,422 It has two eyes that light up the night, sire. 1044 01:08:20,424 --> 01:08:23,358 And makes strange breathing sounds. 1045 01:08:24,627 --> 01:08:26,493 Call out the guard! 1046 01:08:27,696 --> 01:08:30,430 It is the American. He has taken the bait. 1047 01:08:30,432 --> 01:08:32,064 It's king Arthur himself! 1048 01:08:32,066 --> 01:08:33,532 No, it's tom trimble. 1049 01:08:33,534 --> 01:08:35,300 I've come for alisande. 1050 01:08:35,302 --> 01:08:37,235 Oh, tom, you shouldn't have come here! 1051 01:08:37,237 --> 01:08:38,636 They plan to kill you. 1052 01:08:38,638 --> 01:08:41,171 And with your choice of weapons. 1053 01:08:41,173 --> 01:08:44,140 Get behind me. That will serve little purpose, creature. 1054 01:08:44,142 --> 01:08:47,476 We have seen the awesome power of the magic candle. 1055 01:08:47,478 --> 01:08:50,278 It will annihilate you both in a flash. 1056 01:08:50,280 --> 01:08:52,280 Now, mordred, do the honors. 1057 01:08:52,282 --> 01:08:54,715 Any parting words, American? 1058 01:08:54,717 --> 01:08:57,150 Well, I'd like to speak to Sandy for a second, 1059 01:08:57,152 --> 01:08:58,284 if it's okay. 1060 01:08:58,286 --> 01:09:00,386 Be brief. All right. 1061 01:09:00,388 --> 01:09:02,621 Sandy, in case I don't pull this off, 1062 01:09:02,623 --> 01:09:05,123 I just want you to know that I really groove on you. 1063 01:09:05,125 --> 01:09:06,691 And my idea of heaven 1064 01:09:06,693 --> 01:09:08,325 would be to split a pizza and a six-pack 1065 01:09:08,327 --> 01:09:10,827 while watching the super bowl on television. 1066 01:09:10,829 --> 01:09:14,397 Maybe smooch a little at the half. 1067 01:09:14,399 --> 01:09:16,432 Well, what do you think? 1068 01:09:16,434 --> 01:09:18,367 Any news of father? 1069 01:09:18,369 --> 01:09:22,604 Didn't you hear me? I just told you I loved you. 1070 01:09:22,606 --> 01:09:24,739 I'm not going all through that again. 1071 01:09:26,809 --> 01:09:29,543 On the other hand, 1072 01:09:29,545 --> 01:09:33,813 if it's between you and oaf... 1073 01:09:33,815 --> 01:09:35,481 I'll take you. 1074 01:09:35,483 --> 01:09:38,417 Great. Pull down my visor and get behind me. 1075 01:09:38,419 --> 01:09:39,751 Yes. 1076 01:09:41,287 --> 01:09:42,586 Fire at will, mordred! 1077 01:09:47,559 --> 01:09:51,794 Mordred, cease before you destroy your entire force. 1078 01:09:51,796 --> 01:09:53,829 He has bewitched it. 1079 01:10:05,141 --> 01:10:06,740 Stop them! 1080 01:10:22,155 --> 01:10:24,188 Oaf, hold these two. 1081 01:10:24,190 --> 01:10:25,856 I'll settle with them later. 1082 01:10:25,858 --> 01:10:27,891 On! To the tunnel! 1083 01:11:02,191 --> 01:11:04,992 6:00, and all's well! 1084 01:11:17,538 --> 01:11:18,603 Come on. 1085 01:11:24,477 --> 01:11:28,445 Oaf! Oaf, look. 1086 01:11:28,447 --> 01:11:29,779 To eat. 1087 01:11:29,781 --> 01:11:32,782 You... Eat. 1088 01:11:39,555 --> 01:11:40,820 Oh! 1089 01:11:47,594 --> 01:11:48,659 Quick, sit on my lap. 1090 01:11:48,661 --> 01:11:49,793 I'll do no such thing! 1091 01:11:49,795 --> 01:11:51,461 Sit on my lap! 1092 01:12:04,075 --> 01:12:06,375 Better put your arm around me... it's safer. 1093 01:12:10,781 --> 01:12:12,747 Are you taking me to your nest? 1094 01:12:12,749 --> 01:12:14,982 No. Camelot. 1095 01:12:14,984 --> 01:12:18,852 I hope it's got the same landlord when we get there. 1096 01:12:42,942 --> 01:12:45,442 Capture the gatehouse. 1097 01:12:54,953 --> 01:12:56,452 Ugh! 1098 01:13:08,565 --> 01:13:09,931 Look, sire, it's tom! 1099 01:13:09,933 --> 01:13:11,499 Aah! 1100 01:13:55,810 --> 01:13:57,876 Aah! Ohh! 1101 01:14:12,456 --> 01:14:13,955 Well done! 1102 01:14:17,627 --> 01:14:19,627 Once more, the gatehouse! 1103 01:14:30,005 --> 01:14:31,737 Agh! 1104 01:14:35,175 --> 01:14:36,507 Come on! 1105 01:14:50,122 --> 01:14:53,790 Stand to! 1106 01:15:13,542 --> 01:15:15,208 Lower the drawbridge! 1107 01:15:26,086 --> 01:15:28,086 Raise the portcullis! 1108 01:16:12,029 --> 01:16:14,029 Thank you, tom. Well done. 1109 01:16:14,031 --> 01:16:15,597 Thank you. Well done. 1110 01:16:15,599 --> 01:16:20,067 Never have so many owed so much to one man. 1111 01:16:20,069 --> 01:16:22,169 What a nice thought. 1112 01:16:36,552 --> 01:16:38,885 Ha! 1113 01:17:06,779 --> 01:17:07,878 Look out! 1114 01:17:10,215 --> 01:17:12,814 Sir brewer, stop those bowmen! 1115 01:17:15,585 --> 01:17:16,951 Oh, gawain. 1116 01:17:16,953 --> 01:17:18,819 I've told you before, 1117 01:17:18,821 --> 01:17:21,221 never turn your back on the enemy. 1118 01:17:21,223 --> 01:17:22,889 It's quite dangerous. 1119 01:17:22,891 --> 01:17:24,690 And it's no way to be found after the battle. 1120 01:17:24,692 --> 01:17:26,625 Agh! 1121 01:17:30,697 --> 01:17:34,031 Clarence! Sandy! 1122 01:17:34,033 --> 01:17:37,134 The winch! Come, Clarence, hurry! 1123 01:17:42,707 --> 01:17:44,173 Free the winch! 1124 01:17:46,076 --> 01:17:48,676 No, no! 1125 01:17:48,678 --> 01:17:50,277 No, no, no! 1126 01:17:52,214 --> 01:17:55,081 Okay, now lower me down to the ledge. 1127 01:17:55,083 --> 01:17:58,617 We are to lower him to the ledge. 1128 01:18:11,164 --> 01:18:14,899 Make them pay dearly for every inch! 1129 01:18:29,115 --> 01:18:30,781 Hermes? 1130 01:18:32,384 --> 01:18:34,217 Activate all systems. 1131 01:18:38,389 --> 01:18:42,791 Fire rocket engines one, two, and three. 1132 01:19:16,192 --> 01:19:18,959 The American's wings must be clipped 1133 01:19:18,961 --> 01:19:22,028 if we are to save the day. 1134 01:19:30,437 --> 01:19:34,705 Do not fear the contrivance! It has no power. 1135 01:19:34,707 --> 01:19:37,106 Engage left vernier thruster. 1136 01:19:40,010 --> 01:19:41,075 Aah! 1137 01:19:45,481 --> 01:19:47,314 Activate all vernier thrusters 1138 01:19:47,316 --> 01:19:49,883 as your sensors warn of approaching danger. 1139 01:19:54,288 --> 01:19:55,754 Aah! 1140 01:20:20,213 --> 01:20:21,378 Aah! 1141 01:20:27,851 --> 01:20:29,217 Whoa! Whoa! 1142 01:20:29,219 --> 01:20:30,952 Take me back up to the ledge! 1143 01:20:30,954 --> 01:20:33,888 You're too heavy! 1144 01:21:07,122 --> 01:21:09,489 ¶ Oh, say, can you see ¶ 1145 01:21:13,795 --> 01:21:15,895 hermes, close the hatch. 1146 01:21:23,103 --> 01:21:25,803 Hold on, Clarence. Not so fast! 1147 01:21:31,110 --> 01:21:34,411 Destroy the American. He is our Nemesis. 1148 01:21:35,947 --> 01:21:39,915 Hermes, set both magnetic fields on "pulse." 1149 01:21:56,831 --> 01:21:59,565 He must be destroyed. Get him! 1150 01:22:11,845 --> 01:22:13,110 Get him, I say! 1151 01:22:20,384 --> 01:22:23,218 A purse for the man who finishes him. 1152 01:22:35,865 --> 01:22:38,365 Increase power, both magnetic fields. 1153 01:22:52,446 --> 01:22:56,047 Clarence! Is this getting heavier? 1154 01:23:12,365 --> 01:23:14,965 King said this armor was solid gold. 1155 01:23:14,967 --> 01:23:16,333 It's not. 1156 01:23:21,472 --> 01:23:23,271 Mm! 1157 01:23:31,080 --> 01:23:33,513 I think he's in trouble. What kind? 1158 01:23:33,515 --> 01:23:37,049 It's difficult to say, but don't look, Sandy. 1159 01:23:45,258 --> 01:23:46,690 Aah! 1160 01:23:47,926 --> 01:23:51,060 Oh. Aah! 1161 01:23:55,132 --> 01:23:57,665 Hermes, cut the power! 1162 01:24:10,512 --> 01:24:12,546 Come on, father. 1163 01:24:21,556 --> 01:24:24,723 King, take 'em downtown and book 'em. 1164 01:24:24,725 --> 01:24:28,359 Thank you, tom. We owe you our kingdom. 1165 01:24:31,297 --> 01:24:34,298 Victory! 1166 01:24:43,607 --> 01:24:47,074 Hooray! Hooray! 1167 01:25:05,726 --> 01:25:07,358 Gee, I don't know what to say. 1168 01:25:07,360 --> 01:25:09,259 This is such distinguished company. 1169 01:25:09,261 --> 01:25:13,329 King Arthur, sir Lancelot, sir galahad... 1170 01:25:13,331 --> 01:25:15,664 Sir gawain. Sir gawain. 1171 01:25:17,367 --> 01:25:18,632 I will retire this chair, Thomas. 1172 01:25:18,634 --> 01:25:19,866 And if ever you return, 1173 01:25:19,868 --> 01:25:22,301 your place at the round table will be here. 1174 01:25:22,303 --> 01:25:26,138 Boy, they're never gonna believe this at the cape. 1175 01:25:26,140 --> 01:25:28,206 Yes, they will! 1176 01:25:32,712 --> 01:25:35,245 Everybody, group up there for the photograph. 1177 01:25:36,848 --> 01:25:38,347 The what? 1178 01:25:38,349 --> 01:25:40,415 Don't worry. I'll show ya in a minute. 1179 01:25:41,851 --> 01:25:44,218 All right, now. Bunch in, bunch in. 1180 01:25:44,220 --> 01:25:45,652 Sandy, you and your father get over here. 1181 01:25:45,654 --> 01:25:47,387 Sir gawain, you go here. King, you move... 1182 01:25:47,389 --> 01:25:49,188 Clarence, scrunch in next to the king. 1183 01:25:49,190 --> 01:25:52,357 Put your arm around him, king. Go on, go on, hurry up. 1184 01:25:52,359 --> 01:25:53,725 And everybody say "cheese." 1185 01:25:53,727 --> 01:25:55,426 Cheese? 1186 01:25:58,330 --> 01:26:02,898 Now, king, this is what I mean by a photograph. 1187 01:26:02,900 --> 01:26:04,599 That's me! 1188 01:26:04,601 --> 01:26:06,367 Yeah. It's the whole gang. 1189 01:26:06,369 --> 01:26:08,202 Here, king. Now, you take this. 1190 01:26:08,204 --> 01:26:11,205 When Merlin gets out, it'll drive him bananas. 1191 01:26:11,207 --> 01:26:12,673 Bananas? Yep. 1192 01:26:14,877 --> 01:26:18,144 Uh, Sandy, could I talk to you for just a second? 1193 01:26:33,894 --> 01:26:37,828 Well... I'm going now. 1194 01:26:40,165 --> 01:26:42,431 I wish I could take you with me. 1195 01:26:44,902 --> 01:26:47,669 So many things I'd like to show you. 1196 01:26:49,372 --> 01:26:52,806 My old mg and my ten-speed. 1197 01:26:54,609 --> 01:26:58,377 Space Mountain, the grand canyon. 1198 01:26:58,379 --> 01:27:00,678 That would be very nice. 1199 01:27:03,683 --> 01:27:07,751 But I just don't know if you'd survive the trip. 1200 01:27:07,753 --> 01:27:11,320 You could age 1,000 years before we even reentered. 1201 01:27:13,557 --> 01:27:15,957 I understand. 1202 01:27:15,959 --> 01:27:18,326 And thank you once again 1203 01:27:18,328 --> 01:27:20,294 for getting Merlin to change my father back 1204 01:27:20,296 --> 01:27:21,762 into his old self. 1205 01:27:23,432 --> 01:27:24,597 Sure. 1206 01:27:26,467 --> 01:27:27,766 Would... 1207 01:27:27,768 --> 01:27:30,535 Would you give this to hermes, please? 1208 01:27:33,439 --> 01:27:34,738 Sure. 1209 01:27:40,979 --> 01:27:43,746 Well... Bye. 1210 01:28:07,804 --> 01:28:11,272 Clarence, I want to thank you. 1211 01:28:11,274 --> 01:28:12,940 You helped change the course of history. 1212 01:28:12,942 --> 01:28:15,242 Did I? 1213 01:28:15,244 --> 01:28:16,843 You certainly did. 1214 01:28:18,546 --> 01:28:20,445 Oh... Thank you, hermes. 1215 01:28:20,447 --> 01:28:22,880 This is a token of our appreciation. 1216 01:28:33,858 --> 01:28:36,859 If it fails, will sir tom be staying on with us? 1217 01:28:36,861 --> 01:28:38,894 If it fails, we have a permanent place for him 1218 01:28:38,896 --> 01:28:39,961 in the main chapel. 1219 01:28:39,963 --> 01:28:41,762 Yes, but... don't bother me, gawain. 1220 01:28:41,764 --> 01:28:43,463 I have important work to do. 1221 01:28:44,933 --> 01:28:47,500 It's from his Uncle Sam. 1222 01:28:47,502 --> 01:28:49,502 Really? How nice. 1223 01:29:27,840 --> 01:29:30,574 Minus ten and counting. 1224 01:29:30,576 --> 01:29:32,776 Nine, eight... 1225 01:29:32,778 --> 01:29:34,744 Let's see if we can get this thing off the ground. 1226 01:29:34,746 --> 01:29:39,347 Five, four, three, two, one. 1227 01:29:39,349 --> 01:29:40,681 Ignition! 1228 01:29:45,020 --> 01:29:46,552 Blast off. 1229 01:30:01,068 --> 01:30:03,067 We have liftoff. 1230 01:30:05,638 --> 01:30:07,771 We did it! 1231 01:30:45,976 --> 01:30:47,475 From Sandy. 1232 01:30:53,949 --> 01:30:57,583 "Dear hermes, I think you are sweet 1233 01:30:57,585 --> 01:30:59,618 "and I will always remember you fondly. 1234 01:30:59,620 --> 01:31:03,788 "But there can never be anything serious between us. 1235 01:31:03,790 --> 01:31:05,623 "I have given the matter a lot of thought, 1236 01:31:05,625 --> 01:31:07,024 "and I like tom best. 1237 01:31:07,026 --> 01:31:11,161 "But it was not an easy decision. 1238 01:31:11,163 --> 01:31:12,695 Alisande." 1239 01:31:24,675 --> 01:31:26,107 Ready? 1240 01:31:36,419 --> 01:31:38,786 I hope we're winding the clock the right way. 1241 01:31:38,788 --> 01:31:40,721 Year 680. 1242 01:31:40,723 --> 01:31:42,022 Good man. 1243 01:31:42,024 --> 01:31:43,823 Robot. 1244 01:31:46,627 --> 01:31:49,861 We're traveling 29,000 Miles a second, 1245 01:31:49,863 --> 01:31:52,630 and somebody wants us to move over? 1246 01:31:54,433 --> 01:31:57,066 Oh! So that's where you've been lately. 1247 01:31:57,068 --> 01:31:59,568 Would you look at that. "Father" laid an egg. 1248 01:31:59,570 --> 01:32:01,703 How could we have been so wrong? 1249 01:32:02,906 --> 01:32:06,040 Not bad for a goose more than 100 years old. 1250 01:32:06,042 --> 01:32:08,542 You're right. 1251 01:32:08,544 --> 01:32:09,676 You're right! 1252 01:32:09,678 --> 01:32:11,944 He... she hasn't changed a bit! 1253 01:32:11,946 --> 01:32:13,946 Look at her feathers, look at her eyes. 1254 01:32:13,948 --> 01:32:15,681 Don't you see? 1255 01:32:15,683 --> 01:32:18,083 That means that Sandy wouldn't age either! 1256 01:32:18,085 --> 01:32:21,853 Hermes, right vernier thruster, 180 degrees. 1257 01:32:32,899 --> 01:32:35,933 What on earth are you going to do with her? 1258 01:32:35,935 --> 01:32:39,136 You mean, what am I gonna do with her on earth? 1259 01:32:39,138 --> 01:32:40,770 Live happily ever after. 1260 01:32:40,772 --> 01:32:42,772 Isn't that what you're supposed to do 1261 01:32:42,774 --> 01:32:45,141 in a situation like this? 1262 01:33:05,241 --> 01:33:06,641 The End 89675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.