Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Thank you.
2
00:01:44,860 --> 00:01:45,900
Anthony! Anthony!
3
00:01:46,340 --> 00:01:47,340
It's ready!
4
00:01:50,740 --> 00:01:51,740
Where's your father?
5
00:01:52,800 --> 00:01:56,980
Judging by the smell coming from your
bedroom, he's cleaning up the mess from
6
00:01:56,980 --> 00:01:57,980
aftershave explosion.
7
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Leave him alone.
8
00:01:59,640 --> 00:02:01,680
Are you sure he's not having an affair?
9
00:02:01,960 --> 00:02:04,340
Hey, he's just a fine -smelling man.
10
00:02:04,680 --> 00:02:06,700
And a fine -looking one for his age.
11
00:02:07,060 --> 00:02:08,060
Oh, yeah.
12
00:02:08,560 --> 00:02:09,660
And what is that?
13
00:02:10,020 --> 00:02:11,020
Never you mind.
14
00:02:12,060 --> 00:02:13,100
What have you got on today?
15
00:02:13,610 --> 00:02:16,710
He's looking for a job. Actually, I've
found a job.
16
00:02:17,110 --> 00:02:19,230
And heaven knows I'm miserable now.
17
00:02:19,590 --> 00:02:20,590
What was that?
18
00:02:20,790 --> 00:02:22,930
You need to get yourself a musical
education.
19
00:02:28,450 --> 00:02:32,210
There are people eating here.
20
00:02:33,030 --> 00:02:34,290
So, when are you back?
21
00:02:35,590 --> 00:02:36,590
Four days.
22
00:02:37,350 --> 00:02:38,630
And usual hotel?
23
00:02:38,970 --> 00:02:39,970
Of course.
24
00:02:44,780 --> 00:02:48,180
You know, actually, I have to get on.
25
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
I haven't eaten anything.
26
00:02:49,460 --> 00:02:51,380
I'm sorry, I'm sorry. I've just lost
track of time.
27
00:02:52,040 --> 00:02:54,520
Oh, did you pack your aftershave?
28
00:02:55,320 --> 00:02:56,640
Oh, you are funny.
29
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
I know.
30
00:03:02,360 --> 00:03:03,980
What? Oh, nothing.
31
00:03:05,740 --> 00:03:08,160
I'll see you both soon.
32
00:03:19,010 --> 00:03:21,110
Remember the Evanses are here on
Saturday.
33
00:04:09,520 --> 00:04:12,780
Hi, mate. Lewis here. Looking forward to
catching up at the conference.
34
00:04:13,000 --> 00:04:14,700
Few beers for old time's sake.
35
00:04:22,300 --> 00:04:23,800
Darling, you forgot your toothbrush.
36
00:04:24,600 --> 00:04:26,100
Do you want me to send it off?
37
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
Reply, no.
38
00:04:38,000 --> 00:04:41,870
Martin. Hello again. I'm starting to
think that you're not taking me
39
00:04:50,650 --> 00:04:57,550
Your usual room, Mr. Worrell, with
40
00:04:57,550 --> 00:04:58,550
Riverview. Thank you.
41
00:04:58,610 --> 00:04:59,529
Three nights?
42
00:04:59,530 --> 00:05:00,850
Yes, that's right, yeah. Lovely.
43
00:05:01,410 --> 00:05:05,030
We have your credit card details, so no
need to do anything else. Have a great
44
00:05:05,030 --> 00:05:06,590
stay. Thanks very much.
45
00:07:27,890 --> 00:07:28,890
Food coming through.
46
00:07:32,170 --> 00:07:35,590
How long for a table for three? Oh,
you're looking at 20 minutes, half an
47
00:07:36,370 --> 00:07:39,350
That's too long. Well, if you can find a
better all -day breakfast that can seat
48
00:07:39,350 --> 00:07:40,390
you quicker, be sure to let me know.
49
00:07:40,810 --> 00:07:45,190
Right, one all -day breakfast. One ham
and egg and one vegetarian penne. Your
50
00:07:45,190 --> 00:07:47,350
drinks and condiments are on the way.
Can I get you anything else?
51
00:07:47,650 --> 00:07:48,730
No, thank you. Good, enjoy.
52
00:07:49,350 --> 00:07:50,450
Your food will be with you shortly.
53
00:07:51,520 --> 00:07:55,180
Sandy, I need a favour. No. I need to
get up early today to pick up Luke
54
00:07:55,180 --> 00:07:57,920
Jimmy's stuck here. How early? Maybe
half an hour. Jimmy's supposed to be off
55
00:07:57,920 --> 00:08:01,100
today, but he's had to cover. No. You
know what? I owe you. I'm carrying life.
56
00:08:01,280 --> 00:08:04,020
You're the best friend that anyone can
ever have. Yeah, you only say that when
57
00:08:04,020 --> 00:08:04,859
you need a favour.
58
00:08:04,860 --> 00:08:07,260
Yeah, but it doesn't mean it's not true.
Again, no. You're the best.
59
00:08:07,600 --> 00:08:08,620
Woo! Sorry. Sorry.
60
00:08:08,980 --> 00:08:10,260
A table for one.
61
00:08:10,560 --> 00:08:12,220
Actually, I'm not eating.
62
00:08:12,600 --> 00:08:13,680
I'm here to see someone.
63
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
The personal matter.
64
00:08:15,080 --> 00:08:17,140
Oh, sorry. We only do therapy on a
Wednesday.
65
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Amanda Blakefield.
66
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
I'm a solicitor.
67
00:08:21,460 --> 00:08:23,480
I have some news for her. Is she around?
68
00:08:26,240 --> 00:08:27,300
It won't be fast.
69
00:08:27,700 --> 00:08:31,620
What with probate and the fact that the
family have already contested Mr.
70
00:08:31,780 --> 00:08:34,020
Walswell. This is a joke, right?
71
00:08:34,280 --> 00:08:36,780
Some kind of inheritance scam.
72
00:08:37,080 --> 00:08:42,740
I assure you this is anything but a
joke. You are set to inherit a very
73
00:08:42,740 --> 00:08:43,739
estate.
74
00:08:43,740 --> 00:08:44,740
A house.
75
00:08:45,440 --> 00:08:47,060
50 acres of land.
76
00:08:48,110 --> 00:08:52,370
And 90 % of the deceased's savings,
worth in total over £2 million.
77
00:08:56,670 --> 00:08:57,670
OK,
78
00:08:58,030 --> 00:09:00,350
let me clarify things for you.
79
00:09:01,190 --> 00:09:05,930
My client, Martin Worrell, has named you
the main... But I don't know him, OK?
80
00:09:06,150 --> 00:09:08,590
I've never met him, I've never even
heard of him.
81
00:09:10,210 --> 00:09:14,070
Well, whether you know him or not, all I
can tell you is that he changed his
82
00:09:14,070 --> 00:09:17,410
will a month ago to benefit you. But
does he not have family?
83
00:09:17,980 --> 00:09:18,819
Indeed he does.
84
00:09:18,820 --> 00:09:22,780
And like I said, they're contesting the
will. Well, tell them not to contest it.
85
00:09:22,800 --> 00:09:23,860
I'm not taking anything.
86
00:09:25,100 --> 00:09:28,900
I must confess I wasn't expecting that
reaction.
87
00:09:29,860 --> 00:09:32,060
I suggest you think about that.
88
00:09:32,340 --> 00:09:36,380
This is a hell of a lot of money. I
can't take a stranger's money without
89
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
knowing why.
90
00:09:37,460 --> 00:09:39,440
This is life -changing for you.
91
00:09:43,000 --> 00:09:45,880
Why do you think my life needs changing?
92
00:09:46,740 --> 00:09:49,410
Hmm? Is it because I work in a
restaurant?
93
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
Listen to me.
94
00:09:52,310 --> 00:09:56,690
It is imperative that you get on with...
Are you coming back to help or what?
95
00:10:00,550 --> 00:10:05,190
Look, are we sure this isn't just a
different Amanda Blakefield?
96
00:10:05,510 --> 00:10:06,510
Very.
97
00:10:06,610 --> 00:10:07,690
Don't waste any time.
98
00:10:08,790 --> 00:10:13,510
Oh, and off the record, if I were you, I
would keep this to yourself for now.
99
00:10:14,070 --> 00:10:16,970
People can react very strangely to this
kind of news.
100
00:10:17,610 --> 00:10:18,830
to this amount of money.
101
00:10:36,630 --> 00:10:38,290
Two more full English, table six.
102
00:10:40,210 --> 00:10:41,210
What's up?
103
00:10:42,970 --> 00:10:44,030
Sorry, nothing.
104
00:10:44,330 --> 00:10:45,630
Um, what table?
105
00:10:45,950 --> 00:10:46,950
Six.
106
00:10:47,160 --> 00:10:48,680
Six, right. Got it, yeah.
107
00:10:51,880 --> 00:10:53,120
Sorry, sorry, sorry.
108
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
What's up with her?
109
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Oh, God knows.
110
00:10:59,840 --> 00:11:01,180
Some suit took her outside.
111
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
I wanted to talk to her.
112
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
What suit?
113
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
I don't know.
114
00:11:16,490 --> 00:11:19,830
I told Benji the only reason he beat me
in a race was that I didn't hear the
115
00:11:19,830 --> 00:11:22,850
start of... Uh -huh. Well, that's, um...
It's annoying.
116
00:11:24,170 --> 00:11:25,770
Fish fingers and peas, okay, petite?
117
00:11:26,090 --> 00:11:27,090
Fish fingers are fine.
118
00:11:28,210 --> 00:11:29,650
But peas we'll have to discuss.
119
00:11:55,099 --> 00:11:56,099
Hello? Hello?
120
00:11:56,640 --> 00:11:57,640
Who is this?
121
00:12:00,400 --> 00:12:02,480
Hello? You left without me.
122
00:12:03,160 --> 00:12:05,520
Well, yeah, to go and pick up Luke.
123
00:12:06,020 --> 00:12:07,020
It's up to Dad.
124
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Who was on the phone?
125
00:12:08,220 --> 00:12:09,440
No one. They hung up.
126
00:12:12,760 --> 00:12:13,760
I'll get this one.
127
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
Just leave it.
128
00:12:16,140 --> 00:12:18,480
Why? You know, just don't encourage
them.
129
00:12:24,360 --> 00:12:26,240
Sandy said someone came to see you at
the restaurant.
130
00:12:26,460 --> 00:12:27,840
Some woman in a suit.
131
00:12:29,960 --> 00:12:30,980
Woman in a suit?
132
00:12:32,000 --> 00:12:33,520
Aye, Sandy seemed pretty sure.
133
00:12:34,140 --> 00:12:35,460
Oh, oh, her.
134
00:12:36,040 --> 00:12:39,000
Yeah, she was just a customer who
couldn't find her purse.
135
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
OK.
136
00:12:41,920 --> 00:12:42,739
Where are you going?
137
00:12:42,740 --> 00:12:45,060
To see if our son has agreed that peas
are acceptable.
138
00:13:29,469 --> 00:13:30,530
Any thoughts on tea?
139
00:13:40,470 --> 00:13:41,570
What did you ask me?
140
00:13:41,930 --> 00:13:46,230
Tea. What do you want? Sorry, um, I
don't mind you two.
141
00:13:46,610 --> 00:13:52,390
I've got only... You okay?
142
00:13:52,750 --> 00:13:54,090
Yeah, I'm fine.
143
00:14:02,440 --> 00:14:09,300
You know, I was just reading this thing
about secret millionaires and
144
00:14:09,300 --> 00:14:15,000
them leaving their money to complete
strangers. I mean, it is mad.
145
00:14:15,600 --> 00:14:16,780
I mean, can you imagine?
146
00:14:17,460 --> 00:14:19,340
Chance would be a fine thing. I wish.
147
00:14:19,900 --> 00:14:23,080
Right. Because that kind of thing
doesn't happen, does it?
148
00:14:29,160 --> 00:14:32,920
Oh, God, Luke lost his race to Benji
today and he's really sad.
149
00:14:33,880 --> 00:14:37,360
You know, I'll do that. Would you go and
talk to him?
150
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Well,
151
00:14:39,020 --> 00:14:40,500
you're just better at that kind of thing
than I am.
152
00:14:40,980 --> 00:14:42,280
OK. All yours.
153
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Hello?
154
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Hello?
155
00:15:33,660 --> 00:15:34,660
Who is this?
156
00:15:36,620 --> 00:15:40,540
Look, if this is about the money, I
don't want it, okay? I don't want what
157
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
have.
158
00:15:42,700 --> 00:15:45,040
Please, just leave me alone.
159
00:16:28,949 --> 00:16:29,990
Sorry, sorry.
160
00:16:36,490 --> 00:16:38,570
Are we done with these, folks?
161
00:16:38,790 --> 00:16:42,230
Hello, Amanda. This is Laura from Fur
Hill Solicitors.
162
00:16:42,690 --> 00:16:44,870
I hope you've had time to think.
163
00:16:45,430 --> 00:16:51,670
I strongly recommend that you accept
Martin Worrell's will and ASAP.
164
00:16:52,450 --> 00:16:54,810
Please call me back on this number.
Thank you.
165
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
What can I get for you, fellas?
166
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
Fellas?
167
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
Nice.
168
00:17:12,599 --> 00:17:15,180
Boys, lads, chaps, whatever works best
for you.
169
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Fellas.
170
00:17:16,940 --> 00:17:18,440
Can I interest you in the all -day
breakfast?
171
00:17:18,740 --> 00:17:23,119
You can, but can I have mine without
bacon and with extra tomatoes?
172
00:17:23,319 --> 00:17:25,400
Sure. Oh, and no toast.
173
00:17:26,140 --> 00:17:27,140
Can't eat bread.
174
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
Allergies? Yeah.
175
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
Makes me horny.
176
00:17:32,100 --> 00:17:33,860
Well, can't have that, can we?
177
00:17:35,300 --> 00:17:36,380
Where are we with the order?
178
00:17:36,760 --> 00:17:37,940
Could we get a selfie?
179
00:17:38,860 --> 00:17:41,100
Is it like hanging around with groups of
men?
180
00:17:42,480 --> 00:17:44,040
I'm a little more choosy these days.
181
00:17:44,560 --> 00:17:45,860
Oh, and some hash browns.
182
00:17:46,600 --> 00:17:48,260
Hash browns drive me nuts and all.
183
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
It's funny.
184
00:17:50,420 --> 00:17:52,780
You're not the only one with that issue
with hash browns.
185
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Is that right?
186
00:17:54,260 --> 00:17:57,120
Yeah. But the good news is we do have an
antidote.
187
00:17:57,700 --> 00:17:58,439
Oh, yeah?
188
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Yeah.
189
00:18:00,920 --> 00:18:03,500
Jesus Christ, woman, what the hell are
you thinking?
190
00:18:04,100 --> 00:18:05,580
So what are you fellas having?
191
00:18:25,970 --> 00:18:27,990
Short. Don't tell me that you're leaving
early again.
192
00:18:28,450 --> 00:18:30,270
Do you recognise this man?
193
00:18:30,650 --> 00:18:32,390
Is that from up on the wall? Yeah, do
you know him?
194
00:18:33,950 --> 00:18:35,650
I don't know. Should I?
195
00:18:36,910 --> 00:18:38,090
He seems to know me.
196
00:18:38,390 --> 00:18:39,390
What do you mean?
197
00:18:39,450 --> 00:18:40,450
He died.
198
00:18:40,470 --> 00:18:44,870
What? How do you know? I thought it was
some kind of joke, some kind of... What
199
00:18:44,870 --> 00:18:45,629
was a joke?
200
00:18:45,630 --> 00:18:46,830
What are you talking about?
201
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
Are you two OK?
202
00:18:52,630 --> 00:18:57,030
Look, um... Just do me a favour and
don't tell Jimmy we had this
203
00:18:57,330 --> 00:18:58,610
I have to go, OK? Amanda!
204
00:18:59,490 --> 00:19:00,750
Amanda, I need you here!
205
00:19:34,629 --> 00:19:35,630
She's not having a good day.
206
00:19:36,190 --> 00:19:38,250
Okay. Best not keep it too long.
207
00:19:41,770 --> 00:19:42,770
Hi, Mum.
208
00:19:55,450 --> 00:19:56,990
Love that tree.
209
00:19:57,970 --> 00:19:59,530
Reminds me of the one at home in the
garden.
210
00:20:00,250 --> 00:20:01,650
Do you remember? The cedar tree?
211
00:20:03,950 --> 00:20:05,030
Did you bring my lunch?
212
00:20:05,630 --> 00:20:07,490
Because I asked for it ages ago.
213
00:20:07,770 --> 00:20:09,090
Mum, it's me, Amanda.
214
00:20:09,470 --> 00:20:10,490
I know who you are.
215
00:20:14,550 --> 00:20:15,690
You're my daughter.
216
00:20:16,290 --> 00:20:18,130
Yes. Yeah, that's right.
217
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
How are you feeling?
218
00:20:20,450 --> 00:20:21,850
Honestly. Honestly?
219
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
Hungry.
220
00:20:24,050 --> 00:20:25,990
They never bring the lunch on time.
221
00:20:26,190 --> 00:20:28,990
You should remember that when they ask
you for money.
222
00:20:30,130 --> 00:20:31,970
Can you still pay the bills?
223
00:20:32,460 --> 00:20:36,380
Cos if you can't, I can leave and move
back in with you.
224
00:20:36,660 --> 00:20:39,940
Mum, Mum, just... Don't you worry about
the bills.
225
00:20:40,240 --> 00:20:41,620
You must be a rich woman.
226
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
They must pay you well at that
supermarket.
227
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
Restaurant, Mum.
228
00:20:47,020 --> 00:20:49,660
I work in a restaurant with Jimmy.
229
00:20:50,460 --> 00:20:51,460
Oh, Jimmy?
230
00:20:52,520 --> 00:20:56,100
That good -for -nothing father of yours,
does he still drink?
231
00:20:56,540 --> 00:20:58,260
Jimmy's my husband, Mum.
232
00:21:03,850 --> 00:21:05,610
Your father planted that tree.
233
00:21:07,550 --> 00:21:08,550
He loved you.
234
00:21:09,250 --> 00:21:10,630
He loved both of us.
235
00:21:12,670 --> 00:21:15,130
He left before I could walk. He never
knew me.
236
00:21:15,450 --> 00:21:16,450
He still loved you.
237
00:21:18,030 --> 00:21:20,090
Not as much as he loved himself, of
course.
238
00:21:20,630 --> 00:21:22,410
Or his friend, Jack Daniels.
239
00:21:23,150 --> 00:21:28,390
Mum, do you, um... Do you know this man?
240
00:21:29,270 --> 00:21:30,290
Oh, yes, of course.
241
00:21:30,530 --> 00:21:31,530
You do?
242
00:21:31,810 --> 00:21:32,810
Sure.
243
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
Who is he?
244
00:21:35,550 --> 00:21:37,130
Are you joking?
245
00:21:37,450 --> 00:21:40,330
No, no, I'm not, Mum. I need you to tell
me.
246
00:21:41,050 --> 00:21:44,290
He was on television.
247
00:21:44,950 --> 00:21:46,290
A dancer. What?
248
00:21:46,550 --> 00:21:48,530
Yeah, Bruce something.
249
00:21:50,630 --> 00:21:53,090
No, Mum, this man's name's Martin.
250
00:21:53,730 --> 00:21:56,090
Forsythe. Bruce Forsythe.
251
00:21:56,870 --> 00:21:59,550
You don't get anything for a pair, not
in this game.
252
00:22:04,430 --> 00:22:05,730
He came to visit me.
253
00:22:06,950 --> 00:22:07,950
Who did?
254
00:22:09,530 --> 00:22:10,530
You know.
255
00:22:11,490 --> 00:22:14,590
No, ma 'am, I... I don't. Who came?
256
00:22:20,410 --> 00:22:21,530
Who came to see you?
257
00:22:24,830 --> 00:22:26,550
Are you going to sit there all day?
258
00:22:27,070 --> 00:22:29,930
Or are you going to do your job and get
me my bloody lunch?
259
00:22:30,130 --> 00:22:32,130
I think that's enough for today.
260
00:22:33,010 --> 00:22:34,010
Oh.
261
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Bye, Mum.
262
00:22:44,840 --> 00:22:46,060
He was a good man.
263
00:22:47,840 --> 00:22:48,880
I miss him.
264
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Who?
265
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
Mum?
266
00:22:59,480 --> 00:23:00,860
What does that woman want?
267
00:23:01,620 --> 00:23:03,960
She's just helping us out for today.
268
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
I'll tell you what.
269
00:23:06,200 --> 00:23:07,380
Do you want to do your crossword?
270
00:23:07,740 --> 00:23:09,820
I'll get your lunch ready and I'll get
you a pen.
271
00:23:37,710 --> 00:23:38,489
Hi, Luke.
272
00:23:38,490 --> 00:23:39,189
He's fine.
273
00:23:39,190 --> 00:23:40,049
He's gaming.
274
00:23:40,050 --> 00:23:42,550
Oh, uh, this came for you.
275
00:23:43,230 --> 00:23:46,090
It's from a company called Fur Hill
Solicitors.
276
00:23:46,410 --> 00:23:47,410
Oh.
277
00:23:48,650 --> 00:23:52,570
Well, it's probably nothing. Probably
just trying to sell me something, you
278
00:23:52,570 --> 00:23:53,429
know?
279
00:23:53,430 --> 00:23:54,430
Solicitors?
280
00:23:54,830 --> 00:23:56,170
What can they sell you?
281
00:23:56,590 --> 00:23:57,590
Jimmy.
282
00:24:00,970 --> 00:24:03,110
Sandy said there's something that she's
not allowed to tell me.
283
00:24:03,770 --> 00:24:05,230
What? I asked her.
284
00:24:05,600 --> 00:24:08,480
Why you're behaving so weirdly and she
said that you told her not to say
285
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
anything.
286
00:24:10,320 --> 00:24:11,600
I don't know why she said that.
287
00:24:12,600 --> 00:24:15,340
Amanda, what is going on?
288
00:24:16,740 --> 00:24:17,740
Do I need to be worried?
289
00:24:39,210 --> 00:24:40,550
It says you've inherited this man's
estate.
290
00:24:41,990 --> 00:24:46,410
Is this why you were asking me? Were the
people randomly handed out... Who is
291
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
he? I don't know.
292
00:24:48,470 --> 00:24:49,429
Well, you must.
293
00:24:49,430 --> 00:24:54,210
I mean, like we said, people don't
just... No, they don't, so... It's got
294
00:24:54,210 --> 00:24:55,089
a mistake.
295
00:24:55,090 --> 00:24:56,090
I'm going to get in the shower.
296
00:26:02,439 --> 00:26:03,439
Jimmy?
297
00:26:06,320 --> 00:26:07,600
Jimmy?
298
00:26:52,710 --> 00:26:53,710
Where's Amanda?
299
00:26:54,010 --> 00:26:57,030
I specifically asked her to help me with
this. Well, I assumed she was here.
300
00:26:57,270 --> 00:26:58,530
Do you actually live with her?
301
00:26:58,770 --> 00:27:01,790
I was out late. She was gone by the time
I got up. Yeah, well, she's starting to
302
00:27:01,790 --> 00:27:02,790
piss me off.
303
00:27:04,230 --> 00:27:05,230
Oh, and, um...
304
00:27:05,450 --> 00:27:08,510
Someone keeps calling the restaurant
when the girls say that they were asking
305
00:27:08,510 --> 00:27:10,190
for you, but they wouldn't leave a name.
306
00:27:11,030 --> 00:27:12,570
Did they manage to get a hold of you?
307
00:27:13,230 --> 00:27:14,230
Um, yeah.
308
00:27:14,870 --> 00:27:15,870
Yeah.
309
00:27:15,950 --> 00:27:16,950
Jimmy?
310
00:27:18,110 --> 00:27:19,710
You're not looking for more work, are
you?
311
00:27:20,950 --> 00:27:22,010
What, and leave all this behind?
312
00:28:28,490 --> 00:28:32,750
Your call has been forwarded to
voicemail. Please record your message
313
00:28:32,750 --> 00:28:34,230
tone. It's Jimmy.
314
00:28:34,910 --> 00:28:38,810
Look, I don't know who you are, I mean
really are, but I told you, I hear you
315
00:28:38,810 --> 00:28:40,890
out, but you cannot call the car.
316
00:28:41,270 --> 00:28:44,250
Alright? Now if you need me, you call me
on this number.
317
00:29:02,670 --> 00:29:03,609
Where to?
318
00:29:03,610 --> 00:29:05,210
Will you take me to Brackburn, please?
319
00:29:05,690 --> 00:29:06,690
Anywhere specific.
320
00:29:07,070 --> 00:29:08,350
Brackburn House? Do you know it?
321
00:29:08,970 --> 00:29:09,970
Yeah, sure.
322
00:29:23,330 --> 00:29:25,610
Do you know anything about the people
who live in the house?
323
00:29:26,170 --> 00:29:27,910
Well, everybody knows the family around
here.
324
00:29:29,270 --> 00:29:30,270
Are you a reporter?
325
00:29:32,300 --> 00:29:34,620
Well, we've had a few, you know, since
he did himself in.
326
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
He what?
327
00:29:37,160 --> 00:29:42,580
You're not a very good reporter. I'm not
a... Sorry, he... He killed himself.
328
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Yeah, shot himself.
329
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
In a hotel.
330
00:29:46,300 --> 00:29:47,300
Quick, I suppose.
331
00:29:48,720 --> 00:29:51,620
Oh, sorry, you're not a... You're not a
friend, are you?
332
00:29:52,540 --> 00:29:53,560
No, no.
333
00:29:54,880 --> 00:29:58,420
Take some balls out shooting yourself.
We were discussing it in the pub.
334
00:29:59,340 --> 00:30:03,420
A couple of the lads went for drowning
at sea, but I'd walk in front of the
335
00:30:03,420 --> 00:30:04,420
train.
336
00:30:04,460 --> 00:30:07,120
Tough on the driver, but, you know, gets
the job done.
337
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
Here we go.
338
00:30:23,960 --> 00:30:25,000
I can drop you here.
339
00:30:25,760 --> 00:30:27,020
You can't take me up the drive?
340
00:30:27,460 --> 00:30:28,460
Oh, here's fine.
341
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
I've got another fee.
342
00:30:33,370 --> 00:30:34,370
Thank you.
343
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Can I help you?
344
00:31:34,360 --> 00:31:38,820
I'm looking for the family of Martin
Worrell. And who might you be?
345
00:31:39,840 --> 00:31:40,940
You know who this is.
346
00:31:42,740 --> 00:31:44,460
She's come to inspect her inheritance.
347
00:31:45,780 --> 00:31:46,780
Oh.
348
00:31:47,340 --> 00:31:49,360
So you're the mysterious Amanda
Blakefield.
349
00:31:50,460 --> 00:31:51,820
I'm so sorry for your loss.
350
00:31:52,140 --> 00:31:54,200
We're very upset, as I'm sure you can
imagine.
351
00:31:54,420 --> 00:31:58,640
Well, look, I just came to talk to you
because it's as confusing to me as it is
352
00:31:58,640 --> 00:32:02,290
to you. I see. Well, that's... That's
actually where you're wrong, because
353
00:32:02,290 --> 00:32:04,370
isn't confusing at all. In fact, it's
very straightforward.
354
00:32:04,890 --> 00:32:09,030
Anthony. Something happened between you
and my dad. I don't know what, although
355
00:32:09,030 --> 00:32:10,890
I have a theory.
356
00:32:11,410 --> 00:32:14,690
And you manipulated him. No, no, you
have to believe me. I don't know,
357
00:32:14,790 --> 00:32:16,450
or why I've been named in his will.
358
00:32:16,650 --> 00:32:17,650
You think we're idiots?
359
00:32:17,830 --> 00:32:20,430
Hang on, I've got a question for you.
Why did you call me and then not speak?
360
00:32:20,510 --> 00:32:22,490
Are you trying to scare me? Because you
don't need to do that.
361
00:32:22,690 --> 00:32:25,110
All you have to do is make this right.
362
00:32:25,550 --> 00:32:26,810
I will take you to court.
363
00:32:27,590 --> 00:32:30,470
And as things stand, I suspect our
pockets are deeper than yours.
364
00:32:31,910 --> 00:32:37,770
Look, can you just tell me, did he...
Did he leave a note, a suicide note?
365
00:32:38,430 --> 00:32:39,430
Unfortunately not.
366
00:32:41,310 --> 00:32:42,570
Wouldn't that have made life easier?
367
00:32:45,550 --> 00:32:46,890
Look, you know what you have to do.
368
00:33:22,190 --> 00:33:24,070
Are you sure Dad didn't leave a note?
369
00:33:24,390 --> 00:33:25,390
Of course.
370
00:33:31,550 --> 00:33:32,970
Do you want to hear my theory?
371
00:33:36,170 --> 00:33:37,170
Mum?
372
00:33:37,830 --> 00:33:40,630
I can only think somehow she got to him.
373
00:33:43,430 --> 00:33:50,190
Do you think that maybe him and Amanda
were having some kind
374
00:33:50,190 --> 00:33:53,990
of... Your father was a good... decent
human. He loved me.
375
00:33:56,610 --> 00:33:57,610
You?
376
00:33:58,230 --> 00:33:59,450
Us, obviously.
377
00:34:02,350 --> 00:34:03,630
Yeah, he killed himself.
378
00:34:05,130 --> 00:34:07,550
People don't just do that. Something
must have happened.
379
00:34:07,890 --> 00:34:09,330
Maybe she blackmailed him.
380
00:34:09,710 --> 00:34:12,870
If they were having an affair... Why
would you say that?
381
00:34:16,770 --> 00:34:20,429
Unless he was her... Her father.
382
00:34:20,960 --> 00:34:23,280
No. Come on, would that really shock
you? Enough.
383
00:34:23,560 --> 00:34:26,659
I'm just saying. I can't have you
talking about him like this.
384
00:34:27,159 --> 00:34:28,159
I miss him.
385
00:34:28,880 --> 00:34:31,620
I miss him so much.
386
00:34:33,420 --> 00:34:37,060
Look, I don't know what he did, but I do
know this.
387
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
She won't succeed.
388
00:35:07,210 --> 00:35:08,169
Hello, love.
389
00:35:08,170 --> 00:35:09,170
What can I get you?
390
00:35:09,330 --> 00:35:10,730
Just an orange juice, please.
391
00:35:11,070 --> 00:35:12,070
Coming right up.
392
00:35:12,610 --> 00:35:14,570
Do you want ice?
393
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
No, thank you.
394
00:35:17,030 --> 00:35:18,130
£2 .50, please.
395
00:35:18,790 --> 00:35:19,769
Cash? Wow.
396
00:35:19,770 --> 00:35:20,770
I almost forgot what they look like.
397
00:35:20,990 --> 00:35:24,630
I work in a restaurant and tips are just
about the kind of thing.
398
00:35:25,030 --> 00:35:26,410
Enjoy. Thank you.
399
00:35:41,190 --> 00:35:43,110
None of this makes any sense to me.
400
00:35:43,330 --> 00:35:45,990
I need to understand it. I'm sure you
can see that.
401
00:35:46,410 --> 00:35:48,770
It's as much of a mystery to me as it is
to you.
402
00:35:49,110 --> 00:35:51,550
Laura, you were his lawyer for 20 years.
403
00:35:52,130 --> 00:35:55,870
You must know what this is all about. He
never hid anything from you. I'm sorry.
404
00:35:56,150 --> 00:36:01,050
All I can tell you is that he asked me
to change his will. All you can tell me.
405
00:36:01,090 --> 00:36:02,670
I'm interested in what you can't.
406
00:36:04,030 --> 00:36:09,430
Fiona, I have told you everything that I
know. If I knew anything else... What
407
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
do you make of the girl?
408
00:36:10,810 --> 00:36:11,810
Make of her.
409
00:36:12,930 --> 00:36:18,050
Do you think... Do you suppose she had
something to do with Martin's decision?
410
00:36:18,530 --> 00:36:20,570
It's possible. You must have a theory.
411
00:36:20,930 --> 00:36:24,770
We both know he wasn't the best behaved
man in the past. I've told you
412
00:36:24,770 --> 00:36:25,649
everything I know.
413
00:36:25,650 --> 00:36:26,650
Well, know this too.
414
00:36:26,950 --> 00:36:30,470
If you're holding anything back from me,
I will find out.
415
00:36:32,710 --> 00:36:35,610
Would you still like me to proceed with
the challenge to his will?
416
00:36:37,410 --> 00:36:38,470
What do you advise?
417
00:36:39,440 --> 00:36:45,440
Won't be easy or cheap, but it is, of
course, entirely up to you.
418
00:36:55,080 --> 00:36:57,100
There you go, Alan. Enjoy, mate. Thank
you.
419
00:37:02,460 --> 00:37:03,660
Excuse me. Same again?
420
00:37:04,080 --> 00:37:06,740
No, can I ask you a question?
421
00:37:07,140 --> 00:37:08,200
Oh, 30 quid, mate.
422
00:37:10,450 --> 00:37:16,030
Joke. I just meant... Did you know
Martin Worrell?
423
00:37:17,010 --> 00:37:18,009
A little.
424
00:37:18,010 --> 00:37:19,010
Why?
425
00:37:19,470 --> 00:37:21,950
Well, I'm just an old friend.
426
00:37:22,190 --> 00:37:23,190
Is that right?
427
00:37:23,590 --> 00:37:25,590
Yeah. Not a reporter, then?
428
00:37:25,850 --> 00:37:26,850
No.
429
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
He's a good man.
430
00:37:28,750 --> 00:37:31,130
Self -made. You know, the best kind.
431
00:37:31,630 --> 00:37:33,150
But I assume you already know that.
432
00:37:34,250 --> 00:37:38,030
Well, I mean, the family must be
devastated.
433
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
Here we all are.
434
00:37:41,780 --> 00:37:42,780
Makes no sense.
435
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
No sense at all.
436
00:37:46,380 --> 00:37:47,420
Yes mate, what can I get you?
437
00:37:47,920 --> 00:37:48,920
Yeah, pint.
438
00:38:20,780 --> 00:38:22,240
Dad, can we play the dinosaur game?
439
00:38:22,640 --> 00:38:26,440
Um, yes, mate. Just give me a minute,
yeah? I hate giving you a minute. You
440
00:38:26,440 --> 00:38:27,440
a very long minute.
441
00:38:29,340 --> 00:38:30,340
Go on, on your way.
442
00:38:37,280 --> 00:38:40,220
Hello, yeah, I'm trying to get a hold of
Laura Mystery.
443
00:38:40,800 --> 00:38:42,480
I'm calling on behalf of Amanda
Blakefield.
444
00:38:42,700 --> 00:38:45,020
I believe she's trying to get a hold of
her. I'm her husband.
445
00:38:45,600 --> 00:38:46,900
I'm afraid she's left for the day.
446
00:38:47,360 --> 00:38:49,640
Oh, um, right, uh...
447
00:38:50,140 --> 00:38:56,380
Well, can you just tell her that
Amanda's been very busy and she wanted
448
00:38:56,380 --> 00:39:00,020
follow up with a few questions about the
letter?
449
00:39:04,820 --> 00:39:07,580
Hello? I let Miss Mystery know that
you've been in touch.
450
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
Thanks for the call.
451
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
Is that a minute?
452
00:39:13,800 --> 00:39:15,540
Um, just hold on.
453
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Taxi for Amanda.
454
00:39:45,200 --> 00:39:46,540
Train station, please.
455
00:39:52,700 --> 00:39:55,480
We need to speak.
456
00:39:56,100 --> 00:39:57,460
Please call me back.
457
00:40:01,380 --> 00:40:03,620
I'll be the last one up there. Who do
you want to be?
458
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
Hello?
459
00:40:11,040 --> 00:40:12,040
Yeah. Yeah.
460
00:40:16,540 --> 00:40:18,100
Yeah, but why should I even believe
this?
461
00:40:18,320 --> 00:40:19,460
I mean, it makes no sense.
462
00:40:20,720 --> 00:40:24,740
No, I didn't say that. I just... I need
more time, is all.
463
00:40:26,340 --> 00:40:27,480
You know, you could be anyone.
464
00:40:27,780 --> 00:40:30,020
I mean, this whole thing... Hello?
465
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
Hello?
466
00:41:31,600 --> 00:41:33,840
Dad, come on. I've hit you twice. You're
rubbish.
467
00:41:34,100 --> 00:41:35,100
I'm the best.
468
00:41:36,760 --> 00:41:37,940
You've got to go faster.
469
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
Dad,
470
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
come on.
471
00:41:54,040 --> 00:41:55,920
Where are you? I'm miles ahead.
472
00:42:08,870 --> 00:42:10,230
Which way are you going?
473
00:42:12,490 --> 00:42:13,490
Excuse me?
474
00:42:22,770 --> 00:42:25,090
Look, I think you're going the wrong
way.
475
00:42:27,090 --> 00:42:28,150
Sorry, can you hear me?
476
00:42:32,890 --> 00:42:36,110
Can you turn around, please?
477
00:42:38,190 --> 00:42:39,350
What are you doing?
478
00:42:40,910 --> 00:42:41,910
Please.
479
00:42:43,870 --> 00:42:44,870
Please, please.
480
00:42:45,050 --> 00:42:46,930
Please, please.
481
00:42:49,410 --> 00:42:52,350
What are you doing?
482
00:43:07,560 --> 00:43:08,560
left us.
483
00:43:09,740 --> 00:43:10,740
Don't be silly.
484
00:43:11,000 --> 00:43:13,520
We need to make sure his legacy remains
intact.
485
00:43:13,900 --> 00:43:15,460
Do you understand me? Loud and clear.
486
00:43:15,720 --> 00:43:16,880
I had another visitor.
487
00:43:17,100 --> 00:43:18,760
He mentioned Martin, too.
488
00:43:19,060 --> 00:43:20,520
We need to stay calm.
489
00:43:23,780 --> 00:43:24,780
Look on, then.
490
00:43:25,360 --> 00:43:26,460
What about her mother?
491
00:43:26,800 --> 00:43:27,800
It's not going to be a problem.
492
00:43:29,040 --> 00:43:30,040
We need to meet.
493
00:43:30,200 --> 00:43:31,400
I know you got my messages.
494
00:43:35,580 --> 00:43:36,620
You don't know.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.