All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S04E21 - Return of Savanti Part 2 [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,234 --> 00:00:10,849 Eons ago, I was on the verge of ultimate power. 2 00:00:10,980 --> 00:00:12,068 Aah. 3 00:00:14,288 --> 00:00:16,420 With the omnipotent time scepter, 4 00:00:16,551 --> 00:00:21,121 I, Savanti Romero, was going to rule all of time. 5 00:00:21,251 --> 00:00:23,993 That is, until Lord Simultaneous 6 00:00:24,124 --> 00:00:25,777 thwarted my plan. 7 00:00:25,908 --> 00:00:27,301 No! 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,262 Aah! 9 00:00:32,393 --> 00:00:36,527 He turned me into a monster 10 00:00:36,658 --> 00:00:38,877 and exiled me from null time 11 00:00:39,008 --> 00:00:42,098 to Earth's Middle Ages where he hoped 12 00:00:42,229 --> 00:00:44,709 never to hear from me again. 13 00:00:46,581 --> 00:00:47,799 Wha-- 14 00:00:47,930 --> 00:00:51,542 But instead, I plotted, summoning all my magic, 15 00:00:51,673 --> 00:00:53,849 I tried again to take the time scepter 16 00:00:53,979 --> 00:00:57,244 and use it against Lord Simultaneous. 17 00:00:57,374 --> 00:01:00,551 Now, my freedom shall be at hand. 18 00:01:00,682 --> 00:01:02,640 But thanks to the interference 19 00:01:02,771 --> 00:01:06,340 of those accursed Ninja Turtles 20 00:01:06,470 --> 00:01:09,778 and that foolish timestress, Renet... 21 00:01:09,908 --> 00:01:11,910 my victory was denied. 22 00:01:12,041 --> 00:01:13,869 Hey, hey, nice swing. 23 00:01:13,999 --> 00:01:18,830 And Simultaneous exiled me once more 24 00:01:18,961 --> 00:01:23,531 even further in time to Earth's Cretaceous Period, 25 00:01:23,661 --> 00:01:26,751 but that did not stop me. 26 00:01:26,882 --> 00:01:28,057 [ gasping ] 27 00:01:29,885 --> 00:01:31,800 That's Savanti Romero! 28 00:01:31,930 --> 00:01:35,891 Again, I gathered my magic and lured my prey 29 00:01:36,021 --> 00:01:37,675 back through time. 30 00:01:40,765 --> 00:01:44,726 Savanti Romero will not be denied his revenge. 31 00:01:44,856 --> 00:01:47,076 [ growling ] 32 00:01:47,207 --> 00:01:49,600 The timestress will pay for her meddling. 33 00:01:49,731 --> 00:01:52,168 The time scepter will finally be mine. 34 00:01:52,299 --> 00:01:53,952 [ growling ] 35 00:01:54,083 --> 00:01:58,392 As for The Turtles, they have no idea of the changes 36 00:01:58,522 --> 00:02:00,655 that are about to befall them. 37 00:02:00,785 --> 00:02:02,222 [ evil laughter ] 38 00:02:03,397 --> 00:02:05,268 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 39 00:02:07,009 --> 00:02:07,966 Turtles, count it off! 40 00:02:08,097 --> 00:02:09,707 1, 2, 3, 4! 41 00:02:09,838 --> 00:02:11,448 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 42 00:02:11,579 --> 00:02:13,058 - ♪ Turtles! - ♪ Never let us down 43 00:02:13,189 --> 00:02:14,799 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 44 00:02:14,930 --> 00:02:18,107 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 45 00:02:19,195 --> 00:02:20,979 Turtles, count it off! 46 00:02:21,110 --> 00:02:23,982 - One! - ♪ Leonardo's always in control ♪ 47 00:02:24,113 --> 00:02:27,334 - Two! - ♪ The wiseguy is Michelangelo ♪ 48 00:02:27,464 --> 00:02:30,511 - Three! - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 49 00:02:30,641 --> 00:02:34,428 - Four! - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 50 00:02:40,521 --> 00:02:43,611 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 51 00:02:43,741 --> 00:02:45,308 ♪ I love bein' a turtle 52 00:02:45,439 --> 00:02:47,354 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 53 00:02:47,484 --> 00:02:50,052 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 54 00:02:50,183 --> 00:02:51,749 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 55 00:02:51,880 --> 00:02:53,534 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 56 00:02:53,664 --> 00:02:55,144 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 57 00:02:55,275 --> 00:02:56,667 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 58 00:02:56,798 --> 00:03:00,062 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 59 00:03:00,193 --> 00:03:01,585 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 60 00:03:01,716 --> 00:03:03,370 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 61 00:03:04,936 --> 00:03:07,504 [ evil laughter ] 62 00:03:07,635 --> 00:03:12,466 Welcome, Turtles. I have been expecting you. 63 00:03:12,596 --> 00:03:15,643 I called it. It was a trap. Pay up. 64 00:03:15,773 --> 00:03:17,340 [ growling ] 65 00:03:17,471 --> 00:03:19,995 And you, Renet, hand over the time scepter 66 00:03:20,125 --> 00:03:24,086 or watch your little green friends become dinosaur food. 67 00:03:24,217 --> 00:03:25,566 [ growling ] 68 00:03:25,696 --> 00:03:28,090 Ah...ah... 69 00:03:28,221 --> 00:03:29,047 Last time you sneezed, 70 00:03:29,178 --> 00:03:31,354 you caused a dinosaur stampede. 71 00:03:31,485 --> 00:03:33,356 This cold of yours is going to be the end of us. 72 00:03:33,487 --> 00:03:35,837 Whoa. 73 00:03:35,967 --> 00:03:38,143 Leo, put me down. 74 00:03:38,274 --> 00:03:39,710 This is embarrassing. 75 00:03:39,841 --> 00:03:42,147 Put me--ugh. 76 00:03:42,278 --> 00:03:44,759 Stay there and fix the time scepter. 77 00:03:44,889 --> 00:03:45,890 Wait. I... 78 00:03:46,021 --> 00:03:47,805 Oh, nuts. 79 00:03:47,936 --> 00:03:49,154 I have to do something. 80 00:03:49,285 --> 00:03:51,635 Come on, work. 81 00:03:51,766 --> 00:03:52,941 [ whirring ] 82 00:03:53,071 --> 00:03:54,595 [ growling ] 83 00:03:54,725 --> 00:03:56,205 Whoa. 84 00:03:57,075 --> 00:03:58,555 [ grunting ] 85 00:03:58,686 --> 00:03:59,600 Whoa. 86 00:03:59,730 --> 00:04:01,297 [ growling ] 87 00:04:02,864 --> 00:04:04,169 Whoa. 88 00:04:05,954 --> 00:04:07,042 [ grunting ] 89 00:04:11,916 --> 00:04:13,440 Aah. Oof. 90 00:04:19,707 --> 00:04:20,838 Is it over? 91 00:04:20,969 --> 00:04:22,275 Did we, like, win? 92 00:04:24,146 --> 00:04:26,279 You dare touch me? 93 00:04:28,846 --> 00:04:30,021 [ grunting ] 94 00:04:32,154 --> 00:04:34,156 I grow tired of this. 95 00:04:34,287 --> 00:04:37,115 Bring me the time scepter, my pets. 96 00:04:37,246 --> 00:04:38,856 Bring it now. 97 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 [ screeching ] 98 00:04:41,990 --> 00:04:43,383 Whoa. 99 00:04:51,608 --> 00:04:52,305 Ha. 100 00:04:52,435 --> 00:04:54,481 He's got the scepter! 101 00:04:55,873 --> 00:04:57,353 [ evil laughter ] 102 00:05:04,012 --> 00:05:05,492 [ screeching ] 103 00:05:12,215 --> 00:05:14,914 You failed, Turtles. 104 00:05:15,044 --> 00:05:17,046 The time scepter is mine. 105 00:05:17,177 --> 00:05:19,744 And now for the last element of my plan, 106 00:05:19,875 --> 00:05:22,138 the timestress herself. 107 00:05:22,269 --> 00:05:24,358 [ screeching ] 108 00:05:24,488 --> 00:05:26,969 Renet, run! 109 00:05:27,100 --> 00:05:27,752 What? 110 00:05:27,883 --> 00:05:29,232 [ screeching ]Aah! 111 00:05:29,363 --> 00:05:30,320 [ growling ] 112 00:05:30,451 --> 00:05:33,410 [ evil laughter ] 113 00:05:33,541 --> 00:05:34,803 Farewell, Turtles. 114 00:05:34,934 --> 00:05:37,806 Enjoy your exile here. 115 00:05:37,937 --> 00:05:39,721 The timestress and I have a rather 116 00:05:39,852 --> 00:05:42,376 pressing engagement with a meteor. 117 00:05:42,506 --> 00:05:43,986 [ evil laughter ] 118 00:05:44,117 --> 00:05:45,509 Renet... 119 00:05:48,544 --> 00:05:49,762 [ growling ] 120 00:06:00,512 --> 00:06:02,601 This stinks. 121 00:06:02,732 --> 00:06:03,863 [ grunting ] 122 00:06:06,497 --> 00:06:09,630 We've been tramping through this greenhouse for hours. 123 00:06:10,261 --> 00:06:12,394 I know Renet said this was a big test for her, 124 00:06:12,524 --> 00:06:16,302 but come on, it's looking like an F so far. 125 00:06:16,333 --> 00:06:18,857 Lord Simultaneous sent her here. 126 00:06:18,988 --> 00:06:20,511 Why doesn't he do something? 127 00:06:20,641 --> 00:06:22,817 Because he's a grade A jerk. 128 00:06:22,948 --> 00:06:25,168 I hope she's okay. 129 00:06:25,298 --> 00:06:26,343 We're going to find her. 130 00:06:26,473 --> 00:06:27,910 Renet's going to be okay. 131 00:06:28,040 --> 00:06:29,824 She better be. 132 00:06:37,658 --> 00:06:38,833 [ groaning ] 133 00:06:40,226 --> 00:06:44,709 Oh, what a terrible nightmare. 134 00:06:44,839 --> 00:06:49,583 We meet again, timestress, for the last time. 135 00:06:49,714 --> 00:06:53,239 I do hope you're enjoying the view. 136 00:06:53,370 --> 00:06:55,720 [ evil laughter ] 137 00:06:55,850 --> 00:06:59,506 Let me go, creep! And give me back my scepter! 138 00:06:59,637 --> 00:07:04,381 Your master is a fool to entrust you with such power. 139 00:07:04,511 --> 00:07:09,473 And soon I'll use that power to destroy him. 140 00:07:09,603 --> 00:07:12,389 So, what do you need me for? 141 00:07:12,519 --> 00:07:14,782 I don't think he's going to come for me, if that's what you're-- 142 00:07:14,913 --> 00:07:17,350 You think I'm using you as bait? 143 00:07:17,481 --> 00:07:21,702 No. My magic needs fuel. 144 00:07:21,833 --> 00:07:25,315 The life of an apprentice timestress, for example. 145 00:07:25,445 --> 00:07:27,012 [ evil laughter ] 146 00:07:28,622 --> 00:07:30,059 [ groaning ] 147 00:07:35,586 --> 00:07:37,240 Ah... 148 00:07:37,370 --> 00:07:39,198 Ah-choo! 149 00:07:39,329 --> 00:07:40,895 Don? 150 00:07:41,026 --> 00:07:42,941 Ah-choo. 151 00:07:43,072 --> 00:07:44,725 You okay, Don? 152 00:07:44,856 --> 00:07:45,857 Do you need to rest? 153 00:07:46,488 --> 00:07:48,577 Do you need a chip? 154 00:07:48,707 --> 00:07:51,275 It's just this annoying cold. 155 00:07:51,405 --> 00:07:53,886 But it's nothing compared to our real problem. 156 00:07:54,017 --> 00:07:58,195 Even if we save Renet, I'm not sure we're going to make it out of this. 157 00:07:58,325 --> 00:08:00,423 We don't have much time. 158 00:08:01,154 --> 00:08:03,374 Um, come again? 159 00:08:03,505 --> 00:08:05,507 What's with the "we don't have much time"? 160 00:08:05,637 --> 00:08:07,413 What are you talking about? 161 00:08:07,444 --> 00:08:09,620 Well, from the looks of everything around here, 162 00:08:09,750 --> 00:08:11,491 we're in the late Cretaceous Period. 163 00:08:11,622 --> 00:08:13,406 And from the way Savanti has been talking 164 00:08:13,537 --> 00:08:16,235 about extinction and meteors, see that? 165 00:08:16,366 --> 00:08:19,195 Well, I don't think that's a star glowing up there. 166 00:08:19,325 --> 00:08:21,806 I'll bet that's an asteroid. 167 00:08:21,936 --> 00:08:24,939 The asteroid that's about to hit the planet. 168 00:08:25,070 --> 00:08:27,899 You know, the cataclysmic disaster 169 00:08:28,030 --> 00:08:30,206 that wiped out the dinosaurs? 170 00:08:30,336 --> 00:08:31,381 Huh? 171 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 Thanks for the pep talk, Don. 172 00:08:33,644 --> 00:08:36,342 This just keeps getting better and better. 173 00:08:36,473 --> 00:08:38,040 Then I say let's get Renet 174 00:08:38,170 --> 00:08:40,520 and get the shell out of here before the asteroid hits. 175 00:08:56,580 --> 00:08:58,321 [ gasping ] 176 00:08:59,409 --> 00:09:01,411 Hey, what's the-- Huh? 177 00:09:05,458 --> 00:09:06,546 Whoa. 178 00:09:08,287 --> 00:09:11,638 Great. How much you want to bet Renet's at the top of that thing? 179 00:09:14,554 --> 00:09:15,642 [ growling ] 180 00:09:15,773 --> 00:09:18,036 It's a Velociraptor. 181 00:09:20,430 --> 00:09:23,346 Oh, crud, those are the worst ones. 182 00:09:23,476 --> 00:09:25,696 I saw "Jurassic Park" twice. 183 00:09:25,826 --> 00:09:31,180 Please. That's a Velociraptor? Scary. 184 00:09:31,310 --> 00:09:33,269 Uh, guys? 185 00:09:34,183 --> 00:09:35,358 [ growling ] 186 00:09:43,692 --> 00:09:45,998 Did I mention they hunt in packs? 187 00:09:46,129 --> 00:09:47,739 We have to get to that spire. 188 00:09:47,870 --> 00:09:50,046 Give me a minute. I'll come up with a plan. 189 00:09:50,176 --> 00:09:51,613 Leave it to me. 190 00:09:53,484 --> 00:09:55,051 Hey, fido! 191 00:09:55,181 --> 00:09:58,184 How'd you like some 20th century dino chow? 192 00:10:02,275 --> 00:10:03,668 [ growls ] 193 00:10:03,799 --> 00:10:07,367 Great. They're looking up here like we're the dino chow. 194 00:10:07,498 --> 00:10:09,369 That's your plan? 195 00:10:09,500 --> 00:10:13,243 Mikey, they're carnivores. They won't each chips. 196 00:10:13,373 --> 00:10:15,811 Oh, right. Whoops. 197 00:10:15,941 --> 00:10:16,550 Aah. 198 00:10:16,681 --> 00:10:18,683 Shell for brains. 199 00:10:20,163 --> 00:10:21,033 [ grunts ] 200 00:10:21,164 --> 00:10:22,687 [ growling ] 201 00:10:24,950 --> 00:10:27,039 Looks like we're switching to plan B. 202 00:10:28,258 --> 00:10:29,999 What's plan B? 203 00:10:30,129 --> 00:10:32,262 I'll let you know as soon as I come up with it. 204 00:10:42,325 --> 00:10:43,936 [ growling ] 205 00:10:45,677 --> 00:10:48,148 Plan B, run! Head for the spire! 206 00:10:48,179 --> 00:10:51,443 Run? That's your big time plan? 207 00:10:51,573 --> 00:10:53,184 Raph, just go. 208 00:10:57,492 --> 00:10:58,624 [ grunting ] 209 00:11:14,596 --> 00:11:15,684 Aah! 210 00:11:19,775 --> 00:11:21,421 Leo! 211 00:11:21,451 --> 00:11:23,932 Mikey, quit playing around and give me your hand! 212 00:11:24,063 --> 00:11:27,588 - Gotcha. - Wait around, he says, sheesh. 213 00:11:31,113 --> 00:11:33,942 I think I'll leave the strategy to you from now on. 214 00:11:34,073 --> 00:11:35,465 Good plan. 215 00:11:39,861 --> 00:11:43,865 Eww, please don't tell me this is what I think it is. 216 00:11:43,996 --> 00:11:47,390 It's made out of fresh bones. Dinosaur bones. 217 00:11:47,521 --> 00:11:49,175 Hundreds and thousands of them. 218 00:11:49,305 --> 00:11:51,351 Ew! What did I just say? 219 00:11:51,481 --> 00:11:55,268 I said don't tell me. Ew! 220 00:11:55,398 --> 00:11:56,791 Mikey, come on. 221 00:12:03,276 --> 00:12:06,409 Hey, um, sir? 222 00:12:06,540 --> 00:12:09,151 Mr. Demon, can you let me down now? 223 00:12:09,282 --> 00:12:11,980 This is, like, totally uncomfortable. 224 00:12:12,111 --> 00:12:14,983 Seriously, I am totally done with this, okay? 225 00:12:18,204 --> 00:12:20,423 The spells are cast. 226 00:12:20,554 --> 00:12:21,947 Everything is in place. 227 00:12:22,077 --> 00:12:24,253 Nothing can stop me now. 228 00:12:24,884 --> 00:12:26,494 Savanti! 229 00:12:29,041 --> 00:12:31,608 Let her go, demon! 230 00:12:31,739 --> 00:12:33,436 Or else! 231 00:12:33,567 --> 00:12:35,438 Leo! Guys! 232 00:12:36,069 --> 00:12:39,681 Persistent little reptiles, aren't you? 233 00:12:39,812 --> 00:12:42,989 No matter. Your fates are sealed. 234 00:12:43,119 --> 00:12:46,471 Guys, he's, like, insane! 235 00:12:46,601 --> 00:12:48,995 He's going to destroy the timeline! 236 00:12:49,125 --> 00:12:51,476 Your timeline! 237 00:12:51,606 --> 00:12:53,391 And me! 238 00:12:53,521 --> 00:12:57,699 Fools. In a few minutes, my magic will call down 239 00:12:57,830 --> 00:13:00,963 a bolt of Eldritch energy that will be channeled 240 00:13:01,094 --> 00:13:04,358 through the time scepter, joining with its power 241 00:13:04,489 --> 00:13:08,101 and incinerating your precious timestress. 242 00:13:08,231 --> 00:13:12,410 Her destruction will release a blast of magical energy 243 00:13:12,540 --> 00:13:17,371 straight into the seething molten core of the planet. 244 00:13:17,502 --> 00:13:22,115 A blast of that magnitude would set off every volcano in the Ring of Fire, 245 00:13:22,245 --> 00:13:24,204 affecting the rotation of the Earth 246 00:13:24,335 --> 00:13:25,858 just enough to cause the asteroid 247 00:13:25,988 --> 00:13:29,035 that wiped out the dinosaurs to miss. 248 00:13:29,165 --> 00:13:31,080 It would change the timeline. 249 00:13:31,211 --> 00:13:34,214 Humanity would never rise, would never exist. 250 00:13:34,345 --> 00:13:37,173 We would never exist. 251 00:13:37,304 --> 00:13:39,045 [ evil laughter ] 252 00:13:39,175 --> 00:13:42,875 No more Turtles, no more Renet. 253 00:13:43,005 --> 00:13:45,399 And with the power that the sacrifice 254 00:13:45,530 --> 00:13:48,228 of a timestress and an entire timeline 255 00:13:48,359 --> 00:13:51,013 will give me, I'll have power enough 256 00:13:51,144 --> 00:13:54,408 to rival Lord Simultaneous himself. 257 00:13:54,539 --> 00:13:57,890 [ evil laughter ] 258 00:13:58,020 --> 00:14:02,460 I will enjoy seeing you disappear into oblivion. 259 00:14:02,590 --> 00:14:04,853 Disappear this, whack bag! 260 00:14:04,984 --> 00:14:06,246 Raph, wait! 261 00:14:08,553 --> 00:14:09,641 [ grunting ] 262 00:14:11,382 --> 00:14:15,168 I was going to let the dinosaurs destroy the four of you. 263 00:14:15,298 --> 00:14:18,998 But if you insist, I'll do the job personally. 264 00:14:19,128 --> 00:14:20,347 [ grunting ] 265 00:14:29,051 --> 00:14:30,575 [ evil laughter ] 266 00:14:39,366 --> 00:14:40,976 Ew! 267 00:14:44,589 --> 00:14:47,592 Let's have some fun. 268 00:14:51,932 --> 00:14:53,107 [ evil laughter ] 269 00:14:57,372 --> 00:14:59,200 We don't have time for this. 270 00:14:59,330 --> 00:15:02,891 Leo, quick, grab the time scepter! 271 00:15:02,921 --> 00:15:03,705 Hey! 272 00:15:05,271 --> 00:15:07,578 And save Renet! 273 00:15:07,709 --> 00:15:09,667 We'll hold off Savanti! 274 00:15:14,063 --> 00:15:15,673 [ grunting ] 275 00:15:16,457 --> 00:15:17,588 [ evil laughter ] 276 00:15:20,025 --> 00:15:21,636 Hang on, Renet. 277 00:15:22,419 --> 00:15:24,682 [ footsteps ] 278 00:15:24,813 --> 00:15:25,857 Aah. 279 00:15:25,988 --> 00:15:27,032 Leo![ grunting ] 280 00:15:27,163 --> 00:15:28,643 [ evil laughter ] 281 00:15:28,773 --> 00:15:29,948 Pathetic. 282 00:15:30,079 --> 00:15:34,431 I thought you creatures would offer me more sport. 283 00:15:34,562 --> 00:15:35,737 Aah! 284 00:15:37,173 --> 00:15:38,609 [ grunting ] Whoa. 285 00:15:38,740 --> 00:15:39,741 Raph! 286 00:15:42,657 --> 00:15:45,747 This guy's really ticking me off. 287 00:15:50,055 --> 00:15:51,317 Leo! 288 00:15:51,448 --> 00:15:53,798 We need to stop the spell! 289 00:15:53,929 --> 00:15:56,018 Savanti's magic has to be channeled 290 00:15:56,148 --> 00:15:58,847 through the scepter to ignite the Ring of Fire. 291 00:15:58,977 --> 00:16:02,285 We have to take the scepter out of the equation. 292 00:16:02,415 --> 00:16:04,766 You go. I'll keep Savanti busy. 293 00:16:09,118 --> 00:16:12,774 Whoa, careful, Don. It's totally a long way down. 294 00:16:12,904 --> 00:16:14,471 Just hang on. 295 00:16:14,602 --> 00:16:16,908 Aah! 296 00:16:17,039 --> 00:16:20,390 Stay there, Renet. I promise I'll be right back. 297 00:16:20,521 --> 00:16:24,133 Don! Hey, where are you going? 298 00:16:24,263 --> 00:16:26,962 [ grunting ] 299 00:16:27,092 --> 00:16:29,225 Oh. 300 00:16:29,855 --> 00:16:32,902 Do you really think there's any conceivable way 301 00:16:33,033 --> 00:16:35,731 I'd allow you to defeat me? 302 00:16:35,861 --> 00:16:38,908 The time scepter is mine. 303 00:16:39,039 --> 00:16:40,649 Aah! 304 00:16:41,411 --> 00:16:44,370 And the girl will be sacrificed. 305 00:16:47,286 --> 00:16:49,941 I don't think so, bone head. 306 00:16:50,072 --> 00:16:51,552 [ grunting ] 307 00:16:55,556 --> 00:16:59,821 Aah! No more games! 308 00:17:03,302 --> 00:17:05,217 [ grunting ] 309 00:17:05,848 --> 00:17:07,415 You cannot stop me. 310 00:17:07,545 --> 00:17:11,854 I will destroy you and everything you've ever known. 311 00:17:11,984 --> 00:17:14,074 [ evil laughter ] 312 00:17:14,204 --> 00:17:15,988 When I am done, there will be 313 00:17:16,119 --> 00:17:18,643 no evidence that you ever existed. 314 00:17:18,774 --> 00:17:20,384 [ evil laughter ] 315 00:17:20,515 --> 00:17:22,734 Savanti! 316 00:17:23,714 --> 00:17:26,456 Say goodbye to the time scepter, demon! 317 00:17:29,720 --> 00:17:32,027 No! 318 00:17:32,157 --> 00:17:34,072 [ grunting ] 319 00:17:34,203 --> 00:17:35,813 Aah! 320 00:17:40,644 --> 00:17:42,559 Aah! 321 00:17:46,563 --> 00:17:47,869 Ouch. 322 00:17:56,834 --> 00:17:58,314 Don, you saved me. 323 00:17:58,444 --> 00:18:00,751 You saved all of humanity. 324 00:18:00,882 --> 00:18:04,189 And most importantly, I get to graduate. Yes. 325 00:18:04,320 --> 00:18:05,713 [ rumbling ] [ cracking ] 326 00:18:05,843 --> 00:18:07,366 Now what? 327 00:18:07,497 --> 00:18:10,065 Romero's power must've been holding this thing together. 328 00:18:10,195 --> 00:18:11,544 Everyone off. 329 00:18:19,161 --> 00:18:20,553 Aah! 330 00:18:33,088 --> 00:18:34,959 Well, we saved the future. 331 00:18:35,090 --> 00:18:38,136 But that just means the asteroid will hit now. 332 00:18:38,267 --> 00:18:41,183 I don't know when, three weeks, three months, 333 00:18:41,313 --> 00:18:44,012 three years even, but it will hit. 334 00:18:44,142 --> 00:18:47,493 And without the time scepter, we're doomed. 335 00:18:47,624 --> 00:18:50,671 Trapped and doomed. Nice. 336 00:18:58,113 --> 00:18:59,244 [ grunting ] 337 00:19:04,423 --> 00:19:05,468 That one there. 338 00:19:05,598 --> 00:19:08,340 That's the asteroid. 339 00:19:08,471 --> 00:19:10,778 By my calculations, we still have two, 340 00:19:10,908 --> 00:19:14,607 maybe three months before it hits. 341 00:19:14,738 --> 00:19:17,001 I can't believe this is how it ends. 342 00:19:17,132 --> 00:19:19,569 I mean, I know we saved all of humanity, 343 00:19:19,700 --> 00:19:22,050 but to go out like this? 344 00:19:22,180 --> 00:19:23,834 Who's hungry? 345 00:19:29,622 --> 00:19:30,798 And you're sure there's no way 346 00:19:30,928 --> 00:19:34,062 for you to contact Lord Simultaneous? 347 00:19:34,192 --> 00:19:37,892 You'd think he'd come looking for you after three months. 348 00:19:38,022 --> 00:19:41,547 For, like, the bazillionth time, no. 349 00:19:41,678 --> 00:19:43,245 When are you going to give it a rest? 350 00:19:43,375 --> 00:19:44,855 Hey, I ain't even started yet, 351 00:19:44,986 --> 00:19:46,814 little miss "It'll be a breeze." 352 00:19:46,944 --> 00:19:49,338 Huh, no way! 353 00:19:49,468 --> 00:19:51,601 I, I don't believe it. 354 00:19:52,232 --> 00:19:53,885 The time scepter! 355 00:19:54,016 --> 00:19:56,236 It was inside the fish. 356 00:19:56,366 --> 00:19:58,150 It must've swallowed it. 357 00:19:58,281 --> 00:20:00,065 Awesome. Now we can go home. 358 00:20:00,196 --> 00:20:03,155 Whoa there. Slow down. 359 00:20:03,286 --> 00:20:06,289 I'm just saying, we've got dinner on the grill. 360 00:20:06,420 --> 00:20:07,638 No need to rush. 361 00:20:10,206 --> 00:20:12,339 Okay, I'm packed. Let's go. 362 00:20:14,732 --> 00:20:16,908 Master Splinter, you're never going to believe this, but... 363 00:20:17,039 --> 00:20:18,475 Stop, please. 364 00:20:18,606 --> 00:20:21,739 It is probably better that I do not know. 365 00:20:22,740 --> 00:20:24,089 [ gasps ] 366 00:20:27,832 --> 00:20:30,792 I--but--you--how? 367 00:20:32,359 --> 00:20:36,232 April, it's probably better you don't know. 368 00:20:37,581 --> 00:20:38,669 See? 369 00:20:40,105 --> 00:20:41,237 Hmm. 24603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.