Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,146 --> 00:00:07,542
- [ shouting ]
- [ explosions ]
2
00:00:07,672 --> 00:00:10,980
Bishop: For too long,
our world, our history
3
00:00:11,111 --> 00:00:15,115
has been influenced by
extraterrestrial threats.
4
00:00:18,727 --> 00:00:20,163
[ groans ]
5
00:00:22,426 --> 00:00:23,775
Huh?
6
00:00:23,906 --> 00:00:27,475
I know this all too well.
7
00:00:27,605 --> 00:00:29,912
No.
8
00:00:30,043 --> 00:00:31,696
[ shouts ]
9
00:00:36,658 --> 00:00:40,488
[ groans ]
10
00:00:40,618 --> 00:00:42,229
Huh?
11
00:00:43,752 --> 00:00:44,622
[ door opens ]
12
00:00:44,753 --> 00:00:47,277
[ shouts ]
13
00:00:47,408 --> 00:00:48,931
My purpose has
always been clear,
14
00:00:49,062 --> 00:00:52,282
defend against the threat.
15
00:00:52,413 --> 00:00:56,844
Rebuild humanity
to resist invasion.
16
00:00:56,974 --> 00:00:58,889
It hasn't always been easy.
17
00:00:59,020 --> 00:01:00,238
Aah.
18
00:01:00,369 --> 00:01:02,676
There are tough choices
that need to be made.
19
00:01:16,150 --> 00:01:20,719
Someone has to stop
this alien plague.
20
00:01:20,850 --> 00:01:23,374
It was a vow
I made long ago...
21
00:01:25,899 --> 00:01:27,901
And I intend to keep it.
22
00:01:38,041 --> 00:01:39,303
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
23
00:01:41,044 --> 00:01:42,350
Turtles, count it off!
24
00:01:42,480 --> 00:01:44,091
1, 2, 3, 4!
25
00:01:44,221 --> 00:01:45,396
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
26
00:01:45,527 --> 00:01:47,268
- ♪ Turtles!
- ♪ Never let us down
27
00:01:47,398 --> 00:01:49,226
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjutsu action
28
00:01:49,357 --> 00:01:52,055
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
29
00:01:53,752 --> 00:01:55,145
Turtles, count it off!
30
00:01:55,276 --> 00:01:58,453
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
31
00:01:58,583 --> 00:02:01,717
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
32
00:02:01,847 --> 00:02:04,720
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
33
00:02:04,850 --> 00:02:08,898
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
34
00:02:14,643 --> 00:02:17,689
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
35
00:02:17,820 --> 00:02:19,648
♪ I love bein' a turtle
36
00:02:19,778 --> 00:02:21,780
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
37
00:02:21,911 --> 00:02:22,477
Turtles, count it off!
38
00:02:22,607 --> 00:02:24,435
1, 2, 3, 4!
39
00:02:24,566 --> 00:02:26,350
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
40
00:02:26,481 --> 00:02:27,961
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
41
00:02:28,091 --> 00:02:29,223
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
42
00:02:29,353 --> 00:02:30,920
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
43
00:02:31,051 --> 00:02:33,879
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
44
00:02:34,010 --> 00:02:36,056
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
45
00:02:36,186 --> 00:02:37,361
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
46
00:02:52,942 --> 00:02:55,423
You're a work of art,
Agent Bishop,
47
00:02:55,553 --> 00:02:58,643
a work of unrivaled
scientific genius,
48
00:02:58,774 --> 00:03:01,864
my genius.
49
00:03:01,995 --> 00:03:04,693
Well done, Mr. Stockman.
50
00:03:04,823 --> 00:03:06,608
Yes, I know.
51
00:03:06,738 --> 00:03:09,002
[ groans ]
52
00:03:09,132 --> 00:03:11,961
And none too soon by
the look of it.
53
00:03:12,092 --> 00:03:14,007
You're nearing
the end stage.
54
00:03:14,137 --> 00:03:15,704
Your current body's
breakdown rate
55
00:03:15,834 --> 00:03:18,315
is increasing exponentially,
56
00:03:18,446 --> 00:03:21,797
a flaw I've eliminated
in your new body, of course.
57
00:03:21,927 --> 00:03:24,060
Not only that,
but I've increased
58
00:03:24,191 --> 00:03:27,237
your strength, speed,
and longevity as well.
59
00:03:27,368 --> 00:03:28,934
[ groans ]
60
00:03:32,025 --> 00:03:36,072
This may not be your first clone
body, but it will certainly be your best.
61
00:03:36,203 --> 00:03:38,857
Let's hope so, Dr. Stockman.
62
00:03:42,818 --> 00:03:46,604
If this transfer is successful,
then we'll be one step closer
63
00:03:46,735 --> 00:03:50,608
to creating a race of super
soldiers impervious to alien attack.
64
00:03:50,739 --> 00:03:54,264
[ groans ]
65
00:03:54,395 --> 00:03:57,659
And you're one step closer
to a new body of your own.
66
00:03:57,789 --> 00:03:59,748
Sounds good to me.
67
00:03:59,878 --> 00:04:01,271
Now, here we go.
68
00:04:02,794 --> 00:04:06,146
And, by the way,
this will hurt.
69
00:04:14,676 --> 00:04:17,461
[ screams ]
70
00:04:38,334 --> 00:04:40,075
- [ clattering ]
- [ cat yowls ]
71
00:04:45,820 --> 00:04:48,649
Hey, Don, make a little
more noise, why don't you?
72
00:04:48,979 --> 00:04:51,329
I don't think they can
hear you in Jersey.
73
00:04:51,460 --> 00:04:55,029
Do you want to get in here and
find me a salvageable transmitter?
74
00:04:55,159 --> 00:04:56,857
Please, be my guest.
75
00:04:56,987 --> 00:04:59,033
Oh, someone's cranky.
76
00:04:59,163 --> 00:05:00,991
Cranky?
77
00:05:01,122 --> 00:05:04,386
Do you know how much work
I put into the old lair?
78
00:05:04,517 --> 00:05:05,779
I know how you feel, Don.
79
00:05:05,909 --> 00:05:08,738
I lost my entire
comic book collection.
80
00:05:08,869 --> 00:05:10,348
Comic books?
81
00:05:10,479 --> 00:05:13,613
I had specimens,
schematics, all my notes,
82
00:05:13,743 --> 00:05:15,789
all the theories April
and I were working on.
83
00:05:15,919 --> 00:05:17,834
Shh.
84
00:05:17,965 --> 00:05:19,619
Disappear.
85
00:05:38,681 --> 00:05:39,682
Ugh.
86
00:05:39,813 --> 00:05:42,206
Next time,
I'll take lookout duty.
87
00:05:44,208 --> 00:05:47,211
Great. More of Karai's
Foot ninja.
88
00:05:47,342 --> 00:05:49,953
We should be out hunting them,
not the other way around.
89
00:05:50,084 --> 00:05:53,566
We'll handle Karai, Raph,
but on our terms, not hers.
90
00:05:53,696 --> 00:05:56,481
We'll handle
whatever comes our way.
91
00:05:56,612 --> 00:05:58,179
[ vehicles approaches ]
92
00:05:58,309 --> 00:06:00,660
Company's coming.
Let's keep moving.
93
00:06:08,842 --> 00:06:11,409
I'm telling you.
I've been hearing things.
94
00:06:11,540 --> 00:06:12,410
It ain't safe.
95
00:06:12,541 --> 00:06:13,455
[ chuckles ]
96
00:06:13,586 --> 00:06:14,891
Go ahead, laugh.
97
00:06:15,022 --> 00:06:17,285
You big baby.
Are you serious?
98
00:06:17,415 --> 00:06:19,679
I'm just saying,
the night shift creeps me out.
99
00:06:19,809 --> 00:06:23,073
Harry was out the other night.
He said he saw something.
100
00:06:23,204 --> 00:06:24,553
I'll bet he did.
101
00:06:24,684 --> 00:06:26,642
Harry would say he saw
a giant crocodile
102
00:06:26,773 --> 00:06:28,470
or one of them
giant turtles down there
103
00:06:28,601 --> 00:06:29,950
if it'd get him
the night off.
104
00:06:30,080 --> 00:06:31,604
I'm not making this up.
105
00:06:33,997 --> 00:06:37,087
There's all kinds of weird
stories floating around.
106
00:06:37,218 --> 00:06:39,655
There's things down there, man.
107
00:06:39,786 --> 00:06:41,788
You watch too many
monster movies.
108
00:06:41,918 --> 00:06:45,226
Don't worry about it.
I'll go, chicken.
109
00:06:45,356 --> 00:06:46,662
[ clucks ]
110
00:06:46,793 --> 00:06:48,446
[ laughs ]
111
00:06:49,883 --> 00:06:52,973
Oh, man.
Danged rats are at it again.
112
00:06:53,103 --> 00:06:56,672
Carl, get down here and
bring your splicing kit.
113
00:06:56,803 --> 00:06:57,978
We're gonna
be here all night.
114
00:06:58,108 --> 00:07:00,023
Wha--no!
115
00:07:00,154 --> 00:07:00,937
[ screams ]
116
00:07:01,068 --> 00:07:05,289
Todd.
117
00:07:05,420 --> 00:07:07,552
[ screams ]
118
00:07:07,683 --> 00:07:08,771
Todd?
119
00:07:08,902 --> 00:07:10,599
[ roaring ]
120
00:07:15,113 --> 00:07:18,421
Man, this really
stinks on ice.
121
00:07:18,551 --> 00:07:20,292
I miss my room.
122
00:07:20,423 --> 00:07:24,122
I had it just right, all
feng shuied and everything.
123
00:07:24,253 --> 00:07:26,733
I miss my stuff.
I miss my video games.
124
00:07:26,864 --> 00:07:27,995
I miss my blankie.
125
00:07:28,126 --> 00:07:29,562
Don't worry, Mikey.
126
00:07:29,693 --> 00:07:32,913
The new lair will be great,
Central Park, turtle pond.
127
00:07:33,044 --> 00:07:34,393
Change is good.
128
00:07:34,524 --> 00:07:37,353
Oh, is that official
Ancient One wisdom?
129
00:07:37,483 --> 00:07:40,704
Hey, I need to make
one more stop,
130
00:07:40,834 --> 00:07:43,489
see what our favorite
junk yard has to offer.
131
00:07:43,620 --> 00:07:44,403
[ grunts ]
132
00:07:45,796 --> 00:07:47,319
[ growling ]
133
00:07:59,157 --> 00:08:00,811
Simply amazing, Doctor.
134
00:08:00,941 --> 00:08:03,466
I feel like a new man.
135
00:08:03,596 --> 00:08:07,209
You should because you
quite literally are.
136
00:08:07,339 --> 00:08:09,733
Your unique genetic structure
137
00:08:09,863 --> 00:08:12,170
made it stunningly easy to
transfer your consciousness.
138
00:08:12,301 --> 00:08:14,868
There are no signs
of rejection.
139
00:08:14,999 --> 00:08:17,436
Now, as we've agreed,
140
00:08:17,567 --> 00:08:21,440
I can finally begin
construction on my own body.
141
00:08:21,571 --> 00:08:24,051
Dr. Stockman, there's been
another report from New York.
142
00:08:24,182 --> 00:08:28,839
Uh, um, uh, maybe now
143
00:08:28,969 --> 00:08:30,319
isn't the best time.
144
00:08:30,449 --> 00:08:32,146
Tell me, Doctor,
145
00:08:32,277 --> 00:08:35,672
what does he mean
by another report?
146
00:08:35,802 --> 00:08:40,024
Yes, well, while you were--
how shall we say?
147
00:08:40,154 --> 00:08:43,027
under the weather,
minor reports started
148
00:08:43,157 --> 00:08:46,117
coming in from New York I
didn't want to bother you with.
149
00:08:46,248 --> 00:08:49,076
Minor reports?
Show me.
150
00:08:52,079 --> 00:08:56,214
This was caught near a sewer
runoff drain near the Lower East Side.
151
00:08:56,345 --> 00:08:58,390
A photo was sent in
to the media.
152
00:08:58,521 --> 00:09:00,087
They're currently
investigating possible
153
00:09:00,218 --> 00:09:02,264
toxic waste disposal
in the area.
154
00:09:03,787 --> 00:09:06,050
Chinatown.
155
00:09:06,180 --> 00:09:10,010
An insurance investigator took the
picture and posted it on a website.
156
00:09:10,141 --> 00:09:12,926
Look at the eyes.
157
00:09:13,057 --> 00:09:17,757
Doctor, do you have
a theory on this?
158
00:09:17,888 --> 00:09:20,412
There could be any number
of explanations, really.
159
00:09:20,543 --> 00:09:22,632
Give me your favorite.
160
00:09:22,762 --> 00:09:25,548
Well...
161
00:09:25,678 --> 00:09:28,899
When you staged your
alien invasion of New York--
162
00:09:29,029 --> 00:09:30,640
brilliantly done,
might I add--
163
00:09:30,770 --> 00:09:33,860
the genetically modified
alien clones encountered
164
00:09:33,991 --> 00:09:36,341
more vigorous resistance
than planned.
165
00:09:38,691 --> 00:09:41,738
The genetic accelerant I used
to stabilize and increase
166
00:09:41,868 --> 00:09:45,655
the speed of mutation on the
clones was more potent than I thought.
167
00:09:45,785 --> 00:09:48,310
Hyah!
168
00:09:48,440 --> 00:09:50,355
After the cleanup,
remnant genetic material
169
00:09:50,486 --> 00:09:52,139
made its way
into the sewers.
170
00:09:52,270 --> 00:09:53,576
And based on the evidence,
171
00:09:53,706 --> 00:09:56,143
it came into contact
with animal life.
172
00:09:59,277 --> 00:10:03,237
The alien DNA, combined with the
accelerant and modifications I made--
173
00:10:03,368 --> 00:10:05,762
that you asked me to make--
174
00:10:05,892 --> 00:10:08,242
is interacting
with whatever
175
00:10:08,373 --> 00:10:11,028
host creature it
encounters, mutating it,
176
00:10:11,158 --> 00:10:12,421
spreading like a virus.
177
00:10:12,551 --> 00:10:15,337
It... it was impossible
to anticipate.
178
00:10:15,467 --> 00:10:20,167
Doctor, my life's work
is to defend humanity
179
00:10:20,298 --> 00:10:22,169
from extraterrestrial threat.
180
00:10:22,300 --> 00:10:25,564
Then now you're telling me
that I've unleashed this--
181
00:10:25,695 --> 00:10:27,174
this plague?
182
00:10:27,305 --> 00:10:29,568
This is unacceptable, Doctor.
183
00:10:29,699 --> 00:10:31,265
This cannot happen.
184
00:10:31,396 --> 00:10:35,182
This outbreak must be
neutralized before it spreads,
185
00:10:35,313 --> 00:10:37,446
before anyone realizes
its true nature
186
00:10:37,576 --> 00:10:40,144
and tracks it back
to my work.
187
00:10:40,274 --> 00:10:42,581
Let me know how that goes.
188
00:10:42,712 --> 00:10:45,497
I'll be working on my,
uh, new body.
189
00:10:45,628 --> 00:10:49,240
Your entire focus is
now on containing
190
00:10:49,371 --> 00:10:50,807
and eliminating
this outbreak.
191
00:10:50,937 --> 00:10:53,287
Then, and only then,
192
00:10:53,418 --> 00:10:56,552
will your new body
be forthcoming.
193
00:10:56,682 --> 00:10:59,598
Pack your equipment.
You're going to New York.
194
00:11:04,560 --> 00:11:06,605
I'm just saying,
195
00:11:06,736 --> 00:11:10,348
I don't think we should be so
hasty with the room assignments.
196
00:11:10,479 --> 00:11:12,350
'Cause you got
the smallest one.
197
00:11:12,481 --> 00:11:15,309
Some people don't
like too much room.
198
00:11:15,440 --> 00:11:17,573
Come on, Leo, trade with me.
199
00:11:17,703 --> 00:11:20,837
How much space do you really
need to meditate and be boring?
200
00:11:20,967 --> 00:11:23,622
Ooh.
201
00:11:23,753 --> 00:11:25,015
[ screams ]
202
00:11:25,145 --> 00:11:26,103
[ laughing ]
203
00:11:26,233 --> 00:11:27,974
Ha ha.
You know I hate--
204
00:11:28,105 --> 00:11:30,020
[ can clatters ]
205
00:11:36,896 --> 00:11:38,550
[ snarling ]
206
00:11:40,334 --> 00:11:44,469
Uh, trying not
to scream again.
207
00:11:47,124 --> 00:11:48,517
[ screams ]
208
00:11:52,652 --> 00:11:55,046
[ creature hisses ]
209
00:11:57,178 --> 00:12:00,312
- Look out.
- Whoa!
210
00:12:00,442 --> 00:12:03,924
Wait. Is this your
nightmare or mine?
211
00:12:07,971 --> 00:12:09,538
[ roaring ]
212
00:12:11,845 --> 00:12:13,107
Definitely mine.
213
00:12:13,238 --> 00:12:16,502
It's bugs.
I hate bugs.
214
00:12:16,632 --> 00:12:17,938
[ grunts ]
215
00:12:20,375 --> 00:12:23,248
They're--they're ticks,
sort of.
216
00:12:23,378 --> 00:12:25,293
[ growling ]
217
00:12:29,167 --> 00:12:31,691
Well, Leo, you're
all enlightened now.
218
00:12:31,821 --> 00:12:33,432
What's the plan?
219
00:12:33,562 --> 00:12:36,217
[ snarls ]
220
00:12:36,348 --> 00:12:38,915
Simple and uncomplicated.
221
00:12:39,046 --> 00:12:40,656
Run.
222
00:12:46,184 --> 00:12:47,924
We will have you
on screen, G17.
223
00:12:48,055 --> 00:12:50,362
This is G13
to Mutant tracking station.
224
00:12:50,492 --> 00:12:51,885
Mutant tracking.
Go ahead 13.
225
00:12:52,015 --> 00:12:53,713
We need backup.
226
00:12:53,843 --> 00:12:56,585
We've encountered a nest,
mutant creatures everywhere.
227
00:12:56,716 --> 00:13:00,633
Scrambling team 19 to your
location, 13. Standby.
228
00:13:00,763 --> 00:13:02,809
Update.
229
00:13:02,939 --> 00:13:05,420
Sir, per your orders,
we have decontamination squads
230
00:13:05,551 --> 00:13:08,336
at all target sites,
waiting for your word.
231
00:13:11,165 --> 00:13:13,298
Patch me through
to Dr. Stockman.
232
00:13:19,042 --> 00:13:22,220
Dr. Stockman,
we've got one up ahead.
233
00:13:22,350 --> 00:13:24,439
Uh, it's not
a big one, is it?
234
00:13:24,570 --> 00:13:26,746
Move in.
Keep it contained.
235
00:13:26,876 --> 00:13:28,400
Uh, yes, a good idea.
236
00:13:28,530 --> 00:13:32,621
Wait. Not all of you.
Who will protect me?
237
00:13:32,752 --> 00:13:35,972
You have your orders, Doctor.
Contain and eliminate.
238
00:13:36,103 --> 00:13:38,279
There can be no evidence.
239
00:13:38,410 --> 00:13:41,500
- Burn it all.
- Understood.
240
00:13:41,630 --> 00:13:44,851
Begin decontamination
protocol alpha.
241
00:13:47,114 --> 00:13:48,985
[ creatures squeal ]
242
00:13:51,727 --> 00:13:56,167
Remember, my welfare is
your primary concern.
243
00:13:56,297 --> 00:13:58,995
I'm too important
to be eaten.
244
00:14:04,436 --> 00:14:06,394
Raphael:
You think we lost them?
245
00:14:06,525 --> 00:14:08,570
Michelangelo:
I'm sure we're perfectly safe.
246
00:14:14,272 --> 00:14:16,448
Ugh. Bugs.
247
00:14:16,578 --> 00:14:19,233
Why did it have to be bugs?
248
00:14:19,364 --> 00:14:20,495
[ grunts ]
249
00:14:20,626 --> 00:14:22,062
Raph!
250
00:14:22,193 --> 00:14:23,455
[ growls ]
251
00:14:30,113 --> 00:14:31,289
[ creature squeals ]
252
00:14:34,248 --> 00:14:36,859
Unh. I hate bugs.
253
00:14:36,990 --> 00:14:38,948
And I hate ooze.
254
00:14:41,299 --> 00:14:42,952
Bishop's aliens
were bad enough.
255
00:14:43,083 --> 00:14:44,911
And now we get this?
256
00:14:45,041 --> 00:14:47,392
At least Foot Ninjas have got
a little more meat to them.
257
00:14:47,522 --> 00:14:50,133
Look at these tendrils.
258
00:14:50,264 --> 00:14:53,006
It's amazing--
gross, but amazing.
259
00:14:53,136 --> 00:14:57,184
Hmm. Some kind of mutation...
260
00:14:57,315 --> 00:14:58,620
Whoa, hold it.
261
00:14:58,751 --> 00:15:01,232
We're the mutants
in this town.
262
00:15:01,362 --> 00:15:02,842
We don't need
these plug-uglies
263
00:15:02,972 --> 00:15:04,278
stepping on our rep.
264
00:15:04,409 --> 00:15:06,324
[ scuttling ]
265
00:15:06,454 --> 00:15:07,977
Uh, what's that?
266
00:15:08,108 --> 00:15:10,197
I gotta tell you.
267
00:15:10,328 --> 00:15:12,199
I've seen a lot
of monster movies
268
00:15:12,330 --> 00:15:15,594
and this kind of thing,
it's never good.
269
00:15:27,910 --> 00:15:29,521
[ snarling ]
270
00:15:41,612 --> 00:15:43,092
[ growls ]
271
00:15:46,704 --> 00:15:50,360
Splicing kit,
bring your splicing kit.
272
00:15:50,491 --> 00:15:53,537
[ groans ]
273
00:15:55,626 --> 00:15:58,629
Please tell me that thing
didn't just talk.
274
00:15:58,760 --> 00:16:00,413
It's intelligent.
275
00:16:00,744 --> 00:16:03,225
Mikey talks.
We don't call him intelligent.
276
00:16:03,755 --> 00:16:06,367
Raph, watch out.
277
00:16:06,497 --> 00:16:08,412
[ grunts ]
278
00:16:10,475 --> 00:16:12,173
Mikey, no.
279
00:16:12,303 --> 00:16:14,131
We should try
to talk to it.
280
00:16:14,262 --> 00:16:18,179
It's a vicious mutant cockroach
with a human sticking out of it.
281
00:16:18,309 --> 00:16:20,703
What do you want to
talk about, current events?
282
00:16:20,833 --> 00:16:23,619
[ grunts ]
283
00:16:23,749 --> 00:16:25,360
Watch it.
284
00:16:28,972 --> 00:16:32,671
It's just incredible.
We've made contact.
285
00:16:32,802 --> 00:16:36,371
We've encountered hundreds
of carriers, multiple species.
286
00:16:36,501 --> 00:16:40,201
The mutagenic accelerant seems
to be moving up the food chain.
287
00:16:40,331 --> 00:16:43,291
It's as if the DNA itself
is intelligent.
288
00:16:43,421 --> 00:16:45,902
Doctor, is this containable?
289
00:16:46,033 --> 00:16:49,253
Well, uh, I need to study
one of the creatures to, uh,
290
00:16:49,384 --> 00:16:52,169
find out how it's
spreading, and, uh...
291
00:16:52,300 --> 00:16:54,955
Is this containable?
292
00:16:55,085 --> 00:16:57,218
Well, I, uh,
293
00:16:57,348 --> 00:17:00,134
the truth is I have no idea.
294
00:17:01,613 --> 00:17:03,485
Hey, tentacles off.
295
00:17:03,615 --> 00:17:04,790
[ grunts ]
296
00:17:04,921 --> 00:17:07,532
I said...
297
00:17:07,663 --> 00:17:09,273
tentacles off.
298
00:17:09,404 --> 00:17:11,275
[ hisses ]
299
00:17:13,625 --> 00:17:14,844
[ grunting ]
300
00:17:17,325 --> 00:17:19,631
That's right.
You'd better run.
301
00:17:20,937 --> 00:17:22,373
[ grunts ]
302
00:17:24,680 --> 00:17:26,073
Hyah.
303
00:17:31,382 --> 00:17:32,862
[ grunts ]
304
00:17:34,864 --> 00:17:36,039
[ groans ]
305
00:17:38,172 --> 00:17:39,695
[ grunts ]
306
00:17:43,220 --> 00:17:44,700
[ grunts ]
307
00:17:46,832 --> 00:17:49,096
You okay, bro?
308
00:17:49,226 --> 00:17:50,097
Thanks.
309
00:17:52,273 --> 00:17:54,231
Don, Raph, watch out.
310
00:17:54,362 --> 00:17:56,929
Huh?
311
00:17:57,060 --> 00:17:58,931
Move.
312
00:17:59,062 --> 00:18:01,021
Ah!
313
00:18:01,151 --> 00:18:02,544
My leg.
314
00:18:02,674 --> 00:18:03,675
You okay?
315
00:18:03,806 --> 00:18:06,069
Yeah, just a nick.
316
00:18:06,200 --> 00:18:08,028
Uh, thanks again.
317
00:18:08,158 --> 00:18:10,595
[ growling ]
318
00:18:13,729 --> 00:18:14,773
[ grunting ]
319
00:18:30,615 --> 00:18:31,616
Huh?
320
00:18:31,747 --> 00:18:33,444
[ shouts ]
321
00:18:37,187 --> 00:18:39,407
Who's for getting
his shell out of here?
322
00:18:39,537 --> 00:18:42,584
We gotta go after
that whatever it is.
323
00:18:42,714 --> 00:18:44,629
Let the poor thing go.
324
00:18:44,760 --> 00:18:48,546
We need to regroup and
figure out what's going on.
325
00:18:48,677 --> 00:18:52,159
Somehow, I don't think we've
seen the last of these things.
326
00:18:58,165 --> 00:19:00,515
Hey, Don, why don't
you take it easy?
327
00:19:00,645 --> 00:19:02,560
It's been a long night.
328
00:19:02,691 --> 00:19:06,347
I'll rest easier with the
security system's finished.
329
00:19:06,477 --> 00:19:10,177
Whatever those things are, I
sure don't want them in here.
330
00:19:10,307 --> 00:19:14,137
[ computers beep ]
331
00:19:14,268 --> 00:19:17,793
Good. My analysis is finished.
332
00:19:17,923 --> 00:19:20,665
I got a sample from one
of the ticks Raph took out.
333
00:19:20,796 --> 00:19:23,277
Something about
the ooze was familiar.
334
00:19:23,407 --> 00:19:26,149
I compared it to data
I had collected on my PDA
335
00:19:26,280 --> 00:19:27,890
a while back,
and I was right.
336
00:19:28,020 --> 00:19:30,110
Right about what,
your theory?
337
00:19:30,240 --> 00:19:31,981
Bishop.
338
00:19:32,112 --> 00:19:34,897
DNA from Bishop's aliens has
mixed with these creatures,
339
00:19:35,027 --> 00:19:38,074
and it looks like
it's somehow spreading.
340
00:19:38,205 --> 00:19:42,513
If that's the case, it's only
gonna get worse, a lot worse.
341
00:19:47,118 --> 00:19:49,869
Sir, teams two and three
just reported in.
342
00:19:49,900 --> 00:19:52,333
All mutated creatures in
their sectors have been destroyed,
343
00:19:52,457 --> 00:19:54,312
the genetic
material incinerated.
344
00:19:54,343 --> 00:19:56,127
Teams 18 through
20 are clear.
345
00:19:56,258 --> 00:19:58,782
Teams six through nine
are reporting in.
346
00:20:02,472 --> 00:20:04,169
Doctor, report.
347
00:20:04,300 --> 00:20:07,825
This was something
we hadn't seen before.
348
00:20:07,956 --> 00:20:10,088
It came up out
of the sub-sewers.
349
00:20:10,219 --> 00:20:12,743
We're preparing
to subdue it now.
350
00:20:12,874 --> 00:20:16,094
But I think I found
a sample worth studying.
351
00:20:18,227 --> 00:20:18,967
- Hey!
- Get him!
352
00:20:19,097 --> 00:20:20,055
- Come on.
353
00:20:20,185 --> 00:20:21,056
[ shouting ]
354
00:20:30,370 --> 00:20:32,676
[ pigeon coos ]
355
00:20:34,548 --> 00:20:35,810
Here, birdie.
Here, birdie.
356
00:20:40,118 --> 00:20:40,989
[ bird screeches ]
357
00:20:41,119 --> 00:20:42,164
Ah!
24755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.