All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S04E14 - The Ancient One [1080p DVDRip Upscale][SX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,058 --> 00:00:06,410
Leonardo: I've traveled thousands
of miles looking for an answer,
2
00:00:06,541 --> 00:00:09,935
only to wind up here,
halfway across the world
3
00:00:10,066 --> 00:00:13,200
in the middle of nowhere,
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,115
battling it out with
four nasty creatures,
5
00:00:15,245 --> 00:00:17,987
more ghosts than man,
6
00:00:18,118 --> 00:00:21,425
but whose steel
is all too real.
7
00:00:21,556 --> 00:00:25,429
Meanwhile, my traveling
companion, some gross slob
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,997
who attached himself to
me like a bloated tick,
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,260
doesn't do a thing
to help out.
10
00:00:30,391 --> 00:00:33,524
He just sits there,
grinning like a fool,
11
00:00:33,655 --> 00:00:36,527
leaving me to fight
for both our lives.
12
00:00:36,658 --> 00:00:40,749
I've journeyed halfway across
the world in search of answers,
13
00:00:40,879 --> 00:00:44,579
and instead, all I'm gonna
get is my head chopped off.
14
00:00:48,191 --> 00:00:52,456
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
15
00:00:52,587 --> 00:00:53,675
Turtles, count it off!
16
00:00:53,805 --> 00:00:55,416
1, 2, 3, 4!
17
00:00:55,546 --> 00:00:56,982
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
18
00:00:57,113 --> 00:00:58,288
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
19
00:00:58,419 --> 00:01:00,247
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjutsu action
20
00:01:00,377 --> 00:01:03,293
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
21
00:01:04,990 --> 00:01:06,383
Turtles, count it off!
22
00:01:06,514 --> 00:01:09,691
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
23
00:01:09,821 --> 00:01:13,303
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
24
00:01:13,434 --> 00:01:16,045
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
25
00:01:16,176 --> 00:01:20,223
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
26
00:01:26,229 --> 00:01:29,014
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
27
00:01:29,145 --> 00:01:30,973
♪ I love bein' a turtle
28
00:01:31,104 --> 00:01:32,801
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
29
00:01:32,931 --> 00:01:33,802
Turtles, count it off!
30
00:01:33,932 --> 00:01:35,456
1, 2, 3, 4!
31
00:01:35,586 --> 00:01:37,371
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
32
00:01:37,501 --> 00:01:39,286
- ♪ Turtles!
- ♪ We shredded Shredder
33
00:01:39,416 --> 00:01:40,548
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
34
00:01:40,678 --> 00:01:42,245
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
35
00:01:42,376 --> 00:01:45,205
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
36
00:01:45,335 --> 00:01:47,076
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
37
00:01:47,207 --> 00:01:48,947
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
38
00:01:53,909 --> 00:01:55,258
[ grunting ]
39
00:01:58,087 --> 00:01:59,871
Leonardo:
I already told you, I'm fine.
40
00:02:00,002 --> 00:02:01,699
Splinter:
You are sure?
41
00:02:01,830 --> 00:02:02,961
Nothing's the matter, Sensei,
42
00:02:03,092 --> 00:02:04,659
why do you keeping
asking me that?
43
00:02:04,789 --> 00:02:06,704
So much anger.
44
00:02:06,835 --> 00:02:08,793
The unopened bottle will burst
45
00:02:08,924 --> 00:02:12,928
when it's internal pressure
becomes too much to bear.
46
00:02:13,058 --> 00:02:16,540
For months now you have been
brooding, surly, and stubborn.
47
00:02:16,671 --> 00:02:18,716
Yeah, right.
48
00:02:18,847 --> 00:02:20,327
[ grunting ]
49
00:02:24,200 --> 00:02:27,247
You have not
been yourself.
50
00:02:27,377 --> 00:02:29,379
You must release what
festers within you.
51
00:02:29,510 --> 00:02:31,816
Your family will
help you, Leonardo.
52
00:02:31,947 --> 00:02:34,993
It is important that we
be open with one another.
53
00:02:40,782 --> 00:02:42,914
Open? Okay.
54
00:02:43,045 --> 00:02:44,786
This katana lesson stinks.
55
00:02:44,916 --> 00:02:47,919
I mastered this years ago.
Years ago!
56
00:02:53,229 --> 00:02:55,144
It is not the student's place
57
00:02:55,275 --> 00:02:57,407
to say when a
lesson is learned.
58
00:02:59,714 --> 00:03:02,543
The student's place is
to listen and learn.
59
00:03:08,070 --> 00:03:11,726
Something tells me the cork's
about to pop on that unopened bottle.
60
00:03:12,656 --> 00:03:15,224
That hothead.
61
00:03:15,355 --> 00:03:18,923
I hate it when Leo
reminds me of me.
62
00:03:21,257 --> 00:03:22,824
I've already mastered
this lesson,
63
00:03:22,954 --> 00:03:25,827
and yesterday's lesson,
64
00:03:25,957 --> 00:03:27,742
and the lesson
before that!
65
00:03:27,872 --> 00:03:32,703
When are you going to teach me
something I don't already know?
66
00:03:32,834 --> 00:03:34,227
[ groans ]
67
00:03:35,402 --> 00:03:38,013
- Master Splinter!
- Are you okay?
68
00:03:38,143 --> 00:03:41,103
Leo, what the shell
is your problem?
69
00:03:41,234 --> 00:03:43,236
Master, Master,
I'm so sorry.
70
00:03:43,366 --> 00:03:45,107
I--I didn't mean
to hurt you.
71
00:03:45,238 --> 00:03:48,241
I just--I just
lost control.
72
00:03:57,032 --> 00:03:59,904
Sit down, my son.
73
00:04:09,871 --> 00:04:13,004
Master, I--I don't
know what to say.
74
00:04:13,135 --> 00:04:16,269
Say nothing.
Listen.
75
00:04:16,399 --> 00:04:20,795
We were all badly wounded in our
final confrontation with The Shredder.
76
00:04:20,925 --> 00:04:25,495
Your brothers and I have
healed, but you have not.
77
00:04:25,626 --> 00:04:29,282
I have meditated long
and hard on this matter
78
00:04:29,412 --> 00:04:33,242
and now realize
that you are correct.
79
00:04:33,373 --> 00:04:34,896
Hmm?
80
00:04:35,026 --> 00:04:38,116
It is time for you
to move on.
81
00:04:38,247 --> 00:04:42,207
It is time for you
to study with a new Sensei.
82
00:04:42,338 --> 00:04:45,036
But--but Master,
I don't want a new Sensei.
83
00:04:45,167 --> 00:04:46,647
I'm happy here with you.
84
00:04:46,777 --> 00:04:49,911
I know there's so much
more that you can teach me.
85
00:04:51,956 --> 00:04:53,741
No, my son.
86
00:04:53,871 --> 00:04:58,180
It is as it must be.
87
00:04:58,311 --> 00:05:01,401
Now, there is but one
master in all the world
88
00:05:01,531 --> 00:05:04,491
that I would entrust my
son's well being to.
89
00:05:04,621 --> 00:05:08,799
He is wise, honorable,
and highly skilled.
90
00:05:08,930 --> 00:05:13,021
He is called the Ancient One,
and he was the Sensei
91
00:05:13,151 --> 00:05:16,198
to my Sensei,
Hamato Yoshi.
92
00:05:16,329 --> 00:05:19,114
You must make a pilgrimage,
93
00:05:19,244 --> 00:05:22,021
a pilgrimage halfway
across the world.
94
00:05:22,151 --> 00:05:23,000
But, Sensei--
95
00:05:23,031 --> 00:05:26,121
Come, let us prepare
you for your journey.
96
00:05:32,997 --> 00:05:34,956
[ men shouting ]
97
00:05:43,443 --> 00:05:45,445
[ fog horn blares ]
98
00:05:52,495 --> 00:05:54,279
Japan.
99
00:06:08,337 --> 00:06:10,513
[ panting ]
100
00:06:37,279 --> 00:06:38,933
[ growls ]
101
00:06:39,063 --> 00:06:42,066
None shall pass.
102
00:06:48,534 --> 00:06:52,146
Let us teach this puny
thing a lesson, brother.
103
00:06:52,277 --> 00:06:54,627
What is it that you seek?
104
00:06:54,758 --> 00:06:56,629
I seek the Ancient One.
105
00:06:56,760 --> 00:06:59,545
You seek
the Ancient One?
106
00:06:59,676 --> 00:07:02,200
You funny-looking
little green man,
107
00:07:02,331 --> 00:07:05,464
you not even old
enough to be a man.
108
00:07:05,595 --> 00:07:09,686
You a child,
an itty, bitty child.
109
00:07:09,816 --> 00:07:11,601
Oh, yes.
110
00:07:11,731 --> 00:07:15,431
Go home itty bitty
poopy face.
111
00:07:15,561 --> 00:07:17,302
[ laughing ]
112
00:07:17,433 --> 00:07:19,522
That's it.
113
00:07:19,652 --> 00:07:23,700
I didn't come all this way
just to turn around and go home.
114
00:07:28,879 --> 00:07:33,057
Looks like itty bitty
baby's going to cry.
115
00:07:33,187 --> 00:07:34,667
[ laughing ]
116
00:07:36,408 --> 00:07:38,802
[ shouting ]
117
00:07:44,895 --> 00:07:46,026
[ grunts ]
118
00:07:50,553 --> 00:07:53,295
Yes. Itty bitty
baby very,
119
00:07:53,425 --> 00:07:56,428
very cranky now.
120
00:07:56,559 --> 00:07:59,997
It is time cranky baby
121
00:08:00,127 --> 00:08:01,999
be put to bed.
122
00:08:02,129 --> 00:08:04,088
[ laughing ]
123
00:08:07,309 --> 00:08:12,009
Have you learned
anything, little one?
124
00:08:12,139 --> 00:08:15,969
A warrior who attacks
in anger...
125
00:08:16,100 --> 00:08:18,494
Is a warrior
who never wins.
126
00:08:19,669 --> 00:08:21,758
That is the lesson.
127
00:08:21,888 --> 00:08:25,588
Go to that rock face until
your shadow is in front of you.
128
00:08:25,718 --> 00:08:30,814
Walk on your shadow with
eyes closed for seven paces.
129
00:08:30,844 --> 00:08:35,685
Open eyes and you will
have reached the hidden man.
130
00:08:36,615 --> 00:08:40,706
And remember the lesson,
itty bitty poopy face.
131
00:08:40,837 --> 00:08:42,360
[ laughing ]
132
00:08:51,717 --> 00:08:55,982
Well, nobody said it
wasn't going to get weird.
133
00:09:26,143 --> 00:09:27,492
[ eagle cries ]
134
00:09:38,982 --> 00:09:40,592
[ farts ]
135
00:09:40,723 --> 00:09:43,204
Ugh!
136
00:09:43,334 --> 00:09:46,511
Heh heh.
Nice one, eh?
137
00:09:46,642 --> 00:09:50,950
Um, sir, could I ask
you for some directions?
138
00:09:51,081 --> 00:09:54,345
I'm trying to find my way to
someone called the Ancient One.
139
00:09:57,957 --> 00:09:59,089
Ancient One, eh?
140
00:09:59,220 --> 00:10:02,179
Trust me, I know the way
to that old windbag.
141
00:10:02,310 --> 00:10:03,485
[ farts ]
142
00:10:03,615 --> 00:10:05,182
But it gonna
cost you, monkey boy.
143
00:10:05,313 --> 00:10:07,750
You got yen?
Give me yen.
144
00:10:07,880 --> 00:10:10,927
You got dollars?
Give me dollars.
145
00:10:11,057 --> 00:10:13,973
But I don't have any.
146
00:10:14,104 --> 00:10:15,148
Give me food then.
147
00:10:15,279 --> 00:10:17,847
Uh, but I don't
have much food.
148
00:10:19,501 --> 00:10:21,633
You got donuts?
Give me donuts.
149
00:10:21,764 --> 00:10:24,941
You got beef jerky?
Give me beef jerky.
150
00:10:25,071 --> 00:10:26,203
You got pork rinds?
151
00:10:26,334 --> 00:10:28,510
[ farts ]
Give me pork rinds.
152
00:10:28,640 --> 00:10:30,729
Sorry, but I don't have
any of those things.
153
00:10:30,860 --> 00:10:33,341
Mostly I have,
uh, trail mix.
154
00:10:33,471 --> 00:10:35,125
You green kumquat.
155
00:10:35,256 --> 00:10:36,909
Trail mix is for ponies.
156
00:10:37,040 --> 00:10:39,129
What else you got?
157
00:10:39,260 --> 00:10:42,306
Uh, I have some
dried fruit,
158
00:10:42,437 --> 00:10:45,091
some peanut butter,
uh, chocolate.
159
00:10:45,222 --> 00:10:46,919
Chocolate?
Give me chocolate.
160
00:10:47,050 --> 00:10:48,269
Give me now!
161
00:10:48,399 --> 00:10:50,401
Uh, okay.
162
00:10:51,315 --> 00:10:53,448
Ah.
163
00:10:58,705 --> 00:11:00,577
You got more?
Give me!
164
00:11:00,707 --> 00:11:02,622
Let's save it for later.
165
00:11:02,753 --> 00:11:05,408
Are you sure you know
the way to the Ancient One?
166
00:11:05,538 --> 00:11:07,410
[ farts ]
167
00:11:07,540 --> 00:11:12,371
All roads lead to the Ancient
One, green monkey boy.
168
00:11:12,502 --> 00:11:14,808
But some roads are
shorter than others.
169
00:11:14,939 --> 00:11:16,158
[ farts ]
170
00:11:16,288 --> 00:11:21,119
Um, uh, the path
continues in this direction?
171
00:11:21,250 --> 00:11:23,992
I said some roads are
shorter than others,
172
00:11:24,122 --> 00:11:26,298
that means a
shortcut, stupid.
173
00:11:26,429 --> 00:11:27,343
Capisce?
174
00:11:27,473 --> 00:11:28,344
[ farts ]
175
00:11:41,096 --> 00:11:42,880
[ farts ]
176
00:11:43,011 --> 00:11:45,883
Man, you are unbelievable.
177
00:11:46,014 --> 00:11:47,493
It's just air.
[ farts ]
178
00:11:47,624 --> 00:11:49,278
Ugh.
179
00:11:49,408 --> 00:11:51,193
[ growling ]
180
00:11:52,977 --> 00:11:56,241
And that? What was that?
181
00:11:56,372 --> 00:11:58,330
Demon ghost coming
down the trail.
182
00:11:58,461 --> 00:12:02,508
Demon what?
What are you talking about?
183
00:12:02,639 --> 00:12:03,988
[ growling ]
184
00:12:05,034 --> 00:12:08,820
Get ready, we may have
to defend ourselves.
185
00:12:09,351 --> 00:12:11,570
Don't be so tense,
monkey turtle.
186
00:12:11,701 --> 00:12:15,182
If we don't bother them,
they won't bother us.
187
00:12:15,313 --> 00:12:20,100
Remain silent and they will
continue on their ghostly way.
188
00:12:20,231 --> 00:12:21,667
Really?
189
00:12:21,798 --> 00:12:23,582
Trust me.
190
00:12:28,152 --> 00:12:29,762
[ growling ]
191
00:12:46,396 --> 00:12:47,963
[ farts ]
192
00:12:49,355 --> 00:12:52,054
[ growls ]
193
00:12:57,990 --> 00:13:00,210
It's just air.
194
00:13:00,340 --> 00:13:02,168
Tell that to them!
195
00:13:07,923 --> 00:13:09,403
[ growling ]
196
00:13:11,405 --> 00:13:12,711
[ grunts ]
197
00:13:21,589 --> 00:13:24,897
Don't get up
to help or anything.
198
00:13:25,027 --> 00:13:26,942
I will not.
199
00:13:27,073 --> 00:13:29,510
Now, where'd you hide
that chocolate?
200
00:13:30,772 --> 00:13:32,556
Whoa!
201
00:13:33,287 --> 00:13:36,290
Okay. I see where
this is heading.
202
00:13:38,788 --> 00:13:42,705
They can hurt me,
203
00:13:42,836 --> 00:13:45,012
but I can't hurt them.
204
00:13:46,796 --> 00:13:49,712
Which means...
205
00:13:49,843 --> 00:13:51,627
there's no way I can win.
206
00:13:51,758 --> 00:13:53,281
I'm gonna lose.
207
00:13:54,012 --> 00:13:57,798
Poor dumb kumquat.
208
00:13:59,983 --> 00:14:02,769
How about helping
me out here?
209
00:14:02,899 --> 00:14:04,814
How about surrendering?
210
00:14:08,862 --> 00:14:10,646
What? That's your advice?
211
00:14:10,777 --> 00:14:12,170
That's ridiculous.
212
00:14:13,823 --> 00:14:17,436
Just say I surrender.
213
00:14:17,566 --> 00:14:18,611
But that's stupid.
214
00:14:18,741 --> 00:14:20,352
[ growling ]
215
00:14:20,482 --> 00:14:24,051
To surrender is not
a warrior's way.
216
00:14:24,182 --> 00:14:27,315
You won't be much of
a warrior without a head.
217
00:14:33,669 --> 00:14:35,889
I surrender.
218
00:14:51,557 --> 00:14:53,428
I lost.
219
00:14:53,559 --> 00:14:55,822
I failed, again.
220
00:14:57,824 --> 00:14:59,042
[ burps ]
221
00:14:59,173 --> 00:15:02,133
You stupid.
You alive, right?
222
00:15:04,918 --> 00:15:09,314
A warrior who never fails
never learns.
223
00:15:35,862 --> 00:15:38,517
The end of the trail,
monkey turtle. [ farts ]
224
00:15:38,647 --> 00:15:42,564
The Ancient One lives on top of
this mountain deep within a temple.
225
00:15:42,695 --> 00:15:44,889
Great. Let's go.
226
00:15:45,620 --> 00:15:50,837
The temple grounds are guarded
and perilous to those who are unworthy.
227
00:15:50,868 --> 00:15:54,262
You think yourself
worthy, kumquat?
228
00:15:54,393 --> 00:15:56,743
I do.
229
00:15:56,874 --> 00:15:59,267
Hmm, okay.
230
00:15:59,398 --> 00:16:01,966
Your funeral.
231
00:16:02,096 --> 00:16:04,272
So what makes you
think you're worthy?
232
00:16:04,403 --> 00:16:06,971
This.
[ farts ]
233
00:16:08,189 --> 00:16:10,844
Um, me in front, okay?
234
00:16:19,331 --> 00:16:20,680
[ farts ]
235
00:16:33,398 --> 00:16:34,965
[ grunting ]
236
00:16:41,406 --> 00:16:42,538
[ farts ]
237
00:16:42,668 --> 00:16:44,148
Ugh!
238
00:16:44,279 --> 00:16:47,369
The temple of the
Ancient One lies within.
239
00:16:47,499 --> 00:16:48,936
[ farts ]
240
00:16:49,066 --> 00:16:51,416
Prepare yourself, kumquat!
241
00:17:01,331 --> 00:17:05,988
Now you must prove yourself
against your most dangerous adversary.
242
00:17:06,118 --> 00:17:07,293
[ rumbling ]
243
00:17:22,657 --> 00:17:27,652
I smell your fear
and your failure.
244
00:17:27,783 --> 00:17:31,221
You are not worthy.
245
00:17:32,831 --> 00:17:35,573
[ shouts ]
246
00:17:40,936 --> 00:17:43,003
You are doomed to fail
247
00:17:43,133 --> 00:17:47,564
as you have always failed
yourself and others.
248
00:17:47,795 --> 00:17:50,232
You don't know what
you're talking about.
249
00:17:50,362 --> 00:17:51,581
[ grunts ]
250
00:17:53,931 --> 00:17:57,848
I know you better
than you know yourself.
251
00:18:03,027 --> 00:18:05,638
Help me! I'm hurt!
252
00:18:10,643 --> 00:18:12,863
We're not gonna make it!
253
00:18:12,994 --> 00:18:15,692
Leo, help me!
254
00:18:19,043 --> 00:18:19,783
[ grunting ]
255
00:18:23,439 --> 00:18:28,444
Leo, The Shredder's coming
for us, you gotta do something!
256
00:18:31,142 --> 00:18:32,491
Ah!
257
00:18:32,622 --> 00:18:35,451
Save us, Leonardo.
258
00:18:35,581 --> 00:18:38,410
We are all counting
on you, my son.
259
00:18:38,541 --> 00:18:42,327
I'm sorry.
260
00:18:42,458 --> 00:18:44,982
[ roars ]
261
00:18:45,113 --> 00:18:49,987
I did the best I could.
I did the best I could!
262
00:18:53,034 --> 00:18:57,560
There wasn't any more
I could have done!
263
00:19:04,306 --> 00:19:05,873
Huh?
264
00:19:06,003 --> 00:19:11,560
If there was nothing more you could
have done, why do you punish yourself so?
265
00:19:23,586 --> 00:19:25,718
I finally understand.
266
00:19:32,508 --> 00:19:35,859
Ancient One, I am honored.
267
00:19:37,121 --> 00:19:40,951
Well, took you long
enough, Leonardo.
268
00:19:47,915 --> 00:19:51,832
Now, Leonardo, tell
an old man just what it is
269
00:19:51,962 --> 00:19:54,922
you think you have learned.
270
00:19:58,142 --> 00:20:01,363
I guess I've been--I--
271
00:20:01,493 --> 00:20:02,799
I've been obsessed
with failing.
272
00:20:02,930 --> 00:20:04,932
I hardened my heart
like a rock,
273
00:20:05,062 --> 00:20:07,108
wrapped up inside
my own shell,
274
00:20:07,238 --> 00:20:09,588
trying to be perfect,
thinking I wasn't good enough,
275
00:20:09,719 --> 00:20:11,590
that I needed to be better,
276
00:20:11,721 --> 00:20:16,030
so angry, ow--what?
277
00:20:16,160 --> 00:20:19,860
Too many words.
Explain simply.
278
00:20:21,862 --> 00:20:24,342
I've been
my own worst enemy.
279
00:20:24,473 --> 00:20:26,823
Much better.
280
00:20:28,912 --> 00:20:33,264
Now, relax and enjoy
your tea and let me tell you
281
00:20:33,395 --> 00:20:35,092
a tale of Master Yoshi.
282
00:20:35,223 --> 00:20:37,834
When Yoshi found himself
at the crossroads,
283
00:20:37,965 --> 00:20:40,663
not dissimilar
to your own...
19492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.