Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,232 --> 00:00:04,234
Casey: You know,
it's taken me a while,
2
00:00:04,234 --> 00:00:07,672
but I've really
come a long way.
3
00:00:07,672 --> 00:00:10,458
I finally got my temper
under control,
4
00:00:10,458 --> 00:00:13,765
though I got to say,
certain things can still
5
00:00:13,765 --> 00:00:15,332
make my blood boil.
6
00:00:15,332 --> 00:00:18,161
Hun is one of them
certain things.
7
00:00:18,161 --> 00:00:20,729
Me and him,
we go back a ways.
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,471
You see, when I was a kid,
a gang of street punks
9
00:00:23,471 --> 00:00:26,474
was shaking my old man down
for protection money.
10
00:00:26,474 --> 00:00:29,694
It was Hun
and the Purple Dragons.
11
00:00:29,694 --> 00:00:33,002
When my dad didn't pay him,
they torched our store.
12
00:00:33,002 --> 00:00:34,960
You tell your old man, punk,
13
00:00:34,960 --> 00:00:38,268
next time pay up or else.
14
00:00:38,268 --> 00:00:39,835
Ugh.
15
00:00:39,835 --> 00:00:43,491
Yeah. Me and Hun,
we got unfinished business
16
00:00:43,491 --> 00:00:47,538
between us, and no matter
how I try to control myself,
17
00:00:47,538 --> 00:00:51,586
the two of us are headed
for a bad, bad showdown.
18
00:00:51,586 --> 00:00:53,022
[ grunting ]
19
00:00:55,807 --> 00:00:59,333
I guess maybe I ain't come
as far as I thought.
20
00:01:01,944 --> 00:01:03,989
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
21
00:01:05,600 --> 00:01:08,429
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
22
00:01:08,429 --> 00:01:10,213
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
23
00:01:10,213 --> 00:01:12,128
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
24
00:01:12,128 --> 00:01:13,782
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjutsu action
25
00:01:13,782 --> 00:01:16,480
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
26
00:01:17,960 --> 00:01:19,831
Turtles, count it off!
27
00:01:19,831 --> 00:01:23,444
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
28
00:01:23,444 --> 00:01:26,925
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
29
00:01:26,925 --> 00:01:29,885
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
30
00:01:29,885 --> 00:01:33,367
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
31
00:01:39,329 --> 00:01:42,898
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
32
00:01:42,898 --> 00:01:44,204
♪ I love bein' a turtle
33
00:01:44,204 --> 00:01:46,336
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
34
00:01:46,336 --> 00:01:48,904
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
35
00:01:48,904 --> 00:01:51,298
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
36
00:01:51,298 --> 00:01:52,647
- ♪ Turtles!
- ♪ We shredded Shredder
37
00:01:52,647 --> 00:01:54,475
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
38
00:01:54,475 --> 00:01:56,129
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
39
00:01:56,129 --> 00:01:59,088
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
40
00:01:59,088 --> 00:02:01,046
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
41
00:02:01,046 --> 00:02:02,135
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
42
00:02:17,628 --> 00:02:19,152
Aha.
43
00:02:20,849 --> 00:02:21,980
I'll call.
44
00:02:21,980 --> 00:02:23,460
Show me
what you got.
45
00:02:23,460 --> 00:02:27,682
It is as the great
Sage Sakamoto said,
46
00:02:27,682 --> 00:02:29,205
read them and weep.
47
00:02:30,772 --> 00:02:33,470
No way, a royal flush?
48
00:02:33,470 --> 00:02:36,691
Oh, come on, Master
Splinter, cut us a break.
49
00:02:36,691 --> 00:02:40,999
If one cannot afford to
pay, one should not play.
50
00:02:40,999 --> 00:02:42,305
Suckers.
51
00:02:44,568 --> 00:02:45,656
Hyah.
52
00:02:45,656 --> 00:02:47,136
[ humming ]
53
00:02:54,926 --> 00:02:56,276
Klunk, don't sit on that.
54
00:02:56,276 --> 00:02:58,495
It's a "Justice Force" no. 3.
55
00:02:58,495 --> 00:03:01,324
- That's really rare.
- [ meows ]
56
00:03:01,324 --> 00:03:04,458
Good ninja kitty.
57
00:03:04,458 --> 00:03:06,677
- Yo, Leo, how's it going, bro?
- [ meows ]
58
00:03:13,554 --> 00:03:18,080
Sorry, Klunk, he's
Mr. Personality these days.
59
00:03:18,080 --> 00:03:20,822
- [ meows ] - Yeah, I'm
getting tired of it myself.
60
00:03:20,822 --> 00:03:22,432
[ beeping ]
61
00:03:28,046 --> 00:03:30,179
Hey, April, what's up?
62
00:03:30,179 --> 00:03:32,442
Don, remember all that
research equipment
63
00:03:32,442 --> 00:03:34,139
from Neo-Tech
you were drooling over?
64
00:03:34,139 --> 00:03:37,099
The tech gear
I see in my dreams?
65
00:03:37,099 --> 00:03:38,970
It seems like
you're not alone.
66
00:03:38,970 --> 00:03:40,233
Turn on the news.
67
00:03:42,452 --> 00:03:45,020
Millions in high-tech
equipment from Neo-Tech
68
00:03:45,020 --> 00:03:47,979
was stolen last night
in a daring sky jacking.
69
00:03:47,979 --> 00:03:50,721
Authorities are stumped
by this audacious theft,
70
00:03:50,721 --> 00:03:54,029
the third such baffling heist
in as many months.
71
00:03:54,029 --> 00:03:56,161
Hun and the Purple Dragons.
72
00:03:56,161 --> 00:03:59,252
Hun, that muscle-bound
mega creep.
73
00:03:59,252 --> 00:04:01,123
I got a serious
score to settle
74
00:04:01,123 --> 00:04:02,907
with that
overgrown gorilla.
75
00:04:02,907 --> 00:04:05,954
I say we head out and
clip the Dragons' wings.
76
00:04:05,954 --> 00:04:07,260
I'm with Casey.
77
00:04:07,260 --> 00:04:10,524
Let's go stomp us
some Dragoons.
78
00:04:18,140 --> 00:04:19,924
Talk to me, Ruffington.
79
00:04:19,924 --> 00:04:22,753
Hun, I've just learned
that Neo-Tech is moving
80
00:04:22,753 --> 00:04:25,278
another shipment of
valuable equipment tonight.
81
00:04:25,278 --> 00:04:26,975
It could be worth your while.
82
00:04:26,975 --> 00:04:29,847
Hmm, I'm listening.
83
00:04:29,847 --> 00:04:32,372
The shipment lands in
New York at 2:00 A.M. sharp.
84
00:04:32,372 --> 00:04:34,461
Send me the details.
85
00:04:34,461 --> 00:04:37,333
Oh, and my standard cut applies.
86
00:04:38,726 --> 00:04:40,205
Yes, Master Hun?
87
00:04:40,205 --> 00:04:43,992
Fang, get the men ready.
We're going hunting tonight.
88
00:04:43,992 --> 00:04:45,515
Yes, Master.
89
00:04:48,344 --> 00:04:49,867
All right, Brian,
my man tells me
90
00:04:49,867 --> 00:04:51,913
you have the 411
on the Purple Dragons,
91
00:04:51,913 --> 00:04:53,828
so spill.
92
00:04:53,828 --> 00:04:54,916
No way, man.
93
00:04:54,916 --> 00:04:56,657
I ain't saying nothing
about the Dragons.
94
00:04:56,657 --> 00:04:59,355
I ain't afraid of you.
Aah.
95
00:04:59,355 --> 00:05:01,879
Let me talk
to him, alone.
96
00:05:01,879 --> 00:05:03,272
Aah.
97
00:05:04,186 --> 00:05:05,883
[ screaming ]
98
00:05:05,883 --> 00:05:08,625
[ whimpering ]
99
00:05:08,625 --> 00:05:10,845
Are you sure there's
nothing you want to tell me?
100
00:05:10,845 --> 00:05:12,237
Okay. Okay.
101
00:05:12,237 --> 00:05:14,588
I'll tell you anything you
want to know, I swear.
102
00:05:18,592 --> 00:05:20,289
They're down
by the Battery Tunnel.
103
00:05:25,294 --> 00:05:26,643
Michelangelo:
Turtles and gentlemen,
104
00:05:26,643 --> 00:05:28,776
welcome to fragrant
New Jersey.
105
00:05:28,776 --> 00:05:29,864
Casey: Shh.
106
00:05:32,388 --> 00:05:34,347
That's Hun's hideout?
107
00:05:34,347 --> 00:05:37,350
If it is Hun's new HQ,
he's hiding...
108
00:05:37,350 --> 00:05:38,916
Right out in the open.
109
00:05:38,916 --> 00:05:42,833
Something he learned from
his master The Shredder.
110
00:05:42,833 --> 00:05:43,921
Huh?
111
00:05:46,837 --> 00:05:49,013
Hey.
112
00:05:49,013 --> 00:05:50,841
I got something here.
113
00:05:52,669 --> 00:05:53,757
Whoa.
114
00:05:53,757 --> 00:05:56,630
Hun, that no good,
no neck nimrod.
115
00:06:10,687 --> 00:06:12,907
Looks like they're
gearing up for another job.
116
00:06:12,907 --> 00:06:16,214
Don, you and Mikey follow
the trucks in the battle shell.
117
00:06:16,214 --> 00:06:17,955
Raph, Casey,
you're with me.
118
00:06:25,223 --> 00:06:28,009
This is Sky Dragon Control.
Prep for launch.
119
00:06:34,581 --> 00:06:36,800
All pilots
to their Sky Dragons.
120
00:06:36,800 --> 00:06:39,760
Dragon launch is "go."
I repeat, go for launch.
121
00:06:42,066 --> 00:06:43,590
[ helicopters whirring ]
122
00:06:51,859 --> 00:06:52,903
Come on.
123
00:07:00,345 --> 00:07:01,912
- Whoa!
- Both: Huh?
124
00:07:01,912 --> 00:07:03,044
Gomgala!
125
00:07:04,262 --> 00:07:06,003
[ punching ]
126
00:07:06,003 --> 00:07:07,701
[ grunting ]
127
00:07:07,701 --> 00:07:10,051
What's all the noise
back there?
128
00:07:10,051 --> 00:07:12,401
Sorry. One of the guys
forgot to strap in.
129
00:07:12,401 --> 00:07:13,620
Everything's fine now.
130
00:07:15,926 --> 00:07:18,015
Sorry, boys,
this flight's full.
131
00:07:18,015 --> 00:07:19,582
Have a nice day!
132
00:07:30,081 --> 00:07:33,171
Tower Control to Neo-Tech
479, skies are clear
133
00:07:33,171 --> 00:07:35,216
and you may begin
your final approach.
134
00:07:35,216 --> 00:07:36,957
Roger that,
Tower Control.
135
00:07:42,876 --> 00:07:44,965
Where'd those guys
come from?
136
00:07:44,965 --> 00:07:46,706
Radar doesn't show them.
137
00:07:46,706 --> 00:07:48,578
That doesn't make sense,
they shouldn't be there.
138
00:07:50,188 --> 00:07:52,364
Radar successfully
jammed, Master Hun.
139
00:07:52,364 --> 00:07:54,235
Nobody can see a thing.
140
00:07:54,235 --> 00:07:55,976
Excellent.
Let's go.
141
00:08:00,241 --> 00:08:01,808
Purple Dragons!
142
00:08:04,115 --> 00:08:05,116
Fly!
143
00:08:25,179 --> 00:08:26,964
What the--
144
00:08:26,964 --> 00:08:28,400
[ grunting ]
145
00:08:37,931 --> 00:08:39,542
I'm going after Hun.
146
00:08:39,542 --> 00:08:42,022
Yo, Leo, no one
wants Hun more than me,
147
00:08:42,022 --> 00:08:45,243
but I ain't doing
no sky sled thingy.
148
00:08:45,243 --> 00:08:47,593
Then wait here.
149
00:08:47,593 --> 00:08:49,726
At least let me
look for a parachute.
150
00:08:55,079 --> 00:08:57,516
Gomgala!
151
00:09:02,826 --> 00:09:04,044
Whoa!
152
00:09:14,402 --> 00:09:16,622
[ scraping ]
153
00:09:38,078 --> 00:09:40,603
Master Hun,
this is ground convoy,
154
00:09:40,603 --> 00:09:42,343
the packages
are in sight.
155
00:09:42,343 --> 00:09:43,910
Roger that, Fang.
156
00:09:43,910 --> 00:09:46,260
Stand by
for the second wave.
157
00:09:46,260 --> 00:09:48,132
Let's get Hun.
158
00:09:48,132 --> 00:09:50,003
Let's clear
the playing fields first.
159
00:09:50,003 --> 00:09:53,746
On three.
One, two, three.
160
00:09:53,746 --> 00:09:54,704
Huh?
161
00:09:57,924 --> 00:09:59,796
[ screaming ]
162
00:10:01,711 --> 00:10:03,277
You again?
163
00:10:03,277 --> 00:10:05,149
You really have
bad timing.
164
00:10:11,895 --> 00:10:13,461
Aah!
165
00:10:13,461 --> 00:10:15,159
[ grunting ]
166
00:10:15,159 --> 00:10:16,203
Casey!
167
00:10:23,471 --> 00:10:24,995
[ engine starts ]
168
00:10:34,308 --> 00:10:37,834
Man, the new Purple Dragons
make the old Purple Dragons
169
00:10:37,834 --> 00:10:39,966
look like purple doofuses.
170
00:10:43,753 --> 00:10:44,884
Aah!
171
00:10:44,884 --> 00:10:45,842
Oof!
172
00:10:51,282 --> 00:10:53,676
Master Hun,
we've got the crates.
173
00:10:53,676 --> 00:10:56,200
The last couple of chutes
didn't deploy.
174
00:10:56,200 --> 00:10:59,507
I have the crew in sight,
but I don't see you, sir.
175
00:10:59,507 --> 00:11:02,641
I'm still on the plane.
Keep to schedule.
176
00:11:02,641 --> 00:11:05,470
I'm almost through here.
177
00:11:05,470 --> 00:11:07,907
Yeah. You're going
to be through all right.
178
00:11:07,907 --> 00:11:08,821
[ grunting ]
179
00:11:17,569 --> 00:11:18,570
Ugh.
180
00:11:30,364 --> 00:11:33,672
I'd really love
to stay here and play,
181
00:11:33,672 --> 00:11:37,067
but I've got more important
things to do.
182
00:11:37,067 --> 00:11:40,374
And you have
to go down in flames.
183
00:11:56,390 --> 00:11:59,437
Arnold, please,
it's too dangerous.
184
00:11:59,437 --> 00:12:01,308
Please, Pops, don't go.
185
00:12:03,615 --> 00:12:05,008
I got to, kiddo.
186
00:12:05,008 --> 00:12:06,923
I put everything we had
into that store.
187
00:12:06,923 --> 00:12:08,663
I can't just let them
get away with this.
188
00:12:08,663 --> 00:12:10,622
I'm going to the police.
189
00:12:10,622 --> 00:12:13,016
But they said no cops.
They said if you--
190
00:12:13,016 --> 00:12:15,845
Casey, sometimes
you just got to stand up
191
00:12:15,845 --> 00:12:18,673
for what's right, even if
the odds are against you.
192
00:12:18,673 --> 00:12:20,588
Even if you're
all alone.
193
00:12:20,588 --> 00:12:23,417
You got to just stand up
and do the right thing.
194
00:12:30,990 --> 00:12:32,818
Hun!
195
00:12:32,818 --> 00:12:34,080
Huh?
196
00:12:42,306 --> 00:12:43,611
Casey!
197
00:12:43,611 --> 00:12:45,178
[ both gasp ]
198
00:12:48,399 --> 00:12:49,617
Golf bag!
199
00:12:49,617 --> 00:12:51,402
Casey!
200
00:12:51,402 --> 00:12:53,491
- [ screaming ]
- Casey!
201
00:12:53,491 --> 00:12:57,364
- No!
- Golf bag!
202
00:13:00,073 --> 00:13:01,988
All right, Dragons,
let's move out.
203
00:13:19,832 --> 00:13:22,486
Leo, the convoy
is starting to move.
204
00:13:22,486 --> 00:13:24,227
Leo?
205
00:13:24,227 --> 00:13:27,056
We're a little busy
right now, Donnie.
206
00:13:27,056 --> 00:13:28,928
There ain't
one parachute
207
00:13:28,928 --> 00:13:30,886
on this whole
stinking plane.
208
00:13:30,886 --> 00:13:33,497
Casey shouted
"golf bag."
209
00:13:33,497 --> 00:13:35,151
You don't think...
210
00:13:35,151 --> 00:13:38,589
No, I don't think 'cause
Casey never thinks.
211
00:13:38,589 --> 00:13:41,854
Unless just
this once...
212
00:13:48,904 --> 00:13:52,429
Whoa, Casey Jones
to the rescue.
213
00:13:52,429 --> 00:13:54,301
Will wonders never cease?
214
00:13:56,390 --> 00:13:57,782
Leo, you think
this thing
215
00:13:57,782 --> 00:13:59,697
can support
the two of us?
216
00:13:59,697 --> 00:14:01,134
We're about
to find out.
217
00:14:09,620 --> 00:14:11,840
I'll take that
as a yes.
218
00:14:11,840 --> 00:14:13,537
[ chuckles ]
Hey!
219
00:14:13,537 --> 00:14:14,756
Is that Casey
down there?
220
00:14:14,756 --> 00:14:16,279
[ grunting ]
221
00:14:19,413 --> 00:14:21,241
Get off, you idiot.
222
00:14:21,241 --> 00:14:23,156
Yeah, like that's
going to happen.
223
00:14:39,476 --> 00:14:40,956
Now get off my truck.
224
00:14:47,223 --> 00:14:49,269
Leo and Raph
just landed on that truck.
225
00:14:49,269 --> 00:14:51,010
Come on, Donnie,
get me up there.
226
00:14:58,843 --> 00:15:01,107
I can't see.
I can't see.
227
00:15:21,083 --> 00:15:22,128
Aah!
228
00:15:33,008 --> 00:15:34,792
- [ bones crack ]
- [ grunting ]
229
00:15:40,581 --> 00:15:41,974
[ chuckles ]
230
00:15:47,631 --> 00:15:49,938
Leo, hang on, bro!
231
00:15:52,810 --> 00:15:54,160
Leo, give me your hand!
232
00:15:58,686 --> 00:16:00,253
They got the chute off.
233
00:16:00,253 --> 00:16:02,820
I'm going to ram
those bozos.
234
00:16:02,820 --> 00:16:05,258
Yeah.
Ram 'em. Ram 'em.
235
00:16:18,630 --> 00:16:20,545
Get off my shell.
236
00:16:24,331 --> 00:16:25,071
Both: Huh?
237
00:16:33,937 --> 00:16:35,287
Way to go, Donnie!
238
00:16:38,942 --> 00:16:41,423
You're done, Hun.
239
00:16:45,949 --> 00:16:48,212
[ growling ]
240
00:16:57,570 --> 00:16:59,136
Say goodbye, Hun.
241
00:17:02,618 --> 00:17:04,316
Help me.
242
00:17:06,622 --> 00:17:08,363
[ heart pounding ]
243
00:17:12,454 --> 00:17:13,368
Ah.
244
00:17:16,284 --> 00:17:18,112
I know I'm going
to regret this,
245
00:17:18,112 --> 00:17:19,722
but my old man
taught me that
246
00:17:19,722 --> 00:17:22,116
you got to stand up
and do the right thing
247
00:17:22,116 --> 00:17:24,379
no matter how hard
it is to do.
248
00:17:24,379 --> 00:17:27,382
Your old man
was wrong, Jones.
249
00:17:27,382 --> 00:17:28,340
Ah!
250
00:17:33,693 --> 00:17:35,608
Dead wrong.
251
00:17:35,608 --> 00:17:37,784
Out! I'm driving!
252
00:17:37,784 --> 00:17:39,525
Whoa!
253
00:17:56,150 --> 00:17:58,979
So long, Jones!
[ laughs ]
254
00:17:58,979 --> 00:18:00,415
Raph, jump!
255
00:18:02,678 --> 00:18:04,376
Casey!
256
00:18:08,292 --> 00:18:09,859
Gotcha.
257
00:18:09,859 --> 00:18:10,556
Huh?
258
00:18:11,992 --> 00:18:13,080
[ brakes screeching ]
259
00:18:53,076 --> 00:18:55,122
Come on, Leo, get in.
260
00:18:55,122 --> 00:18:56,558
Let's go home, bro.
261
00:18:58,299 --> 00:18:59,996
Now what?
262
00:19:01,845 --> 00:19:04,022
We didn't
finish the job.
263
00:19:04,022 --> 00:19:07,155
We blew it again.
We blew it.
264
00:19:07,155 --> 00:19:09,070
We did the best we could.
265
00:19:09,070 --> 00:19:11,594
At least we stopped
half the convoy.
266
00:19:11,594 --> 00:19:13,770
Half, we stopped half.
267
00:19:13,770 --> 00:19:15,729
And only because
we got lucky.
268
00:19:15,729 --> 00:19:17,296
Is that good enough
for you?
269
00:19:17,296 --> 00:19:18,427
Is it?
270
00:19:18,427 --> 00:19:20,777
We're always
one step behind.
271
00:19:20,777 --> 00:19:22,736
We act like
a bunch of amateurs.
272
00:19:22,736 --> 00:19:24,694
How many times are we
going to get beaten
273
00:19:24,694 --> 00:19:28,089
before you guys wise up
and realize this isn't a game?
274
00:19:41,015 --> 00:19:44,932
I hate to admit it,
but he ain't wrong.
275
00:19:53,114 --> 00:19:55,595
Hey, Donnie, drive by
the cemetery, will you?
276
00:19:55,595 --> 00:19:58,641
I got an important stop
I need to make.
277
00:20:11,089 --> 00:20:13,265
Hey, Pops,
I brought you something.
278
00:20:23,797 --> 00:20:25,668
You spoke true, Pop.
279
00:20:25,668 --> 00:20:29,498
No matter what, you gotta
stand up and do the right thing.
280
00:20:29,498 --> 00:20:31,370
But I guess I'm lucky.
281
00:20:31,370 --> 00:20:34,590
Even when the odds are
against me, I ain't alone.
282
00:20:34,590 --> 00:20:36,723
I got friends.
283
00:20:36,723 --> 00:20:38,725
Good friends.
284
00:20:45,732 --> 00:20:47,951
[ theme music playing ]
19199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.