Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,059
PREJ:
2
00:00:08,259 --> 00:00:09,268
Zapu��am mesto.
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,689
Ne morem verjeti.
Zaradi Cat, kajne? Veseli me.
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,232
Vem, da je Winston mrtev.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,593
Prevaral si ga, Reilly.To si storil zanjo.
6
00:00:17,793 --> 00:00:20,262
�efu nisem rekel ni�,sicer bi bila oba mrtva.
7
00:00:20,462 --> 00:00:23,241
Vsaka �tiri leta odlo�am,
kdo sedi na tem stolu.
8
00:00:23,441 --> 00:00:26,160
Potem pride naslednji,
jaz pa naj bi pridno od�el?
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,205
Zaradi mutacije
se izjemno hitro staram.
10
00:00:29,405 --> 00:00:32,959
Dr. Faberjeva je moja
zadnja mo�nost za pre�ivetje.
11
00:00:33,159 --> 00:00:35,086
Kje sem?
�V mojem laboratoriju.
12
00:00:35,286 --> 00:00:39,006
Ostanite mirni.
Pustite me, da opravim svoje delo.
13
00:00:39,206 --> 00:00:43,886
Verjamem, da lahko proces,
ki je stabiliziral va�o mutacijo,
14
00:00:44,086 --> 00:00:48,715
ustrezno prilagodimoin tako pozdravimo ostale.
15
00:00:49,925 --> 00:00:51,435
Zelo je lepa.
16
00:00:51,635 --> 00:00:54,105
Povedala mi je,
kako vas najdem. �Cat �
17
00:00:54,305 --> 00:00:56,649
Zanima me,
ali je �e ve� prizadetih.
18
00:00:56,849 --> 00:01:00,810
Moj bog �
�Ti mo�je so bili na�i tovari�i.
19
00:01:01,645 --> 00:01:04,699
Tukaj ni ni�esar za nas.
�Bi radi ozdraveli?
20
00:01:04,899 --> 00:01:08,494
Pajek nikoli ni bil junak.To sem po�el le za vznemirjenje.
21
00:01:08,694 --> 00:01:10,121
Morda takrat res ne.
22
00:01:10,321 --> 00:01:13,907
Toda �e vedno je �as,
da to postane�.
23
00:01:30,508 --> 00:01:33,218
Flint, prosim.�Ne pribli�uj se!
24
00:01:46,524 --> 00:01:48,743
Kaj nam �e preostane?
25
00:01:48,943 --> 00:01:52,997
Ruby je mrtva, Flint bo kmalu tudi.Lovimo duhove.
26
00:01:53,197 --> 00:01:55,583
Toda midva bi lahko
imela nekaj ve�.
27
00:01:55,783 --> 00:01:57,501
�e vam povem,
28
00:01:57,701 --> 00:02:00,286
mi obljubite,
da mu ne boste ni�esar storili?
29
00:02:10,172 --> 00:02:12,006
Potrebujem pija�o.
30
00:02:12,758 --> 00:02:14,926
Kak�na ironija!
31
00:02:15,177 --> 00:02:18,856
Nadzorujem pretok alkohola
v sedemmilijonskem mestu,
32
00:02:19,056 --> 00:02:23,819
moje grlo pa je suho
kot kamelje v pu��avi.
33
00:02:24,019 --> 00:02:27,323
Kaj se je zgodilo v laboratoriju?
Ste na�li kaj zanimivega?
34
00:02:27,523 --> 00:02:32,443
Ja, kup mrtvih vojakov.
�Tudi stare prijatelje.
35
00:02:34,780 --> 00:02:37,625
Dr. Faberjeva je v svoji kleti
ustvarjala spake.
36
00:02:37,825 --> 00:02:41,536
Zelo nagnusno,
�e vpra�a� mene.
37
00:02:43,539 --> 00:02:45,456
Samo to?
38
00:02:46,542 --> 00:02:49,470
Samo kup mesa
v velikih steklenih posodah.
39
00:02:49,670 --> 00:02:52,014
Vse smo se�gali.
40
00:02:52,214 --> 00:02:55,476
Se�gali ste laboratorij?
�Do tal.
41
00:02:55,676 --> 00:02:57,927
Kaj te briga?
42
00:03:01,515 --> 00:03:05,653
Prav ima�. Kaj me briga,
da neka norica ubija veterane?
43
00:03:05,853 --> 00:03:08,239
Sem samo dekle,
ki rado poje in ple�e.
44
00:03:08,439 --> 00:03:13,860
�elim si, da bi bilo tako.
�Ne. Hitro bi se me naveli�al.
45
00:03:17,990 --> 00:03:22,410
�e eno rundo?
�Je pape� katoli�an?
46
00:03:26,248 --> 00:03:27,299
�emu vse to?
47
00:03:27,499 --> 00:03:30,803
Pije� najbolj�i viski,
ima� najbolj�i avto
48
00:03:31,003 --> 00:03:33,139
in najbolj�i klub.
49
00:03:33,339 --> 00:03:35,474
Za kaj se bori�?
50
00:03:35,674 --> 00:03:38,968
Borba je smisel vsega.
51
00:03:39,762 --> 00:03:42,931
Viski zaradi nje dobi okus,
52
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
klub pa pridih nevarnosti.
53
00:03:46,143 --> 00:03:49,905
�upanu sem kve�jemu
dol�an zahvalo.
54
00:03:50,105 --> 00:03:54,609
Ko ga ubijem,
mu bom na grob poslal ro�e.
55
00:03:56,278 --> 00:03:58,664
Pred vami je delo.
56
00:03:58,864 --> 00:04:03,169
Brez doktorice ste zdaj trije,
Morris pa je sam.
57
00:04:03,369 --> 00:04:08,090
Pojdite in ropajte.
Povzro�ite opusto�enje in kaos.
58
00:04:08,290 --> 00:04:11,761
Izpraznite Morrisov sef
in kupite volivce za Hudsona.
59
00:04:11,961 --> 00:04:16,464
�as je, da temu bedaku poka�emo,
kdo v resnici vlada.
60
00:04:21,136 --> 00:04:23,596
V�e� ti je. Priznaj.
61
00:05:37,818 --> 00:05:41,518
SPIDER-NOIR
7. epizoda 1. sezone
62
00:05:51,393 --> 00:05:54,029
PONOVNO VOLITE MORRISA ZA �UPANA
SRCE MESTA NEW YORK
63
00:05:54,229 --> 00:05:55,330
�UPAN ALFRED MORRIS
64
00:05:57,107 --> 00:05:58,984
ALFRED MORRIS
"VERJAMEM V VAS!"
65
00:06:04,406 --> 00:06:06,709
Tip, tip, tip.
66
00:06:06,909 --> 00:06:11,788
Vidi�, to je pa
zelo lepa ustanova.
67
00:06:14,792 --> 00:06:16,218
O, ne �
68
00:06:16,418 --> 00:06:20,588
O, ne, fantje v modrem.
O, ne �
69
00:06:22,049 --> 00:06:24,675
Si videl to?
70
00:06:26,345 --> 00:06:30,983
Obi�ajno bi se opravi�il
za motnjo, ljudje.
71
00:06:31,183 --> 00:06:33,944
Toda danes
je verjetno najbolj�i dan
72
00:06:34,144 --> 00:06:38,439
va�ih bednih
in pomilovanja vrednih �ivljenj.
73
00:06:40,400 --> 00:06:43,569
Kaj? Ni� aplavza?
74
00:06:51,620 --> 00:06:53,996
Si ti tukaj �ef?
75
00:06:57,334 --> 00:06:59,627
Je kdo doma?
76
00:07:01,505 --> 00:07:03,307
G. Noble vodi to pisarno,
77
00:07:03,507 --> 00:07:06,926
toda jaz vama lahko
pomagam pri �emerkoli.
78
00:07:07,427 --> 00:07:10,564
Zagotovo lahko, sr�ek.
�Hej.
79
00:07:10,764 --> 00:07:14,902
Pomiri se.
�ele ogrevamo se.
80
00:07:15,102 --> 00:07:17,613
Kajne �
�Alice. �Alice.
81
00:07:17,813 --> 00:07:19,823
Ni me strah.
�Pa bi te moralo biti.
82
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
Pusti jo.
83
00:07:23,527 --> 00:07:25,454
V redu, Alice.
84
00:07:25,654 --> 00:07:28,165
Prosim, poka�i nama,
kje ima Morris denar.
85
00:07:28,365 --> 00:07:30,950
To bi bilo zelo prijazno.
86
00:07:37,249 --> 00:07:40,302
Alice, saj pozna� pravila.
Nih�e ne sme �
87
00:07:40,502 --> 00:07:43,504
Ni njena krivda.
To je bila najina ideja.
88
00:07:45,382 --> 00:07:47,267
Poglej no, poglej.
89
00:07:47,467 --> 00:07:50,062
Nima� ni� proti,
�e si kar postre�eva, kajne?
90
00:07:50,262 --> 00:07:52,356
Ne? Odli�no.
91
00:07:52,556 --> 00:07:55,192
Denar bomo razdelili
med prebivalce New Yorka.
92
00:07:55,392 --> 00:07:58,153
Dirk, na delo.
93
00:07:58,353 --> 00:08:01,490
In ko ga vidi�,
94
00:08:01,690 --> 00:08:04,076
povej na�emu slavnemu
prijatelju Morrisu �
95
00:08:04,276 --> 00:08:08,196
Povej mu,
da ga pozdravlja Silvermane.
96
00:08:10,240 --> 00:08:12,241
Najlep�a hvala.
97
00:08:13,785 --> 00:08:15,620
Nasvidenje.
98
00:08:17,998 --> 00:08:22,585
Te je strah?
Seveda te je.
99
00:08:23,503 --> 00:08:27,216
B. REILLY
ZASEBNI DETEKTIV
100
00:08:28,675 --> 00:08:30,801
Naprej.
101
00:08:32,137 --> 00:08:36,140
Vzeli ste mi �efa in slu�bo.
Kaj bi �e radi?
102
00:08:36,892 --> 00:08:42,355
Samo �alim se.
Resni�no sem vesela za vaju.
103
00:08:43,857 --> 00:08:46,368
Kaj je?
�Ste ga videli?
104
00:08:46,568 --> 00:08:50,914
Prosim? Saj je vendar pri vas.
�Ni ga bilo. �Kaj?
105
00:08:51,114 --> 00:08:53,324
Od tega je �e nekaj dni.
106
00:08:53,909 --> 00:08:57,379
In vi ga �ele zdaj i��ete?
107
00:08:57,579 --> 00:09:00,766
Ne vem, kaj po�nete,
toda �e bi mene nekdo pustil na cedilu �
108
00:09:00,966 --> 00:09:03,017
Razumem, ja.
109
00:09:06,088 --> 00:09:09,349
Pija�o?
Zagotovo se bo kaj na�lo.
110
00:09:09,549 --> 00:09:11,634
Ne, hvala.
111
00:09:14,054 --> 00:09:18,776
Kdaj se vam je nazadnje oglasil?
�V soboto popoldne.
112
00:09:18,976 --> 00:09:21,528
Pri�el je z ovojnico,
polno denarja.
113
00:09:21,728 --> 00:09:23,896
To je �
�Kaj?
114
00:09:25,816 --> 00:09:27,367
Gre le za to �
115
00:09:27,567 --> 00:09:31,080
Ben ne razmetava ravno z denarjem.
�To pomeni, da je skopuh?
116
00:09:31,280 --> 00:09:34,333
Ni mu podobno,
da bi mi dal cel kup denarja.
117
00:09:34,533 --> 00:09:39,412
To je bilo dobro premi�ljeno.
�Morda se je prestra�il.
118
00:09:40,789 --> 00:09:42,623
Ne.
119
00:09:43,000 --> 00:09:46,544
Ne bi bili tukaj,
�e bi verjeli v to.
120
00:09:46,920 --> 00:09:48,931
Za kaj takega ste preponosni.
121
00:09:49,131 --> 00:09:54,394
Kdo bi lahko bil?
Silvermane? Morris?
122
00:09:54,594 --> 00:09:56,647
Doktorica?
Povejte, �e sem blizu.
123
00:09:56,847 --> 00:10:01,100
Dobesedno se pe�ete,
ve� pa ne vem.
124
00:10:05,022 --> 00:10:06,273
S kom vas lahko pove�em?
125
00:10:06,473 --> 00:10:09,734
�asopis Daily Bugle.
Robbie Robertson.
126
00:10:10,277 --> 00:10:14,164
Ni klical?
In ni pustil nobenega sporo�ila?
127
00:10:14,364 --> 00:10:18,492
V redu, povejte mu, da je klicala Janet.
Ima mojo �tevilko. Hvala.
128
00:10:20,287 --> 00:10:22,204
V redu.
129
00:10:25,792 --> 00:10:27,177
Kot ma�ka je.
130
00:10:27,377 --> 00:10:30,180
�e kaj izveste,
me najdete v klubu Alcove.
131
00:10:30,380 --> 00:10:31,557
Prav.
132
00:10:31,757 --> 00:10:34,216
Hvala.
�Z veseljem.
133
00:10:43,352 --> 00:10:45,770
Ben, kje ste?
134
00:10:46,772 --> 00:10:49,398
Daily Bugle, prosim.
135
00:10:57,407 --> 00:11:01,378
Ve� kaj o mi�icah
pri pajkih, Eamon?
136
00:11:01,578 --> 00:11:05,507
Ne.
�Saj jih tudi nimajo.
137
00:11:05,707 --> 00:11:10,637
Imajo hidravli�en sistem,
ki premika noge s potiskanjem teko�ine.
138
00:11:10,837 --> 00:11:14,349
Njihove noge so kot slamice.
139
00:11:14,549 --> 00:11:17,468
Kot tiste papirnate pi��alke.
140
00:11:20,263 --> 00:11:23,724
O�itno me ni ljubila.
To je v redu.
141
00:11:24,059 --> 00:11:25,785
Nikomur ni treba ljubiti nikogar.
142
00:11:25,985 --> 00:11:30,199
Toda to, da me je tako
prevarala s Faberjevo �
143
00:11:30,399 --> 00:11:34,119
Kaj naj bi to pomenilo?
To je huje kot izdaja.
144
00:11:34,319 --> 00:11:39,115
S tem mi trosi sol na rano.
145
00:11:40,659 --> 00:11:42,920
Ampak oddaljujem
se od teme, Eamon,
146
00:11:43,120 --> 00:11:45,756
saj tukaj v roki
147
00:11:45,956 --> 00:11:50,177
dr�im protistrup
za vse svoje te�ave.
148
00:11:50,377 --> 00:11:53,180
Nisi prvi,
ki je pri�el do tega spoznanja.
149
00:11:53,380 --> 00:11:58,008
Tako vsaj posel te�e.
�Nato�i �e malo, Eamon.
150
00:12:00,387 --> 00:12:02,304
Izvoli.
151
00:12:18,113 --> 00:12:22,158
Z mojim denarjem
financirate nasprotnika!
152
00:12:23,243 --> 00:12:27,881
Prosim, pojasnite mi,
kako se je to lahko zgodilo.
153
00:12:28,081 --> 00:12:30,676
Povejte mi karkoli,
res karkoli,
154
00:12:30,876 --> 00:12:33,845
da bom lahko razumel,
kako je mogo�e,
155
00:12:34,045 --> 00:12:37,099
da pustite, da Silvermane
uni�uje moje mesto.
156
00:12:37,299 --> 00:12:39,768
Razen tega,
da ima tri mo�e,
157
00:12:39,968 --> 00:12:43,063
ki jih noben navaden �lovek
ne more obvladati?
158
00:12:43,263 --> 00:12:45,941
Dva policista
sta utrpela elektro�ok.
159
00:12:46,141 --> 00:12:50,269
Vam to pomaga pri razumevanju,
gospod �upan?
160
00:12:50,979 --> 00:12:52,698
V redu. Veste kaj?
161
00:12:52,898 --> 00:12:54,950
Zgodilo se je.
To je zdaj preteklost.
162
00:12:55,150 --> 00:12:59,079
Zanima pa me,
kako boste zdaj ukrepali.
163
00:12:59,279 --> 00:13:02,291
Vi ste prekleti
na�elnik policije.
164
00:13:02,491 --> 00:13:06,086
�e niste sposobni,
bom na�el koga drugega.
165
00:13:06,286 --> 00:13:08,088
Po pravici povedano,
166
00:13:08,288 --> 00:13:12,750
ne verjamem, da boste
�e dolgo imeli glavno besedo.
167
00:13:15,629 --> 00:13:20,883
Mi grozite?
�Mislite si, kar ho�ete.
168
00:13:21,301 --> 00:13:27,566
Toda brez Pajka ste
kot trinogi konj v �ivem pesku.
169
00:13:27,766 --> 00:13:30,152
�e je res tako dober prijatelj,
170
00:13:30,352 --> 00:13:33,812
bi bil zdaj skrajni �as,
da ga pokli�ete.
171
00:13:45,867 --> 00:13:47,878
Moj bog!
�To je bilo neverjetno. Koliko?
172
00:13:48,078 --> 00:13:50,213
Vsaj sto, morda dvesto.
�Ja.
173
00:13:50,413 --> 00:13:52,507
Poglej to.
174
00:13:52,707 --> 00:13:55,969
Naj vpra�am? �Ne.
�Moral bi videti.
175
00:13:56,169 --> 00:13:59,264
Dva sta stala v kotu
in metala denar v zrak.
176
00:13:59,464 --> 00:14:02,100
"Volite Hudsona," sta vpila.
"Volite Hudsona."
177
00:14:02,300 --> 00:14:04,853
Za toliko denarja
bi volil tudi hudi�a.
178
00:14:05,053 --> 00:14:08,273
Ukradla sta Morrisov volilni sklad,
policistov pa ni bilo nikjer.
179
00:14:08,473 --> 00:14:11,860
Kaj pa Pajek?
�Pajek? Seveda!
180
00:14:12,060 --> 00:14:15,072
Nanj bomo lahko
�e dolgo �akali.
181
00:14:15,272 --> 00:14:19,493
Kaj za vraga naj bi to pomenilo?
�Si ga videl?
182
00:14:19,693 --> 00:14:22,454
Videti je kot moja mati
na dan pranja.
183
00:14:22,654 --> 00:14:27,125
Kakorkoli je �e pre�ivel zadnja leta,
so na njem o�itno pustila sledi.
184
00:14:27,325 --> 00:14:30,045
Nikoli ni bil izjemen.
�Nisem ga pogre�al.
185
00:14:30,245 --> 00:14:32,923
Zagotovo �eli zgolj spet
priti na naslovnice.
186
00:14:33,123 --> 00:14:35,175
Vedno se je rad fotografiral.
187
00:14:35,375 --> 00:14:37,344
Soj �arometov ljubi
�e bolj kot Morris.
188
00:14:37,544 --> 00:14:40,055
Dobro hrano
pa o�itno �e bolj.
189
00:14:40,255 --> 00:14:44,684
Bi bil Pajek morda lahko
povsem navaden �lovek?
190
00:14:44,884 --> 00:14:46,561
Ste kdaj pomislili na to?
191
00:14:46,761 --> 00:14:49,080
Ste kdaj razmi�ljali,
kaj ga je nagnilo k temu,
192
00:14:49,280 --> 00:14:51,691
da je re�eval ljudi
iz gore�ih hi�?
193
00:14:51,891 --> 00:14:56,321
Ali pa, �e ga njegovo �ivljenje
iz�rpava? Ali je �alosten?
194
00:14:56,521 --> 00:15:00,399
Morda utrujen?
Ali osamljen?
195
00:15:06,990 --> 00:15:09,584
Eamon, kje si pa na�el tega?
196
00:15:09,784 --> 00:15:13,880
"Gorje mi, jaz sem Pajek."
"�ivljenje je tako te�ko."
197
00:15:14,080 --> 00:15:20,169
"Poglejte me v moji maski."
"Mati, jaz sem velik pajek."
198
00:15:53,620 --> 00:15:57,039
Hej. Ti si Pajek!
199
00:16:10,220 --> 00:16:13,764
Ni�vredne�.
�To ti je v�e�, kajne?
200
00:16:31,658 --> 00:16:34,535
Daj to sem.
�Hej!
201
00:16:47,090 --> 00:16:50,435
Danes resni�nomo�no udarjajo po �ogi.
202
00:16:50,635 --> 00:16:55,013
�lovek se vpra�a,ali imajo sploh �e kaj mo�i.
203
00:16:59,602 --> 00:17:00,445
Dajmo.
204
00:17:00,645 --> 00:17:03,657
Mre�a! Mre�a!
205
00:17:03,857 --> 00:17:06,650
Mre�a, mre�a �
206
00:17:30,550 --> 00:17:32,519
Si videl to?
207
00:17:32,719 --> 00:17:35,637
Poslal sem jih na oni svet.
208
00:17:38,141 --> 00:17:42,112
To pla�a hi�a.
�Zmagovalcu pripada plen, kajne?
209
00:17:42,312 --> 00:17:44,313
Neverjetno.
210
00:17:48,526 --> 00:17:51,538
Prekleto.
Kaj za vraga po�ne�?
211
00:17:51,738 --> 00:17:54,740
Povsod sem te iskal.
212
00:17:56,367 --> 00:18:01,381
Pijem. Kako pa je videti?
�Pridi. Ne bi smel biti tu.
213
00:18:01,581 --> 00:18:06,886
Ti ne �eli� Pajka tukaj.
Oni ne �elijo Pajka. In jaz �
214
00:18:07,086 --> 00:18:11,224
Jaz ga prav tako ne �elim.
Ampak ve� kaj?
215
00:18:11,424 --> 00:18:13,926
Temu lahko naredim konec.
216
00:18:15,303 --> 00:18:20,317
Kaj je to? �Eliksir,
ki ga je zme�ala Faberjeva.
217
00:18:20,517 --> 00:18:23,862
Superjunake spremeni
v povsem navadne bedake.
218
00:18:24,062 --> 00:18:26,355
Kot so ti tepci.
219
00:18:29,526 --> 00:18:31,286
Kaj po�ne�?
�Zdravim se.
220
00:18:31,486 --> 00:18:33,121
Niti slu�ajno.
�Hej!
221
00:18:33,321 --> 00:18:34,539
Vrni mi ga.
222
00:18:34,739 --> 00:18:38,001
Ne.
�Vrni mi ga, Robbie. Takoj.
223
00:18:38,201 --> 00:18:40,160
Ne.
224
00:18:40,662 --> 00:18:45,467
Celo v tvojem trenutnem stanju,
�e bi to resni�no �elel spiti,
225
00:18:45,667 --> 00:18:48,752
bi ga preprosto vzel in spil.
226
00:18:49,420 --> 00:18:53,173
Prav, �e prav!
227
00:18:53,675 --> 00:18:55,676
Pojdiva.
228
00:18:58,221 --> 00:19:03,934
Torej �
�enski Juda me je izdal.
229
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
To je te�ko. �al mi je.
230
00:19:09,858 --> 00:19:12,109
Kaj pa ostali?
231
00:19:12,569 --> 00:19:14,862
Kateri ostali?
232
00:19:15,154 --> 00:19:17,447
Ostali prebivalci New Yorka.
233
00:19:18,032 --> 00:19:20,210
Ljubi� �ensko,
ona pa tebe ne.
234
00:19:20,410 --> 00:19:24,297
To ne pomeni, da mora vse mesto
ostati brez tvoje pomo�i.
235
00:19:24,497 --> 00:19:26,424
Vseeno mi je.
236
00:19:26,624 --> 00:19:28,718
Leta sem tvegal
svoje �ivljenje zanje,
237
00:19:28,918 --> 00:19:33,181
in takoj, ko ne storim ve� tega,
kar si ljudje �elijo,
238
00:19:33,381 --> 00:19:35,141
me zasovra�ijo.
239
00:19:35,341 --> 00:19:37,676
Jaz te nisem nikoli sovra�il.
240
00:19:38,803 --> 00:19:42,941
Takrat sem izgubil vse.
Nikoli te nisem prosil, da se vrne�.
241
00:19:43,141 --> 00:19:47,728
Moj prijatelj si. Vedel sem,
kak�na je cena, �e si junak.
242
00:19:48,980 --> 00:19:53,535
Morda sem se motil.
Morda si to po�el le zaradi slave.
243
00:19:53,735 --> 00:19:56,037
Pravi junak.
Globoko sem navdu�en.
244
00:19:56,237 --> 00:20:00,250
Tega nisem po�el zato,
da bi bil junak.
245
00:20:00,450 --> 00:20:04,546
To sem po�el zato, ker sem
se takrat ob tem dobro po�util.
246
00:20:04,746 --> 00:20:06,840
Zdaj pa ni� ve�.
247
00:20:07,040 --> 00:20:10,677
Potem pa razmisli,
zakaj si se po�util dobro.
248
00:20:10,877 --> 00:20:12,612
In nato odgovori
na tole vpra�anje:
249
00:20:12,812 --> 00:20:15,932
Ali bolje spi�, �e ne stori�
ni�esar in vzame� to zdravilo?
250
00:20:16,132 --> 00:20:20,562
Ali pa, �e ozdravi� Lonnieja in Flinta
ter ga nato vzame�?
251
00:20:20,762 --> 00:20:22,981
Onadva sta vojaka,
tako kot ti.
252
00:20:23,181 --> 00:20:26,484
Mo�ka, ki trpita,
tako kot ti.
253
00:20:26,684 --> 00:20:30,437
Toda v nasprotju s tabo
bosta onadva umrla.
254
00:20:31,814 --> 00:20:34,576
Zakaj si ti bolj zaslu�i�
zdravilo kot onadva?
255
00:20:34,776 --> 00:20:38,904
Zakaj je tvoje �ivljenje pomembnej�e
od �ivljenj teh mo� za to�ilnim pultom?
256
00:20:40,198 --> 00:20:43,710
Med Silvermanom
in Morrisom divja vojna.
257
00:20:43,910 --> 00:20:45,994
Ljudje bodo umirali.
258
00:20:46,412 --> 00:20:48,173
Ampak tebi jih ni treba re�iti,
259
00:20:48,373 --> 00:20:52,334
ker se ob tem pa�
ne po�uti� ve� dobro.
260
00:20:55,004 --> 00:21:00,425
�e �eli� biti le tisti Ben,
kakr�en si bil v�asih, potem ti povem:
261
00:21:01,594 --> 00:21:05,315
Tega no�em videti.
�Daj no �
262
00:21:05,515 --> 00:21:07,901
Odkar je umrla Ruby,
si obti�al v jami.
263
00:21:08,101 --> 00:21:09,694
In �e kar koplje�.
264
00:21:09,894 --> 00:21:13,355
To je tvoja prilo�nost,
da odlo�i� lopato.
265
00:21:15,274 --> 00:21:21,113
Ruby nisi mogel re�iti.
Tokrat pa ima� izbiro.
266
00:21:21,739 --> 00:21:24,157
Le sprejeti jo mora�.
267
00:21:34,627 --> 00:21:38,640
Moj bog. Kje ste bili?
�Pijan je. �O�itno.
268
00:21:38,840 --> 00:21:42,352
Vem.
�Samo trenutek.
269
00:21:42,552 --> 00:21:46,815
Ste rumeni?
�Kako to misli�? Od pija�e?
270
00:21:47,015 --> 00:21:51,694
Rumeni kot banana.
Kaj se je zgodilo z njim? �Ve� �
271
00:21:51,894 --> 00:21:53,655
Najprej me je izdala Cat.
272
00:21:53,855 --> 00:21:57,575
Potem me je omamil starec
in me odpeljal k dr. Faberjevi.
273
00:21:57,775 --> 00:21:59,786
Ta je nato rezala
po mojih organih.
274
00:21:59,986 --> 00:22:05,048
Starec je bil pravzaprav njen sin.
Ampak ga je pozdravila.
275
00:22:05,450 --> 00:22:06,835
Spet ga je pomladila.
276
00:22:07,035 --> 00:22:10,505
Potem so pri�li Silvermane in
njegovi gangsterji. Pobegnil sem.
277
00:22:10,705 --> 00:22:14,801
Za�gali so laboratorij,
jaz pa sem se ga napil.
278
00:22:15,001 --> 00:22:19,764
In pretepel mo�e v baru.
�In pretepel mo�e v baru.
279
00:22:19,964 --> 00:22:24,926
Zakaj je Faberjeva ugrabila Bena?
�Ker sem jaz Pajek.
280
00:22:28,222 --> 00:22:31,442
Ups!
Tega ne bi smel povedati.
281
00:22:31,642 --> 00:22:34,186
To ste mi �e povedali.
282
00:22:38,858 --> 00:22:41,193
Jaz sem Pajek.
283
00:22:41,444 --> 00:22:43,487
Jaz, Pajek.
284
00:22:47,784 --> 00:22:53,288
Pajek ima delo, Janet.
Mar ne vidi�?
285
00:22:53,539 --> 00:22:55,557
V redu.
286
00:23:02,757 --> 00:23:07,020
Jaz sem tvoj pajek.
Bodi moj pajek.
287
00:23:07,220 --> 00:23:10,013
�e sem odkrit �
288
00:23:14,393 --> 00:23:16,561
Si vedela?
289
00:23:17,396 --> 00:23:19,449
In ti si vedel, da ona ve?
290
00:23:19,649 --> 00:23:21,868
Si jezen,
ker ohranjava skrivnosti?
291
00:23:22,068 --> 00:23:26,613
No, morda bi mi
morala to povedati.
292
00:23:27,240 --> 00:23:31,753
Mislila sem, da vas bo manj skrbelo,
�e ne boste vedeli.
293
00:23:31,953 --> 00:23:35,539
Poleg tega zadnje �ase
niste bili ravno podobni pajku.
294
00:23:42,380 --> 00:23:44,422
�emu slu�i to?
295
00:23:58,437 --> 00:24:01,439
V tem sem te prvi� videl.
296
00:24:02,150 --> 00:24:04,776
Ne morem verjeti,
da se spomni� tega.
297
00:24:05,653 --> 00:24:07,163
Spomnim se �e marsi�esa.
298
00:24:07,363 --> 00:24:09,874
Se spomni�,
kako plah si bil na za�etku?
299
00:24:10,074 --> 00:24:12,752
Da si potreboval leto dni
za pozdrav?
300
00:24:12,952 --> 00:24:16,538
Nisem bil plah.
Bilo me je strah.
301
00:24:18,040 --> 00:24:22,335
Noben Nemec v vojni me
ni prestra�il tako zelo kot ti.
302
00:24:23,379 --> 00:24:25,515
Sme�no.
�Ne, res je.
303
00:24:25,715 --> 00:24:29,593
Nikoli nisem verjel,
da obstajajo �enske, kot si ti.
304
00:24:30,553 --> 00:24:33,930
Govori naprej.
�Ja?
305
00:24:35,391 --> 00:24:37,225
Ne vem.
306
00:24:38,769 --> 00:24:41,155
Lepe �enske so povsod.
307
00:24:41,355 --> 00:24:45,284
Tudi pametne.
In �ilave, nadarjene.
308
00:24:45,484 --> 00:24:51,948
Elegantne, privla�ne, duhovite,
samozavestne, odlo�ne.
309
00:24:53,910 --> 00:24:56,494
Toda vse to hkrati �
310
00:24:57,288 --> 00:25:02,010
V to nikoli nisem verjel.
Potem pa sem spoznal tebe.
311
00:25:02,210 --> 00:25:05,462
In to, da si izbrala mene,
312
00:25:05,713 --> 00:25:09,183
da si v meni videla nekaj,
�esar sam nisem prepoznal �
313
00:25:09,383 --> 00:25:12,469
Ve�, zakaj sem se ti odprla?
314
00:25:15,056 --> 00:25:16,190
Ne vem.
315
00:25:16,390 --> 00:25:20,852
Ker je vsakdo lahko
videl dobro v meni.
316
00:25:21,145 --> 00:25:24,240
Ampak ti si vedel,
da sem lahko tudi zlobna,
317
00:25:24,440 --> 00:25:27,118
jezna in hladna.
318
00:25:27,318 --> 00:25:30,496
Ljubil si tudi moje
najslab�e lastnosti.
319
00:25:30,696 --> 00:25:33,573
Pomagal si mi postati bolj�a.
320
00:25:35,201 --> 00:25:39,871
Ljubim te.
Zakaj ti to ne gre v glavo?
321
00:25:40,289 --> 00:25:42,374
Mar ne razume�?
322
00:25:43,167 --> 00:25:47,805
Verjamem ti,
vendar ni poti nazaj.
323
00:25:48,005 --> 00:25:51,684
Ne more� se dotakniti sonca
in se vrniti na Zemljo.
324
00:25:51,884 --> 00:25:55,605
To �ivljenje je zdaj pusto.
325
00:25:55,805 --> 00:25:58,232
Otopelo je. Brez tebe �
326
00:25:58,432 --> 00:26:02,278
Ampak jaz sem tu,
stojim tik pred tabo.
327
00:26:02,478 --> 00:26:06,157
Jaz sem �e od�el.
Bili smo v doktori�inem laboratoriju.
328
00:26:06,357 --> 00:26:10,286
Videli smo dejstva.
Nikoli ni bilo izhoda.
329
00:26:10,486 --> 00:26:12,538
Tega ne ve�.
�Hej �
330
00:26:12,738 --> 00:26:14,823
Poslu�aj �
�Ustavi se.
331
00:26:15,157 --> 00:26:19,003
Vseeno mi je, �e umrem.
�Ne. �Ni me prizadelo to.
332
00:26:19,203 --> 00:26:22,465
Temve� to, da nisi mogla po�akati,
da bi bil sploh pokopan,
333
00:26:22,665 --> 00:26:25,792
preden si od�la
k tistemu detektivu.
334
00:26:26,168 --> 00:26:28,795
Pokazala si mu gledali��e,
335
00:26:29,672 --> 00:26:34,884
kjer sem te prvi� videl,
v tisti obleki.
336
00:26:35,219 --> 00:26:37,053
Ja.
337
00:26:45,229 --> 00:26:49,325
Silvermanu ne bom rekel ni�esar,
ampak je pameten.
338
00:26:49,525 --> 00:26:52,569
Ugotovil bo, kaj si storila.
339
00:26:53,029 --> 00:26:55,947
Kot mrtvec ti
ne morem pomagati.
340
00:27:06,876 --> 00:27:09,887
Vsem ga moram vbrizgati.
341
00:27:10,087 --> 00:27:13,099
Takoj ko bodo ozdraveli,
sem na vrsti jaz.
342
00:27:13,299 --> 00:27:15,852
To je pa na�rt.
�Ja, obupen na�rt.
343
00:27:16,052 --> 00:27:18,312
Hvala za vajino zaupanje.
Meni se zdi dober.
344
00:27:18,512 --> 00:27:24,360
Kaj pa naj re�eva? �Ni�esar,
toda vedeti morata, da je zdaj konec.
345
00:27:24,560 --> 00:27:29,189
Ni� ve� bolnih veteranov.
Ni� ve� trpljenja.
346
00:27:31,484 --> 00:27:33,902
Ni� ve� Pajka.
347
00:27:38,032 --> 00:27:40,367
Ste povsem prepri�ani?
348
00:27:41,744 --> 00:27:44,871
Dolgo sem razmi�ljal.
349
00:27:45,873 --> 00:27:47,925
Dober �lovek ste.
350
00:27:48,125 --> 00:27:51,387
Resni�no. Poglejte se.
Spet pomagate ljudem.
351
00:27:51,587 --> 00:27:56,007
Tega ne po�nem zato.
�Zakaj torej?
352
00:27:58,177 --> 00:28:02,356
Ker brez mo�i
ni odgovornosti.
353
00:28:02,556 --> 00:28:05,151
Spo�tovani poslu�alci,
izredna novica.
354
00:28:05,351 --> 00:28:07,862
Silvermanova tolpa
je �e vedno dejavna.
355
00:28:08,062 --> 00:28:11,574
V Harlemu je oropala
policijsko skladi��e
356
00:28:11,774 --> 00:28:15,995
in ukradla zaplenjeno blagoiz Morrisove akcije.
357
00:28:16,195 --> 00:28:18,331
Policija pa ne ukrepa.
358
00:28:18,531 --> 00:28:21,950
Kdo ima glavno besedo
v tem mestu, g. Morris?
359
00:28:22,326 --> 00:28:25,171
Harlem.
�Naredi mi uslugo.
360
00:28:25,371 --> 00:28:29,717
Pusti mi, da govorim z njim,
preden zaneti� prepir.
361
00:28:29,917 --> 00:28:33,628
Misli�, da �elim prepir?
Poglej me. Narobe.
362
00:28:36,173 --> 00:28:39,676
Vzemite steklenico
in volite Hudsona.
363
00:28:40,302 --> 00:28:41,854
Volite Hudsona.
�Od Silvermana.
364
00:28:42,054 --> 00:28:43,272
Volite Hudsona.
365
00:28:43,472 --> 00:28:46,141
Hej, volite Hudsona.
366
00:28:46,684 --> 00:28:50,071
Hej, volite Hudsona.
�Hvala, prijatelj.
367
00:28:50,271 --> 00:28:51,489
Prosim. Od Silvermana.
368
00:28:51,689 --> 00:28:54,492
Kaj? Ne bodi otro�ji.
Vzemi.
369
00:28:54,692 --> 00:28:58,079
Daj no. Samo izgini.
370
00:28:58,279 --> 00:28:59,664
Hej, Lonnie.
371
00:28:59,864 --> 00:29:05,368
Pogovoriti se �elim. �Prihrani si to.
Odlo�il sem se za svojo stran.
372
00:29:05,661 --> 00:29:08,955
Ampak zakaj?
Kaj ima� od vsega tega?
373
00:29:09,582 --> 00:29:12,009
Mehko posteljo.
Tople obroke.
374
00:29:12,209 --> 00:29:14,428
Ve�, kot sem imel
�e dolgo �asa.
375
00:29:14,628 --> 00:29:19,225
In ker se mi izteka �as,
u�ivam v tem, kar imam.
376
00:29:19,425 --> 00:29:21,102
Daj no, Lonnie.
377
00:29:21,302 --> 00:29:24,063
Poznam te. To nisi ti.
378
00:29:24,263 --> 00:29:26,598
To je �
�Pusti me!
379
00:29:28,184 --> 00:29:30,143
Karkoli �e ho�e�,
380
00:29:30,686 --> 00:29:32,520
jaz nisem �
381
00:29:35,232 --> 00:29:38,703
Lonnie �
Robbie ti �eli le pomagati.
382
00:29:38,903 --> 00:29:42,623
Tudi jaz ti �elim pomagati.
Ni se nama treba boriti.
383
00:29:42,823 --> 00:29:44,583
No, pa se bova.
384
00:29:44,783 --> 00:29:48,036
To ni odgovor,
na katerega sem upal.
385
00:30:06,096 --> 00:30:07,565
Mi ho�e� zadati bole�ino?
386
00:30:07,765 --> 00:30:11,518
�ivim za bole�ino.
U�ivam v njej.
387
00:31:04,822 --> 00:31:07,448
Moral bi to pustiti pri miru.
388
00:31:13,956 --> 00:31:16,207
Hej!
389
00:31:16,542 --> 00:31:19,419
Me sli�i�? Hej �
390
00:31:34,852 --> 00:31:37,353
Zdaj pa nisi ve�
tako mo�an, kajne?
391
00:31:44,612 --> 00:31:48,531
Ne. Ne zdaj.
Daj no �
392
00:31:50,576 --> 00:31:53,077
Pridite!
�Dajmo! Nad njega!
393
00:32:02,838 --> 00:32:04,306
Vstopita. Pridita.
394
00:32:04,506 --> 00:32:07,842
Daj no, gremo stran!
�Pojdimo!
395
00:32:17,144 --> 00:32:19,562
To je moj avto!
396
00:32:27,071 --> 00:32:29,947
�eli� vedeti,
zakaj ti pomagam?
397
00:32:31,116 --> 00:32:35,370
Nekaj sem ti dolgoval.
Zdaj sva si bot.
398
00:32:37,790 --> 00:32:40,083
Kaj je z njim?
399
00:32:41,085 --> 00:32:46,182
Ni �asa za razlago.
Spraviti ga morava na varno.
400
00:32:46,382 --> 00:32:49,050
Odpeljala ga bova k meni.
401
00:33:12,032 --> 00:33:14,659
Ne bi moral poklicati zdravnika?
402
00:33:15,452 --> 00:33:20,540
Ali pa duhovnika?
�Ne. Potrebuje le po�itek.
403
00:33:24,336 --> 00:33:26,180
O, ne.
Se �e vedno borimo?
404
00:33:26,380 --> 00:33:29,132
Ne, vse je v redu.
405
00:33:29,425 --> 00:33:32,561
Kaj se je zgodilo?
�Pri meni doma smo.
406
00:33:32,761 --> 00:33:35,356
In ti se mora� spo�iti.
407
00:33:35,556 --> 00:33:39,267
Ne gre.
Jaz se moram spo�iti.
408
00:33:41,019 --> 00:33:42,854
Kdo je on?
409
00:33:46,024 --> 00:33:48,661
Samo nekdo.
410
00:33:48,861 --> 00:33:53,781
Zakaj je to storil?
Zakaj je tvegal svoje �ivljenje zame?
411
00:33:54,283 --> 00:33:58,254
�elel me je pozdraviti.
Skoraj bi umrl.
412
00:33:58,454 --> 00:34:03,008
Tudi �e tega
ne bi nikoli priznal,
413
00:34:03,208 --> 00:34:06,002
je dober �lovek.
414
00:34:18,849 --> 00:34:22,101
Kaj je to?
�Ne vem.
415
00:34:22,311 --> 00:34:25,313
Vendar vem,
kdo si to �eli vedeti.
416
00:34:31,028 --> 00:34:32,288
Prekleti ni�vredne�.
417
00:34:32,488 --> 00:34:36,000
HUDSON Z VELIKO PREDNOSTJO
MORRIS IZGUBIL 12 TO�K
418
00:34:36,200 --> 00:34:38,619
Prekleto!
�MORRIS NE BO VE� �UPAN?
419
00:34:40,037 --> 00:34:43,549
Gospod �upan,
na�elnik policije ima novice.
420
00:34:43,749 --> 00:34:46,000
Koga briga?
421
00:34:48,754 --> 00:34:51,547
Torej, kam bo� �el?
422
00:34:51,965 --> 00:34:54,050
Ne vem.
423
00:34:54,968 --> 00:34:57,813
Moja mati je vedno �elela
obiskati Niagarske slapove.
424
00:34:58,013 --> 00:34:59,690
Zakaj pa ne?
425
00:34:59,890 --> 00:35:03,267
Ti je v�e� javorjev sirup?
�Ja, v�e� mi je.
426
00:35:06,313 --> 00:35:10,608
�elim si, da bi lahko storil ve�.
�Vse je v redu.
427
00:35:11,568 --> 00:35:13,820
Ja, res je.
428
00:35:18,158 --> 00:35:20,409
Tudi med nama.
429
00:35:20,786 --> 00:35:22,755
To, kar si storil zame �
�Prijatelj.
430
00:35:22,955 --> 00:35:25,832
Tega ne bi storil marsikdo.
431
00:35:26,458 --> 00:35:29,762
Kaj pa vse to,
kar si storil za svojo slu�bo?
432
00:35:29,962 --> 00:35:32,797
Upam, da te pri Buglu cenijo.
433
00:35:33,590 --> 00:35:39,053
Mesto potrebuje mo�e, kot si ti,
prav tako kot nekoga, kot je on.
434
00:35:41,181 --> 00:35:45,810
Brat.
�Moj prijatelj.
435
00:36:34,359 --> 00:36:37,413
Kdaj?
�Pred nekaj urami.
436
00:36:37,613 --> 00:36:41,375
Kdo je?
�Lonnie Lincoln.
437
00:36:41,575 --> 00:36:44,586
Je to res?
Izgubili smo Lonnieja? �Ja.
438
00:36:44,786 --> 00:36:47,997
Sami smo videli.
439
00:36:48,206 --> 00:36:52,302
Kako?
�Pajek se je pojavil od nikoder.
440
00:36:52,502 --> 00:36:55,472
Pajek je bil tam? �Pajek?
�Lonnie ga je hotel ubiti.
441
00:36:55,672 --> 00:36:59,258
Tisti novinar je posredoval
in ga zabodel.
442
00:36:59,968 --> 00:37:01,928
Zabodel s �im?
443
00:37:03,055 --> 00:37:07,266
Izra�aj se jasneje,
ko govori� z mano!
444
00:37:08,185 --> 00:37:10,904
Zabodel ga je
z ne�im tak�nim.
445
00:37:11,104 --> 00:37:15,159
Neposredno v oko.
To je velikana spravilo na kolena.
446
00:37:15,359 --> 00:37:18,412
Zaradi tega je jokal
kot otrok.
447
00:37:18,612 --> 00:37:21,415
"Izbrisati muke,
vtisnjene v mo�gane,
448
00:37:21,615 --> 00:37:26,044
in s sladkim protistrupom pozabe
449
00:37:26,244 --> 00:37:29,089
o�istiti prsi
450
00:37:29,289 --> 00:37:34,585
tistega strupenega bremena,
ki te�ko pritiska na srce."
451
00:37:36,463 --> 00:37:39,933
Doktorica o�itno le
ni bila tako nora.
452
00:37:40,133 --> 00:37:43,270
Faberjeva je torej Pajku
dala tisto snov.
453
00:37:43,470 --> 00:37:46,055
Kaj naj storimo, �ef?
454
00:37:47,891 --> 00:37:51,695
Kaj pa mislite?
�Povedal vam bom, kaj bomo storili.
455
00:37:51,895 --> 00:37:54,364
Izsledili bomo Pajka.
456
00:37:54,564 --> 00:37:57,441
Pripeljite mi Reillyja.
�Pripeljite mi Reillyja.
457
00:37:59,341 --> 00:38:05,341
Prevod: Marinko
458
00:38:08,341 --> 00:38:12,341
Preuzeto sa www.titlovi.com
34833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.