Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,920 --> 00:00:19,910
♪Kau bagaikan matahari di dalam hidupku♪
2
00:00:23,930 --> 00:00:26,800
♪Kau adalah cahaya di dalam cintaku♪
3
00:00:32,050 --> 00:00:36,470
♪Ketika aku tersesat di dalam kegelapan♪
4
00:00:38,570 --> 00:00:41,960
♪Semua bayangan pun menghilang♪
5
00:01:06,940 --> 00:01:10,360
♪Kau bagaikan matahari di dalam hidupku♪
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,060
♪Kau adalah cahaya di dalam cintaku♪
7
00:01:22,240 --> 00:01:25,970
♪Ketika aku tersesat di dalam kegelapan♪
8
00:01:28,670 --> 00:01:32,630
♪Semua bayangan pun menghilang♪
9
00:01:32,630 --> 00:01:33,840
=Sinarilah Aku=
10
00:01:33,840 --> 00:01:35,140
(Drama ini diadaptasi
dari novel berjudul sama karya Gu Man)
11
00:01:35,220 --> 00:01:39,180
=Episode 25=
12
00:01:39,180 --> 00:01:42,180
(Departemen Rawat Inap)
13
00:01:55,900 --> 00:01:57,020
Tidak boleh bermain ponsel.
14
00:01:57,030 --> 00:01:59,070
Dokter sudah bilang,
harus membiarkan otak beristirahat.
15
00:01:59,260 --> 00:02:00,660
Ibu, aku bosan sekali.
16
00:02:01,490 --> 00:02:02,710
Kapan aku boleh keluar dari rumah sakit?
17
00:02:02,710 --> 00:02:03,630
Sebentar lagi.
18
00:02:04,210 --> 00:02:05,910
- Kevin.
- Zhuang.
19
00:02:06,180 --> 00:02:07,550
Aku dan teman-teman
datang melihat Kevin.
20
00:02:07,760 --> 00:02:09,070
Kalian akhirnya datang.
21
00:02:09,660 --> 00:02:10,910
Cepat selamatkan aku yang kebosanan.
22
00:02:11,570 --> 00:02:12,410
Terima kasih.
23
00:02:14,600 --> 00:02:18,060
Kalian biasanya sangat sibuk,
seharusnya istirahat saat akhir minggu.
24
00:02:18,230 --> 00:02:19,540
Untuk apa datang ke rumah sakit?
25
00:02:20,380 --> 00:02:21,670
Dia sudah baik-baik saja.
26
00:02:21,880 --> 00:02:23,320
Awalnya, seluruh tim kami mau datang.
27
00:02:23,500 --> 00:02:24,790
Namun, Justin dan Mia
28
00:02:24,790 --> 00:02:26,190
mendadak harus lembur,
jadi tidak bisa datang.
29
00:02:26,450 --> 00:02:27,440
Mereka akan datang saat luang.
30
00:02:27,440 --> 00:02:29,290
Mereka tidak perlu datang lagi.
31
00:02:29,570 --> 00:02:31,280
Kevin sudah bisa pulang dua hari lagi.
32
00:02:31,950 --> 00:02:34,510
Kali ini, sungguh harus
berterima kasih kepada kalian
33
00:02:34,820 --> 00:02:36,130
dan dokter
di Rumah Sakit Kabupaten Tianchi.
34
00:02:36,540 --> 00:02:38,220
Dokter di Songshan juga sudah bilang,
35
00:02:38,410 --> 00:02:40,000
saat itu benar-benar sangat berbahaya.
36
00:02:40,190 --> 00:02:42,940
Kalau bukan karena kalian, Kevin kami
37
00:02:44,610 --> 00:02:45,450
mungkin sudah...
38
00:02:46,010 --> 00:02:49,000
Ibu, jangan menangis lagi.
Aku sudah baik-baik saja.
39
00:02:49,210 --> 00:02:51,100
Bukan hanya baik-baik saja,
aku juga hilang ingatan.
40
00:02:51,100 --> 00:02:54,010
Astaga, hanya tokoh utama
yang akan hilang ingatan, oke?
41
00:02:54,440 --> 00:02:57,500
Aku merasa diriku sudah menjadi
tokoh legendaris.
42
00:02:57,760 --> 00:02:58,600
Anak ini.
43
00:03:00,100 --> 00:03:01,380
Kau benar-benar hilang ingatan?
44
00:03:01,670 --> 00:03:04,950
Namun, kau terlihat cukup normal,
juga masih mengenal kami.
45
00:03:05,560 --> 00:03:06,760
Hanya kehilangan sedikit ingatan.
46
00:03:07,320 --> 00:03:09,280
Aku hanya melupakan
47
00:03:09,610 --> 00:03:11,630
semua kejadian di Gunung Changbai,
hal sebelum dan sesudah kecelakaan.
48
00:03:11,820 --> 00:03:14,190
Dokter bilang ini disebut
kehilangan ingatan ke belakang,
49
00:03:14,350 --> 00:03:15,760
perdarahan epidural.
50
00:03:15,760 --> 00:03:17,280
Gejala seperti ini cukup sering terjadi.
51
00:03:17,410 --> 00:03:19,720
Sudah sangat beruntung
karena tidak ada efek samping.
52
00:03:20,450 --> 00:03:23,260
Oh, ya. Katanya, saat itu
ada seorang Dokter Lin
53
00:03:23,260 --> 00:03:24,390
yang sangat membantu.
54
00:03:24,390 --> 00:03:25,540
Dia juga orang Shanghai.
55
00:03:25,950 --> 00:03:28,010
Zhuang, apakah kau punya kontaknya?
56
00:03:33,130 --> 00:03:33,970
Aku tidak punya.
57
00:03:34,980 --> 00:03:36,070
Kau mungkin boleh bertanya
58
00:03:36,070 --> 00:03:37,130
kepada dokter
di Rumah Sakit Kabupaten Tianchi.
59
00:03:37,820 --> 00:03:40,070
Baik, nanti aku akan menelepon
untuk bertanya.
60
00:03:40,350 --> 00:03:42,350
Saat itu, pikiranku terlalu kacau.
61
00:03:42,950 --> 00:03:44,850
Kevin, setelah kau keluar
dari rumah sakit,
62
00:03:44,850 --> 00:03:46,390
kita harus mengunjunginya
untuk berterima kasih.
63
00:03:46,510 --> 00:03:48,630
Ranjang nomor 25 dan 26, ambil makanan.
64
00:03:49,100 --> 00:03:49,940
Pesanan makanan sudah datang.
65
00:03:50,630 --> 00:03:51,470
Bibi, biar kami yang ambil.
66
00:03:51,970 --> 00:03:54,060
Terima kasih.
Aku akan mencuci buah untuk kalian.
67
00:04:09,540 --> 00:04:10,550
Kau sama sekali
68
00:04:12,260 --> 00:04:13,280
tidak bisa mengingatnya?
69
00:04:14,220 --> 00:04:15,060
Siapa?
70
00:04:20,230 --> 00:04:21,160
Dokter Lin itu.
71
00:04:24,250 --> 00:04:26,160
Kita pertama kali bertemu dengannya
di Zona Karpet Ajaib.
72
00:04:26,840 --> 00:04:28,710
Dia bersama dengan kakaknya muridku.
73
00:04:29,100 --> 00:04:30,820
Lalu, dia juga ada di sana
saat kau kecelakaan.
74
00:04:31,460 --> 00:04:32,300
Kau juga melihatnya
75
00:04:33,110 --> 00:04:33,960
dan bilang
76
00:04:36,410 --> 00:04:37,870
dia adalah peminat
77
00:04:38,870 --> 00:04:39,710
kakaknya muridku.
78
00:04:40,110 --> 00:04:42,040
Kakaknya murid?
79
00:04:43,490 --> 00:04:44,850
Kenapa ada tokoh baru?
80
00:04:45,490 --> 00:04:48,580
Otakku sepenuhnya kosong.
Otak ini benar-benar ajaib.
81
00:05:14,850 --> 00:05:16,040
Jadi,
82
00:05:16,930 --> 00:05:18,250
kita langsung pergi makan?
83
00:05:19,280 --> 00:05:20,290
Kau ingin makan apa?
84
00:05:20,810 --> 00:05:21,980
Aku ingat sebelum Tahun Baru,
85
00:05:22,480 --> 00:05:24,230
ada yang bilang mau membawaku
makan dari kepala sampai ujung
86
00:05:24,550 --> 00:05:25,520
Jalan Nanchang.
87
00:05:30,640 --> 00:05:32,400
Sepertinya pernah bilang begitu.
88
00:05:33,250 --> 00:05:34,520
Ingatanmu bagus sekali.
89
00:05:35,280 --> 00:05:36,120
Tentu saja.
90
00:05:36,670 --> 00:05:38,680
Aku mengingat semua akun utang Nona Nie
91
00:05:39,200 --> 00:05:40,140
dengan jelas.
92
00:05:43,670 --> 00:05:45,140
Kelak, kau yang menjadi akuntan.
93
00:05:45,480 --> 00:05:46,730
Kalau begitu, pergi ke Jalan Nanchang.
94
00:05:47,340 --> 00:05:49,510
Aku menelepon ibuku
untuk memberitahunya dulu.
95
00:05:51,940 --> 00:05:54,060
(Ibu)
96
00:05:56,700 --> 00:05:57,540
Ibu.
97
00:05:58,020 --> 00:05:59,770
Apakah kau makan di luar dengan Lin,
98
00:06:00,280 --> 00:06:01,370
jadi tidak makan di rumah?
99
00:06:03,140 --> 00:06:06,290
Bagaimana Ibu tahu kalau dia datang?
100
00:06:06,910 --> 00:06:08,100
Ibu yang melahirkanmu.
101
00:06:08,460 --> 00:06:09,580
Mana mungkin Ibu tidak memahamimu?
102
00:06:15,050 --> 00:06:18,660
Namun, Ibu mungkin tidak tahu...
103
00:06:19,410 --> 00:06:20,250
Apa?
104
00:06:22,350 --> 00:06:24,600
Itu...
105
00:06:24,730 --> 00:06:25,850
Tadi...
106
00:06:27,310 --> 00:06:28,150
Kami...
107
00:06:29,540 --> 00:06:30,900
Terbata-bata.
108
00:06:31,340 --> 00:06:33,520
Ada apa? Apakah berpacaran?
109
00:06:38,250 --> 00:06:39,400
Baru berpacaran?
110
00:06:41,230 --> 00:06:42,070
Ibu mengira
111
00:06:42,400 --> 00:06:44,050
kalian berdua sudah diam-diam berpacaran.
112
00:06:44,720 --> 00:06:46,020
Tidak begitu.
113
00:06:46,670 --> 00:06:49,610
Baru dimulai tadi.
114
00:06:50,460 --> 00:06:52,480
Jadi, Ibu orang pertama
yang mengetahuinya?
115
00:06:53,080 --> 00:06:54,990
Tentu harus menjadi
orang pertama di dunia.
116
00:06:56,170 --> 00:06:58,050
Baik, tidak sia-sia Ibu membesarkanmu.
117
00:06:58,960 --> 00:07:01,020
Baiklah, kau makanlah dengan Lin.
118
00:07:01,310 --> 00:07:02,460
Setelah pulang,
Ibu baru mengobrol denganmu.
119
00:07:03,430 --> 00:07:04,270
Baik.
120
00:07:11,250 --> 00:07:12,090
Sudah.
121
00:07:12,730 --> 00:07:15,110
Aku sudah memberi tahu Ibu
kalau aku tidak makan di rumah.
122
00:07:17,110 --> 00:07:17,950
Baik.
123
00:07:20,080 --> 00:07:20,980
Namun, aku ada pertanyaan.
124
00:07:23,050 --> 00:07:24,400
Berhubung kau sudah memberi tahu Bibi,
125
00:07:25,340 --> 00:07:28,600
apakah aku juga sudah boleh
memberi tahu para kerabat di kampung?
126
00:07:34,540 --> 00:07:35,380
Tidak boleh.
127
00:07:38,580 --> 00:07:40,580
Kau harus fokus mengemudi.
128
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
Aku mengerti.
129
00:07:55,780 --> 00:08:01,780
(Jalan Nanchang)
130
00:08:14,460 --> 00:08:15,850
Nona Nie tolong tunjukkan jalan di depan.
131
00:08:16,400 --> 00:08:17,250
Aku perlu menelepon.
132
00:08:19,050 --> 00:08:20,020
Telepon untuk pekerjaan?
133
00:08:21,170 --> 00:08:22,050
Tentu saja.
134
00:08:29,490 --> 00:08:32,820
Senior, kapan kau ada waktu?
Aku mentraktirmu makan.
135
00:08:33,610 --> 00:08:35,700
Ada yang aneh.
Kenapa kau mendadak begitu murah hati?
136
00:08:36,650 --> 00:08:38,030
Apakah aku biasanya tidak murah hati?
137
00:08:39,230 --> 00:08:41,150
Namun, kali ini bisa lebih murah hati.
138
00:08:42,180 --> 00:08:43,490
Bagaimanapun, aku mentraktir
bersama Xiguang.
139
00:08:44,650 --> 00:08:45,600
Apa maksudmu?
140
00:08:46,270 --> 00:08:47,110
Aku juga harus traktir?
141
00:08:48,440 --> 00:08:49,280
Secara nama.
142
00:08:51,180 --> 00:08:52,020
Yang benar saja.
143
00:08:52,920 --> 00:08:54,650
Setelah pulang untuk Tahun Baru,
kau langsung mendapat pacar?
144
00:08:55,030 --> 00:08:55,940
Gerakanmu cepat sekali.
145
00:08:56,150 --> 00:08:57,010
Tidak.
146
00:08:57,250 --> 00:08:59,490
Sebenarnya, sudah bertemu orang tua.
147
00:08:59,980 --> 00:09:00,820
Apa?
148
00:09:01,370 --> 00:09:02,990
(Toko Meijingsu)
Bahkan sudah bertemu orang tua?
149
00:09:04,350 --> 00:09:06,150
Aku pergi beli kue bunga plum.
150
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Hati-hati.
151
00:09:08,220 --> 00:09:09,520
- Maaf.
- Maaf.
152
00:09:26,530 --> 00:09:28,030
Halo? Kau di mana?
153
00:09:28,720 --> 00:09:30,090
Sudah, aku tidak mengobrol
denganmu lagi.
154
00:09:30,490 --> 00:09:31,680
Aku mau membawanya
pergi beli kue bunga plum.
155
00:09:32,080 --> 00:09:32,920
Jangan.
156
00:09:33,630 --> 00:09:34,650
Dia ada di sebelahmu, 'kan?
157
00:09:35,340 --> 00:09:37,070
Aku tidak tahan lagi,
berikan ponselnya ke Nie.
158
00:09:37,230 --> 00:09:38,110
Aku mau mengobrol dengannya.
159
00:09:38,700 --> 00:09:39,540
Apa yang ingin kau katakan?
160
00:09:40,300 --> 00:09:42,800
Aku tidak terlalu memercayai karaktermu.
161
00:09:43,390 --> 00:09:45,160
Kau jangan berbasa-basi, cepat.
162
00:09:46,890 --> 00:09:47,980
Senior mau berbicara denganmu.
163
00:09:52,480 --> 00:09:53,320
Halo.
164
00:09:54,370 --> 00:09:56,210
- Kak Fang.
- Nie.
165
00:09:56,480 --> 00:09:57,630
Kau juga tidak mengurusnya.
166
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
Aku sedang lembur,
167
00:09:59,730 --> 00:10:01,180
dia sudah pamer kepadaku
saat siang hari begini.
168
00:10:01,390 --> 00:10:03,490
Apakah harus tunggu sampai malam?
169
00:10:04,850 --> 00:10:06,820
Secepat ini sudah sehati
dengan adik kelasku
170
00:10:06,990 --> 00:10:08,350
dan merundung pemuda yang kesepian, ya?
171
00:10:08,580 --> 00:10:09,820
Bukan begitu.
172
00:10:11,130 --> 00:10:13,720
Namun, bukankah waktu itu
kau masih membujukku
173
00:10:13,920 --> 00:10:15,530
untuk segera bersama dengannya?
174
00:10:15,700 --> 00:10:16,840
Bukankah itu sangat wajar?
175
00:10:18,110 --> 00:10:20,110
Takut sahabatku tidak ada pacar,
176
00:10:20,110 --> 00:10:22,250
lebih takut sahabatku sudah punya pacar,
177
00:10:22,250 --> 00:10:23,940
tapi aku sendiri belum punya.
178
00:10:24,730 --> 00:10:25,570
Nie,
179
00:10:26,220 --> 00:10:28,130
kusarankan agar kau pertimbangkan lagi.
180
00:10:28,680 --> 00:10:29,770
Lihat betapa sombongnya dia.
181
00:10:30,350 --> 00:10:32,250
Terlalu sembrono.
182
00:10:32,870 --> 00:10:34,010
Sejak kapan kalian mulai bersama?
183
00:10:34,480 --> 00:10:35,770
Apakah masih ada kesempatan untuk retur?
184
00:10:37,530 --> 00:10:41,370
Kak Fang, dia merebut ponselnya
dan sudah mendengar semuanya.
185
00:10:41,890 --> 00:10:43,610
Kalian selesaikan sendiri
dendam di antara kalian.
186
00:10:43,940 --> 00:10:45,510
Kalau sungguh tidak bisa,
pulang ke Suzhou dan berkelahi saja.
187
00:10:45,730 --> 00:10:46,770
Aku pergi beli kue bunga plum.
188
00:10:48,780 --> 00:10:50,220
(Toko Meijingsu)
189
00:10:50,230 --> 00:10:51,890
Nenek, dua kue bunga plum.
190
00:10:52,130 --> 00:10:53,200
Kau mau yang rasa apa?
191
00:10:55,100 --> 00:10:56,030
Sekarang ada begitu banyak rasa?
192
00:10:56,030 --> 00:10:57,080
Senior.
193
00:11:00,840 --> 00:11:01,680
Kenapa?
194
00:11:01,840 --> 00:11:03,100
Kau tidak pernah berpacaran.
195
00:11:03,100 --> 00:11:04,350
Aku khawatir kau tidak punya
pengalaman berpacaran
196
00:11:04,490 --> 00:11:05,340
dan tidak bisa menjalin hubungan
dengan baik,
197
00:11:05,490 --> 00:11:06,940
jadi membujuk Nie
untuk pertimbangkan baik-baik.
198
00:11:07,320 --> 00:11:08,160
Kenapa?
199
00:11:08,320 --> 00:11:10,630
Sebaiknya memang ini maksudmu.
200
00:11:11,610 --> 00:11:12,580
Tentu saja.
201
00:11:13,300 --> 00:11:14,320
Kapan kita makan?
202
00:11:14,600 --> 00:11:16,890
Aku kebetulan ada waktu besok malam.
203
00:11:17,180 --> 00:11:18,200
Besok malam tidak bisa.
204
00:11:18,580 --> 00:11:20,010
Aku mau mengikuti seminar
di Universitas Suzhou.
205
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
Kalau begitu, telepon aku saat ada waktu.
206
00:11:22,610 --> 00:11:23,720
Sebaiknya jangan terlalu pagi.
207
00:11:23,920 --> 00:11:28,340
Aku tidak ingin makan dengan kalian
pada saat hubungan kalian paling mesra.
208
00:11:28,770 --> 00:11:30,340
Itu memengaruhi selera makanku.
209
00:11:30,730 --> 00:11:33,180
Dokter Fang, keluarga pasien
ranjang 56 mencarimu.
210
00:11:33,340 --> 00:11:34,180
Baiklah.
211
00:11:34,820 --> 00:11:37,010
Aku sudah menangkap maksud pamermu.
Aku harus bekerja, jadi tutup dulu.
212
00:11:41,350 --> 00:11:43,440
Cepat bayar. Aku membeli empat.
213
00:11:46,060 --> 00:11:47,250
Totalnya 32 yuan.
214
00:11:47,580 --> 00:11:48,420
Baik.
215
00:11:49,940 --> 00:11:50,960
- Ini.
- Apakah kau juga
216
00:11:50,960 --> 00:11:52,370
harus menelepon Bibi Sheng?
217
00:11:54,420 --> 00:11:56,600
Tidak terburu-buru.
Aku bukan orang yang suka pamer.
218
00:11:57,800 --> 00:11:58,640
Benarkah?
219
00:12:02,870 --> 00:12:03,710
Tidak benar.
220
00:12:04,510 --> 00:12:06,640
Aku sangat terburu-buru,
sangat ingin pamer.
221
00:12:07,250 --> 00:12:09,460
Namun, apa daya waktu di Swiss,
ibuku belum bangun.
222
00:12:11,270 --> 00:12:12,110
Pria Tampan, untukmu.
223
00:12:12,680 --> 00:12:13,530
- Terima kasih.
- Terima kasih.
224
00:12:14,030 --> 00:12:15,220
Datang lagi kalau enak.
225
00:12:23,720 --> 00:12:25,680
Biar kurobek, satu orang setengah.
226
00:12:27,530 --> 00:12:28,700
Cicipi setiap rasa.
227
00:12:31,940 --> 00:12:33,080
Sebenarnya, tidak perlu begitu repot.
228
00:12:33,750 --> 00:12:35,800
Setelah kau gigit dan tidak mau makan,
boleh kasih ke aku.
229
00:12:41,180 --> 00:12:42,130
Baiklah.
230
00:12:55,230 --> 00:12:56,890
Kau mau mengikuti seminar apa besok?
231
00:12:57,730 --> 00:13:00,320
Universitas Suzhou mengadakan
pekan diskusi akademik energi baru.
232
00:13:00,980 --> 00:13:01,870
Pak Hua yang merekomendasikan.
233
00:13:02,230 --> 00:13:03,080
Kukirimkan kepadamu.
234
00:13:06,680 --> 00:13:07,800
(Energi Hijau Menerangi Masa Depan)
Besok sore dan malam
235
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
(Perkembangan Energi Bersih)
ada dua seminar terkait fotovoltaik.
236
00:13:09,600 --> 00:13:10,510
Aku mau mendengar semuanya.
237
00:13:11,370 --> 00:13:12,220
Aku akan pergi bersamamu.
238
00:13:12,610 --> 00:13:14,730
Tentu saja, kau harus menjadi sopirku.
239
00:13:25,390 --> 00:13:26,390
Yang kedua mau makan apa?
240
00:13:27,420 --> 00:13:28,260
Yang ini saja.
241
00:13:52,130 --> 00:13:53,270
Aku teringat,
242
00:13:53,990 --> 00:13:55,390
aku juga masih harus
memberi tahu satu orang.
243
00:13:55,990 --> 00:13:56,830
Siapa?
244
00:13:58,510 --> 00:13:59,350
Tunggu.
245
00:14:00,320 --> 00:14:02,130
Kau sekalian bantu aku habiskan ini.
246
00:14:24,630 --> 00:14:25,370
Aku sudah menemukan
247
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
pemandangan properti milikku.
248
00:14:30,680 --> 00:14:31,520
Jiang Rui.
249
00:14:31,700 --> 00:14:32,750
Kalau tidak memberitahunya,
250
00:14:33,220 --> 00:14:35,700
dia nanti akan marah-marah lagi
setelah mengetahuinya dari orang lain.
251
00:14:36,530 --> 00:14:37,770
Sepertinya, akibatnya sangat parah,
252
00:14:38,010 --> 00:14:39,130
harus segera memberitahunya.
253
00:14:40,250 --> 00:14:42,820
Namun, apa makna kiasan
pemandangan properti?
254
00:14:45,890 --> 00:14:47,030
Tidak ada makna kiasan.
255
00:14:47,920 --> 00:14:50,490
Ini hanya leluconku dengan Jiang Rui
256
00:14:50,490 --> 00:14:52,280
saat kami berlibur di Eropa.
257
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
Selain itu,
258
00:14:56,610 --> 00:14:57,940
aku memahami satu prinsip.
259
00:14:58,610 --> 00:14:59,450
Apa?
260
00:14:59,750 --> 00:15:00,820
Itu...
261
00:15:02,530 --> 00:15:04,820
Beberapa hari ini,
kita telah melihat banyak pemandangan.
262
00:15:05,770 --> 00:15:07,220
Namun, pemandangan seindah apa pun
263
00:15:07,920 --> 00:15:09,530
akan ditinggalkan
setelah melihatnya sekilas.
264
00:15:10,630 --> 00:15:12,760
Harus berpamitan
tanpa sedikit pun rasa enggan
265
00:15:13,720 --> 00:15:15,130
dan pergi tanpa menoleh ke belakang.
266
00:15:15,990 --> 00:15:16,830
Karena
267
00:15:17,610 --> 00:15:18,510
ia bukan milikku.
268
00:15:20,460 --> 00:15:21,650
Tiba-tiba menjadi puitis.
269
00:15:22,140 --> 00:15:23,850
Jangan terburu-buru, kita masih muda.
270
00:15:24,010 --> 00:15:25,890
Pasti akan ada pemandangan properti
milik sendiri.
271
00:15:25,890 --> 00:15:26,840
Apa-apaan?
272
00:15:28,220 --> 00:15:29,700
Pemandangan properti?
273
00:15:29,990 --> 00:15:30,840
Benar.
274
00:15:30,850 --> 00:15:32,590
Pemandangan properti
yang tertulis namamu.
275
00:15:37,980 --> 00:15:39,130
Bukankah kau sudah lama menemukannya?
276
00:15:39,490 --> 00:15:40,850
Kak Lin, 'kan? Pulau dan hutan,
[*Yusen berarti pulau dan hutan]
277
00:15:40,850 --> 00:15:41,980
benar-benar bergeming.
278
00:15:45,700 --> 00:15:47,150
Memang sudah lama menemukannya.
279
00:15:47,700 --> 00:15:48,870
Namun, tadi
280
00:15:49,390 --> 00:15:50,800
aku menuliskan namaku.
281
00:16:25,180 --> 00:16:27,260
(Kawasan Baru Wuxi)
282
00:16:43,370 --> 00:16:45,610
Hari ini, aku mengantarmu
sampai stasiun kereta api.
283
00:16:46,100 --> 00:16:48,650
Besok sore, kau jemput aku
di Stasiun Kereta Api Suzhou.
284
00:16:49,060 --> 00:16:49,900
Pengaturan ini masuk akal, 'kan?
285
00:16:51,800 --> 00:16:52,920
Sangat masuk akal.
286
00:16:57,180 --> 00:16:59,510
Kalau begitu, kau cepat turun,
akan segera terlambat.
287
00:17:00,800 --> 00:17:02,950
Tunggu, ada satu hal lagi.
288
00:17:08,010 --> 00:17:08,850
Kenapa?
289
00:17:15,680 --> 00:17:17,480
Bersalaman saat berpamitan?
290
00:17:20,380 --> 00:17:21,220
Bukan.
291
00:17:21,620 --> 00:17:22,790
Jadi, apa?
292
00:17:23,810 --> 00:17:25,420
Bukankah tadi siang
kau memberi tahu Jiang Rui
293
00:17:25,980 --> 00:17:28,620
bahwa kau mau menuliskan namamu
di pemandangan properti?
294
00:17:31,070 --> 00:17:31,910
Jangan berbohong.
295
00:17:32,220 --> 00:17:34,220
Ayo, tuliskan.
296
00:17:45,250 --> 00:17:50,970
♪Dengarlah, suara detak jantung
yang makin kencang♪
297
00:17:53,080 --> 00:17:59,960
♪Dengarlah, bisikan lembut di telingaku♪
298
00:18:01,020 --> 00:18:04,290
♪Bernapas dengan tenang♪
299
00:18:04,940 --> 00:18:10,150
♪Aku sungguh berharap♪
300
00:18:11,500 --> 00:18:14,830
♪Bisa berhenti denganmu di sini♪
301
00:18:16,660 --> 00:18:22,260
♪Lihatlah, salju putih
jatuh satu per satu♪
302
00:18:24,590 --> 00:18:31,500
♪Lihat, lampu di kota ini menyala♪
303
00:18:32,450 --> 00:18:35,760
♪Cinta tersimpan di balik mata♪
304
00:18:36,400 --> 00:18:40,400
♪Aku sungguh berharap♪
305
00:18:40,420 --> 00:18:41,260
Sudah kutulis.
306
00:18:42,980 --> 00:18:46,020
♪Bisa berhenti denganmu di sini♪
307
00:18:49,360 --> 00:18:50,200
Akan kubawa pergi.
308
00:18:53,060 --> 00:18:59,110
♪Seolah-olah dunia ini
hanya tersisa kita berdua♪
309
00:19:00,930 --> 00:19:06,890
♪Sudut bibirmu
yang tersenyum adalah buktinya♪
310
00:19:08,800 --> 00:19:14,100
♪Alur cerita yang sudah
ditulis oleh takdir♪
311
00:19:19,620 --> 00:19:21,430
♪Hanya aku dan kau♪
312
00:19:23,470 --> 00:19:26,970
♪Hanya aku dan kau♪
313
00:19:38,050 --> 00:19:40,660
Ibu, Ibu menungguku, ya?
314
00:19:40,920 --> 00:19:41,760
Kau sudah pulang.
315
00:19:44,180 --> 00:19:45,680
Pukul 21:50.
316
00:19:45,680 --> 00:19:46,900
Belum pukul 22:00.
317
00:19:48,400 --> 00:19:50,370
Aku tidak mengataimu,
kenapa kau merasa bersalah?
318
00:19:50,960 --> 00:19:51,800
Lin di mana?
319
00:19:52,400 --> 00:19:53,960
Tentu saja pulang ke Suzhou.
320
00:19:54,490 --> 00:19:55,880
Aku mengantarnya ke stasiun kereta api.
321
00:19:55,880 --> 00:19:57,330
Pulangnya macet, makanya terlambat.
322
00:19:57,730 --> 00:19:58,570
Duduk di sini.
323
00:20:02,030 --> 00:20:04,200
Hari ini, kau pergi ke mana dengan Lin?
324
00:20:05,510 --> 00:20:07,880
Kami pergi melihat bunga plum,
325
00:20:08,430 --> 00:20:10,380
lalu pergi ke Jalan Nanchang
untuk makan dan berkeliling.
326
00:20:10,720 --> 00:20:12,290
Sorenya, kami pergi
ke Buddha Agung Lingshan.
327
00:20:12,460 --> 00:20:14,530
Malamnya makan iga dan tumis belut.
328
00:20:15,070 --> 00:20:16,770
Tadi, aku baru mengantarnya pulang.
329
00:20:17,730 --> 00:20:20,040
Besok, aku akan pergi
setelah makan siang.
330
00:20:20,230 --> 00:20:22,480
Kami mau mengikuti seminar
di Universitas Suzhou.
331
00:20:23,250 --> 00:20:24,110
Bagus.
332
00:20:24,200 --> 00:20:25,250
Ibu bertanya kau hari ini ke mana,
333
00:20:25,250 --> 00:20:26,620
kau bahkan sudah mengatur
kegiatan untuk besok.
334
00:20:27,230 --> 00:20:29,120
Kau akhirnya pulang ke rumah dua hari,
335
00:20:29,120 --> 00:20:30,730
tapi hanya menemani Ibu sebentar saja.
336
00:20:31,730 --> 00:20:34,750
Mengikuti seminar di Universitas Suzhou
direkomendasikan oleh teman kerja
337
00:20:34,750 --> 00:20:35,720
dan sudah diatur sejak lama.
338
00:20:35,720 --> 00:20:37,330
Bukan pergi karena Lin Yusen.
339
00:20:39,250 --> 00:20:41,560
Apakah kau senang bersama Lin?
340
00:20:43,050 --> 00:20:43,890
Senang.
341
00:20:45,980 --> 00:20:46,820
Baguslah kalau begitu.
342
00:20:49,570 --> 00:20:51,070
Saat menunggumu,
343
00:20:51,590 --> 00:20:53,120
Ibu memikirkan banyak hal
yang ingin dikatakan kepadamu.
344
00:20:54,010 --> 00:20:56,120
Mengingatkanmu tentang ini atau itu.
345
00:20:56,880 --> 00:20:59,140
Namun, sekarang Ibu tidak ingin
mengatakan apa pun lagi.
346
00:20:59,940 --> 00:21:03,200
Terkadang, berpacaran
memang tergantung keberuntungan.
347
00:21:04,090 --> 00:21:06,640
Kalau beruntung,
tidak perlu mengkhawatirkan apa pun.
348
00:21:07,330 --> 00:21:08,290
Kalau tidak beruntung,
349
00:21:09,180 --> 00:21:11,590
sepaham apa pun
dan sepintar apa pun tidak ada gunanya.
350
00:21:14,810 --> 00:21:16,920
Ibu hanya berharap
351
00:21:17,200 --> 00:21:20,730
putri Ibu punya keberuntungan terbaik
di dunia ini.
352
00:21:23,430 --> 00:21:25,730
Aku yang paling beruntung
karena punya Ibu.
353
00:21:28,010 --> 00:21:31,310
Tidak sia-sia berpacaran,
mulutnya menjadi manis.
354
00:21:47,590 --> 00:21:49,810
Aku sudah selesai mengeringkan rambut.
355
00:21:51,900 --> 00:21:54,030
Kalau begitu, tidurlah lebih awal.
Hari ini sudah pergi seharian.
356
00:21:55,770 --> 00:21:56,680
Kau juga tidurlah lebih awal.
357
00:21:57,140 --> 00:21:58,590
Kau sudah bepergian selama berhari-hari.
358
00:22:00,250 --> 00:22:01,820
Baik, selamat tidur.
359
00:22:03,940 --> 00:22:05,820
Pertama kali mengucapkan selamat tidur
secara terang-terangan.
360
00:22:09,060 --> 00:22:11,260
(Pertama kali mengucapkan selamat tidur
secara terang-terangan)
361
00:22:13,570 --> 00:22:15,830
Apakah dulu hanya bisa
diucapkan secara diam-diam?
362
00:22:17,420 --> 00:22:18,810
Dulu tidak cukup terang-terangan.
363
00:22:19,700 --> 00:22:21,120
Sekarang, mengucapkan
selamat pagi dan selamat tidur
364
00:22:21,360 --> 00:22:23,460
tidak perlu khawatir
itu tidak sopan dan menyinggung.
365
00:22:26,220 --> 00:22:28,510
Tidak pernah merasa
itu tidak sopan dan menyinggung.
366
00:22:31,750 --> 00:22:33,590
Beberapa hari ini, kau menghilang,
367
00:22:34,380 --> 00:22:35,900
masih merasa...
368
00:22:42,990 --> 00:22:44,490
Masih merasa seperti kehilangan.
369
00:23:04,550 --> 00:23:06,730
Ke depannya, aku tidak akan
menghilang untuk sehari pun.
370
00:23:12,090 --> 00:23:12,930
Baik.
371
00:23:15,200 --> 00:23:16,040
Selamat tidur.
372
00:23:19,360 --> 00:23:20,200
Selamat tidur.
373
00:23:46,480 --> 00:23:48,960
Oh, ya, besok pergi mengikuti seminar,
374
00:23:49,220 --> 00:23:50,830
kau jangan berpakaian terlalu formal.
375
00:23:51,270 --> 00:23:53,480
Bagaimanapun, sebagian besar
peserta seminar adalah mahasiswa.
376
00:23:53,820 --> 00:23:56,730
♪Rintik hujan♪
377
00:23:57,880 --> 00:23:58,940
Bahkan ada syarat berpakaian?
378
00:24:04,830 --> 00:24:06,050
Tentu saja.
379
00:24:06,660 --> 00:24:10,120
♪Dunia berhenti♪
380
00:24:10,510 --> 00:24:15,660
♪Berputar tanpa arah,
kehilangan kendali♪
381
00:24:16,610 --> 00:24:21,950
♪Karena ada kau♪
382
00:24:23,280 --> 00:24:30,120
♪Apakah ini mimpi?♪
383
00:24:30,140 --> 00:24:30,980
Pergi ke mana?
384
00:24:32,590 --> 00:24:34,030
Tadi meneliti gaya rambut
selama satu menit
385
00:24:34,720 --> 00:24:36,050
agar mirip mahasiswa.
386
00:24:37,200 --> 00:24:38,250
Gaya rambut apa?
387
00:24:38,880 --> 00:24:40,200
Coba kirimkan fotonya.
388
00:24:40,420 --> 00:24:42,130
Tidak mau kirim,
model rambut seperti mangkuk.
389
00:24:45,980 --> 00:24:48,420
Siapa yang memberitahumu
mahasiswa pasti model rambut mangkuk?
390
00:24:49,620 --> 00:24:50,550
Benar-benar selamat tidur.
391
00:24:51,830 --> 00:24:53,800
Baik, benar-benar selamat tidur.
392
00:24:58,940 --> 00:25:01,460
♪Saling mendampingi dan melindungi♪
393
00:25:01,480 --> 00:25:02,880
(Model rambut mangkuk.)
394
00:25:03,720 --> 00:25:05,160
(Akan seperti apa?)
395
00:25:05,360 --> 00:25:10,720
♪Sampai kau datang♪
396
00:25:29,700 --> 00:25:30,960
Sejak menjemputmu di stasiun kereta api,
397
00:25:31,200 --> 00:25:32,790
kau sudah tertawa di sepanjang jalan.
398
00:25:34,160 --> 00:25:35,000
Benar-benar jelek?
399
00:25:35,990 --> 00:25:36,830
Tidak.
400
00:25:37,530 --> 00:25:40,070
Ini sudah model rambut mangkuk
paling tampan di seluruh dunia.
401
00:25:43,660 --> 00:25:46,220
Namun, model rambut mangkuk paling tampan
402
00:25:46,220 --> 00:25:47,360
tetap adalah model rambut mangkuk.
403
00:25:49,830 --> 00:25:50,670
Jadi, harus bagaimana?
404
00:25:54,460 --> 00:25:55,300
Tundukkan kepala.
405
00:25:57,810 --> 00:25:58,650
Pegang.
406
00:26:08,720 --> 00:26:11,160
Sepertinya lebih bagus
kalau tidak sepadat ini.
407
00:26:14,990 --> 00:26:17,280
Terutama untuk dilihat olehmu,
yang penting kau puas.
408
00:26:19,510 --> 00:26:20,350
Kalau begitu, seperti ini.
409
00:26:24,200 --> 00:26:25,070
Menjadi berantakan.
410
00:26:26,860 --> 00:26:28,030
Baik, boleh.
411
00:26:33,480 --> 00:26:36,220
Kenapa kau merasa
menyamar menjadi mahasiswa
412
00:26:36,220 --> 00:26:37,530
harus membuat model rambut mangkuk?
413
00:26:39,980 --> 00:26:41,870
Aku mengingat kembali saat bersekolah.
414
00:26:42,200 --> 00:26:44,960
Saat itu, rambutnya tumbuh dengan cepat
dan malas mengurusnya,
415
00:26:45,620 --> 00:26:46,460
jadi sering seperti ini.
416
00:26:48,230 --> 00:26:50,360
Aku mendadak ingin melihat
foto masa lalumu.
417
00:26:51,940 --> 00:26:52,940
Semuanya ada di rumah Shanghai.
418
00:26:53,620 --> 00:26:56,660
Namun, kau boleh menukarnya
dengan foto masa kecil.
419
00:26:59,270 --> 00:27:00,400
Pak Lin,
420
00:27:00,790 --> 00:27:03,220
kau sungguh tidak melakukan
bisnis yang merugi.
421
00:27:05,120 --> 00:27:05,960
Terima kasih atas pujiannya.
422
00:27:12,030 --> 00:27:13,550
Sepertinya ada banyak orang yang ikut.
423
00:27:14,010 --> 00:27:14,900
Kita cepat sedikit.
424
00:27:15,260 --> 00:27:20,540
(Tantangan dan Terobosan
dalam Industri Fotovoltaik)
425
00:27:20,540 --> 00:27:23,780
(Pembicara, Profesor Lu Shuanghang)
426
00:27:23,780 --> 00:27:26,780
(Lu Shuanghang,
Peneliti di Institut Fisika CAS)
427
00:27:32,490 --> 00:27:35,090
Tertunda oleh gaya rambutmu,
kita sepertinya terlambat.
428
00:27:36,400 --> 00:27:37,240
Bagaimana ini?
429
00:27:38,220 --> 00:27:39,880
Kita juga duduk di lantai.
430
00:27:48,790 --> 00:27:49,640
Hanya bisa seperti ini.
431
00:28:02,050 --> 00:28:02,890
Duduk lebih dekat.
432
00:28:03,570 --> 00:28:04,770
Cukup bagi aku sedikit pakaiannya.
433
00:28:11,510 --> 00:28:13,490
Bukankah katanya industri fotovoltaik
tidak berkembang?
434
00:28:13,510 --> 00:28:15,630
Kenapa masih ramai sekali?
Hampir tidak ada tempat duduk.
435
00:28:15,680 --> 00:28:17,160
Sekarang adalah musim rekrutmen,
436
00:28:17,420 --> 00:28:18,880
pasti ada banyak orang
yang ingin mendengar
437
00:28:18,880 --> 00:28:20,440
apakah industri ini masih ada harapan.
438
00:28:20,630 --> 00:28:22,700
Pesertanya sepertinya bukan hanya
mahasiswa kampus kita,
439
00:28:22,900 --> 00:28:24,030
ada banyak juga yang sudah bekerja.
440
00:28:24,660 --> 00:28:26,960
Guru-guru dan teman-teman terhormat,
441
00:28:27,090 --> 00:28:28,180
selamat sore.
442
00:28:28,460 --> 00:28:29,960
Selamat datang di seminar
443
00:28:29,960 --> 00:28:32,080
(Profesor Lu Shuanghang)
Profesor Lu Shuanghang hari ini.
444
00:28:32,080 --> 00:28:34,050
(Direktur Pusat Penelitian)
Lu Shuanghang selalu suka kesederhanaan.
445
00:28:34,050 --> 00:28:35,620
(Energi Terbarukan Internasional)
Kita tidak akan banyak memperkenalkan.
446
00:28:35,900 --> 00:28:38,860
Selanjutnya, mari persilakan Profesor Lu
dengan tepuk tangan meriah.
447
00:28:46,990 --> 00:28:47,830
Halo, semuanya.
448
00:28:48,490 --> 00:28:49,330
Namaku Lu Shuanghang.
449
00:28:49,990 --> 00:28:51,440
Tema yang akan kubahas hari ini adalah
450
00:28:52,010 --> 00:28:55,750
tantangan dan terobosan
dalam industri fotovoltaik.
451
00:28:58,780 --> 00:28:59,980
(Tantangan dan Terobosan
dalam Industri Fotovoltaik)
452
00:29:00,010 --> 00:29:02,400
Kalian tidak asing
dengan tema ini, 'kan?
453
00:29:03,220 --> 00:29:04,250
Aku juga tidak asing.
454
00:29:05,200 --> 00:29:07,680
Aku pernah membahasnya
beberapa tahun lalu.
455
00:29:09,730 --> 00:29:10,640
Menurut dugaanku,
456
00:29:11,050 --> 00:29:13,420
delapan atau sepuluh tahun lagi
juga masih harus membahasnya.
457
00:29:14,050 --> 00:29:16,630
Itu karena sejarah fotovoltaik Tiongkok
memang adalah sejarah
458
00:29:16,630 --> 00:29:17,790
yang terus terjerumus ke bawah,
459
00:29:18,120 --> 00:29:21,490
lalu terus menerobos tantangan
dan menuju ke puncak.
460
00:29:22,120 --> 00:29:25,890
Namun, tantangan yang kita hadapi
di setiap tahap akan berbeda.
461
00:29:26,570 --> 00:29:29,510
Terakhir kali krisis industri,
saat aku membahas tema ini,
462
00:29:30,070 --> 00:29:31,510
suasana hatiku sangat berat.
463
00:29:32,120 --> 00:29:32,960
Kenapa?
464
00:29:33,230 --> 00:29:34,180
Pada saat itu,
465
00:29:35,360 --> 00:29:38,640
industri fotovoltaik Tiongkok
dijuluki sebagai nomor satu di dunia.
466
00:29:39,700 --> 00:29:40,830
Namun, dari segi teknik,
467
00:29:41,620 --> 00:29:42,960
kita bukanlah nomor satu.
468
00:29:43,490 --> 00:29:46,660
Produk fotovoltaik kita
bisa tersebar di seluruh dunia
469
00:29:46,920 --> 00:29:49,810
terutama bergantung
pada biaya tenaga kerja yang murah.
470
00:29:50,570 --> 00:29:53,490
Saat itu, ada istilah yang mendeskripsikan
fotovoltaik Tiongkok,
471
00:29:53,990 --> 00:29:55,250
yaitu tiga inti di luar.
472
00:29:55,750 --> 00:29:58,220
Apakah dari kalian ada yang tahu
apa tiga inti ini?
473
00:29:58,980 --> 00:30:01,590
Bahan baku, teknik, pasar.
474
00:30:04,490 --> 00:30:05,330
Silakan.
475
00:30:05,790 --> 00:30:07,230
Bahan baku, teknik,
476
00:30:07,380 --> 00:30:09,400
lalu pasar dan penetapan harga produk.
477
00:30:09,760 --> 00:30:11,500
Semuanya benar, silakan duduk.
478
00:30:11,560 --> 00:30:14,310
Saat itu, ketiga hal ini sepenuhnya
dikendalikan oleh orang luar negeri.
479
00:30:15,490 --> 00:30:16,420
Berbicara secara terus terang,
480
00:30:17,220 --> 00:30:18,700
dari awal sampai akhir,
481
00:30:18,700 --> 00:30:20,290
kita hidup dengan bergantung
pada orang lain.
482
00:30:20,720 --> 00:30:22,090
Kita hanya bekerja untuk orang lain.
483
00:30:23,030 --> 00:30:24,010
Kalau begitu,
484
00:30:24,510 --> 00:30:26,770
berarti sekarang
pabrik kita juga hanya pekerja?
485
00:30:27,120 --> 00:30:29,090
Tujuan paling awal
Shengyuan dan Yuancheng
486
00:30:29,360 --> 00:30:31,920
adalah meraih keuntungan
di masa ledakan industri fotovoltaik.
487
00:30:31,920 --> 00:30:32,860
Tidak bermaksud dijalankan
secara jangka panjang.
488
00:30:33,460 --> 00:30:35,140
Jika ingin berkembang pesat
dalam jangka panjang,
489
00:30:35,270 --> 00:30:37,570
rantai industri hulu hingga hilir
harus benar-benar terintegrasi.
490
00:30:38,490 --> 00:30:39,940
Dari tahun 2006 sampai sekarang,
491
00:30:40,360 --> 00:30:43,070
dari bahan baku
sampai berbagai komponen dan aksesori,
492
00:30:43,220 --> 00:30:45,400
kita selangkah demi selangkah
mewujudkan produksi dalam negeri
493
00:30:45,920 --> 00:30:47,310
dan benar-benar menjadikan
industri fotovoltaik
494
00:30:47,680 --> 00:30:48,860
nomor satu di dunia.
495
00:30:49,420 --> 00:30:50,100
(Tahun 2009, industri silikon)
Selama dua tahun berturut-turut,
496
00:30:50,100 --> 00:30:50,700
(dalam negeri mulai bangkit)
Selama dua tahun berturut-turut,
497
00:30:50,720 --> 00:30:52,250
(Tahun 2010, Tiongkok menjadi)
sel fotovoltaik kita
498
00:30:52,270 --> 00:30:53,010
(tempat produksi penting)
mencakup lebih dari 50 persen
499
00:30:53,010 --> 00:30:54,010
(produk fotovoltaik secara global)
mencakup lebih dari 50 persen
500
00:30:54,250 --> 00:30:55,530
dari total produksi global.
501
00:30:56,090 --> 00:30:57,900
Namun, memiliki harta
justru mengundang masalah.
502
00:30:58,590 --> 00:31:01,620
Krisis yang sangat besar
lagi-lagi melanda.
503
00:31:02,010 --> 00:31:02,850
Kebijakan anti-dumping dan anti-subsidi.
504
00:31:02,990 --> 00:31:05,020
Benar, kebijakan anti-dumping
dan anti-subsidi.
505
00:31:06,620 --> 00:31:07,970
(Uni Eropa menyelidiki anti-dumping dan anti-subsidi)
Pada tahun 2012,
506
00:31:07,970 --> 00:31:09,200
(Tarif anti-dumping dan anti-subsidi)
ketegangan perdagangan internasional
507
00:31:09,200 --> 00:31:10,160
(yang tinggi untuk fotovoltaik Tiongkok)
terus meningkat.
508
00:31:10,160 --> 00:31:12,610
Akhir-akhir ini, Departemen Perdagangan
Amerika Serikat mengumumkan
509
00:31:12,730 --> 00:31:15,660
mengenakan tarif anti-dumping
dan anti-subsidi tinggi
510
00:31:15,810 --> 00:31:19,030
terhadap panel dan modul surya
yang diekspor dari Tiongkok.
511
00:31:19,230 --> 00:31:21,750
Tarif pajaknya masing-masing
mencapai 18,32 persen
512
00:31:21,780 --> 00:31:24,050
dan 249,96 persen.
513
00:31:24,180 --> 00:31:26,010
Pada saat yang sama,
Uni Eropa juga memulai
514
00:31:26,010 --> 00:31:28,990
penyelidikan anti-dumping
untuk produk fotovoltaik Tiongkok.
515
00:31:29,260 --> 00:31:31,680
Nominal yang terlibat
mencapai 21 miliar euro.
516
00:31:31,880 --> 00:31:33,960
Disebut sebagai kasus anti-dumping
dan anti-subsidi terbesar dalam sejarah.
517
00:31:34,400 --> 00:31:35,750
Tidak bisa menghambat kita
dalam segi teknik,
518
00:31:36,230 --> 00:31:37,860
juga tidak bisa menghambat kita
dalam bahan baku.
519
00:31:38,230 --> 00:31:40,720
Jadi, hanya bisa membuat
hambatan perdagangan
520
00:31:40,920 --> 00:31:41,940
untuk mempersempit pasar,
521
00:31:42,420 --> 00:31:44,630
mencoba membunuh
industri fotovoltaik Tiongkok.
522
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Ini adalah metode lama.
523
00:31:46,570 --> 00:31:49,160
Dulu pernah ada,
ke depannya juga tidak akan sedikit.
524
00:31:50,530 --> 00:31:51,660
Namun, mereka lupa
525
00:31:52,700 --> 00:31:53,830
bahwa kita adalah Tiongkok.
526
00:31:55,180 --> 00:31:56,330
Wilayah kita luas
527
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
dan memiliki topografi yang beragam.
528
00:31:58,750 --> 00:32:01,460
Tiongkok sendiri adalah
pasar yang sangat besar.
529
00:32:02,220 --> 00:32:03,920
Inilah inti yang akan kubahas hari ini.
530
00:32:04,830 --> 00:32:05,670
Menerobos tantangan.
531
00:32:07,860 --> 00:32:10,770
Lalu, inti terobosan ada di sini.
532
00:32:13,490 --> 00:32:14,550
Semuanya ada di Tiongkok Barat Laut.
533
00:32:15,270 --> 00:32:16,310
Wilayah Tiongkok Barat Laut
534
00:32:16,660 --> 00:32:18,980
memiliki sumber daya
energi surya yang kaya.
535
00:32:19,420 --> 00:32:21,570
Wilayahnya juga luas
dan penduduknya sedikit.
536
00:32:21,880 --> 00:32:23,660
Biaya transmisi listriknya sangat tinggi.
537
00:32:23,990 --> 00:32:24,960
Dalam situasi ini,
538
00:32:25,420 --> 00:32:27,250
pembangkit listrik tenaga angin dan surya
539
00:32:27,510 --> 00:32:29,250
menjadi solusi terbaik.
540
00:32:33,680 --> 00:32:35,070
Seminar akan segera berakhir.
541
00:32:35,490 --> 00:32:37,680
Selanjutnya adalah
waktu tanya jawab terakhir.
542
00:32:38,830 --> 00:32:40,330
Barisan ketiga, pria berbaju biru.
543
00:32:41,940 --> 00:32:42,790
Silakan.
544
00:32:42,810 --> 00:32:43,990
Saya ingin bertanya kepada Profesor Lu,
545
00:32:44,330 --> 00:32:45,530
ada banyak orang di internet yang berkata,
546
00:32:45,880 --> 00:32:47,940
fotovoltaik Tiongkok bisa menjadi
nomor satu di dunia
547
00:32:48,120 --> 00:32:50,090
karena kesulitan teknologi fotovoltaik
tidak tinggi.
548
00:32:50,570 --> 00:32:52,250
Apa pendapat Anda tentang ini?
549
00:32:55,310 --> 00:32:56,700
Aku juga pernah melihat ucapan ini.
550
00:32:57,590 --> 00:33:00,750
Lalu, aku juga melihat
bantahan yang bagus.
551
00:33:01,590 --> 00:33:03,590
Kita tidak punya
teknologi yang dimiliki negara lain,
552
00:33:03,810 --> 00:33:04,990
maka itu adalah mutiara industri.
553
00:33:05,420 --> 00:33:06,860
Kita punya teknologi nomor satu di dunia,
554
00:33:06,990 --> 00:33:08,140
orang lain tidak bisa mengalahkan kita,
555
00:33:08,510 --> 00:33:09,770
maka itu berarti teknologi
yang digunakan rendah.
556
00:33:10,640 --> 00:33:11,480
Tidak patut diungkit.
557
00:33:12,330 --> 00:33:13,440
Ini bantahan yang sangat bagus.
558
00:33:13,920 --> 00:33:16,380
Namun, aku tidak merasa rileks
setelah melihatnya,
559
00:33:16,830 --> 00:33:17,860
melainkan merasa bersalah.
560
00:33:19,830 --> 00:33:21,160
Rasa tidak percaya beberapa orang
561
00:33:21,360 --> 00:33:23,660
adalah karena kesenjangan kita
dengan teknologi terdepan.
562
00:33:24,550 --> 00:33:26,310
Ini bukan terbentuk dalam waktu singkat,
563
00:33:26,770 --> 00:33:28,530
juga tidak bisa terkejar
dalam sekejap mata.
564
00:33:29,310 --> 00:33:31,010
Namun, kecepatan bekerja
kita para pekerja riset
565
00:33:31,700 --> 00:33:32,790
harus lebih tinggi sedikit.
566
00:33:33,160 --> 00:33:34,900
Sekarang masih terlalu lambat.
567
00:33:35,440 --> 00:33:37,270
- Tidak!
- Tidak!
568
00:33:39,050 --> 00:33:39,960
Namun, tidak apa-apa.
569
00:33:40,990 --> 00:33:43,480
Matahari itu adil.
570
00:33:44,360 --> 00:33:45,480
Ia menyinari permukaan tanah.
571
00:33:46,590 --> 00:33:47,830
Ia tidak akan mengecewakan
572
00:33:48,480 --> 00:33:52,120
setiap negara dan rakyat
yang bekerja keras di bawahnya.
573
00:34:11,590 --> 00:34:14,390
Pukul 19:30 masih ada
seminar terkait teknologi sel PERC.
574
00:34:14,760 --> 00:34:15,640
Kau mau dengar?
575
00:34:15,760 --> 00:34:16,600
Mau.
576
00:34:17,030 --> 00:34:18,510
Belakangan ini,
mengerjakan Taman Liuguang
577
00:34:18,510 --> 00:34:20,650
membuatku belajar
banyak teknologi terkait sel.
578
00:34:21,050 --> 00:34:22,820
Aku ingin mendengar
pendapat ahli kelas atas.
579
00:34:23,820 --> 00:34:25,510
Oh, ya, aku memberi tahu semua orang
580
00:34:25,510 --> 00:34:27,340
taman kecil fotovoltaik
bernama Taman Liuguang.
581
00:34:27,570 --> 00:34:28,610
Kau baru bilang sekarang?
582
00:34:30,760 --> 00:34:32,340
Nona Nie memang bisa menjaga rahasia.
583
00:34:33,690 --> 00:34:35,630
Aku merasa sedikit tidak enak hati.
584
00:34:35,860 --> 00:34:37,590
Tidak disangka, semua orang
tidak berpikir menyimpang.
585
00:34:38,210 --> 00:34:40,900
Pak Hua bahkan memuji dan berkata,
itu nama yang bagus.
586
00:34:41,550 --> 00:34:42,440
Tujuan kita memang
587
00:34:42,490 --> 00:34:44,610
adalah mempertahankan
energi cahaya sebanyak mungkin.
588
00:34:47,260 --> 00:34:48,710
Pak Hua terlalu konservatif.
589
00:34:51,360 --> 00:34:54,150
Tujuanku adalah mempertahankan
semua cahaya.
590
00:35:00,990 --> 00:35:01,830
Kalau begitu,
591
00:35:02,210 --> 00:35:04,570
kau harus menembus batas teoritis
efisiensi konversi fotovoltaik.
592
00:35:07,320 --> 00:35:09,420
Nona Nie memang telah belajar banyak.
593
00:35:09,650 --> 00:35:10,510
Tentu saja.
594
00:35:14,290 --> 00:35:16,090
Saat ini, PERC adalah teknologi sel
595
00:35:16,300 --> 00:35:17,940
dengan efisiensi
konversi tertinggi di pasar.
596
00:35:18,860 --> 00:35:20,990
Kali ini, aku mendapat banyak pencerahan
setelah pergi ke Tiongkok Barat Laut.
597
00:35:21,480 --> 00:35:23,570
Setelah kembali,
aku akan berfokus untuk mendorong
598
00:35:23,780 --> 00:35:25,050
produksi massal sel PERC.
599
00:35:26,190 --> 00:35:27,380
Aku harus merebut Pak Hua denganmu.
600
00:35:28,210 --> 00:35:29,610
Pak Hua pasti akan sangat senang.
601
00:35:29,870 --> 00:35:31,800
Aku menebak,
sekarang dia ada di laboratorium.
602
00:35:32,090 --> 00:35:34,090
Seluruh timnya adalah
pecinta penelitian ilmiah.
603
00:35:38,590 --> 00:35:39,430
Kita pergi makan dulu.
604
00:35:39,920 --> 00:35:41,800
Makan di kantin Universitas Suzhou.
605
00:35:42,010 --> 00:35:42,850
Baik.
606
00:35:43,590 --> 00:35:44,990
Kak Fang pernah bilang,
607
00:35:45,320 --> 00:35:49,050
dulu saat kau memasuki kantin,
seluruh kantin akan terpesona olehmu.
608
00:35:49,360 --> 00:35:51,260
Nanti, aku mau melihat
apakah ada efek ini.
609
00:35:52,530 --> 00:35:53,710
Sudah dimakan usia.
610
00:35:54,710 --> 00:35:55,710
Kalau tidak bisa, tidak boleh retur.
611
00:35:56,380 --> 00:35:58,050
Bagaimanapun, dia yang membual.
612
00:36:00,630 --> 00:36:01,470
Akan kupertimbangkan.
613
00:36:15,900 --> 00:36:17,440
- Masih ada satu sup.
- Ada apa ini?
614
00:36:17,440 --> 00:36:18,740
Iga hari ini banyak sekali.
615
00:36:19,090 --> 00:36:21,410
Apakah Bibi memberinya lebih banyak
karena dia tampan?
616
00:36:21,780 --> 00:36:22,620
Tidak mungkin, 'kan?
617
00:36:23,090 --> 00:36:26,150
Dari umurnya, dia jelas seorang dosen,
makanya dikasih banyak.
618
00:36:35,440 --> 00:36:36,920
Dosen boleh mentraktirmu makan,
619
00:36:36,920 --> 00:36:39,240
tapi mata kuliah yang tidak lulus
tetap tidak tulus.
620
00:36:40,980 --> 00:36:42,670
Lihatlah, ucapanku benar, 'kan?
621
00:36:43,090 --> 00:36:44,820
Dia bahkan dosen
yang tidak berbelaskasihan.
622
00:37:01,260 --> 00:37:03,090
Guru memang mentraktirku makan iga,
623
00:37:03,440 --> 00:37:04,590
tapi semester depan
624
00:37:04,780 --> 00:37:06,780
aku pasti tidak akan
memilih kelasmu, Dosen Lin.
625
00:37:14,050 --> 00:37:16,050
Dua potong juga tidak boleh.
626
00:37:18,670 --> 00:37:19,510
Kalau begitu, lupakan saja.
627
00:37:19,940 --> 00:37:22,490
Lagi pula, tidak lulus
juga harus mengulang.
628
00:37:22,860 --> 00:37:24,030
Kau tetap harus bertemu Dosen Lin.
629
00:37:27,760 --> 00:37:31,640
Aku bisa melepaskan nilai SKS ini
dan mengambil kelas lain.
630
00:37:32,320 --> 00:37:34,070
Apakah boleh asal melepaskan nilai SKS?
631
00:37:34,590 --> 00:37:36,690
Apakah hanya kau yang boleh
asal menjadi dosenku?
632
00:37:38,940 --> 00:37:39,780
Ucapanmu benar.
633
00:37:43,880 --> 00:37:46,300
Aku merasa hari ini
benar-benar datang ke tempat yang tepat.
634
00:37:46,990 --> 00:37:48,670
Akhir-akhir ini,
memang telah membaca banyak buku,
635
00:37:49,110 --> 00:37:51,010
tapi perasaan
saat mendengar seminar berbeda lagi.
636
00:37:51,880 --> 00:37:54,400
Dulu, aku termasuk serius saat bekerja.
637
00:37:54,670 --> 00:37:56,110
Namun, pada dasarnya adalah
638
00:37:56,110 --> 00:37:57,950
atasan memberiku tugas,
maka kukerjakan tugas itu.
639
00:37:58,050 --> 00:38:01,320
Aku jarang memedulikan latar belakang
dari hal yang dikerjakan.
640
00:38:01,760 --> 00:38:03,670
Namun, sejak mulai
mengerjakan Taman Liuguang,
641
00:38:03,960 --> 00:38:04,940
semuanya pun berubah.
642
00:38:05,110 --> 00:38:06,340
Aku harus belajar.
643
00:38:06,570 --> 00:38:08,610
Harus memahami semua logikanya.
644
00:38:09,050 --> 00:38:11,400
Memahami seluruh teknologi
sistem pembangkit listrik fotovoltaik.
645
00:38:11,590 --> 00:38:13,570
Apalagi, hari ini
setelah mendengar seminar Profesor Lu,
646
00:38:13,920 --> 00:38:15,930
aku menjadi
makin memahami seluruh industri.
647
00:38:15,940 --> 00:38:18,130
Aku merasa pandangan di depan mataku
seketika menjadi jelas.
648
00:38:18,360 --> 00:38:19,360
Kata-kataku sedikit kacau.
649
00:38:19,360 --> 00:38:20,860
Namun, apakah kau mengerti perasaanku?
650
00:38:20,880 --> 00:38:21,720
Seperti...
651
00:38:22,440 --> 00:38:25,110
Seperti mendadak
menemukan posisi sendiri,
652
00:38:25,380 --> 00:38:27,760
tahu diriku berdiri di mana
dan sedang melakukan apa.
653
00:38:27,880 --> 00:38:31,220
Bukannya menerima perintah
dan menyelesaikan tugas seperti mesin.
654
00:38:32,940 --> 00:38:33,780
Aku mengerti.
655
00:38:34,530 --> 00:38:35,370
Jadi,
656
00:38:36,530 --> 00:38:37,550
aku juga berjasa.
657
00:38:40,780 --> 00:38:41,620
Belum tentu.
658
00:38:42,820 --> 00:38:44,550
Bersantai juga ada
kesenangannya sendiri.
659
00:38:45,420 --> 00:38:48,150
Sekarang, aku hanya mengubah
kesenangan bersantai
660
00:38:48,570 --> 00:38:49,710
menjadi kesenangan lain.
661
00:38:50,030 --> 00:38:52,150
Kau hanya bisa dibilang
tidak berjasa dan tidak bersalah.
662
00:38:54,940 --> 00:38:57,740
Meminta sedikit jasa dari pacarku
benar-benar sulit.
663
00:39:02,280 --> 00:39:03,840
Kuberikan hadiah satu bakso daging.
664
00:39:08,920 --> 00:39:09,840
Selain itu,
665
00:39:10,570 --> 00:39:14,150
saat ini, situasi industri fotovoltaik
memang sangat berat,
666
00:39:14,590 --> 00:39:16,280
tapi setelah mendengar seminar hari ini,
667
00:39:16,460 --> 00:39:17,670
aku juga merasa sedikit senang.
668
00:39:18,960 --> 00:39:19,800
Senang karena apa?
669
00:39:20,490 --> 00:39:23,170
Konten seminar Profesor Lu di akhir
sebenarnya hanya delapan kata,
670
00:39:23,490 --> 00:39:25,400
Iterasi teknologi
dan kembali ke Tiongkok Barat Laut.
671
00:39:25,650 --> 00:39:27,820
Perusahaan kita selalu melakukan ini.
672
00:39:28,110 --> 00:39:29,130
Jadi, aku merasa senang
673
00:39:29,130 --> 00:39:30,740
karena kita berada di jalur yang benar.
674
00:39:33,190 --> 00:39:36,110
Beberapa hari lalu, aku melakukan
inspeksi langsung di Tiongkok Barat Laut
675
00:39:36,990 --> 00:39:37,900
dan memiliki kesan yang mendalam.
676
00:39:38,690 --> 00:39:39,740
Fotovoltaik butuh Tiongkok Barat Laut.
677
00:39:40,090 --> 00:39:41,780
Tiongkok Barat Laut
juga butuh fotovoltaik.
678
00:39:42,440 --> 00:39:44,340
Industri energi baru memiliki
signifikansi strategis yang besar.
679
00:39:44,630 --> 00:39:46,190
Negara tidak mungkin
melepaskannya begitu saja.
680
00:39:46,940 --> 00:39:49,030
Kita cukup mengikuti negara
dan jangan tertinggal.
681
00:39:50,780 --> 00:39:53,660
(Fotovoltaik Shuangyuan)
682
00:39:53,660 --> 00:39:54,820
(Keberuntungan)
683
00:40:02,070 --> 00:40:03,610
Pak Lin kembali dari dinas
684
00:40:03,820 --> 00:40:05,920
dan membawa oleh-oleh
untuk anggota departemen kita.
685
00:40:05,920 --> 00:40:06,980
Aku sangat tersentuh.
686
00:40:07,610 --> 00:40:09,610
Namun, oleh-olehnya adalah
boneka Da A Fu dari Wuxi.
687
00:40:09,610 --> 00:40:10,450
Apa maksudnya?
688
00:40:12,610 --> 00:40:15,320
Apakah ini cara baru
untuk memberi tahu dunia?
689
00:40:17,410 --> 00:40:19,400
Xiguang, kau dan Pak Lin...
690
00:40:19,400 --> 00:40:20,910
Benar, sudah bersama.
691
00:40:22,420 --> 00:40:23,260
Pelan-pelan.
692
00:40:23,920 --> 00:40:25,880
Kalian akhirnya secara resmi berpacaran.
693
00:40:26,280 --> 00:40:27,320
Sejak kapan?
694
00:40:28,240 --> 00:40:30,200
Hari Sabtu.
695
00:40:30,550 --> 00:40:31,650
Astaga.
696
00:40:32,570 --> 00:40:34,210
Apakah kabarnya masih begitu baru?
697
00:41:09,951 --> 00:41:13,081
♪Ada sedikit awan hitam yang menutupi♪
698
00:41:14,011 --> 00:41:16,531
♪Ada jalan yang sedikit berliku-liku♪
699
00:41:17,791 --> 00:41:21,061
♪Berulang kali berjalan dan berhenti♪
700
00:41:21,891 --> 00:41:25,021
♪Cinta baru tidak akan
begitu terburu-buru♪
701
00:41:26,031 --> 00:41:29,461
♪Hujan yang turun kemarin
sudah berhenti, 'kan?♪
702
00:41:30,051 --> 00:41:33,061
♪Matahari hari ini sangat hangat♪
703
00:41:33,861 --> 00:41:37,561
♪Aku yang dulunya
hanya berdiri di sudut♪
704
00:41:37,891 --> 00:41:41,081
♪Ingin mencoba
untuk berdiri di belakangmu♪
705
00:41:41,821 --> 00:41:45,561
♪Terlewatkan lagi,
menunggu berapa lama lagi?♪
706
00:41:45,811 --> 00:41:50,481
♪Hatiku tergerak hanya karena dirimu♪
707
00:41:51,971 --> 00:41:55,371
♪Melewati lautan manusia
yang tergesa-gesa♪
708
00:41:55,751 --> 00:41:59,641
♪Saat ini, menggenggam tanganmu♪
709
00:41:59,841 --> 00:42:03,051
♪Memeluk dengan erat♪
710
00:42:03,791 --> 00:42:07,161
♪Ingin melindungi
senyumanmu yang lembut♪
711
00:42:07,921 --> 00:42:11,281
♪Melewati berbagai rintangan♪
712
00:42:11,711 --> 00:42:15,771
♪Saat ini, bertatapan dengan matamu♪
713
00:42:15,851 --> 00:42:19,531
♪Tidak mundur,
tidak takut musim dingin yang dingin♪
714
00:42:19,811 --> 00:42:26,181
♪Sinar matahari hanya mirip dirimu,
juga mirip aku♪
715
00:42:39,881 --> 00:42:43,311
♪Mimpi terwujudkan, terbangun
dari mimpi, mimpi telah hancur♪
716
00:42:43,971 --> 00:42:46,611
♪Itu hanya sebuah mimpi♪
717
00:42:47,401 --> 00:42:51,401
♪Saat bangun, jalanan diterangi
oleh cahaya lampu♪
718
00:42:51,881 --> 00:42:55,001
♪Ada aku yang menemani di sisimu♪
719
00:42:55,991 --> 00:42:59,511
♪Langit mendung, langit muram,
langit menggelap♪
720
00:42:59,901 --> 00:43:02,631
♪Hanya telah turun hujan♪
721
00:43:03,421 --> 00:43:07,361
♪Saat membuka jendela,
ada cuaca yang cerah♪
722
00:43:07,891 --> 00:43:11,851
♪Pasti akan ada diriku dan dirimu♪
723
00:43:13,821 --> 00:43:17,461
♪Pasti akan ada diriku dan dirimu♪51053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.