Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]
10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 29]
12
00:01:42,340 --> 00:01:42,820
Mom.
13
00:01:43,800 --> 00:01:44,200
Mom?
14
00:01:44,780 --> 00:01:45,600
You're back.
15
00:01:45,860 --> 00:01:46,600
That was fast.
16
00:01:47,440 --> 00:01:48,700
You didn't tell my dad about that, did you?
17
00:01:50,860 --> 00:01:52,080
Please don't do this.
18
00:01:52,080 --> 00:01:53,640
You don't need to worry about it.
19
00:01:53,820 --> 00:01:54,780
Yusen and I both feel like
20
00:01:54,780 --> 00:01:55,979
we should just let things take their course.
21
00:01:56,280 --> 00:01:58,020
Or just let Shengyuan handle it.
22
00:01:58,280 --> 00:01:58,820
Besides, Yusen is really planning
23
00:01:58,820 --> 00:02:00,060
to go back to medicine
24
00:02:00,220 --> 00:02:01,240
and won't be putting much heart
25
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
into Shuangyuan.
26
00:02:03,940 --> 00:02:04,480
Wait a second.
27
00:02:05,200 --> 00:02:06,500
I didn't make this decision
28
00:02:07,480 --> 00:02:08,440
because of you,
29
00:02:08,960 --> 00:02:10,000
and definitely not because of Lin.
30
00:02:10,539 --> 00:02:11,120
So,
31
00:02:11,240 --> 00:02:12,740
whatever Lin plans to do with his life
32
00:02:12,800 --> 00:02:13,660
has nothing to do with me.
33
00:02:14,240 --> 00:02:14,760
Xiguang,
34
00:02:15,540 --> 00:02:16,079
I'm
35
00:02:16,540 --> 00:02:17,400
doing this for myself.
36
00:02:19,360 --> 00:02:19,720
Here,
37
00:02:20,560 --> 00:02:21,680
I made some snow fungus soup for you.
38
00:02:22,620 --> 00:02:23,360
Let's sit down and talk.
39
00:02:30,940 --> 00:02:32,280
Back when we were at Changbai Mountain,
40
00:02:32,840 --> 00:02:33,640
you kept throwing
41
00:02:34,079 --> 00:02:35,579
all those work questions at me.
42
00:02:35,680 --> 00:02:36,400
Remember?
43
00:02:37,240 --> 00:02:37,880
Yeah.
44
00:02:39,120 --> 00:02:40,960
Back then, seeing you so serious
45
00:02:41,340 --> 00:02:42,900
reminded me of how I used to be.
46
00:02:43,840 --> 00:02:45,900
Later, when I was having tea with Lin's mom,
47
00:02:46,240 --> 00:02:47,560
and she asked what I'd been up to,
48
00:02:48,020 --> 00:02:48,760
I told her
49
00:02:49,160 --> 00:02:50,400
I was just living a quiet, carefree life.
50
00:02:50,780 --> 00:02:51,740
She said something
51
00:02:52,420 --> 00:02:53,360
that really stuck with me.
52
00:02:54,620 --> 00:02:55,860
What did Ms. Sheng say?
53
00:02:57,420 --> 00:02:58,240
She said
54
00:02:58,940 --> 00:03:00,640
I have a real head for business.
55
00:03:01,420 --> 00:03:02,180
That said,
56
00:03:02,620 --> 00:03:03,760
I can't help feeling it's a loss.
57
00:03:04,760 --> 00:03:06,260
Back then, I always thought
58
00:03:06,840 --> 00:03:07,820
you had sharper business instincts
59
00:03:07,860 --> 00:03:09,200
and more talent
60
00:03:09,360 --> 00:03:10,020
than your ex-husband.
61
00:03:10,520 --> 00:03:11,700
Ms. Sheng is right.
62
00:03:15,060 --> 00:03:17,000
So I started thinking
63
00:03:17,680 --> 00:03:18,660
about what I've actually been doing
64
00:03:19,260 --> 00:03:20,400
since the divorce.
65
00:03:21,480 --> 00:03:22,800
I'm out here sipping tea, doing flower arrangements,
66
00:03:23,000 --> 00:03:23,940
and hitting all the tourist spots.
67
00:03:24,800 --> 00:03:26,860
But is that me?
68
00:03:27,500 --> 00:03:28,640
Not even close.
69
00:03:29,500 --> 00:03:30,680
So why would I do that?
70
00:03:31,900 --> 00:03:32,640
Then one day,
71
00:03:33,100 --> 00:03:34,400
it finally clicked.
72
00:03:35,420 --> 00:03:35,900
I was
73
00:03:36,360 --> 00:03:37,420
trying to prove I was "wifey material".
74
00:03:38,780 --> 00:03:39,480
"Wifey material"?
75
00:03:41,980 --> 00:03:44,000
I've never told anyone this,
76
00:03:44,620 --> 00:03:45,920
but right after the divorce,
77
00:03:46,360 --> 00:03:47,300
I actually had regrets.
78
00:03:48,620 --> 00:03:49,260
After all,
79
00:03:49,880 --> 00:03:51,020
we were together for 20 years.
80
00:03:51,600 --> 00:03:52,780
Of course there were feelings,
81
00:03:53,079 --> 00:03:53,880
and a sense of leaning on each other.
82
00:03:55,140 --> 00:03:57,320
For a while, I even wondered
83
00:03:57,680 --> 00:03:59,420
if I'd given up too easily.
84
00:04:00,400 --> 00:04:01,540
Luckily, I got through that phase
85
00:04:01,600 --> 00:04:02,560
pretty quickly,
86
00:04:03,260 --> 00:04:04,980
because deep down, I knew
87
00:04:05,480 --> 00:04:06,420
that the more it hurt,
88
00:04:06,880 --> 00:04:08,060
the more decisively I had to cut ties.
89
00:04:08,860 --> 00:04:09,400
Otherwise,
90
00:04:10,100 --> 00:04:12,460
I'd just end up becoming numb
91
00:04:12,980 --> 00:04:13,800
and losing myself entirely.
92
00:04:15,820 --> 00:04:16,399
Back then,
93
00:04:16,740 --> 00:04:18,240
besides my internal struggle,
94
00:04:18,420 --> 00:04:19,720
there were so many rumors flying around
95
00:04:20,019 --> 00:04:21,200
about our divorce.
96
00:04:22,660 --> 00:04:24,180
Do you remember two years ago,
97
00:04:24,380 --> 00:04:25,800
when you went to Ms. Yu's banquet
98
00:04:26,260 --> 00:04:27,240
and got into that huge fight
99
00:04:27,240 --> 00:04:27,880
with Mr. Xu?
100
00:04:29,100 --> 00:04:29,760
I remember.
101
00:04:30,840 --> 00:04:32,280
He was spreading lies, saying
102
00:04:32,740 --> 00:04:33,900
you and Dad were power tripping
103
00:04:33,900 --> 00:04:34,860
at the company
104
00:04:35,140 --> 00:04:36,560
and fighting over who was the real boss.
105
00:04:37,300 --> 00:04:38,659
He even claimed you wanted to get back together
106
00:04:38,820 --> 00:04:39,659
but Dad said no.
107
00:04:41,060 --> 00:04:41,600
Those stories
108
00:04:42,040 --> 00:04:43,420
were everywhere back then.
109
00:04:44,260 --> 00:04:45,120
Eventually,
110
00:04:45,560 --> 00:04:46,659
everyone just assumed
111
00:04:46,840 --> 00:04:48,340
your dad cheated
112
00:04:48,680 --> 00:04:49,540
because I was
113
00:04:49,780 --> 00:04:50,980
too aggressive
114
00:04:51,080 --> 00:04:51,900
and driven,
115
00:04:52,180 --> 00:04:53,640
like I had to outshine him.
116
00:04:55,260 --> 00:04:57,520
I felt so wronged.
117
00:04:58,159 --> 00:04:59,800
I was just dedicated to my work.
118
00:05:00,040 --> 00:05:00,640
I wasn't plotting
119
00:05:00,640 --> 00:05:02,260
to take his place.
120
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
So after the divorce,
121
00:05:05,740 --> 00:05:06,780
I forced myself
122
00:05:07,540 --> 00:05:08,560
to stop everything.
123
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
Subconsciously, I felt like
124
00:05:10,960 --> 00:05:11,760
I had to prove
125
00:05:12,380 --> 00:05:13,140
that I didn't care
126
00:05:13,500 --> 00:05:14,740
about power
127
00:05:14,880 --> 00:05:15,720
or fame,
128
00:05:15,780 --> 00:05:16,580
and that I wasn't ambitious at all.
129
00:05:16,960 --> 00:05:17,620
So
130
00:05:17,880 --> 00:05:19,080
I did the whole tea, flowers,
131
00:05:19,260 --> 00:05:20,060
and travel thing.
132
00:05:20,420 --> 00:05:20,760
There's
133
00:05:20,980 --> 00:05:22,260
nothing wrong with those things,
134
00:05:22,500 --> 00:05:23,840
but my reasons were all wrong.
135
00:05:24,620 --> 00:05:25,640
I was actually trying to prove
136
00:05:26,060 --> 00:05:27,380
I was a selfless,
137
00:05:27,840 --> 00:05:28,760
devoted woman.
138
00:05:29,780 --> 00:05:31,120
Like, "See?
139
00:05:32,480 --> 00:05:33,380
You all got me wrong."
140
00:05:34,620 --> 00:05:35,720
It felt like I'd stepped
141
00:05:35,720 --> 00:05:36,740
into an invisible trap.
142
00:05:37,720 --> 00:05:39,220
I knew something was off,
143
00:05:39,900 --> 00:05:41,480
but I couldn't put my finger on the problem.
144
00:05:43,960 --> 00:05:45,100
Until you kept throwing
145
00:05:45,760 --> 00:05:46,480
all those questions at me
146
00:05:46,500 --> 00:05:47,460
when we were at Changbai Mountain.
147
00:05:48,040 --> 00:05:49,600
That's when it finally came to me.
148
00:05:50,500 --> 00:05:51,340
My daughter
149
00:05:51,600 --> 00:05:52,900
is out there proving her worth,
150
00:05:53,800 --> 00:05:54,480
while I'm stuck
151
00:05:55,659 --> 00:05:57,420
trying to prove I was such "wifey material."
152
00:05:58,560 --> 00:05:59,420
And here I was,
153
00:05:59,740 --> 00:06:01,340
priding myself on being so rational and decisive.
154
00:06:02,680 --> 00:06:04,140
Yet, without even realizing it,
155
00:06:04,860 --> 00:06:06,020
I let a few nasty rumors
156
00:06:06,420 --> 00:06:07,540
stifle who I am to this point.
157
00:06:08,140 --> 00:06:09,720
What a waste of time.
158
00:06:14,540 --> 00:06:15,600
I'm sorry, Mom.
159
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
I had no idea.
160
00:06:21,900 --> 00:06:23,480
But you can't blame yourself
161
00:06:24,200 --> 00:06:25,500
for feeling that way.
162
00:06:25,860 --> 00:06:27,420
It was all that gossip around you
163
00:06:27,420 --> 00:06:28,340
that got to your head.
164
00:06:29,120 --> 00:06:30,540
Besides, I've always thought
165
00:06:31,520 --> 00:06:32,780
you were one
166
00:06:32,820 --> 00:06:34,480
of the most incredible women of our time.
167
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
I'm not even close.
168
00:06:37,060 --> 00:06:37,920
When people talk about Yuancheng,
169
00:06:38,120 --> 00:06:39,360
99% of them
170
00:06:39,420 --> 00:06:40,620
still think of your dad,
171
00:06:40,740 --> 00:06:41,480
not me.
172
00:06:42,840 --> 00:06:44,700
I chose
173
00:06:44,780 --> 00:06:45,880
to stay in his shadow
174
00:06:46,460 --> 00:06:48,420
and let him take all the credit.
175
00:06:49,760 --> 00:06:50,960
That's not being incredible.
176
00:06:52,760 --> 00:06:53,900
Truly remarkable people
177
00:06:54,400 --> 00:06:55,680
have the guts to break through the constraints
178
00:06:55,680 --> 00:06:56,659
of their time and environment.
179
00:06:57,980 --> 00:06:58,740
I didn't have those.
180
00:06:59,300 --> 00:07:00,400
That's okay.
181
00:07:01,080 --> 00:07:01,660
Who says
182
00:07:01,660 --> 00:07:02,980
you're not allowed to take a detour?
183
00:07:03,480 --> 00:07:03,700
Mom,
184
00:07:03,700 --> 00:07:05,140
you've figured it out now.
185
00:07:05,460 --> 00:07:07,140
From now on, you can do whatever you want.
186
00:07:09,780 --> 00:07:11,520
I really have moved past it
187
00:07:11,520 --> 00:07:12,680
for a while now.
188
00:07:13,140 --> 00:07:14,880
I've even started looking into
189
00:07:14,880 --> 00:07:15,620
a few different industries.
190
00:07:16,280 --> 00:07:18,520
Honestly, I hadn't thought
191
00:07:18,800 --> 00:07:20,060
about selling my shares in Yuancheng before.
192
00:07:20,880 --> 00:07:22,260
When your dad first brought it up,
193
00:07:22,580 --> 00:07:23,900
I was furious.
194
00:07:24,880 --> 00:07:26,180
But then I thought about it,
195
00:07:26,860 --> 00:07:27,840
and it felt like a new path
196
00:07:28,280 --> 00:07:29,720
was opening up right in front of me.
197
00:07:30,120 --> 00:07:31,420
It was such a relief.
198
00:07:34,640 --> 00:07:35,520
Why should I
199
00:07:35,980 --> 00:07:37,300
cling to those shares
200
00:07:38,580 --> 00:07:40,159
and just wait for some dividends?
201
00:07:40,700 --> 00:07:42,680
If I sell while the price is high
202
00:07:43,200 --> 00:07:44,540
and have more cash on hand,
203
00:07:44,760 --> 00:07:45,900
I can get into any business I want.
204
00:07:46,300 --> 00:07:47,659
Why stay tied down to him?
205
00:07:48,320 --> 00:07:49,760
Just so I can be introduced
206
00:07:50,080 --> 00:07:51,860
as "Ms. Jiang from the Yuancheng Group"?
207
00:07:54,460 --> 00:07:55,180
Xiguang,
208
00:07:56,200 --> 00:07:57,240
that's why
209
00:07:57,400 --> 00:07:58,220
I finally decided
210
00:07:58,220 --> 00:07:59,440
to sell the shares.
211
00:08:00,560 --> 00:08:02,120
I've spent so many years in the background.
212
00:08:02,980 --> 00:08:04,360
I'm almost 50 now,
213
00:08:05,260 --> 00:08:06,640
and I want to give it one more shot
214
00:08:06,920 --> 00:08:07,740
to prove what I can do.
215
00:08:09,020 --> 00:08:09,360
No.
216
00:08:10,040 --> 00:08:11,460
It's not even about proving anything.
217
00:08:12,000 --> 00:08:12,740
I just want
218
00:08:13,860 --> 00:08:14,940
to get things done.
219
00:08:15,980 --> 00:08:16,520
Xiguang,
220
00:08:17,200 --> 00:08:17,720
do you get it?
221
00:08:18,200 --> 00:08:18,740
I do.
222
00:08:20,120 --> 00:08:21,460
I've known since I was a kid.
223
00:08:22,200 --> 00:08:23,960
My mom has always been amazing,
224
00:08:23,960 --> 00:08:24,720
totally one of a kind.
225
00:08:25,820 --> 00:08:26,740
I still remember
226
00:08:27,040 --> 00:08:29,220
once in middle school when you and Dad were away on a business trip
227
00:08:29,660 --> 00:08:31,160
and left me with my grandparents.
228
00:08:31,700 --> 00:08:33,500
A neighbor saw me and said,
229
00:08:33,940 --> 00:08:35,600
"Did your daughter pawn her kid off
230
00:08:35,600 --> 00:08:36,919
on you two again?
231
00:08:37,140 --> 00:08:38,220
Such a deadbeat mom.
232
00:08:38,220 --> 00:08:39,980
She's so money-hungry and won't even parent her own child."
233
00:08:40,340 --> 00:08:41,600
Grandma was so upset.
234
00:08:42,880 --> 00:08:44,760
But Grandpa just said to him calmly,
235
00:08:46,540 --> 00:08:48,040
"My daughter is like a cloud
236
00:08:48,860 --> 00:08:50,380
aiming to fly high,
237
00:08:51,220 --> 00:08:52,580
not the cloud idling away.
238
00:08:53,240 --> 00:08:54,060
Like you'd know." [*"Yun" in "Jiang Yun" means clouds]
239
00:09:09,820 --> 00:09:11,320
You never told me that.
240
00:09:13,380 --> 00:09:14,460
Your grandparents
241
00:09:15,180 --> 00:09:16,500
never mentioned it to me either.
242
00:09:18,740 --> 00:09:20,500
They told me not to say anything.
243
00:09:21,760 --> 00:09:23,020
That's just how they are.
244
00:09:23,980 --> 00:09:25,920
They never praised me for good grades,
245
00:09:26,640 --> 00:09:28,220
but an extra dish would just appear on the table the next day.
246
00:09:29,620 --> 00:09:31,060
And every time you came to pick me up,
247
00:09:32,080 --> 00:09:32,900
Grandma would go out of her way
248
00:09:32,900 --> 00:09:33,940
to buy a ton of groceries.
249
00:09:46,180 --> 00:09:47,500
That's enough talking for us.
250
00:09:48,100 --> 00:09:48,540
Come on,
251
00:09:49,340 --> 00:09:50,900
try this soup I made.
252
00:09:59,980 --> 00:10:00,620
Mom,
253
00:10:02,800 --> 00:10:03,700
are you
254
00:10:04,700 --> 00:10:05,260
really planning
255
00:10:05,260 --> 00:10:06,720
to buy the shares in Shuangyuan?
256
00:10:07,260 --> 00:10:07,640
I am.
257
00:10:08,500 --> 00:10:09,340
I'm very optimistic
258
00:10:09,440 --> 00:10:10,740
about where this industry is heading.
259
00:10:13,060 --> 00:10:15,040
Does that mean
260
00:10:16,540 --> 00:10:17,200
I can't
261
00:10:17,200 --> 00:10:18,540
slack off anymore?
262
00:10:21,000 --> 00:10:22,660
Don't sweat it.
263
00:10:23,040 --> 00:10:23,780
I'm
264
00:10:23,980 --> 00:10:25,600
only investing a small portion
265
00:10:25,780 --> 00:10:26,700
of my assets here.
266
00:10:27,240 --> 00:10:29,360
You're free to do whatever you want.
267
00:10:29,680 --> 00:10:30,780
If you ever want to stop,
268
00:10:31,000 --> 00:10:32,460
we'll just leave it
269
00:10:32,600 --> 00:10:33,820
to someone capable.
270
00:10:34,420 --> 00:10:35,320
I just want you to know,
271
00:10:36,100 --> 00:10:37,580
all I want is for you
272
00:10:38,240 --> 00:10:39,900
to be happy.
273
00:10:41,900 --> 00:10:43,840
Wow, you've set the bar pretty low, haven't you?
274
00:10:47,040 --> 00:10:47,480
Mom.
275
00:10:49,820 --> 00:10:51,080
Whatever you do,
276
00:10:51,580 --> 00:10:53,480
I just want you to be healthy and happy too.
277
00:10:53,760 --> 00:10:55,560
Nothing else really matters.
278
00:10:57,640 --> 00:10:58,260
I know.
279
00:11:03,020 --> 00:11:03,440
Oh, by the way,
280
00:11:04,380 --> 00:11:05,000
how did you
281
00:11:05,000 --> 00:11:06,160
get back so fast?
282
00:11:06,380 --> 00:11:07,600
Did Lin drive you?
283
00:11:08,000 --> 00:11:08,640
Yeah.
284
00:11:09,340 --> 00:11:11,060
I asked him to just drop me at the train station,
285
00:11:11,060 --> 00:11:12,280
but he said he was worried.
286
00:11:12,360 --> 00:11:13,560
Once we got here, I told him to come up,
287
00:11:13,560 --> 00:11:14,660
but he said it wouldn't be right
288
00:11:14,820 --> 00:11:15,940
and he'd wait downstairs
289
00:11:15,940 --> 00:11:17,120
until he knew I was settled before heading back.
290
00:11:17,560 --> 00:11:19,360
So he's still downstairs right now?
291
00:11:22,000 --> 00:11:23,720
Why didn't you say so sooner?
292
00:11:24,080 --> 00:11:25,360
I feel so bad.
293
00:11:25,520 --> 00:11:25,940
Come on, let's go.
294
00:11:26,080 --> 00:11:27,680
I'm taking you guys out for a late-night snack.
295
00:11:29,660 --> 00:11:31,240
You're actually suggesting
296
00:11:31,240 --> 00:11:31,980
late-night food?
297
00:11:32,900 --> 00:11:33,860
What happened to your healthy lifestyle?
298
00:11:34,320 --> 00:11:35,240
I'll get back on track tomorrow.
299
00:11:35,660 --> 00:11:38,440
Tonight, we're living it up while we can.
300
00:11:40,080 --> 00:11:40,820
[Share Transfer Agreement]
301
00:11:44,680 --> 00:11:45,520
The contract is all set.
302
00:11:50,270 --> 00:11:52,000
[Party A: Jiang Yun]
303
00:11:56,440 --> 00:11:58,600
[Party B: Nie Chengyuan]
304
00:12:01,800 --> 00:12:03,040
[Party B: Lin Yusen]
305
00:12:11,860 --> 00:12:12,200
Mr. Lin.
306
00:12:12,460 --> 00:12:13,260
I'll head out.
307
00:12:13,480 --> 00:12:15,040
Mr. Sheng is waiting for my report.
308
00:12:15,500 --> 00:12:16,920
Thanks for making the trip to Suzhou, Mr. Meng.
309
00:12:19,320 --> 00:12:22,220
[Shuangyuan Photovoltaic]
310
00:12:32,940 --> 00:12:33,760
Mr. Lin,
311
00:12:34,260 --> 00:12:35,400
still working?
312
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
I was waiting for you so we could grab dinner.
313
00:12:41,760 --> 00:12:42,780
I spent the afternoon taking care of
314
00:12:42,780 --> 00:12:43,440
the shareholder transfer paperwork
315
00:12:43,440 --> 00:12:44,520
for you and Mom.
316
00:12:48,520 --> 00:12:49,820
Tonight
317
00:12:50,320 --> 00:12:51,740
I'm having dinner
318
00:12:51,740 --> 00:12:52,380
with Yin Jie and the others.
319
00:12:53,020 --> 00:12:53,940
Sounds like you're not planning
320
00:12:54,660 --> 00:12:55,780
on bringing me along.
321
00:12:56,740 --> 00:12:58,360
We're eating at the dorm.
322
00:12:58,440 --> 00:12:59,260
How am I supposed to bring you along?
323
00:13:00,060 --> 00:13:01,460
Tonight is strictly
324
00:13:01,460 --> 00:13:02,240
for some quality girl time.
325
00:13:02,780 --> 00:13:05,120
You should go grab dinner with Shengyi.
326
00:13:06,940 --> 00:13:08,540
You've got the night mapped out for me already?
327
00:13:18,020 --> 00:13:19,360
You leaving? I'll go get the lights.
328
00:13:38,780 --> 00:13:41,280
♪You are the sun in my life♪
329
00:13:45,920 --> 00:13:48,520
♪You're the light of my love♪
330
00:13:53,980 --> 00:13:57,360
♪When I'm lost in the dark♪
331
00:14:00,380 --> 00:14:03,060
♪Every shadow fades away♪
332
00:14:10,220 --> 00:14:12,080
A kiss when you drop me off,
333
00:14:13,340 --> 00:14:14,560
and again when I'm off work?
334
00:14:17,180 --> 00:14:17,520
Yep.
335
00:14:19,960 --> 00:14:20,840
Because your boyfriend
336
00:14:22,500 --> 00:14:23,580
is feeling a little greedy today.
337
00:14:30,260 --> 00:14:31,440
I don't need a guys' night.
338
00:14:32,140 --> 00:14:33,060
Just have your friends
339
00:14:34,220 --> 00:14:34,840
change the venue,
340
00:14:36,300 --> 00:14:36,820
and bring me along to foot the bill.
341
00:14:39,380 --> 00:14:40,360
No way.
342
00:14:40,960 --> 00:14:42,380
They've already bought everything
343
00:14:42,620 --> 00:14:43,500
and are waiting for me.
344
00:14:44,300 --> 00:14:44,740
I see.
345
00:14:46,960 --> 00:14:47,580
You can be
346
00:14:49,860 --> 00:14:50,640
a little later.
347
00:14:57,560 --> 00:15:00,060
♪You are the sun in my life♪
348
00:15:04,700 --> 00:15:07,300
♪You're the light of my love♪
349
00:15:12,760 --> 00:15:16,140
♪When I'm lost in the dark♪
350
00:15:19,160 --> 00:15:21,840
♪Every shadow fades away♪
351
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
Xiguang, you can handle spicy, right?
352
00:15:32,500 --> 00:15:33,260
Is mild okay?
353
00:15:33,820 --> 00:15:34,480
No.
354
00:15:34,820 --> 00:15:35,780
No spice at all.
355
00:15:38,500 --> 00:15:39,240
Since when did you join
356
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
our "zero spice" club?
357
00:15:44,140 --> 00:15:44,820
The fish tofu is ready.
358
00:15:45,160 --> 00:15:45,860
Here.
359
00:15:45,900 --> 00:15:46,660
Thanks.
360
00:15:46,900 --> 00:15:47,240
And yours.
361
00:15:47,300 --> 00:15:47,700
Thanks.
362
00:16:01,900 --> 00:16:03,240
What are you guys all staring at me for?
363
00:16:03,280 --> 00:16:03,800
Xiguang,
364
00:16:04,660 --> 00:16:06,460
we've been hearing some rumors
365
00:16:06,460 --> 00:16:07,760
around the office lately.
366
00:16:09,160 --> 00:16:09,800
About me?
367
00:16:10,700 --> 00:16:12,500
Like, that I'm dating Mr. Lin?
368
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
That's old news.
369
00:16:15,540 --> 00:16:16,760
Nobody even cares about that anymore.
370
00:16:17,040 --> 00:16:17,740
It's
371
00:16:18,220 --> 00:16:20,000
about Mr. Lin's family.
372
00:16:20,460 --> 00:16:21,400
His family?
373
00:16:25,180 --> 00:16:26,020
Word is,
374
00:16:26,160 --> 00:16:27,460
Mr. Lin
375
00:16:27,460 --> 00:16:29,260
is actually the grandson of Shengyuan's chairman.
376
00:16:29,540 --> 00:16:30,980
And the shares in our company
377
00:16:31,080 --> 00:16:32,220
that used to belong to Shengyuan
378
00:16:32,560 --> 00:16:34,580
were recently transferred to him.
379
00:16:37,940 --> 00:16:38,300
Yeah.
380
00:16:38,940 --> 00:16:40,700
I've actually been handling
381
00:16:40,720 --> 00:16:41,900
the shareholder transfer paperwork.
382
00:16:43,320 --> 00:16:44,840
Wow, so tight-lipped.
383
00:16:44,840 --> 00:16:46,100
You didn't even breathe a word to us.
384
00:16:47,240 --> 00:16:49,200
I just didn't really have the chance.
385
00:16:49,660 --> 00:16:51,300
It would've been weird to just bring it up out of nowhere.
386
00:16:51,440 --> 00:16:52,560
Oh man.
387
00:16:53,440 --> 00:16:55,180
So Mr. Lin really was born with a silver spoon
388
00:16:55,180 --> 00:16:55,820
and now he's essentially
389
00:16:55,820 --> 00:16:57,100
our big boss.
390
00:16:57,140 --> 00:16:58,040
Come to think of it,
391
00:16:58,080 --> 00:16:59,620
one of my dreams just came true.
392
00:16:59,860 --> 00:17:00,400
My bestie
393
00:17:00,780 --> 00:17:02,680
marrying a CEO who's rich, handsome, and a total alpha,
394
00:17:02,820 --> 00:17:03,340
while I totally
395
00:17:03,500 --> 00:17:05,319
ride her coattails and act like I own the place.
396
00:17:07,260 --> 00:17:07,980
I have a question.
397
00:17:08,980 --> 00:17:10,020
If it's a dream,
398
00:17:10,040 --> 00:17:11,000
why isn't it you
399
00:17:11,000 --> 00:17:12,460
marrying the CEO?
400
00:17:13,099 --> 00:17:14,040
Because
401
00:17:14,119 --> 00:17:15,280
there's only one of me.
402
00:17:15,339 --> 00:17:15,900
But I can have
403
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
lots of besties.
404
00:17:17,940 --> 00:17:18,380
Which one
405
00:17:18,680 --> 00:17:20,060
do you think has better odds?
406
00:17:23,619 --> 00:17:24,420
Fair point.
407
00:17:24,760 --> 00:17:25,380
Come on.
408
00:17:25,660 --> 00:17:26,260
Let's toast.
409
00:17:26,720 --> 00:17:27,819
To one of Yin Jie's dreams
410
00:17:27,819 --> 00:17:28,980
coming true.
411
00:17:43,100 --> 00:17:44,220
Actually,
412
00:17:46,120 --> 00:17:47,200
skip the rich CEO.
413
00:17:47,200 --> 00:17:48,980
I can help you
414
00:17:49,180 --> 00:17:50,640
ride my coattails.
415
00:17:51,200 --> 00:17:52,360
At least when we're having fun.
416
00:17:53,380 --> 00:17:54,000
How so?
417
00:17:57,220 --> 00:17:58,920
Qiqi is in Finance, so you should know.
418
00:17:59,260 --> 00:18:00,540
Besides the Shengyuan shares
419
00:18:00,540 --> 00:18:01,800
going to Yusen,
420
00:18:02,040 --> 00:18:03,180
the shares that used to belong
421
00:18:03,180 --> 00:18:04,500
to Yuancheng
422
00:18:04,500 --> 00:18:05,360
were also transferred
423
00:18:05,360 --> 00:18:06,320
to a lady named Jiang Yun.
424
00:18:07,700 --> 00:18:08,020
Yeah.
425
00:18:12,320 --> 00:18:13,220
That's my mom.
426
00:18:17,140 --> 00:18:17,980
So
427
00:18:17,980 --> 00:18:19,380
forget about the bestie's boyfriend.
428
00:18:19,720 --> 00:18:20,600
You can just count on your bestie.
429
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
You're right.
430
00:18:25,260 --> 00:18:26,300
Who needs a man?
431
00:18:26,660 --> 00:18:27,600
My eyes are finally open.
432
00:18:28,100 --> 00:18:28,440
Cheers.
433
00:18:33,400 --> 00:18:34,940
So, this is why you've ditched me
434
00:18:34,940 --> 00:18:35,980
for two days straight
435
00:18:36,640 --> 00:18:38,200
after having hot pot?
436
00:18:39,180 --> 00:18:39,920
Yeah.
437
00:18:41,160 --> 00:18:42,500
I felt bad.
438
00:18:43,660 --> 00:18:45,100
After keeping them in the dark for so long,
439
00:18:45,200 --> 00:18:46,140
I had to make it up to them,
440
00:18:46,140 --> 00:18:46,620
right?
441
00:18:47,920 --> 00:18:48,980
But it feels like
442
00:18:49,380 --> 00:18:50,000
I'm the one being sacrificed here.
443
00:18:50,960 --> 00:18:52,000
No way.
444
00:18:52,480 --> 00:18:53,460
I spent the whole day
445
00:18:53,460 --> 00:18:54,580
with you.
446
00:18:54,740 --> 00:18:55,820
Plus, I'm going with you
447
00:18:55,820 --> 00:18:57,720
to Shanghai tomorrow for that academic salon.
448
00:18:57,820 --> 00:18:59,780
Aren't I being super thoughtful
449
00:18:59,780 --> 00:19:00,560
and devoted?
450
00:19:03,920 --> 00:19:05,180
I already made plans with Xiaofeng.
451
00:19:05,320 --> 00:19:06,740
While you're meeting the professor,
452
00:19:06,740 --> 00:19:07,660
I'll go hang out with her.
453
00:19:07,820 --> 00:19:09,260
You can pick me up when you're done.
454
00:19:11,000 --> 00:19:11,540
I've got it.
455
00:19:14,800 --> 00:19:15,980
You want to do it again?
456
00:19:16,040 --> 00:19:16,820
Not today.
457
00:19:17,060 --> 00:19:18,320
Let's go find those stray cats.
458
00:19:20,120 --> 00:19:20,640
Strays?
459
00:19:21,560 --> 00:19:22,560
When I first got here,
460
00:19:22,560 --> 00:19:23,260
I saw a mama cat
461
00:19:23,260 --> 00:19:24,420
wandering around
462
00:19:24,420 --> 00:19:26,000
with three kittens.
463
00:19:26,180 --> 00:19:27,500
All of them have these big, round eyes.
464
00:19:27,500 --> 00:19:28,240
So cute.
465
00:19:28,240 --> 00:19:29,060
Let's go say hi.
466
00:19:30,760 --> 00:19:31,900
Big, round eyes?
467
00:19:32,640 --> 00:19:33,400
Doesn't that sound just like you?
468
00:19:33,860 --> 00:19:34,680
Maybe they are
469
00:19:34,680 --> 00:19:35,920
my long-lost sisters.
470
00:19:37,240 --> 00:19:38,740
If we're visiting your "sisters",
471
00:19:39,140 --> 00:19:40,220
shouldn't we bring a gift?
472
00:19:40,740 --> 00:19:42,580
But we don't have any cat food.
473
00:19:43,740 --> 00:19:44,900
Forget it. We're family,
474
00:19:44,900 --> 00:19:45,660
and we don't stand on ceremony.
475
00:19:45,980 --> 00:19:48,000
We'll just go introduce ourselves and get on their good side.
476
00:19:53,200 --> 00:19:54,260
Ms. Chen,
477
00:19:54,380 --> 00:19:55,580
what are we having today?
478
00:19:55,920 --> 00:19:57,180
Hot pot.
479
00:19:58,200 --> 00:19:59,260
Did you guys find the cats?
480
00:20:00,000 --> 00:20:01,160
We did.
481
00:20:01,260 --> 00:20:02,640
But as soon as Yusen got close,
482
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
they bolted.
483
00:20:03,920 --> 00:20:05,820
All I got to see was their fuzzy little butts.
484
00:20:06,540 --> 00:20:07,440
Are you hungry?
485
00:20:07,660 --> 00:20:09,280
Want a piece of corn to tide you over?
486
00:20:09,360 --> 00:20:10,160
It'll be ready in a sec.
487
00:20:10,260 --> 00:20:10,820
Yes, please.
488
00:20:11,220 --> 00:20:11,760
Thanks.
489
00:20:12,160 --> 00:20:13,400
Mr. Lin suddenly said
490
00:20:13,400 --> 00:20:14,860
he wanted to have hot pot at home.
491
00:20:14,880 --> 00:20:15,820
So I put all this together.
492
00:20:16,100 --> 00:20:16,680
Take a look.
493
00:20:16,920 --> 00:20:18,140
Anything else you need to add?
494
00:20:19,840 --> 00:20:20,240
This is plenty.
495
00:20:21,520 --> 00:20:23,880
He said he wanted hot pot at home?
496
00:20:23,980 --> 00:20:24,580
Yeah.
497
00:20:25,000 --> 00:20:26,120
He mentioned it out of the blue
498
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
when he got home from work three days ago.
499
00:20:27,300 --> 00:20:28,720
We've never done it before.
500
00:20:28,980 --> 00:20:30,180
I even went to the supermarket
501
00:20:30,200 --> 00:20:30,980
to buy a pot.
502
00:20:38,740 --> 00:20:39,800
Your college classmate.
503
00:20:41,500 --> 00:20:42,160
Siliang?
504
00:20:43,360 --> 00:20:44,760
Why would she be calling me?
505
00:20:47,080 --> 00:20:47,760
Siliang.
506
00:20:47,920 --> 00:20:48,700
Hey, Xiguang.
507
00:20:49,160 --> 00:20:50,880
I just heard from Xiaofeng
508
00:20:50,940 --> 00:20:52,080
that you're coming to Shanghai tomorrow.
509
00:20:52,760 --> 00:20:54,100
So you're coming to town just to see Xiaofeng
510
00:20:54,320 --> 00:20:55,160
and not me, huh?
511
00:20:57,160 --> 00:20:58,360
[Xiaofeng: Oops.]
512
00:20:58,360 --> 00:20:59,240
I totally slipped up.
513
00:21:03,860 --> 00:21:04,920
My friend
514
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
is going to a salon in Shanghai tomorrow.
515
00:21:08,560 --> 00:21:10,180
It happens to be right near Xiaofeng's school.
516
00:21:10,200 --> 00:21:11,520
Since I've got nothing better to do,
517
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
I asked her to keep me company.
518
00:21:13,180 --> 00:21:14,780
"Nothing better to do", right?
519
00:21:15,580 --> 00:21:16,140
Perfect.
520
00:21:16,520 --> 00:21:17,820
It's my birthday tomorrow night,
521
00:21:17,920 --> 00:21:18,700
and I'm treating everyone to dinner.
522
00:21:19,200 --> 00:21:20,340
You have to come.
523
00:21:22,240 --> 00:21:23,380
Come on.
524
00:21:23,960 --> 00:21:25,340
You're already in the neighborhood.
525
00:21:25,960 --> 00:21:27,480
Rong can't make it,
526
00:21:27,620 --> 00:21:28,300
so if you don't show up,
527
00:21:28,520 --> 00:21:29,240
my birthday dinner
528
00:21:29,240 --> 00:21:30,760
is going to be way too quiet.
529
00:21:33,180 --> 00:21:33,820
Okay.
530
00:21:34,280 --> 00:21:37,460
What time is the party?
531
00:21:37,660 --> 00:21:38,220
And where?
532
00:21:38,760 --> 00:21:39,400
I'll text you
533
00:21:39,400 --> 00:21:40,460
the time and place in a bit.
534
00:21:41,120 --> 00:21:42,280
See you tomorrow.
535
00:21:42,680 --> 00:21:43,780
I'm gonna go let the others know.
536
00:21:44,600 --> 00:21:44,940
Okay.
537
00:21:49,300 --> 00:21:50,000
So
538
00:21:50,760 --> 00:21:51,380
are you going
539
00:21:51,380 --> 00:21:52,560
to a college friend's birthday party tomorrow?
540
00:21:58,280 --> 00:22:00,040
I wasn't really planning on it,
541
00:22:00,720 --> 00:22:02,320
but since you're attending
542
00:22:02,320 --> 00:22:03,560
the academic salon anyway...
543
00:22:05,860 --> 00:22:07,140
So you're coming to keep me company
544
00:22:08,120 --> 00:22:08,900
and just happening to go to the party?
545
00:22:09,820 --> 00:22:10,900
Exactly.
546
00:22:13,020 --> 00:22:13,920
So, tomorrow,
547
00:22:14,160 --> 00:22:15,260
we'll do our own thing.
548
00:22:15,720 --> 00:22:16,600
But you have to text me
549
00:22:16,600 --> 00:22:17,500
whenever you're free.
550
00:22:18,120 --> 00:22:20,020
At least once an hour.
551
00:22:20,420 --> 00:22:21,240
Send me pictures
552
00:22:21,240 --> 00:22:22,040
of the salon
553
00:22:22,100 --> 00:22:22,720
and what you're eating.
554
00:22:23,160 --> 00:22:24,660
And you have to pick me up when you're done.
555
00:22:25,520 --> 00:22:26,360
That's a lot of demands.
556
00:22:26,580 --> 00:22:27,180
Is that a problem?
557
00:22:27,680 --> 00:22:28,520
I'm only going to Shanghai
558
00:22:28,540 --> 00:22:29,400
because of you.
559
00:22:29,400 --> 00:22:30,440
The least you can do is give me five-star service.
560
00:22:32,240 --> 00:22:32,620
You got it.
561
00:22:33,240 --> 00:22:34,760
I'm at your beck and call.
562
00:22:37,400 --> 00:22:37,720
Exactly.
563
00:22:37,720 --> 00:22:38,940
[Huaya Bank]
564
00:22:39,440 --> 00:22:39,940
Exactly.
565
00:22:40,300 --> 00:22:41,440
Did you get a chance...
566
00:22:41,440 --> 00:22:41,860
Justin.
567
00:22:41,860 --> 00:22:42,820
to look over the investment proposal I gave you?
568
00:22:43,000 --> 00:22:43,940
Let's go over today's meeting agenda.
569
00:22:43,940 --> 00:22:44,780
Right, we've sent over
570
00:22:44,780 --> 00:22:45,460
all the key focus areas,
571
00:22:45,460 --> 00:22:47,440
including the market analysis
572
00:22:47,440 --> 00:22:48,060
and the opportunity assessment.
573
00:22:48,080 --> 00:22:49,320
Coffee's here.
574
00:22:50,480 --> 00:22:50,800
Let's go.
575
00:22:52,420 --> 00:22:53,820
Everyone envies us for making the big money.
576
00:22:53,820 --> 00:22:54,340
Thanks.
577
00:22:54,620 --> 00:22:56,040
But they have no idea we're still grinding like crazy
578
00:22:56,140 --> 00:22:57,540
on the weekends.
579
00:22:57,860 --> 00:22:59,120
Don't even have time to date.
580
00:22:59,680 --> 00:23:00,120
Kevin,
581
00:23:00,340 --> 00:23:01,160
can you handle caffeine now?
582
00:23:02,080 --> 00:23:02,860
Better not.
583
00:23:03,640 --> 00:23:04,720
I ordered a milk for myself.
584
00:23:07,340 --> 00:23:08,360
My last relationship ended
585
00:23:08,640 --> 00:23:09,840
because I was too busy.
586
00:23:11,680 --> 00:23:12,280
So
587
00:23:12,300 --> 00:23:13,420
I suggest dating someone in the same industry.
588
00:23:13,880 --> 00:23:14,840
Everyone's in the same boat,
589
00:23:14,960 --> 00:23:15,900
so they understand the grind.
590
00:23:16,780 --> 00:23:17,240
Chris,
591
00:23:17,640 --> 00:23:19,100
any plans for your birthday tomorrow?
592
00:23:21,340 --> 00:23:22,440
It's Chris's birthday tomorrow?
593
00:23:23,060 --> 00:23:24,860
Sweet. I could really use a party.
594
00:23:25,960 --> 00:23:28,780
Not me, I'm wiped out.
595
00:23:30,080 --> 00:23:31,480
I'm planning on sleeping all day tomorrow.
596
00:23:32,600 --> 00:23:33,300
Then what should we do?
597
00:23:35,560 --> 00:23:36,320
How about tomorrow night,
598
00:23:36,640 --> 00:23:37,460
we find a place
599
00:23:37,460 --> 00:23:37,960
to grab dinner?
600
00:23:38,300 --> 00:23:39,620
It could also be
601
00:23:39,660 --> 00:23:40,580
a welcome-back dinner for Kevin.
602
00:23:41,320 --> 00:23:41,700
Sure.
603
00:23:41,880 --> 00:23:42,620
Sounds good.
604
00:23:42,800 --> 00:23:43,160
I'm down.
605
00:23:44,980 --> 00:23:45,540
Zhuang, you coming?
606
00:23:48,500 --> 00:23:49,640
I already gave you a nod.
607
00:23:50,200 --> 00:23:50,900
Of course I'm in.
608
00:23:52,500 --> 00:23:53,260
Alright then,
609
00:23:53,740 --> 00:23:54,420
let's get to it.
610
00:23:55,540 --> 00:23:56,200
Okay, let's go.
611
00:23:56,240 --> 00:23:57,900
The sooner we wrap up, the sooner we can head out.
612
00:24:06,400 --> 00:24:07,000
Hey, Zhuo Hui.
613
00:24:07,440 --> 00:24:07,900
Zhuang Xu,
614
00:24:08,680 --> 00:24:09,860
are you free tomorrow night?
615
00:24:10,400 --> 00:24:11,200
It's Siliang's birthday.
616
00:24:11,800 --> 00:24:12,840
I've invited a few old classmates,
617
00:24:13,000 --> 00:24:14,220
so let's all grab dinner.
618
00:24:15,080 --> 00:24:15,680
What a coincidence.
619
00:24:15,900 --> 00:24:17,060
My colleague's birthday is also tomorrow.
620
00:24:17,680 --> 00:24:18,580
I just agreed to go.
621
00:24:20,360 --> 00:24:21,160
Fine.
622
00:24:21,780 --> 00:24:22,900
I'll let Siliang know.
623
00:24:23,260 --> 00:24:24,100
You're something else, man.
624
00:24:24,460 --> 00:24:25,800
Forgetting old friends the moment someone new comes along.
625
00:24:26,240 --> 00:24:27,400
It's your girlfriend's birthday.
626
00:24:27,400 --> 00:24:28,240
You're the only one
627
00:24:28,400 --> 00:24:29,120
who matters to her.
628
00:24:29,520 --> 00:24:30,120
If it were your birthday,
629
00:24:30,120 --> 00:24:31,160
I'd definitely clear my schedule.
630
00:24:31,580 --> 00:24:32,520
Fair enough.
631
00:24:32,740 --> 00:24:33,840
The real world really changes people.
632
00:24:34,300 --> 00:24:35,460
Even Mr. Cool
633
00:24:35,460 --> 00:24:36,580
knows
634
00:24:36,580 --> 00:24:37,420
how to smooth-talk now.
635
00:24:37,840 --> 00:24:38,820
I guess
636
00:24:39,360 --> 00:24:40,380
I don't have to worry
637
00:24:40,380 --> 00:24:41,600
about your love life anymore.
638
00:24:41,760 --> 00:24:42,440
Oh shut it.
639
00:24:42,480 --> 00:24:44,120
I'm done with you. Hanging up.
640
00:24:59,240 --> 00:25:00,140
Only Zhuang Xu can't make it.
641
00:25:00,400 --> 00:25:02,040
Said his colleague's birthday
642
00:25:02,280 --> 00:25:03,560
is tomorrow
643
00:25:03,560 --> 00:25:04,260
and he already committed.
644
00:25:06,700 --> 00:25:07,560
It's probably better if he doesn't show up.
645
00:25:07,980 --> 00:25:08,960
I invited Xiguang.
646
00:25:09,700 --> 00:25:10,840
If he were there,
647
00:25:11,600 --> 00:25:13,100
Xiguang might feel awkward.
648
00:25:13,780 --> 00:25:14,480
You sure do care a lot
649
00:25:14,480 --> 00:25:15,500
about Nie Xiguang's feelings.
650
00:25:16,840 --> 00:25:17,820
Back in college,
651
00:25:17,880 --> 00:25:18,480
you guys
652
00:25:18,480 --> 00:25:19,740
weren't even that close.
653
00:25:24,440 --> 00:25:25,460
I'm gonna pack up some stuff
654
00:25:25,460 --> 00:25:26,380
and head over to my uncle's.
655
00:25:27,220 --> 00:25:28,160
Anyway, I should get going.
656
00:25:28,340 --> 00:25:28,760
Bye.
657
00:25:29,040 --> 00:25:29,520
Xiguang,
658
00:25:31,900 --> 00:25:32,680
let me
659
00:25:33,420 --> 00:25:34,300
treat you to dinner.
660
00:25:47,640 --> 00:25:48,960
Are you treating me to dinner,
661
00:25:48,960 --> 00:25:50,300
or just offering me up as mosquito bait?
662
00:25:53,480 --> 00:25:55,440
Did you bring me here just to feed the mosquitoes?
663
00:25:59,880 --> 00:26:00,580
Nie Xiguang,
664
00:26:01,760 --> 00:26:02,960
do you think
665
00:26:03,060 --> 00:26:04,140
I'm some two-faced fake?
666
00:26:04,820 --> 00:26:06,440
Like I'm just a petty gossip?
667
00:26:11,700 --> 00:26:13,360
You've had too much.
668
00:26:16,040 --> 00:26:17,300
Fine. Let's just blame it on the booze.
669
00:26:20,940 --> 00:26:21,860
You have no idea
670
00:26:22,800 --> 00:26:24,380
everyone's always talking about you.
671
00:26:25,600 --> 00:26:26,820
You're not even from around here,
672
00:26:26,940 --> 00:26:27,800
yet you live off-campus.
673
00:26:28,920 --> 00:26:29,960
Word started getting around
674
00:26:29,960 --> 00:26:31,280
from your high school classmates
675
00:26:31,420 --> 00:26:32,960
about your family.
676
00:26:34,980 --> 00:26:36,480
And they came to ask us.
677
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
What were we supposed to know?
678
00:26:40,000 --> 00:26:41,040
You never said a word.
679
00:26:41,800 --> 00:26:42,540
And then there was
680
00:26:42,540 --> 00:26:44,340
your overbearing way of pursuing him.
681
00:26:47,120 --> 00:26:48,600
Overbearing?
682
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
I was
683
00:26:53,120 --> 00:26:54,560
just being direct.
684
00:26:55,220 --> 00:26:57,440
Or would you prefer "making a scene"?
685
00:26:57,780 --> 00:26:58,560
Let me finish.
686
00:27:01,200 --> 00:27:01,880
Fine.
687
00:27:02,780 --> 00:27:04,240
I was just scared
688
00:27:04,300 --> 00:27:05,620
so I wanted to be loud
689
00:27:05,700 --> 00:27:06,760
to give myself a little more courage.
690
00:27:07,600 --> 00:27:08,460
Go on.
691
00:27:12,380 --> 00:27:13,120
And when
692
00:27:13,740 --> 00:27:15,180
Zhuang Xu's mom got sick,
693
00:27:16,200 --> 00:27:17,460
you just
694
00:27:18,240 --> 00:27:19,620
dropped all that cash.
695
00:27:19,940 --> 00:27:21,160
Xiguang, you know,
696
00:27:21,320 --> 00:27:22,860
I was actually terrified back then.
697
00:27:23,400 --> 00:27:24,760
Seeing how you could just
698
00:27:25,200 --> 00:27:26,160
pull out tens of thousands
699
00:27:26,860 --> 00:27:28,700
without even asking your parents,
700
00:27:29,640 --> 00:27:30,940
I realized
701
00:27:31,400 --> 00:27:31,860
how different
702
00:27:32,700 --> 00:27:34,200
our worlds really are.
703
00:27:36,840 --> 00:27:37,860
Later, when we went
704
00:27:37,860 --> 00:27:39,000
to the bank to withdraw the money,
705
00:27:39,680 --> 00:27:41,240
it was packed that day.
706
00:27:42,220 --> 00:27:43,420
The ticket machine was broken,
707
00:27:43,600 --> 00:27:44,960
and there were long lines at the windows.
708
00:27:46,320 --> 00:27:47,540
But as soon as you walked in,
709
00:27:48,280 --> 00:27:49,360
the floor manager
710
00:27:49,380 --> 00:27:50,220
rushed over to greet you.
711
00:27:50,800 --> 00:27:51,540
And you were whisked
712
00:27:51,540 --> 00:27:52,680
straight into the VIP lounge
713
00:27:53,120 --> 00:27:54,320
without having to wait a single second.
714
00:27:56,960 --> 00:27:58,300
Zhuang Xu
715
00:27:59,080 --> 00:28:00,620
was in desperate need of that money.
716
00:28:01,820 --> 00:28:03,900
It's normal for a floor manager
717
00:28:03,900 --> 00:28:05,120
to ask their customers
718
00:28:05,860 --> 00:28:07,080
what they need.
719
00:28:08,080 --> 00:28:09,360
Besides,
720
00:28:09,480 --> 00:28:10,820
that window
721
00:28:11,680 --> 00:28:13,500
was a VIP window.
722
00:28:15,160 --> 00:28:15,500
Right.
723
00:28:16,120 --> 00:28:17,080
A VIP window.
724
00:28:19,100 --> 00:28:20,400
You make it sound so natural.
725
00:28:27,500 --> 00:28:29,120
Actually, that day,
726
00:28:30,160 --> 00:28:31,920
even without a VIP card,
727
00:28:33,420 --> 00:28:35,860
I think if we had told the people in line
728
00:28:36,220 --> 00:28:37,120
that someone was in the hospital
729
00:28:37,140 --> 00:28:38,340
waiting for surgery money,
730
00:28:39,060 --> 00:28:40,640
they would've let us go first.
731
00:28:45,500 --> 00:28:46,040
Forget it.
732
00:28:47,180 --> 00:28:48,380
Why am I even arguing with someone
733
00:28:48,380 --> 00:28:49,300
who's wasted?
734
00:29:02,560 --> 00:29:03,060
Siliang,
735
00:29:06,700 --> 00:29:08,120
do you like Zhuang Xu?
736
00:29:08,740 --> 00:29:09,220
Yes.
737
00:29:10,100 --> 00:29:10,600
I do.
738
00:29:12,020 --> 00:29:13,520
Who could resist someone
739
00:29:13,720 --> 00:29:15,120
like Zhuang Xu?
740
00:29:15,200 --> 00:29:16,300
He's got the looks and the brains.
741
00:29:17,000 --> 00:29:18,620
But his family is such a heavy burden.
742
00:29:18,880 --> 00:29:20,880
His mother is seriously ill and his brother is still young.
743
00:29:20,960 --> 00:29:22,280
I had to be careful.
744
00:29:22,940 --> 00:29:23,820
Why do you think Rong kept him
745
00:29:23,820 --> 00:29:25,000
on the hook before?
746
00:29:25,180 --> 00:29:26,580
Was it really because of some "pride"
747
00:29:26,640 --> 00:29:27,920
or seeing who would make the first move?
748
00:29:28,600 --> 00:29:29,320
If
749
00:29:29,620 --> 00:29:31,340
Zhuang Xu's family wasn't such a mess,
750
00:29:31,780 --> 00:29:33,080
you think she wouldn't have jumped all over him?
751
00:29:34,220 --> 00:29:35,800
Now she's stopped playing games,
752
00:29:36,360 --> 00:29:36,880
but...
753
00:29:38,780 --> 00:29:39,380
And
754
00:29:40,080 --> 00:29:42,480
even if I didn't care about his family,
755
00:29:43,060 --> 00:29:44,840
I still had Rong in my way.
756
00:29:45,520 --> 00:29:47,060
When someone else wants it, it suddenly looks a lot better.
757
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
You're the perfect example of that.
758
00:29:50,440 --> 00:29:51,980
They're childhood friends.
759
00:29:53,520 --> 00:29:54,860
Even if I gave it my all,
760
00:29:55,540 --> 00:29:56,820
I might not ever get him.
761
00:29:58,980 --> 00:29:59,940
Then you showed up.
762
00:30:00,340 --> 00:30:01,560
Anyone with eyes could see
763
00:30:01,560 --> 00:30:02,580
you liked Zhuang Xu.
764
00:30:03,300 --> 00:30:04,480
You didn't hide it at all.
765
00:30:05,300 --> 00:30:06,040
You know,
766
00:30:06,500 --> 00:30:07,800
I wanted you to win
767
00:30:08,960 --> 00:30:09,960
and was afraid you would.
768
00:30:12,120 --> 00:30:13,740
So you're actually this honest
769
00:30:15,300 --> 00:30:16,500
when you're drunk.
770
00:30:18,040 --> 00:30:18,880
Alright.
771
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
You're definitely way smarter than me.
772
00:30:24,220 --> 00:30:24,900
Yeah.
773
00:30:25,500 --> 00:30:26,320
How can anything compete
774
00:30:26,320 --> 00:30:27,340
with a childhood bond?
775
00:30:29,880 --> 00:30:30,520
Xiguang,
776
00:30:30,520 --> 00:30:31,960
you don't actually think Zhuang Xu's still...
777
00:30:35,440 --> 00:30:36,060
Still what?
778
00:30:38,060 --> 00:30:39,240
I'm not telling you.
779
00:30:41,620 --> 00:30:42,800
What could you possibly tell me?
780
00:30:52,880 --> 00:30:53,220
Wait.
781
00:30:54,340 --> 00:30:55,900
I haven't even had a single drop.
782
00:30:56,280 --> 00:30:57,200
I'm just thirsty.
783
00:31:11,500 --> 00:31:12,480
Just consider it
784
00:31:13,020 --> 00:31:14,240
a change in my mindset.
785
00:31:20,680 --> 00:31:25,160
[Wutong Restaurant]
786
00:31:25,160 --> 00:31:26,060
We're here.
787
00:31:28,780 --> 00:31:29,500
Have fun.
788
00:31:33,100 --> 00:31:33,900
See you later.
789
00:31:54,380 --> 00:31:55,980
Happy birthday.
790
00:31:55,980 --> 00:31:56,500
Xiguang.
791
00:31:56,500 --> 00:31:57,560
You finally made it.
792
00:31:57,660 --> 00:31:58,340
You're here.
793
00:31:59,100 --> 00:31:59,940
Why are you so late.
794
00:32:01,000 --> 00:32:01,960
You could've just come tomorrow.
795
00:32:02,940 --> 00:32:04,180
Put it here. We've been waiting for you.
796
00:32:04,200 --> 00:32:05,320
Happy birthday.
797
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Thanks.
798
00:32:06,840 --> 00:32:08,100
Xigua, what time did you leave?
799
00:32:08,100 --> 00:32:09,040
Why'd you get here so late?
800
00:32:09,380 --> 00:32:10,860
I left a little after three.
801
00:32:10,860 --> 00:32:12,580
Got stuck on the highway forever.
802
00:32:14,320 --> 00:32:14,820
Look.
803
00:32:20,960 --> 00:32:22,160
Look at this juice.
804
00:32:22,200 --> 00:32:23,240
It really does feel a bit like
805
00:32:23,240 --> 00:32:24,500
our college days again.
806
00:32:24,540 --> 00:32:26,360
We're still drinking this at gatherings after all these years.
807
00:32:26,760 --> 00:32:27,740
It's good.
808
00:32:28,160 --> 00:32:29,280
Come on, cheers everyone.
809
00:32:29,720 --> 00:32:30,860
Come on, come on.
810
00:32:30,900 --> 00:32:31,380
Yeah, come on.
811
00:32:31,560 --> 00:32:31,920
Cheers.
812
00:32:31,960 --> 00:32:32,780
Happy birthday to Siliang.
813
00:32:32,780 --> 00:32:33,320
Happy birthday.
814
00:32:33,320 --> 00:32:33,900
Thanks.
815
00:32:33,900 --> 00:32:34,460
Happy birthday.
816
00:32:42,320 --> 00:32:44,980
[Brian Explorer Academic Salon]
817
00:32:51,140 --> 00:32:52,700
[Brian Explorer]
818
00:32:52,700 --> 00:32:54,100
It's wonderful to have you back,
819
00:32:54,140 --> 00:32:54,860
Professor Xi.
820
00:32:56,060 --> 00:32:56,720
Professor Xi.
821
00:32:59,400 --> 00:33:00,220
Hi there.
822
00:33:00,400 --> 00:33:00,860
Hello.
823
00:33:02,800 --> 00:33:03,720
It's going to be a fascinating session,
824
00:33:04,420 --> 00:33:06,020
and there's a huge feast coming up too.
825
00:33:06,180 --> 00:33:07,800
Getting used to life in China?
826
00:33:08,340 --> 00:33:09,100
Vincent.
827
00:33:09,380 --> 00:33:10,060
Sorry about that.
828
00:33:11,320 --> 00:33:12,580
It's so good to see you again.
829
00:33:14,360 --> 00:33:14,800
Elio,
830
00:33:15,220 --> 00:33:15,700
likewise.
831
00:33:16,680 --> 00:33:17,960
I bet you never expected
832
00:33:17,960 --> 00:33:19,500
Zesheng and me to move to China.
833
00:33:20,920 --> 00:33:21,280
Actually,
834
00:33:21,780 --> 00:33:22,400
I did.
835
00:33:23,340 --> 00:33:24,320
Professor Xi
836
00:33:24,460 --> 00:33:25,380
used to tell us all the time
837
00:33:25,720 --> 00:33:26,920
that you should head back to China,
838
00:33:27,640 --> 00:33:28,800
so I figured one day
839
00:33:29,280 --> 00:33:30,100
she'd make the move herself.
840
00:33:30,820 --> 00:33:31,480
You're spot on.
841
00:33:32,660 --> 00:33:33,620
And she dragged me along with her.
842
00:33:35,220 --> 00:33:36,480
But I think
843
00:33:36,480 --> 00:33:37,720
it's only fair.
844
00:33:38,260 --> 00:33:39,360
Zesheng spent 20 years
845
00:33:39,380 --> 00:33:40,680
by my side in the States,
846
00:33:41,820 --> 00:33:42,540
so it's only right
847
00:33:42,540 --> 00:33:43,920
that I'm the one by her side now,
848
00:33:44,620 --> 00:33:46,020
wherever she wants to be.
849
00:33:48,200 --> 00:33:49,620
You're right, Elio.
850
00:33:50,600 --> 00:33:51,480
It's fair,
851
00:33:51,760 --> 00:33:52,560
and it's honestly really sweet.
852
00:33:53,220 --> 00:33:54,660
On January 28th, the EU
853
00:33:54,720 --> 00:33:55,960
announced
854
00:33:55,960 --> 00:33:56,800
a ten-year Human Brain Project.
855
00:33:57,560 --> 00:33:58,360
Word is,
856
00:33:58,380 --> 00:33:59,320
the U.S. is about to announce
857
00:33:59,320 --> 00:34:00,180
their own brain initiative soon too.
858
00:34:00,580 --> 00:34:01,820
I was starting to worry
859
00:34:02,260 --> 00:34:03,840
we were falling behind,
860
00:34:04,580 --> 00:34:06,020
but seeing you here today, Professor Xi,
861
00:34:06,520 --> 00:34:07,760
I know I can breathe easy.
862
00:34:08,820 --> 00:34:09,940
Our brain initiative
863
00:34:10,040 --> 00:34:11,080
should be in the works.
864
00:34:12,080 --> 00:34:12,880
From what I know,
865
00:34:13,139 --> 00:34:14,100
it's not just me and my team
866
00:34:14,100 --> 00:34:14,980
moving back.
867
00:34:15,400 --> 00:34:16,380
Several neuroscientists
868
00:34:16,380 --> 00:34:18,199
from the Max Planck Institute in Germany
869
00:34:18,300 --> 00:34:18,960
and their teams
870
00:34:19,239 --> 00:34:20,280
will also be coming to China.
871
00:34:20,540 --> 00:34:20,980
That's fantastic.
872
00:34:22,540 --> 00:34:23,960
The CAS has provided us
873
00:34:24,199 --> 00:34:26,159
with an amazing lab environment.
874
00:34:26,400 --> 00:34:27,460
But at this stage,
875
00:34:27,620 --> 00:34:28,840
our experimental conditions
876
00:34:28,860 --> 00:34:29,840
and funding
877
00:34:30,020 --> 00:34:31,420
can't really compete with the U.S. yet.
878
00:34:31,840 --> 00:34:33,380
Professor Xi, your patriotism
879
00:34:33,699 --> 00:34:34,679
is truly inspiring.
880
00:34:37,280 --> 00:34:39,679
They say finding success abroad without coming home
881
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
is like hiding your light under a bushel.
882
00:34:41,739 --> 00:34:43,480
For us in research, not coming home
883
00:34:44,000 --> 00:34:45,699
feels even worse than that.
884
00:34:47,420 --> 00:34:48,239
Well said.
885
00:34:49,760 --> 00:34:50,580
Excuse me for a moment.
886
00:34:55,159 --> 00:34:55,659
Yusen.
887
00:35:00,040 --> 00:35:01,100
It's so good to see you.
888
00:35:01,520 --> 00:35:02,080
Professor Xi,
889
00:35:02,980 --> 00:35:03,560
long time no see.
890
00:35:06,460 --> 00:35:07,140
Thanks.
891
00:35:09,860 --> 00:35:10,680
At an academic conference
892
00:35:10,680 --> 00:35:12,060
in Germany last year,
893
00:35:12,620 --> 00:35:14,620
I ran into Bu Siyuan, an academician from the CAS.
894
00:35:14,980 --> 00:35:15,720
He told me
895
00:35:16,160 --> 00:35:17,800
China was about to launch a brain initiative,
896
00:35:17,800 --> 00:35:19,300
including brain-computer interfaces.
897
00:35:19,500 --> 00:35:21,120
He gave us a warm invitation
898
00:35:21,300 --> 00:35:21,960
to come to China,
899
00:35:22,380 --> 00:35:24,020
and I figured the time was right.
900
00:35:24,640 --> 00:35:25,780
If I didn't come back now,
901
00:35:26,140 --> 00:35:27,420
I'd really be over the hill.
902
00:35:29,460 --> 00:35:31,200
That last part isn't true at all.
903
00:35:31,860 --> 00:35:32,960
Even at ninety,
904
00:35:33,440 --> 00:35:34,560
you'll still be active
905
00:35:34,940 --> 00:35:37,120
in the lab.
906
00:35:38,240 --> 00:35:39,060
You're right,
907
00:35:39,780 --> 00:35:40,900
but Elio doesn't like hearing that kind of talk.
908
00:35:41,380 --> 00:35:42,560
He's always trying to talk me
909
00:35:42,600 --> 00:35:43,420
into early retirement.
910
00:35:44,220 --> 00:35:44,940
Honey,
911
00:35:45,900 --> 00:35:47,280
you're going to be healthy enough
912
00:35:47,280 --> 00:35:48,480
to work until you're at least eighty.
913
00:35:49,660 --> 00:35:50,560
Me nudging you
914
00:35:50,560 --> 00:35:51,540
to retire is just a little trick
915
00:35:51,540 --> 00:35:52,580
to get your attention.
916
00:35:54,800 --> 00:35:55,660
Oh,
917
00:35:55,900 --> 00:35:57,280
you and your various "little tricks."
918
00:35:57,520 --> 00:35:58,720
You even used my name
919
00:35:58,720 --> 00:35:59,940
to trick Yusen into a blind date.
920
00:36:00,340 --> 00:36:02,060
It got so bad that it was a struggle
921
00:36:02,060 --> 00:36:03,080
just to get Yusen to come over
922
00:36:03,460 --> 00:36:04,280
to our place for dinner after that.
923
00:36:06,320 --> 00:36:07,620
So that blind date
924
00:36:07,840 --> 00:36:08,820
was your idea all along, Elio?
925
00:36:10,280 --> 00:36:10,940
Vincent,
926
00:36:11,680 --> 00:36:12,440
you've got the looks,
927
00:36:12,680 --> 00:36:13,740
but you're never dating.
928
00:36:13,860 --> 00:36:14,680
That's just not right.
929
00:36:15,420 --> 00:36:16,420
Zesheng told me
930
00:36:16,740 --> 00:36:18,500
Chinese people are very reserved.
931
00:36:19,100 --> 00:36:20,520
Several of my Chinese colleagues
932
00:36:20,520 --> 00:36:22,660
found their partners through blind dates,
933
00:36:23,640 --> 00:36:25,560
so I thought maybe it would work for you too.
934
00:36:25,900 --> 00:36:26,980
Plus, there was a lady
935
00:36:26,980 --> 00:36:27,820
who really had a thing for you.
936
00:36:28,620 --> 00:36:30,320
Well, you should have told Yusen.
937
00:36:31,180 --> 00:36:32,180
And I'm sure the lady
938
00:36:32,280 --> 00:36:33,860
would have wanted Yusen to be in the loop too,
939
00:36:33,920 --> 00:36:34,380
right?
940
00:36:35,820 --> 00:36:37,160
I realized that later.
941
00:36:37,720 --> 00:36:38,860
I've become a big-time matchmaker
942
00:36:38,860 --> 00:36:39,420
from the States.
943
00:36:42,960 --> 00:36:43,500
Elio,
944
00:36:43,860 --> 00:36:44,720
you really put me in a spot.
945
00:36:45,660 --> 00:36:46,820
My girlfriend
946
00:36:47,080 --> 00:36:48,340
is actually pretty upset about this whole thing.
947
00:36:49,220 --> 00:36:49,800
Vincent,
948
00:36:50,540 --> 00:36:51,500
you're finally in a relationship.
949
00:36:51,800 --> 00:36:52,300
I am.
950
00:36:53,400 --> 00:36:54,500
I'm really curious.
951
00:36:54,900 --> 00:36:55,320
What's
952
00:36:55,320 --> 00:36:56,400
she like?
953
00:36:59,940 --> 00:37:00,780
She's
954
00:37:02,100 --> 00:37:03,440
incredibly smart, vibrant,
955
00:37:05,020 --> 00:37:06,440
and has such a strong spirit.
956
00:37:07,800 --> 00:37:08,620
That's wonderful.
957
00:37:09,660 --> 00:37:10,680
A girl like that
958
00:37:10,880 --> 00:37:11,760
is perfect for you.
959
00:37:12,920 --> 00:37:13,320
Yeah,
960
00:37:14,080 --> 00:37:14,740
I'm really lucky
961
00:37:15,160 --> 00:37:15,780
to have found her.
962
00:37:17,060 --> 00:37:17,840
Still,
963
00:37:18,140 --> 00:37:19,660
I don't get why she's so hung up
964
00:37:19,680 --> 00:37:20,620
on that blind date.
965
00:37:21,400 --> 00:37:22,340
You and that lady
966
00:37:22,340 --> 00:37:23,720
never even had a "next time."
967
00:37:24,400 --> 00:37:25,780
We should grab dinner sometime,
968
00:37:25,900 --> 00:37:27,380
and I can explain everything to her.
969
00:37:28,360 --> 00:37:28,900
Elio,
970
00:37:29,980 --> 00:37:31,540
we aren't the only ones
971
00:37:31,540 --> 00:37:33,160
with these little romantic tricks.
972
00:37:38,040 --> 00:37:39,680
Alright, that's so sweet.
973
00:37:44,120 --> 00:37:44,560
Yusen,
974
00:37:46,280 --> 00:37:47,280
since I've been back,
975
00:37:47,280 --> 00:37:48,400
I've reached out to a few people
976
00:37:49,480 --> 00:37:50,820
and heard about what happened to you,
977
00:37:51,960 --> 00:37:53,660
but the details were all a bit fuzzy.
978
00:37:54,680 --> 00:37:55,600
I want to know
979
00:37:57,120 --> 00:37:58,300
what actually happened,
980
00:37:58,740 --> 00:37:59,220
if that's okay?
981
00:38:02,460 --> 00:38:02,960
Of course.
982
00:38:05,380 --> 00:38:06,360
A car accident left me
983
00:38:07,600 --> 00:38:09,140
with an injured left hand,
984
00:38:09,880 --> 00:38:11,440
and I can no longer perform precision surgeries.
985
00:38:12,220 --> 00:38:14,100
So, I had to walk away from clinical practice
986
00:38:14,700 --> 00:38:15,860
and left the medical world for two years.
987
00:38:16,880 --> 00:38:17,680
Back then,
988
00:38:18,940 --> 00:38:19,620
I was bitter and felt like
989
00:38:19,620 --> 00:38:20,400
the world was against me.
990
00:38:23,380 --> 00:38:25,240
But time and the people I love
991
00:38:25,780 --> 00:38:26,680
healed those wounds.
992
00:38:29,620 --> 00:38:30,200
A while ago,
993
00:38:30,200 --> 00:38:31,320
I was skiing at Changbai Mountain
994
00:38:32,180 --> 00:38:32,880
and came across
995
00:38:32,880 --> 00:38:34,040
a patient with an acute brain hemorrhage.
996
00:38:34,780 --> 00:38:35,540
I helped him,
997
00:38:36,880 --> 00:38:37,400
and in doing so,
998
00:38:38,640 --> 00:38:39,400
I helped myself.
999
00:38:42,440 --> 00:38:43,640
I finally made up my mind
1000
00:38:44,980 --> 00:38:45,700
to return
1001
00:38:45,700 --> 00:38:46,360
to the field I love.
1002
00:38:48,040 --> 00:38:48,460
Oh my goodness.
1003
00:38:49,600 --> 00:38:50,620
I had no idea you went through
1004
00:38:50,620 --> 00:38:51,380
such a tragedy.
1005
00:38:52,700 --> 00:38:53,040
I am so sorry.
1006
00:38:53,040 --> 00:38:54,580
We truly didn't know until today.
1007
00:38:57,900 --> 00:38:58,520
It's okay.
1008
00:38:59,120 --> 00:38:59,840
It's all in the past now.
1009
00:39:03,520 --> 00:39:04,000
Have a seat.
1010
00:39:04,240 --> 00:39:04,860
But
1011
00:39:05,400 --> 00:39:06,020
it still sounds
1012
00:39:06,600 --> 00:39:07,620
so intense.
1013
00:39:08,060 --> 00:39:09,660
Even though I know you're okay now,
1014
00:39:09,680 --> 00:39:11,100
my heart was still...
1015
00:39:11,280 --> 00:39:12,000
pulling by a thread.
1016
00:39:14,780 --> 00:39:15,980
It's "hanging by a thread"!
1017
00:39:17,800 --> 00:39:18,280
Okay.
1018
00:39:18,880 --> 00:39:20,220
Your Chinese idioms
1019
00:39:20,260 --> 00:39:20,820
are pretty brutal.
1020
00:39:22,060 --> 00:39:22,680
Having my heart in my throat
1021
00:39:22,680 --> 00:39:23,580
is bad enough,
1022
00:39:23,580 --> 00:39:24,980
and now you're telling me it's hanging by a thread?
1023
00:39:27,340 --> 00:39:28,200
Elio's take on idioms
1024
00:39:28,740 --> 00:39:29,860
is as unique as ever.
1025
00:39:30,640 --> 00:39:31,820
For a foreigner,
1026
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
his Chinese is actually quite good.
1027
00:39:33,420 --> 00:39:34,160
Thanks, honey.
1028
00:39:35,780 --> 00:39:36,240
Yusen,
1029
00:39:37,580 --> 00:39:38,380
let me be blunt.
1030
00:39:41,080 --> 00:39:42,180
I admire your mind
1031
00:39:42,200 --> 00:39:43,280
and your brilliance.
1032
00:39:44,520 --> 00:39:45,920
I know you have plenty of options,
1033
00:39:48,360 --> 00:39:48,980
but I'm sincerely
1034
00:39:48,980 --> 00:39:50,200
inviting you
1035
00:39:50,700 --> 00:39:51,660
to join my team.
1036
00:39:52,000 --> 00:39:53,160
Back when you were a student,
1037
00:39:53,260 --> 00:39:54,660
you were in the brain-computer interface
1038
00:39:54,660 --> 00:39:55,480
interest group.
1039
00:39:56,000 --> 00:39:56,860
You even took a bunch of
1040
00:39:56,940 --> 00:39:57,800
extra bioengineering courses
1041
00:39:57,800 --> 00:39:59,080
for it.
1042
00:40:01,280 --> 00:40:02,100
But in the end,
1043
00:40:02,920 --> 00:40:04,280
clinical practice "stole" you away.
1044
00:40:06,840 --> 00:40:07,780
I get it, of course.
1045
00:40:09,440 --> 00:40:10,080
Surgery
1046
00:40:11,040 --> 00:40:12,160
is a high-level art,
1047
00:40:12,160 --> 00:40:13,560
the ultimate synergy between the brain and the hands.
1048
00:40:14,220 --> 00:40:16,000
It's hard for any young person to pass up that challenge.
1049
00:40:17,380 --> 00:40:18,100
But
1050
00:40:19,880 --> 00:40:20,840
if
1051
00:40:21,420 --> 00:40:22,820
your hands can no longer keep pace
1052
00:40:22,820 --> 00:40:23,760
with your brilliant mind,
1053
00:40:24,660 --> 00:40:25,220
then maybe
1054
00:40:25,220 --> 00:40:26,760
life is steering you
1055
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
toward a different path
1056
00:40:28,680 --> 00:40:29,880
to save patients.
1057
00:40:35,520 --> 00:40:36,700
It's still early.
1058
00:40:36,780 --> 00:40:37,540
Let's go
1059
00:40:37,540 --> 00:40:38,140
[Yusen] to karaoke?
1060
00:40:38,380 --> 00:40:39,040
I'm down.
1061
00:40:39,140 --> 00:40:40,440
It's kind of a drag to just head home now anyway.
1062
00:40:40,580 --> 00:40:42,120
Sure, singing burns calories at least.
1063
00:40:43,160 --> 00:40:44,320
Xiguang, how about you?
1064
00:40:44,500 --> 00:40:45,580
I'm in.
1065
00:40:45,820 --> 00:40:47,360
The only thing is I have to head back to Suzhou tonight.
1066
00:40:47,380 --> 00:40:48,200
So I'll need to head out a bit early.
1067
00:40:48,220 --> 00:40:48,980
No problem.
1068
00:40:49,340 --> 00:40:50,600
There's a karaoke place right nearby.
1069
00:40:50,660 --> 00:40:51,700
It's only about a ten-minute walk.
1070
00:40:52,000 --> 00:40:52,740
Let me call and check.
1071
00:40:53,280 --> 00:40:53,780
You need a bathroom break?
1072
00:40:54,220 --> 00:40:54,700
I'm good.
1073
00:40:54,720 --> 00:40:55,220
Bathroom?
1074
00:40:56,100 --> 00:40:56,980
Hi, do you have any private rooms left?
1075
00:40:57,820 --> 00:40:58,720
Great, we'll be there in a bit.
1076
00:40:59,240 --> 00:41:00,180
Do you have any with a pool table?
1077
00:41:00,880 --> 00:41:01,500
Okay.
1078
00:41:01,740 --> 00:41:02,420
We'll book that one then.
1079
00:41:03,900 --> 00:41:05,100
Got a craving for pool again, have you?
1080
00:41:06,140 --> 00:41:06,500
Oh, by the way,
1081
00:41:07,080 --> 00:41:08,380
why didn't Zhuang Xu show up today?
1082
00:41:09,040 --> 00:41:10,220
He had a dinner thing.
1083
00:41:10,380 --> 00:41:10,980
Bad timing, they overlapped.
1084
00:41:11,320 --> 00:41:13,000
The dinner should be over by now, right?
1085
00:41:13,520 --> 00:41:14,240
Let me give him a buzz.
1086
00:41:17,560 --> 00:41:18,600
I am so stuffed.
1087
00:41:19,520 --> 00:41:20,600
What took you so long in the restroom?
1088
00:41:20,600 --> 00:41:21,440
I'm freezing my butt off.
1089
00:41:21,580 --> 00:41:22,220
Yeah.
1090
00:41:22,540 --> 00:41:23,500
What is with this weather?
1091
00:41:23,840 --> 00:41:24,500
I thought I could finally
1092
00:41:24,500 --> 00:41:25,820
put my winter clothes away.
1093
00:41:25,840 --> 00:41:27,240
Then the temperature just plummeted over the weekend.
1094
00:41:27,540 --> 00:41:28,920
That's a late spring cold snap.
1095
00:41:29,660 --> 00:41:30,300
So
1096
00:41:30,860 --> 00:41:31,840
that's it for today?
1097
00:41:32,480 --> 00:41:33,160
No after-party?
1098
00:41:37,100 --> 00:41:37,460
Hello?
1099
00:41:37,880 --> 00:41:38,480
Zhuang Xu.
1100
00:41:39,180 --> 00:41:39,980
What are you up to?
1101
00:41:40,440 --> 00:41:41,620
You're missing out on the get-together.
1102
00:41:42,140 --> 00:41:43,080
The timing was just off.
1103
00:41:43,520 --> 00:41:44,840
It happens to be my colleague's birthday today too.
1104
00:41:45,280 --> 00:41:46,660
Well, you must be done eating by now.
1105
00:41:47,140 --> 00:41:48,280
We've finished up here
1106
00:41:48,280 --> 00:41:49,180
and we're planning to hit karaoke.
1107
00:41:49,660 --> 00:41:50,200
You coming?
1108
00:41:50,620 --> 00:41:51,020
I'll pass.
1109
00:41:51,940 --> 00:41:53,200
We're not finished here yet.
1110
00:41:54,980 --> 00:41:56,280
Alright, that's a shame.
1111
00:41:57,060 --> 00:41:58,680
It's rare to get everyone together like this since graduation.
1112
00:41:58,920 --> 00:41:59,700
You're the only one missing.
1113
00:42:00,340 --> 00:42:01,040
Even Nie Xiguang
1114
00:42:01,040 --> 00:42:01,960
happens to be in Shanghai today.
1115
00:42:26,570 --> 00:42:30,230
♪A patch of heavy clouds above♪
1116
00:42:30,740 --> 00:42:33,360
♪That winding, twisting road we walk♪
1117
00:42:34,580 --> 00:42:38,260
♪Stopping and going countless times♪
1118
00:42:38,540 --> 00:42:42,280
♪Love feels less rushed that way♪
1119
00:42:42,610 --> 00:42:46,310
♪The rain from yesterday has finally cleared♪
1120
00:42:46,790 --> 00:42:49,970
♪And today the sunshine feels so warm and bright♪
1121
00:42:50,720 --> 00:42:54,340
♪I used to hide away in the corner♪
1122
00:42:54,470 --> 00:42:58,150
♪But now I long to follow close behind you♪
1123
00:42:58,550 --> 00:43:02,230
♪How much longer must I keep missing out?♪
1124
00:43:02,580 --> 00:43:06,860
♪When it's only you who makes my heart race♪
1125
00:43:08,630 --> 00:43:11,790
♪I've rushed through the endless crowd♪
1126
00:43:12,360 --> 00:43:16,420
♪I'm holding your hand at this moment♪
1127
00:43:16,520 --> 00:43:20,220
♪Clutching tight, with tender arms♪
1128
00:43:20,330 --> 00:43:24,050
♪I just want to keep your gentle smile♪
1129
00:43:24,670 --> 00:43:28,430
♪I've made it past the endless trials♪
1130
00:43:28,520 --> 00:43:32,260
♪I'm gazing into your eyes at this moment♪
1131
00:43:32,520 --> 00:43:36,260
♪No turning back or fear of winter's chill♪
1132
00:43:36,410 --> 00:43:39,010
♪The sunlight shines like you♪
1133
00:43:39,640 --> 00:43:43,320
♪And like me♪
1134
00:43:56,820 --> 00:44:00,480
♪Dreams realized, broken and gone♪
1135
00:44:00,720 --> 00:44:03,660
♪Nothing more than a dream all along♪
1136
00:44:03,930 --> 00:44:08,570
♪Wake up to the bright lights on the streets♪
1137
00:44:08,780 --> 00:44:12,480
♪I'm here by your side♪
1138
00:44:12,730 --> 00:44:16,410
♪The sky dimmed, deepened and died♪
1139
00:44:16,620 --> 00:44:19,620
♪Nothing more than some rain inside♪
1140
00:44:19,870 --> 00:44:24,510
♪Open the window to boundless blue skies♪
1141
00:44:24,760 --> 00:44:29,080
♪Side by side, just you and I♪
1142
00:44:30,720 --> 00:44:35,060
♪Side by side, just you and I♪72766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.