All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E37_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,440 What the hell did you do? I didn't do anything. It was you. 2 00:00:04,740 --> 00:00:09,220 You transferred Lola Land to my name. Lock, stock, and barrel. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,940 Oh, Lola, don't I look fabulous in this chair? 4 00:00:14,380 --> 00:00:15,380 Huh? 5 00:00:16,020 --> 00:00:20,520 I didn't know what I was doing. This document, it won't hold any legal weight 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 all. Oh, it does. 7 00:00:21,640 --> 00:00:27,180 It sure does, because not only did you sign it, but you also had it notarized. 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,240 Hello? 9 00:00:29,770 --> 00:00:33,270 You can trust Zuka. She's my guardian angel. 10 00:00:33,670 --> 00:00:35,210 Lola Lant is mine. 11 00:00:35,610 --> 00:00:40,870 I dreamed it up. I made it a reality. I built it for nothing. You built it on my 12 00:00:40,870 --> 00:00:41,870 mother's blood. 13 00:00:43,930 --> 00:00:46,390 Now I'm just taking what's rightfully mine. 14 00:00:47,430 --> 00:00:48,430 Here, look. 15 00:00:49,190 --> 00:00:50,950 I even paid for it. 16 00:00:52,370 --> 00:00:53,490 Here's your proof. 17 00:00:54,290 --> 00:00:56,150 A thousand Reyes. 18 00:00:57,170 --> 00:00:58,670 A thousand Reyes? 19 00:01:00,620 --> 00:01:02,800 Answer! How could you do this? 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,879 Huh? Trick me? 21 00:01:05,459 --> 00:01:06,460 Rob me? 22 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Hurt me? 23 00:01:08,520 --> 00:01:09,520 That's Zepia. 24 00:01:10,160 --> 00:01:11,860 We're family, aren't we? 25 00:01:12,180 --> 00:01:16,760 We share the same blood, don't we? Oh my god, I've hit rock bottom. 26 00:01:20,780 --> 00:01:22,500 You saved me, didn't you? 27 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 Why? 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,180 Because deep down you love me. 29 00:01:32,380 --> 00:01:34,320 I hate you, Lola. 30 00:01:35,940 --> 00:01:41,460 I saved you not because I care, but because I didn't want you to die without 31 00:01:41,460 --> 00:01:44,380 knowing that the girl you treated like trash survived. 32 00:01:46,000 --> 00:01:48,080 I came back to avenge my mother. 33 00:01:49,280 --> 00:01:52,360 The woman you used to cover up your crime. 34 00:01:52,840 --> 00:01:56,040 Oh my god, this is crazy. 35 00:01:58,060 --> 00:02:01,540 Because I... I didn't cover up any crime. 36 00:02:03,000 --> 00:02:07,820 Cleo... Cleo shot Reuben. It was all her. It was you. 37 00:02:08,820 --> 00:02:10,720 I know it was you. 38 00:02:13,600 --> 00:02:19,580 But... If you want Lola Land back, 39 00:02:19,760 --> 00:02:24,160 admit you killed Reuben. 40 00:02:25,480 --> 00:02:27,280 Clear my mother's name. 41 00:02:28,240 --> 00:02:31,280 Admit this with all your plan. 42 00:02:32,640 --> 00:02:37,500 And I promise I'll give your palace back. 43 00:03:22,609 --> 00:03:23,690 Scars of beauty. 44 00:03:24,250 --> 00:03:27,830 But how can I confess to something so outrageous? 45 00:03:29,850 --> 00:03:34,650 I could never confess to something that I didn't do. You won't confess, will 46 00:03:34,650 --> 00:03:36,190 you? I know. 47 00:03:38,050 --> 00:03:40,450 But I don't have proof, Lola. 48 00:03:41,850 --> 00:03:46,830 The only person who can tell the truth about what happened that day is you. 49 00:03:48,050 --> 00:03:49,130 It was you. 50 00:03:50,990 --> 00:03:52,670 You ruined my party. 51 00:03:53,110 --> 00:03:54,990 You robbed my safe. 52 00:03:55,370 --> 00:03:58,710 You Elvira Lino Alec. 53 00:03:59,190 --> 00:04:05,410 Well, if you're not going to take my offer, then get out of Lola Land. 54 00:04:05,850 --> 00:04:08,030 I've got nothing else to say to you. 55 00:04:08,490 --> 00:04:10,170 Oh, Sophia. 56 00:04:11,670 --> 00:04:12,670 Oh, 57 00:04:14,070 --> 00:04:15,550 just look at you. 58 00:04:16,870 --> 00:04:19,970 Look at how far you've come, sweetie. 59 00:04:21,570 --> 00:04:23,230 Look at what you've become. 60 00:04:24,610 --> 00:04:31,390 So different from that awkward little thing with that disgusting scar on her 61 00:04:31,390 --> 00:04:32,390 face. 62 00:04:32,490 --> 00:04:34,430 You're doing so much better now. 63 00:04:35,350 --> 00:04:36,970 And it's all thanks to me? 64 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 Really? 65 00:04:38,830 --> 00:04:40,210 Thanks to you? 66 00:04:40,630 --> 00:04:43,190 I found out who I never want to be. No. 67 00:04:43,450 --> 00:04:45,130 You know that's not true. 68 00:04:46,030 --> 00:04:49,270 Because you have always wanted to be me. 69 00:04:50,800 --> 00:04:52,760 And I don't blame you for it. 70 00:04:53,680 --> 00:04:56,980 Beauty, luxury, wealth, power. 71 00:04:58,160 --> 00:05:02,240 Everybody wants to be Lola. I will never be like you. 72 00:05:02,900 --> 00:05:04,160 Oh, no. 73 00:05:05,220 --> 00:05:07,320 You are far worse. 74 00:05:08,760 --> 00:05:12,260 You deceived everybody. You tricked your own family. 75 00:05:13,360 --> 00:05:16,000 All just to get what you want. You're a liar. 76 00:05:21,450 --> 00:05:26,350 I'll report you and all of your family of crooks. I will destroy you all. Oh, 77 00:05:26,350 --> 00:05:31,550 ahead. Go ahead and I'll hand Rebecca's video over to the police. Who did this 78 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 video incriminate? 79 00:05:34,370 --> 00:05:36,810 Roch? Benjamin? Me? 80 00:05:38,050 --> 00:05:43,110 I was just a poor little secretary pushing around a wheelchair. 81 00:05:44,010 --> 00:05:50,030 No one's going to arrest me for that. You're too smart to take that kind of 82 00:05:50,030 --> 00:05:52,560 risk. Oh, on the contrary. 83 00:05:53,800 --> 00:05:55,880 I love to take risks. 84 00:05:56,980 --> 00:05:58,840 Is it a war that you want? 85 00:05:59,280 --> 00:06:01,280 Then a war you shall have. 86 00:06:03,380 --> 00:06:06,220 You stupid fucking bitch! 87 00:06:10,960 --> 00:06:13,520 Well, it's official now, isn't it, Galdino? 88 00:06:14,960 --> 00:06:18,960 I'm so touched by how happy you all are for my success. 89 00:06:20,580 --> 00:06:24,460 By law, you're already the rightful owner of the Argento Clinic. 90 00:06:24,820 --> 00:06:28,340 Attila intended to leave the clinic to his granddaughter. I can guarantee that. 91 00:06:29,000 --> 00:06:33,060 Galindo, isn't there a way to reverse this? Well, only if the heir dies. 92 00:06:33,980 --> 00:06:35,040 What's the matter, Thomas? 93 00:06:35,720 --> 00:06:37,360 Already planning to kill me? 94 00:06:39,260 --> 00:06:41,080 Benjamin, this is absolutely ridiculous. 95 00:06:41,780 --> 00:06:44,280 Me, Giselle, and Thomas, we're all in this together. 96 00:06:44,600 --> 00:06:45,599 Right, my dear? 97 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 You know what? 98 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 I'm done. 99 00:06:50,290 --> 00:06:53,690 Gisela, I'm so sorry you've got a brother like him and a mother like her. 100 00:06:53,690 --> 00:06:54,690 deserve so much better. 101 00:06:54,950 --> 00:06:56,450 You don't deserve any of this. 102 00:06:58,050 --> 00:07:02,930 I came here as a representative for my daughter Carol, but now I'm out. I'm 103 00:07:02,930 --> 00:07:06,270 with this house, I'm done with this clinic, all of it. I'm finally free from 104 00:07:06,270 --> 00:07:08,390 this damn family. For fuck's sake! 105 00:07:21,180 --> 00:07:22,880 Call from Thomas, Dad. 106 00:07:26,960 --> 00:07:28,020 Are you going to answer that? 107 00:07:28,220 --> 00:07:31,580 Today is the reading of my grandpa's will, and I'm staying as far away from 108 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 as I can. 109 00:07:34,000 --> 00:07:37,200 Well, lucky for you, I'm off today. 110 00:07:37,940 --> 00:07:39,100 Let's just do nothing together. 111 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 Sure. 112 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 As friends. 113 00:07:44,840 --> 00:07:47,080 I wasn't thinking straight when I kissed you. 114 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 We've both changed. 115 00:07:49,840 --> 00:07:55,620 I'm not that needy, naive girl anymore, and you're not Lola's pom -poms anymore. 116 00:07:55,640 --> 00:07:57,300 Thank God for that, huh? Thank God. 117 00:07:57,820 --> 00:07:59,660 What's in the past is in the past. All right. 118 00:08:01,280 --> 00:08:03,780 And honestly, I'm really glad that we can go back to being friends. 119 00:08:05,140 --> 00:08:07,560 As your friend, though, I gotta ask you something. 120 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 What about Alec? 121 00:08:10,380 --> 00:08:11,620 It's obvious you like him. 122 00:08:12,680 --> 00:08:16,140 Alec... I feel like... 123 00:08:17,740 --> 00:08:20,200 He has the most genuine heart I've ever seen. 124 00:08:22,320 --> 00:08:24,180 God, I sound ridiculous saying that. 125 00:08:25,000 --> 00:08:28,800 That I lied to him so many times. Yeah, but he was in a tough spot, wasn't he? 126 00:08:30,100 --> 00:08:32,159 You can't just ignore what happened to his sister. 127 00:08:32,620 --> 00:08:33,900 That messed everything up. 128 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 What about Sophia? 129 00:08:37,820 --> 00:08:38,840 Do you still like her? 130 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 It's different. 131 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 She did a lot of messed up things. 132 00:08:48,110 --> 00:08:52,250 Would you believe that she tattooed murderer on Lola's forehead? 133 00:08:53,310 --> 00:08:57,810 On her forehead? When? When Lola found out Julia was actually Sophia. She did 134 00:08:57,810 --> 00:08:58,810 that to her. 135 00:09:00,210 --> 00:09:01,890 That's a crime. That's mutilation. 136 00:09:02,390 --> 00:09:03,390 I know. So? 137 00:09:03,590 --> 00:09:06,350 I called her like a thousand times, but she won't answer. 138 00:09:06,630 --> 00:09:07,770 She's not even at home. 139 00:09:10,330 --> 00:09:11,930 It looks like she's avoiding me. 140 00:09:13,130 --> 00:09:16,930 If Sophia really did this, there's no coming back. 141 00:09:28,660 --> 00:09:29,660 Listen, 142 00:09:31,240 --> 00:09:36,380 before the rumors start flying, I thought it'd be best to speak to you 143 00:09:38,180 --> 00:09:41,780 Lola is no longer the owner of Lola Land. 144 00:09:42,560 --> 00:09:48,260 After everything that happened, she was too shaken. 145 00:09:50,090 --> 00:09:52,810 She made the decision to sell. She sold it? 146 00:09:53,050 --> 00:09:55,690 Who did she sell it to? To me, my love. 147 00:09:55,950 --> 00:09:57,130 I'm your new boss. 148 00:09:59,410 --> 00:10:02,170 Don't give me that look. I'm not firing anyone. 149 00:10:02,770 --> 00:10:04,130 Everything's staying the same. 150 00:10:04,390 --> 00:10:06,770 Well, actually, it's going to be even better. 151 00:10:07,510 --> 00:10:11,330 Marlene, I am going to need you to find me a personal assistant. 152 00:10:11,790 --> 00:10:17,230 Someone to run my socials, record my promos, and handle campaigns to attract 153 00:10:17,230 --> 00:10:18,430 more clients, right? 154 00:10:19,560 --> 00:10:21,200 I had you in mind. Me? 155 00:10:21,520 --> 00:10:27,620 Wow. After years and years of humiliation, I don't even know what to 156 00:10:28,260 --> 00:10:29,620 Thank you, Julia. 157 00:10:30,240 --> 00:10:31,560 Miss Julia. 158 00:10:34,080 --> 00:10:41,040 We need to distance Lola's image from 159 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 Lola Land. 160 00:10:43,100 --> 00:10:46,960 Oh, I've got it. 161 00:10:47,280 --> 00:10:53,340 Let's invite the VIP clients and get some influencers in for a free beauty 162 00:10:53,340 --> 00:10:58,560 and bring in the press for a little cozy event all on the same day. Got it? 163 00:11:01,380 --> 00:11:06,720 It's going to be the welcome to the new era party. 164 00:11:07,800 --> 00:11:09,900 The announcement of Lola's death. 165 00:11:12,280 --> 00:11:14,940 Lola Land's about to take off. 166 00:11:17,740 --> 00:11:18,740 Cheers. 167 00:11:34,940 --> 00:11:41,840 Where the hell have you been 168 00:11:41,840 --> 00:11:45,660 all this time? I can't explain. I know you're upset, Benjamin. 169 00:11:46,440 --> 00:11:47,980 You haven't even seen me upset, girl. 170 00:11:48,900 --> 00:11:52,760 I inherited my dad's clinic. The one thing I've wanted my whole life. 171 00:11:53,560 --> 00:11:56,580 And I couldn't even be happy for a second. Do you know why? 172 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 Because of you, Julia. 173 00:11:59,080 --> 00:12:01,820 I mean, not Julia, right? 174 00:12:02,840 --> 00:12:05,480 Sophia, isn't it? Calm down. Let's talk. 175 00:12:06,120 --> 00:12:10,140 All this time, you've been in cahoots with that driver and that damn fortune 176 00:12:10,140 --> 00:12:11,340 teller, haven't you? 177 00:12:11,620 --> 00:12:12,720 Don't even bother lying. 178 00:12:12,980 --> 00:12:14,140 Lola told me everything. 179 00:12:15,020 --> 00:12:17,240 I'm not going to lie. Or deny it. 180 00:12:18,140 --> 00:12:19,140 Yeah, it's true. 181 00:12:19,700 --> 00:12:21,360 And Alec's in on it, too. 182 00:12:22,700 --> 00:12:24,220 You are a criminal. 183 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 You're trash. 184 00:12:25,640 --> 00:12:26,740 You're nothing, girl. 185 00:12:27,720 --> 00:12:30,640 You used me. Played me like a fool. 186 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Look at me. 187 00:12:33,520 --> 00:12:35,520 I actually fell for you, girl. 188 00:12:36,680 --> 00:12:38,560 And I don't even know who you are. 189 00:12:39,960 --> 00:12:42,180 Of course you do. Yes, you do. 190 00:12:43,470 --> 00:12:44,950 I fell for you, too. 191 00:12:45,550 --> 00:12:46,550 Yeah, right. 192 00:12:50,150 --> 00:12:54,130 I only got involved with them because I was seeking justice. 193 00:12:56,650 --> 00:12:57,930 But I fell in love. 194 00:12:59,450 --> 00:13:00,470 I met you. 195 00:13:03,090 --> 00:13:04,570 I didn't mean to, Benja. 196 00:13:05,010 --> 00:13:06,410 It wasn't part of the plan. 197 00:13:06,790 --> 00:13:07,790 Sure. 198 00:13:08,930 --> 00:13:10,650 But I got caught up in it. 199 00:13:11,400 --> 00:13:14,580 Get out. Get out, girl. 200 00:13:19,980 --> 00:13:21,380 Hmm. 201 00:13:27,920 --> 00:13:34,360 You rot. 202 00:13:38,840 --> 00:13:41,900 You wrote murderer on Lola's forehead. 203 00:13:42,580 --> 00:13:46,400 You're completely insane. How am I supposed to trust you, girl? Look at me. 204 00:13:47,340 --> 00:13:48,920 Look. Look into my eyes. 205 00:13:52,000 --> 00:13:53,020 Feel my heartbeat. 206 00:13:54,840 --> 00:13:56,220 Am I lying to you? 207 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Get out. 208 00:14:01,600 --> 00:14:06,180 I know what I did to Lola was bad, but what she did to me and to my mom was far 209 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 worse. The chip. 210 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 The chip? 211 00:14:09,270 --> 00:14:12,650 You used me to find out where she kept the chip? No, of course not. You've got 212 00:14:12,650 --> 00:14:13,690 it all wrong. I'm a fucking idiot. 213 00:14:13,950 --> 00:14:15,050 You've got it all wrong, Benjamin. 214 00:14:15,870 --> 00:14:17,110 I did it for you. 215 00:14:17,970 --> 00:14:19,110 To protect you. 216 00:14:19,850 --> 00:14:22,790 We are free now, love. 217 00:14:23,330 --> 00:14:25,670 Free to live our love right here. 218 00:14:27,170 --> 00:14:28,170 Look. 219 00:14:30,410 --> 00:14:31,410 It's this. 220 00:14:32,050 --> 00:14:33,090 What you wanted. 221 00:14:34,750 --> 00:14:35,850 Is this it? 222 00:14:36,810 --> 00:14:38,380 This. It's yours. 223 00:14:40,900 --> 00:14:43,140 I don't want to post this video online. 224 00:14:45,220 --> 00:14:45,740 I 225 00:14:45,740 --> 00:14:52,920 love 226 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 you, Benjamin. 227 00:14:56,320 --> 00:14:57,780 Let me make you happy. 228 00:15:03,280 --> 00:15:05,680 You've got everything you ever wanted. 229 00:15:07,310 --> 00:15:08,910 I got revenge on Lola. 230 00:15:09,530 --> 00:15:14,090 I took Lola Land away from her. 231 00:15:14,630 --> 00:15:15,630 What? 232 00:15:16,090 --> 00:15:17,350 Lola's over. 233 00:15:18,650 --> 00:15:20,810 Lola Land belongs to me now. 234 00:15:22,590 --> 00:15:25,670 But there's still something missing. 235 00:15:29,530 --> 00:15:35,930 You. I want to live here with you. 236 00:15:38,030 --> 00:15:39,730 I want to be your wife. 237 00:15:54,590 --> 00:15:55,770 We're in jail time, homie. 238 00:15:56,210 --> 00:15:57,210 Start working out. 239 00:16:00,470 --> 00:16:02,970 How much you gotta do today? 240 00:16:03,750 --> 00:16:05,410 Gotta be out here for about two hours. 241 00:16:11,440 --> 00:16:14,080 Look who decided to show up. The attack on the old guy. 242 00:16:37,620 --> 00:16:38,980 Mom, you need to eat something. 243 00:16:42,570 --> 00:16:44,570 How am I supposed to eat? Your dad's in jail. 244 00:16:44,950 --> 00:16:48,570 And Sophia's gone. Sophia's probably hiding to stay safe, Mom. That's all. 245 00:16:49,270 --> 00:16:52,270 Then why the hell hasn't she reached out? Why isn't she picking up her phone? 246 00:16:58,070 --> 00:16:59,550 I'm sorry, honey. I'm nervous. 247 00:17:01,050 --> 00:17:02,050 No need to worry. 248 00:17:02,750 --> 00:17:05,510 Mom, the public defender already filed for Dad's bail. 249 00:17:05,810 --> 00:17:09,690 We didn't need this humiliation over some fake document, Alec. 250 00:17:10,230 --> 00:17:14,069 Attila! staged a kidnapping for his daughter, and he didn't spend any time 251 00:17:14,069 --> 00:17:18,109 jail. I remember the problem is that already had a record because of the 252 00:17:18,109 --> 00:17:19,109 hospital kidnapping. 253 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 But don't worry, Mom. 254 00:17:21,190 --> 00:17:22,190 We'll get him out of there. 255 00:17:23,410 --> 00:17:24,410 How? 256 00:17:24,569 --> 00:17:27,390 How, Alec? I just need to find a good lawyer for him, okay? 257 00:17:28,230 --> 00:17:29,950 But first, I need to get you out of here, Mom. 258 00:17:30,270 --> 00:17:32,570 Why? What else could possibly go wrong at this point? 259 00:17:33,490 --> 00:17:36,210 Do you really think these people will stop just putting Dad in jail? 260 00:17:37,730 --> 00:17:38,730 Hey. 261 00:17:39,880 --> 00:17:43,000 Pack your bags, okay? You're going to spend a little vacation at my humble 262 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 mansion. 263 00:17:51,340 --> 00:17:53,280 Wow, didn't see that one coming. 264 00:17:53,640 --> 00:17:56,200 You did everything to get me locked up. 265 00:17:57,260 --> 00:17:58,700 And now look at you, huh? 266 00:17:59,500 --> 00:18:01,560 You're here with me. You're a criminal. 267 00:18:02,840 --> 00:18:04,020 You're a lowlife. 268 00:18:04,580 --> 00:18:06,460 A piece of shit. You're a killer. 269 00:18:06,700 --> 00:18:07,820 And you're innocent, right? 270 00:18:08,330 --> 00:18:10,050 Just like everyone else here. 271 00:18:10,290 --> 00:18:11,450 Isn't that right, people? 272 00:18:12,370 --> 00:18:14,870 What I did doesn't even come close to what you've done. 273 00:18:15,910 --> 00:18:17,330 You're gonna rot in here. 274 00:18:18,210 --> 00:18:20,470 I'll be out very soon. I'll get out. 275 00:18:20,790 --> 00:18:21,790 Oh. 276 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 You'll get out, alright. 277 00:18:25,370 --> 00:18:28,090 Feet first in a fucking body. 278 00:18:39,230 --> 00:18:40,390 What are you doing? 279 00:18:40,950 --> 00:18:42,510 Are you out of your fucking mind? 280 00:18:42,870 --> 00:18:43,970 Where do you think you are, Doc? 281 00:18:44,230 --> 00:18:45,230 Look at me. 282 00:18:45,470 --> 00:18:46,550 You're trying to screw everything up? 283 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 Get a hold of yourself. 284 00:18:49,730 --> 00:18:51,150 Things don't work like that here. I'm sorry. 285 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 I'm sorry. My bad. 286 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 My bad. 287 00:18:54,970 --> 00:18:57,010 It's better not to be messing with that guy, buddy. 288 00:18:57,650 --> 00:18:59,110 That guy's Rafuda's pet. 289 00:18:59,710 --> 00:19:03,990 Who's Rafuda? The guy with the Botox -up face, man. He's the one calling the 290 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 shots around here. 291 00:19:05,100 --> 00:19:08,440 Word is, he's going to be planning a breakout sometime soon. 292 00:19:09,540 --> 00:19:16,420 You look amazing in 293 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 green. 294 00:19:19,020 --> 00:19:20,700 Is this for a dance class? 295 00:19:21,360 --> 00:19:22,700 I've got another meeting. 296 00:19:24,220 --> 00:19:26,060 I love seeing you like this. 297 00:19:26,320 --> 00:19:27,600 Filled with confidence. 298 00:19:29,280 --> 00:19:31,440 And now, with this house. 299 00:19:32,560 --> 00:19:35,420 Truly a queen. So tell me, what's this all about? 300 00:19:36,900 --> 00:19:37,900 Your brother. 301 00:19:40,000 --> 00:19:44,380 Are we really going to let him keep the clinic after everything he's done? 302 00:19:45,220 --> 00:19:48,100 You can hire a great lawyer and we'll do him. 303 00:19:48,420 --> 00:19:50,040 Wait. Me, hire a lawyer? 304 00:19:51,080 --> 00:19:54,260 Honey, you know your father left me with nothing. Not a penny. 305 00:19:55,460 --> 00:19:57,720 I don't want the clinic. I never did. 306 00:19:58,570 --> 00:20:03,230 So listen carefully. Let Benjamin bury that awful place for good once and for 307 00:20:03,230 --> 00:20:04,230 all. 308 00:20:04,850 --> 00:20:06,190 I'm selling this house. 309 00:20:07,210 --> 00:20:09,850 I'm moving somewhere better, lighter, with no trauma. 310 00:20:10,170 --> 00:20:12,530 You are selling the house? I am. 311 00:20:13,190 --> 00:20:17,690 Look, I may have made mistakes, but I'm your mother. 312 00:20:18,290 --> 00:20:20,010 You owe me your life. 313 00:20:21,770 --> 00:20:25,150 I'm the woman who brought you into this world. You're the woman who pretended to 314 00:20:25,150 --> 00:20:26,830 die just to get away from me. 315 00:20:27,800 --> 00:20:30,660 You're the one who abandoned me with this weight of guilt. 316 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Wasn't you? 317 00:20:33,440 --> 00:20:36,800 Yeah, it was. Who claimed you were never meant to be a mother? 318 00:20:38,620 --> 00:20:40,180 Well, I'm not meant to be a daughter. 319 00:20:58,460 --> 00:20:59,459 I won! 320 00:20:59,460 --> 00:21:00,459 I won! 321 00:21:00,460 --> 00:21:02,840 You have to be so much better at this, Gabriel. I'm shocked. 322 00:21:10,340 --> 00:21:11,340 Alec? Hey, man. 323 00:21:12,220 --> 00:21:13,099 Everything okay? 324 00:21:13,100 --> 00:21:14,400 I know you're not my biggest fan. 325 00:21:15,040 --> 00:21:16,620 I know that's partly my fault. 326 00:21:17,920 --> 00:21:20,380 I know you're a good guy, and I need your help, Gabriel. 327 00:21:20,660 --> 00:21:21,660 Is this about Sophia? 328 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Can I come in? 329 00:21:24,240 --> 00:21:27,060 Now is not a good time, Alec. You know, I'm pretty - It's her, isn't it? 330 00:21:27,540 --> 00:21:28,900 Alec got - Sophia! Sophia! 331 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 Carol? 332 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 Hey. 333 00:21:36,960 --> 00:21:38,620 It's not what you think, okay? Wait a minute. 334 00:21:42,900 --> 00:21:46,960 I - So is it the reason you don't want to give me a chance? 335 00:21:47,340 --> 00:21:51,100 No. Not at all. I don't want to get back with you because you lied to me. You 336 00:21:51,100 --> 00:21:52,100 deceived me. 337 00:21:52,430 --> 00:21:54,830 You don't have the right to demand anything from me, Alec. But I do have 338 00:21:54,830 --> 00:21:55,830 right to be hurt, right? 339 00:21:55,950 --> 00:21:56,990 Because that's how I feel. 340 00:21:57,750 --> 00:22:00,250 I'm at rock bottom. My family is in ruins. 341 00:22:00,870 --> 00:22:02,570 And here I am suffering for love? 342 00:22:04,370 --> 00:22:05,770 Okay, excuse me. 343 00:22:06,110 --> 00:22:07,110 Alec, Alec. 344 00:22:12,470 --> 00:22:13,570 Go after him, Carol. 345 00:22:15,690 --> 00:22:17,110 I can't. Not yet. 346 00:22:34,120 --> 00:22:35,300 Are you here to apologize? 347 00:22:37,940 --> 00:22:40,160 What do you think? 348 00:22:44,440 --> 00:22:45,580 Looking good, huh? 349 00:22:45,940 --> 00:22:47,060 Amazing, isn't it? 350 00:22:47,740 --> 00:22:52,320 It's incredible what mental health can do for someone's appearance. Mental 351 00:22:52,320 --> 00:22:53,320 health? What do you mean? 352 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 Didn't your dad just die? He did. 353 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 He did. 354 00:22:58,120 --> 00:23:02,340 And I inherited a small fortune, including the mansion. 355 00:23:04,129 --> 00:23:06,170 Want to know what I'm going to do with all that money? 356 00:23:06,890 --> 00:23:09,870 Half of it I'm going to spend with the man I love. 357 00:23:10,850 --> 00:23:12,630 Someone who would never hurt me. 358 00:23:13,150 --> 00:23:14,150 Like Javier. 359 00:23:15,650 --> 00:23:18,550 I don't fucking care. 360 00:23:19,970 --> 00:23:21,890 I couldn't care less. Oh, really? 361 00:23:22,290 --> 00:23:27,430 And with the other half, I'll hire the best lawyers in the country to guarantee 362 00:23:27,430 --> 00:23:29,730 that you rot in your jail cell till you die. 363 00:23:30,600 --> 00:23:35,220 And every time you crawl back to your filthy cell, like the bitch that you 364 00:23:35,400 --> 00:23:38,580 whining and unable to sleep, I want you to remember me like this. 365 00:23:40,340 --> 00:23:44,840 Stunning, fucking hot, and filthy rich. 366 00:23:45,440 --> 00:23:46,740 You bitch! 367 00:23:47,060 --> 00:23:49,080 I'll kill you! You bitch! 368 00:23:49,360 --> 00:23:51,560 I'll destroy you! I'll ruin you! 369 00:23:51,760 --> 00:23:53,660 Fuck! You bitch! 370 00:23:53,940 --> 00:23:56,220 I'll ruin you! I'll kill you! 371 00:24:08,970 --> 00:24:10,490 Oh, please. 372 00:24:11,890 --> 00:24:17,270 I want my last memory of you to be exactly like this. 373 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 Shattered. 374 00:24:21,230 --> 00:24:24,430 Dirty. And watching your face crumble. 375 00:24:28,770 --> 00:24:30,690 And just so you know, 376 00:24:31,820 --> 00:24:33,220 I rented out your clinic. 377 00:24:33,640 --> 00:24:36,400 Want to guess what it turned into? 378 00:24:36,800 --> 00:24:39,820 Huh? A ceramic shop in the mall. 379 00:24:42,280 --> 00:24:48,860 So, Roger Nildo, all that grandeur, all that ridiculous arrogance, 380 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 it's over. 381 00:24:50,360 --> 00:24:51,400 It's over. 382 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 It's over. 383 00:24:54,840 --> 00:24:56,140 Take him away. No! 384 00:25:50,670 --> 00:25:51,670 What's with the face, baby? 385 00:25:52,790 --> 00:25:55,950 Well, I quit the clinic. 386 00:25:57,450 --> 00:26:02,310 I know it sounds rather absurd, but Attila left the clinic to Benjamin. 387 00:26:03,230 --> 00:26:04,890 Nothing from that man surprises me. 388 00:26:05,430 --> 00:26:07,450 And it really shouldn't surprise you either, Thomas. 389 00:26:07,730 --> 00:26:11,390 That family is toxic, and it's affected me in so many ways. 390 00:26:11,690 --> 00:26:12,690 What do you mean? 391 00:26:12,810 --> 00:26:14,750 This is going to hurt, but I need to tell you everything. 392 00:26:15,270 --> 00:26:17,010 I don't want to keep anything from you anymore. 393 00:26:17,230 --> 00:26:18,810 You're scaring me. What's going on? 394 00:26:20,149 --> 00:26:22,410 Am I already too late for the confessional? 395 00:26:22,750 --> 00:26:23,850 Did you drop the cross? 396 00:26:25,270 --> 00:26:26,470 You followed me? 397 00:26:27,190 --> 00:26:31,710 Sweetie, Thomas is so indecisive. He doesn't know whether to stay with you or 398 00:26:31,710 --> 00:26:34,390 come back to me. Shut your mouth, Anna. All I'm trying to do is help. 399 00:26:34,630 --> 00:26:36,810 Rip the band -aid just a little bit faster. 400 00:26:37,850 --> 00:26:40,050 We've been having an affair for many years. 401 00:26:40,410 --> 00:26:41,410 What? No. 402 00:26:42,270 --> 00:26:44,390 It's nothing like that. Listen, I can explain. 403 00:26:46,860 --> 00:26:50,120 I don't want to hear anything else. Leave. Both of you. Andrea, listen to 404 00:26:50,140 --> 00:26:53,080 please. You can't listen to this woman. I love you. I love you. And me, Thomas. 405 00:26:53,880 --> 00:26:55,940 Last week we had a good time in bed together. 406 00:26:56,160 --> 00:26:59,620 Shut up, Anna. That's a lie. That's a lie. That's a lie, for God's sake. 407 00:26:59,680 --> 00:27:03,140 Thomas. I don't want to see you in my house ever again. Do you understand? I 408 00:27:03,140 --> 00:27:05,920 don't want to see you in my life again. I'm not your punching bag. 409 00:27:06,400 --> 00:27:07,239 It's over. 410 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 It's over, Thomas. 411 00:27:08,440 --> 00:27:09,940 It's over. You heard her. 412 00:27:10,480 --> 00:27:11,119 Let's go. 413 00:27:11,120 --> 00:27:12,600 We can share a cab. Come on. 414 00:27:13,080 --> 00:27:14,240 Andrea, please. 415 00:27:15,470 --> 00:27:18,230 You're all I have left. I love you. Please don't do this. 416 00:27:19,170 --> 00:27:20,149 Please. 417 00:27:20,150 --> 00:27:22,310 Andrea, are you really going to let her get to you for God's sake? 418 00:27:43,720 --> 00:27:44,940 Hi, Dr. Benjamin. 419 00:27:45,220 --> 00:27:46,360 It's good to see you. 420 00:27:46,600 --> 00:27:48,400 I'm sorry about your father. 421 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Where are all the patients? 422 00:27:51,020 --> 00:27:55,400 Most of them were canceled, you know, because of the news about Dr. Attila. 423 00:27:55,400 --> 00:27:58,100 everyone back in. Meeting in my office in 30 minutes. 424 00:28:01,320 --> 00:28:02,480 This is for him. 425 00:28:02,940 --> 00:28:07,560 For my dad, I will not give up. I will make this clinic great again. The most 426 00:28:07,560 --> 00:28:08,860 important one in the country. 427 00:28:10,100 --> 00:28:11,400 Now, a few announcements. 428 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 Thomas and Carol will no longer be working here. 429 00:28:15,700 --> 00:28:20,200 We will shut down the hospital wings. We will focus on what truly delivers 430 00:28:20,200 --> 00:28:21,700 results. Listen, 431 00:28:24,660 --> 00:28:25,660 I'm sorry. 432 00:28:25,740 --> 00:28:26,740 I'm sorry. 433 00:28:27,040 --> 00:28:29,620 But Attila never wanted that, did he? 434 00:28:30,680 --> 00:28:33,380 My dad taught me many things, Mrs. Eloisa. 435 00:28:33,960 --> 00:28:35,820 One of them was to take risks. 436 00:28:36,220 --> 00:28:39,800 I want to change this clinic's profile. I want to attract younger clients. 437 00:28:40,360 --> 00:28:42,760 I'm done pulling up old folks' double chins. 438 00:28:44,620 --> 00:28:48,240 Speaking of older folks, isn't your mom sick down in the countryside? 439 00:28:49,440 --> 00:28:52,480 Maybe you should go there and take care of her as she deserves. 440 00:28:52,840 --> 00:28:53,900 You're fired. You can go. 441 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 Unbelievable. 442 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 How rude. 443 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Oh, Layla. 444 00:29:05,200 --> 00:29:06,320 Where's Dr. Marcello? 445 00:29:07,700 --> 00:29:08,700 Uh... Dr. 446 00:29:08,900 --> 00:29:12,120 Marcello resigned. I thought you already knew that. 447 00:29:13,540 --> 00:29:14,820 Perfect. Less work for me. 448 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 You can go now. 449 00:29:20,480 --> 00:29:20,880 For 450 00:29:20,880 --> 00:29:27,740 the 451 00:29:27,740 --> 00:29:31,300 love of the goddesses, were you able to find a way out of this mess? There's 452 00:29:31,300 --> 00:29:32,840 nothing wrong with the contract, Lola. 453 00:29:33,060 --> 00:29:34,740 You sold Lola to me. I didn't sell it! 454 00:29:35,000 --> 00:29:36,960 I didn't sell it! It was a scam! I was tricked! 455 00:29:37,290 --> 00:29:41,050 If the signature is fraudulent, you'll have to prove it to the judges. No, no, 456 00:29:41,050 --> 00:29:41,929 signed it. 457 00:29:41,930 --> 00:29:42,709 I did. 458 00:29:42,710 --> 00:29:46,290 God damn it, figure it out. Come on. Aren't you supposed to be the best 459 00:29:46,290 --> 00:29:49,690 in Brazil? Everyone finds a way to get what they want in this fucked up 460 00:29:49,710 --> 00:29:50,730 You could report the girl. 461 00:29:51,550 --> 00:29:55,310 She'd be charged with identity fraud. That is not enough. I want more. I want 462 00:29:55,310 --> 00:29:58,510 sue her into oblivion and leave her with nothing. I'm just warning you. This 463 00:29:58,510 --> 00:29:59,510 will take time. 464 00:30:00,130 --> 00:30:03,310 Until then, Lola Land is hers. 465 00:30:10,410 --> 00:30:12,050 Call from unknown number. 466 00:30:13,690 --> 00:30:15,270 Hello, Dolly. It's me. 467 00:30:15,830 --> 00:30:18,630 Raj, what do you want now? Leave me alone, man. 468 00:30:19,090 --> 00:30:22,190 I need to talk to you in person. That's not happening. 469 00:30:22,830 --> 00:30:24,510 Life or death, you'd better come. 470 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 Benja. 471 00:30:27,650 --> 00:30:32,870 Benja, Benja, Benja, Benja. What are you doing here? She stole Lola Land from 472 00:30:32,870 --> 00:30:35,470 me. Who even let you in here? She set up a whole scheme. 473 00:30:35,710 --> 00:30:36,679 You know... 474 00:30:36,680 --> 00:30:41,180 Lino Baldo, Elvira, Alec. Is that right? And we fell for it. Can't you see? Now 475 00:30:41,180 --> 00:30:44,800 that you've inherited the clinic, we need to team up and take down this whole 476 00:30:44,800 --> 00:30:48,640 family. We've got to destroy Sophia. Are you talking about me, my love? 477 00:30:52,560 --> 00:30:58,500 Did you come here to tell Ben that you've lost everything? 478 00:30:58,920 --> 00:31:00,080 He already knows. 479 00:31:01,420 --> 00:31:02,820 This isn't possible. 480 00:31:03,940 --> 00:31:05,160 Benja, you... 481 00:31:06,410 --> 00:31:07,530 You're with this snake? 482 00:31:08,710 --> 00:31:11,530 She's gonna screw you over! She's got the video! 483 00:31:11,770 --> 00:31:13,410 Don't you get it? She's gonna ruin you! 484 00:31:13,650 --> 00:31:17,710 I already have it. She handed it over to me. Oh, how generous of her! 485 00:31:17,970 --> 00:31:20,030 What is she gonna do next? Open up a charity? 486 00:31:20,270 --> 00:31:22,070 Feed the homeless? Is that the whole plan? 487 00:31:22,290 --> 00:31:23,950 Must be hard for you, huh, Lola? 488 00:31:24,750 --> 00:31:30,250 To understand that a man and a woman can love each other without manipulation or 489 00:31:30,250 --> 00:31:31,810 violence. Shut the fuck up, you stupid bitch! 490 00:31:32,830 --> 00:31:34,990 Sophia and I... 491 00:31:35,470 --> 00:31:37,670 We love each other for real, understand? 492 00:31:37,990 --> 00:31:39,030 You're not listening. 493 00:31:39,710 --> 00:31:43,690 She wants to take everything, everything that's mine, everything, Benja, Lola 494 00:31:43,690 --> 00:31:46,510 Land, you, my robe, my earrings. 495 00:31:46,790 --> 00:31:49,890 Hey, what the hell is going on, Lola? What's wrong with you? 496 00:31:50,310 --> 00:31:51,530 Give it up, Lola. 497 00:31:52,550 --> 00:31:54,510 You're not going to destroy our love. 498 00:31:55,560 --> 00:32:00,000 I'm going to destroy you. Lola, that's enough. And when it's just the two of 499 00:32:00,020 --> 00:32:02,120 I will tear you apart. What's wrong with you, Lola? Security! 500 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 Security, please! 501 00:32:03,800 --> 00:32:10,320 Security, go away, Lola. Go away, Lola. Take her. Go away. Take her. Take her 502 00:32:10,320 --> 00:32:13,940 out of here. Throw her out into the street. Get her out of here now. 503 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 Take her. 504 00:32:15,820 --> 00:32:17,060 Oh, crazy. 505 00:32:17,720 --> 00:32:19,280 She's going to give me a wrinkle. 506 00:32:56,080 --> 00:32:59,040 Look, I know you must be thinking a million things about me right now. 507 00:32:59,740 --> 00:33:02,000 You cross every line this time, Sophia. Lost Gabriel. 508 00:33:03,560 --> 00:33:05,580 Writing murderer on Lola's forehead? 509 00:33:05,820 --> 00:33:06,820 I lost control. 510 00:33:07,300 --> 00:33:08,300 I did. 511 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 But I was furious. 512 00:33:11,900 --> 00:33:13,120 I admit it. 513 00:33:13,360 --> 00:33:14,500 And I regret it. 514 00:33:15,380 --> 00:33:19,960 I really do. You should be in jail. Then arrest me. Go ahead. Arrest me. Do it. 515 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Go on. 516 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 Arrest me. 517 00:33:25,040 --> 00:33:26,840 Meanwhile, Lola's out there. 518 00:33:27,200 --> 00:33:28,200 Free. 519 00:33:29,400 --> 00:33:31,220 She killed your dad. 520 00:33:32,380 --> 00:33:33,720 Lola's a murderer. 521 00:33:35,340 --> 00:33:37,560 And now it's written on her forehead. 522 00:33:39,240 --> 00:33:41,300 Do you even hear yourself? 523 00:33:41,880 --> 00:33:43,820 Do you even realize what you're saying? 524 00:33:47,060 --> 00:33:50,380 What you've turned into, Sophia. Lola made me become this. 525 00:33:55,560 --> 00:33:57,320 But now I've done it. 526 00:33:57,580 --> 00:33:58,840 I've done it, Gabriel. 527 00:33:59,680 --> 00:34:02,000 I took Lola Land away from her. 528 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 What do you mean? 529 00:34:04,880 --> 00:34:06,780 She transferred everything to my name. 530 00:34:09,159 --> 00:34:11,620 Do you even realize how serious this is becoming? 531 00:34:11,940 --> 00:34:13,639 Talk. Hmm? 532 00:34:15,340 --> 00:34:16,340 Tricking people? 533 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Stealing? 534 00:34:18,239 --> 00:34:19,679 Hurting everyone around you? 535 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 Oh, my God. 536 00:34:23,469 --> 00:34:26,469 No matter how awful she is, Lola is my mom, Sophia. 537 00:34:27,230 --> 00:34:28,770 And she is... A terrible woman. 538 00:34:29,469 --> 00:34:30,969 That's what she is. Evil. 539 00:34:33,250 --> 00:34:34,250 But it's over. 540 00:34:35,489 --> 00:34:36,610 It's over now. 541 00:34:37,230 --> 00:34:38,790 And I want peace. 542 00:34:39,830 --> 00:34:45,190 I want to be happy, my love. Free and happy with you. Because I love you, 543 00:34:45,230 --> 00:34:46,770 Gabriel. I love you. 544 00:34:46,989 --> 00:34:48,650 And I know you love me too. 545 00:34:49,010 --> 00:34:50,010 Don't you? 546 00:34:51,050 --> 00:34:52,110 I know you do. 547 00:34:57,690 --> 00:34:58,770 Don't you love me? 548 00:35:00,410 --> 00:35:01,410 Don't you? 549 00:35:03,890 --> 00:35:05,010 Say you love me. 550 00:35:06,190 --> 00:35:07,450 Gabriel, say you love me. 551 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 Get out now. 552 00:35:09,990 --> 00:35:11,650 Get out before I have you arrested. 553 00:35:15,590 --> 00:35:16,750 We've already said it. 554 00:35:17,770 --> 00:35:18,770 Just leave. 555 00:35:27,040 --> 00:35:30,300 What's with the face? You don't look happy to see me. You call me all the way 556 00:35:30,300 --> 00:35:33,940 from Leblon to Bangu at this hour and I come. But expecting me to be happy? I 557 00:35:33,940 --> 00:35:37,080 know deep down in that cold heart of yours, you're loving every minute of it, 558 00:35:37,100 --> 00:35:38,760 aren't you? You've taken over your dad's clinic. 559 00:35:39,960 --> 00:35:44,020 Living the dream, huh, little brother? You've got everything now, the knife and 560 00:35:44,020 --> 00:35:46,880 the cheese. Now all that's left is to slather it with some gorgonzola. All 561 00:35:46,880 --> 00:35:47,880 right, Raj, cut it out. 562 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 What do you want? 563 00:35:50,820 --> 00:35:53,360 The plan's been pushed forward. It's happening tonight. 564 00:35:54,010 --> 00:35:57,030 Those guys I mentioned, they finish the tunnel and lead straight to the sewer. 565 00:35:57,350 --> 00:36:00,890 You're going to crawl through crap to escape from here? I've done worse, my 566 00:36:00,890 --> 00:36:01,890 brother. 567 00:36:01,970 --> 00:36:02,970 Here's the deal. 568 00:36:03,150 --> 00:36:06,330 I need you to pick me up there and drive me straight to the jet. 569 00:36:06,770 --> 00:36:10,730 I can't take that risk, man. Especially not now. You're the only one I trust, 570 00:36:10,850 --> 00:36:15,730 man. You're my brother. If you don't help me, I'll have no choice but to 571 00:36:15,730 --> 00:36:16,730 the beans. 572 00:36:17,470 --> 00:36:20,290 I'll tell them everything and that'll be my first act of freedom. 573 00:36:23,210 --> 00:36:24,210 Here, look. 574 00:36:25,310 --> 00:36:26,310 Here's the map. 575 00:36:26,810 --> 00:36:28,950 This is the map so you don't get lost. 576 00:36:30,990 --> 00:36:31,990 Take it, Con. 577 00:36:32,850 --> 00:36:35,150 Raj thinks of everything. 578 00:36:41,710 --> 00:36:42,710 Credit. 579 00:36:46,810 --> 00:36:47,810 Hello, 580 00:36:50,890 --> 00:36:51,890 hello. 581 00:36:52,380 --> 00:36:54,860 Welcome all to Lola Land. 582 00:36:56,740 --> 00:37:02,960 Many of you already know me, but for those who don't, my name is Julia, and I 583 00:37:02,960 --> 00:37:04,800 used to be Lola's right -hand woman. 584 00:37:05,300 --> 00:37:08,940 Oh, my diva. So glad you made it. 585 00:37:09,300 --> 00:37:15,880 Well, as many of you already know, Lola hasn't been feeling well. 586 00:37:16,720 --> 00:37:20,240 Since that last incident here, she had a little breakdown. 587 00:37:21,450 --> 00:37:26,310 Started feeling really bad and decided to take a step back. Mental health comes 588 00:37:26,310 --> 00:37:31,330 first, right, girl? Yeah, yeah, true. No, this beauty temple cannot be 589 00:37:31,330 --> 00:37:33,490 abandoned, and it won't. 590 00:37:33,890 --> 00:37:40,650 Because now, with great honor and pride, I announce that Lola Land 591 00:37:40,650 --> 00:37:41,670 has a new queen. 592 00:37:42,290 --> 00:37:43,290 Me! 593 00:37:49,870 --> 00:37:55,910 This place, my home, our home, will have new procedures and lower prices. 594 00:37:56,450 --> 00:38:02,370 Every week, there will be new things at the new Lola Land, and I'm counting on 595 00:38:02,370 --> 00:38:06,530 you. She's copying everything I do. Let's make this happen, girls. 596 00:38:25,320 --> 00:38:26,940 Do you want some shrimp -a -bow too? 597 00:38:28,980 --> 00:38:30,940 Hello? Planet Earth calling. 598 00:38:31,160 --> 00:38:32,400 Hello? Sorry, Mom. 599 00:38:35,080 --> 00:38:36,540 I'm just not feeling great, you know? 600 00:38:40,340 --> 00:38:41,340 Didn't sleep well. 601 00:38:43,480 --> 00:38:48,860 Feeling kind of lost. I kept, I don't know, thinking about Carol nonstop, you 602 00:38:48,860 --> 00:38:50,380 know? Her face would pop up. 603 00:38:51,780 --> 00:38:53,760 And then I'd remember her laughing with Gabriel. 604 00:38:57,610 --> 00:38:59,910 The things she said to me still hurt a bit, you know? 605 00:39:02,170 --> 00:39:03,810 Don't feel like that, Alec. It'll pass. 606 00:39:04,370 --> 00:39:08,210 It's so easy, isn't it, Mom? No, it's not easy. Did I say it's easy? Of course 607 00:39:08,210 --> 00:39:11,130 not. But the deal here is that we help each other, right? 608 00:39:12,010 --> 00:39:16,030 When I needed support the most in my life, when I was feeling so down, you 609 00:39:16,030 --> 00:39:16,868 by my side. 610 00:39:16,870 --> 00:39:17,870 You kept me going. 611 00:39:19,270 --> 00:39:21,030 Well, now it's my turn. 612 00:39:22,470 --> 00:39:23,470 I love you. 613 00:39:24,210 --> 00:39:26,530 No, you don't. You just want my shrimp popo. 614 00:39:32,020 --> 00:39:33,500 I'm off to visit my Lino. 615 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 In that prison. 616 00:39:35,980 --> 00:39:37,680 Give him a little love, you know. 617 00:39:39,020 --> 00:39:41,940 What? You think I want to dismiss him my life right now, son? 618 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 No. No. 619 00:39:44,080 --> 00:39:48,720 But hey, if life hands me a cucumber, I'll peel it, toss it in a salad, and 620 00:39:48,720 --> 00:39:50,820 a few slices on my eyes to wake up looking fabulous. 621 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 It's true. 622 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 Thank you, thank you. Mom, I found Sophia. 623 00:39:58,160 --> 00:40:02,600 My home, our home, will have new procedures and lower prices. 624 00:40:03,040 --> 00:40:06,120 Every week, new attractions, new offers. 625 00:40:06,380 --> 00:40:07,820 Welcome to the new Lola. 626 00:40:10,100 --> 00:40:13,520 Hmm. Mixed feedback so far, Marlene. 627 00:40:13,940 --> 00:40:15,880 Some people loved it. 628 00:40:16,100 --> 00:40:17,500 Sent me well wishes, even. 629 00:40:18,580 --> 00:40:20,860 Others, not so much. 630 00:40:21,240 --> 00:40:25,280 But hey, you know how it is. There are always haters. But Lola was so adored, 631 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 wasn't she? 632 00:40:27,130 --> 00:40:29,090 Oh, sorry, Julia. I forgot. 633 00:40:30,010 --> 00:40:31,210 Miss Julia. 634 00:40:32,190 --> 00:40:36,430 Miss Julia. Miss Julia, my love, how many times do I have to say it? 635 00:40:38,490 --> 00:40:45,430 I was worried sick about you, and this is what I find? You sitting on your 636 00:40:45,430 --> 00:40:46,430 throne playing queen? 637 00:40:46,610 --> 00:40:48,050 Who even are you now, Sophia? 638 00:40:48,330 --> 00:40:49,330 Look at yourself. 639 00:40:49,640 --> 00:40:52,680 You tattooed murderer on that woman's forehead, and now you've taken the place 640 00:40:52,680 --> 00:40:55,960 of the very person you once called a criminal, a demon. You have no right to 641 00:40:55,960 --> 00:40:59,900 judge me. Oh, I absolutely do. I'm your mom. I do. You're not my mom. You're 642 00:40:59,900 --> 00:41:00,900 nothing to me. 643 00:41:04,060 --> 00:41:07,900 You... You don't even care, do you? 644 00:41:08,160 --> 00:41:12,180 You got what you wanted, and now the rest of us can go to hell, right? 645 00:41:13,360 --> 00:41:15,080 Lino is in jail! Lino is what? 646 00:41:15,540 --> 00:41:18,020 They turned him into the police. Lino is in jail! Where is he? 647 00:41:18,890 --> 00:41:20,410 Why would you worry about that now? 648 00:41:20,790 --> 00:41:24,550 If I'm not your mom, then he's not your daddy. No, Vyra, I'm serious. I can hire 649 00:41:24,550 --> 00:41:25,590 a lawyer for him. 650 00:41:25,870 --> 00:41:27,150 I want nothing from you. 651 00:41:29,350 --> 00:41:30,710 Stop being so proud. 652 00:41:31,950 --> 00:41:32,950 This isn't pride. 653 00:41:33,210 --> 00:41:34,210 It's look. 654 00:41:34,550 --> 00:41:35,550 Self -respect. 655 00:41:35,930 --> 00:41:37,410 Something you clearly lack. 656 00:41:38,270 --> 00:41:42,950 But remember, the higher you climb, the harder you fall. 657 00:41:44,070 --> 00:41:45,090 And you will fall. 658 00:41:45,770 --> 00:41:46,770 Hard. 659 00:41:47,390 --> 00:41:48,590 You'll hit rock bottom. 660 00:41:50,370 --> 00:41:52,770 And when that happens, Sophia, you'll be all alone. 661 00:42:03,950 --> 00:42:10,190 What the hell are you doing? Stabbing yourself? 662 00:42:11,150 --> 00:42:13,830 I'm not breaking out of prison and stepping back into the world looking 663 00:42:13,830 --> 00:42:14,830 this. 664 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 There she is. 665 00:42:26,420 --> 00:42:27,420 Hey. 666 00:42:30,420 --> 00:42:31,420 Hey. 667 00:42:34,980 --> 00:42:36,480 I'm getting you a lawyer, okay? 668 00:42:37,020 --> 00:42:39,560 I'll get you out of here, I promise. It's going to happen from here. 669 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 Come here. 670 00:42:41,920 --> 00:42:43,180 I brought you here, Bobo. 671 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 Look. 672 00:42:44,780 --> 00:42:45,780 How's Alec? 673 00:42:46,180 --> 00:42:47,780 And Sophia, is she doing all right? 674 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 Sophia? 675 00:42:50,160 --> 00:42:51,840 I don't even recognize her anymore. 676 00:42:52,400 --> 00:42:54,100 Can you believe she tricked Lola? 677 00:42:54,540 --> 00:42:55,780 She took our spot at the company. 678 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 What's this? 679 00:42:57,900 --> 00:42:59,700 Are you okay? Did someone hurt you? 680 00:43:01,420 --> 00:43:02,420 Raj is here. 681 00:43:03,620 --> 00:43:06,460 He's been threatening to kill me. But he won't. Don't worry. 682 00:43:07,860 --> 00:43:10,200 Oh, my God. Oh, my God. You're in danger. 683 00:43:11,000 --> 00:43:12,740 That man is a criminal. I know. 684 00:43:13,320 --> 00:43:14,320 I know. 685 00:43:16,800 --> 00:43:18,640 He's teamed up with some guys in here. 686 00:43:21,040 --> 00:43:22,340 And they are planning to escape. 687 00:43:24,339 --> 00:43:26,920 Tonight. I said tonight. 688 00:44:01,819 --> 00:44:02,980 Wig, pay attention. 689 00:44:07,280 --> 00:44:08,620 Keep an eye on him. 690 00:44:15,900 --> 00:44:18,200 You know exactly what to do. Look. 691 00:44:19,040 --> 00:44:20,600 What's the deal? Just stay alert. 692 00:44:20,860 --> 00:44:22,180 Go. Got it. 693 00:44:23,060 --> 00:44:24,440 Let's get to work. Got it. 694 00:44:25,560 --> 00:44:26,620 Let's go. Let's go. 695 00:45:33,550 --> 00:45:35,470 Come on damn it! 696 00:45:39,270 --> 00:45:40,270 Let's go! 697 00:45:58,160 --> 00:45:59,320 I'll open it with the other one. 698 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 One second. 699 00:46:02,860 --> 00:46:03,860 Did something happen? 700 00:46:04,020 --> 00:46:07,840 You know Lena's locked up in the same prison as Raj, right? There's nothing I 701 00:46:07,840 --> 00:46:11,640 can do, Elvira. Raj is planning an escape. He's planning a breakout with 702 00:46:11,640 --> 00:46:14,080 crew tonight. I didn't go to the police. I'm terrified. 703 00:46:14,460 --> 00:46:15,700 But I trust you, Gabriel. 704 00:46:16,440 --> 00:46:18,580 You have to stop that bastard from getting away. 705 00:46:21,680 --> 00:46:22,680 Come in. 706 00:46:24,560 --> 00:46:26,940 news about Benjamin. He didn't respond to me today. 707 00:46:27,160 --> 00:46:29,460 We both know I know the way around, Val. 708 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 But thank you anyway. 709 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 Oh. 710 00:46:34,300 --> 00:46:37,820 I was so happy in this little room. 711 00:46:39,220 --> 00:46:41,080 How are you, my love? 712 00:46:41,280 --> 00:46:42,500 How are you, darling? 713 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 What are you doing here? 714 00:46:45,800 --> 00:46:48,180 To cleanse myself of all my sins. 715 00:46:55,440 --> 00:46:57,140 I know that I hurt you. 716 00:46:58,900 --> 00:46:59,900 Deeply. 717 00:47:00,880 --> 00:47:03,520 And I know how much you hate me for it. 718 00:47:06,740 --> 00:47:10,040 So you took away my most prized possession, Lola Land. 719 00:47:10,460 --> 00:47:11,980 You know what I want? 720 00:47:13,580 --> 00:47:15,520 You want me to clear your mother's name? 721 00:47:16,400 --> 00:47:20,320 You want me to take public responsibility for the deaths of Cleo 722 00:47:24,320 --> 00:47:25,820 So that's... Checkmate. 723 00:47:27,100 --> 00:47:28,920 I accept your deal. 724 00:47:29,360 --> 00:47:31,120 I'll confess to everything. 51094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.