All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E36_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,680
Do you remember the first time you did a
procedure on me? Of course I remember.
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,300
You were absolutely terrified, weren't
you?
3
00:00:13,620 --> 00:00:14,620
Evia.
4
00:00:15,940 --> 00:00:17,780
Babe, don't you trust me?
5
00:00:31,210 --> 00:00:32,350
So be it.
6
00:00:33,550 --> 00:00:34,550
Murderer.
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,330
Murderer.
8
00:00:39,710 --> 00:00:40,710
Murderer.
9
00:00:43,170 --> 00:00:46,390
Stop it. Get out. Murderer. Murderer.
10
00:00:48,930 --> 00:00:51,950
Gabriel. Talk to us. Gabriel.
11
00:00:53,110 --> 00:00:54,630
Sweetie. Baby.
12
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
I love you.
13
00:01:09,640 --> 00:01:10,640
Murder.
14
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
Murder.
15
00:03:10,049 --> 00:03:11,049
All right.
16
00:03:57,640 --> 00:03:58,640
Murderer.
17
00:04:39,520 --> 00:04:40,540
God of beauty.
18
00:04:41,780 --> 00:04:45,240
Police station. I'm afraid you'll need
to stay in custody. This is outrageous.
19
00:04:45,600 --> 00:04:46,920
This is outright abuse.
20
00:04:47,600 --> 00:04:51,120
My client is a renowned doctor. He has a
permanent address.
21
00:04:51,560 --> 00:04:54,620
And all the money in the world to flee
the country. This recording is fake.
22
00:04:54,840 --> 00:04:55,840
It's fake.
23
00:04:55,920 --> 00:04:58,840
My son and my ex -wife set me up.
24
00:05:01,720 --> 00:05:04,080
Attila, calm down. I'm sick.
25
00:05:04,380 --> 00:05:07,640
My reputation is on the line and you,
you...
26
00:05:08,760 --> 00:05:10,720
Attila, what's happening? Attila.
27
00:05:11,580 --> 00:05:14,400
Gabriel, go get him. We need to take him
to the hospital now.
28
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Right now.
29
00:05:19,320 --> 00:05:20,440
Which car, Galvino?
30
00:05:20,660 --> 00:05:22,120
Move aside. Please, excuse us.
31
00:05:23,020 --> 00:05:25,660
Excuse us. Please, excuse us. Bring him
over here.
32
00:05:27,060 --> 00:05:29,000
Excuse us, everyone.
33
00:05:30,600 --> 00:05:35,560
Which hospital are you taking him to?
He's in no condition to escape. Let me
34
00:05:36,040 --> 00:05:38,960
Or do you want to be held accountable
for his death? Let me go.
35
00:05:44,840 --> 00:05:46,240
Take me home, Galdino.
36
00:05:46,560 --> 00:05:50,520
Attila, I need to take you to the
hospital. Don't. Forget the hospital. I
37
00:05:50,520 --> 00:05:51,860
to go back and change my will.
38
00:05:52,740 --> 00:05:53,900
And arrange the jet.
39
00:05:54,900 --> 00:05:55,900
Now.
40
00:05:56,640 --> 00:06:01,040
We are live outside the precinct where
Dr. Attila Argento was questioned for
41
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
over three hours.
42
00:06:02,220 --> 00:06:04,600
He appeared visibly agitated as he left.
43
00:06:05,040 --> 00:06:07,420
Nervous. But clearly on edge. What's
this?
44
00:06:07,660 --> 00:06:09,620
You refused to comment. Starting to
panic now?
45
00:06:10,560 --> 00:06:13,860
What were you thinking recording your
father and blackmailing that poor man?
46
00:06:14,180 --> 00:06:15,240
I learned from you, didn't I?
47
00:06:15,760 --> 00:06:18,380
Isn't that why you came back? To do
exactly the same thing?
48
00:06:18,900 --> 00:06:23,020
You lost, Mother. You must have done
something awful for Lola to expose that
49
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
recording. Lola?
50
00:06:25,080 --> 00:06:27,720
No, no. That's impossible. I thought you
had changed, Benjamin.
51
00:06:28,320 --> 00:06:32,240
But you're still the same pathetic loser
you've always been. Why would I change?
52
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
You haven't.
53
00:06:34,730 --> 00:06:36,590
You're still a terrible mother.
54
00:06:38,190 --> 00:06:39,450
Ambitious, selfish.
55
00:06:40,270 --> 00:06:45,130
You never cared about me or Gisela. All
you care about is how much we're worth.
56
00:06:45,230 --> 00:06:46,870
You're worthless now, Benjamin.
57
00:06:47,570 --> 00:06:52,930
Worthless. Because of your stupidity,
your father's left nothing behind. Not
58
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
you, not for me.
59
00:06:54,610 --> 00:06:55,890
But that's fine by me.
60
00:06:56,630 --> 00:07:03,090
I'll return to Capri, paint my art, sip
my limoncello, and you?
61
00:07:04,220 --> 00:07:08,380
With your incompetent skills, you end up
on the streets.
62
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
Useless.
63
00:07:16,420 --> 00:07:19,880
What a joke, huh? After everything he
got to get at a Joe Freakway.
64
00:07:20,220 --> 00:07:22,660
Justice may be blind, but he knows how
to sniff out money.
65
00:07:23,260 --> 00:07:25,500
I've never seen a millionaire rot in a
prison.
66
00:07:25,840 --> 00:07:26,759
That bastard.
67
00:07:26,760 --> 00:07:28,500
Guys, Sophie is not picking up her damn
phone.
68
00:07:28,940 --> 00:07:31,980
This is just too weird. Mom, Sophia has
her own priorities, you know? Son, I
69
00:07:31,980 --> 00:07:34,600
texted her yesterday and today, nothing.
I called and called and still no
70
00:07:34,600 --> 00:07:38,220
answer. Relax, honey. She'll get back to
you. Hey, Sophia knows how to handle
71
00:07:38,220 --> 00:07:41,240
herself. My concern right now is you
two, especially after Benjamin stopped
72
00:07:41,240 --> 00:07:43,900
That's exactly what I'm trying to warn
her about. Where are my slippers? I'm
73
00:07:43,900 --> 00:07:45,720
going there. Where the hell is Sophia?
Mom, you're not going anywhere.
74
00:07:46,040 --> 00:07:49,220
You can't just be wandering around like
this. I need to know if Sophia's okay.
75
00:07:49,280 --> 00:07:51,820
What if something's happened to her? All
right, I'll go to her apartment and let
76
00:07:51,820 --> 00:07:54,180
you both know, okay? You two need to get
out of this house. Good idea.
77
00:07:54,420 --> 00:07:55,820
And I am not joking. I'm serious.
78
00:07:56,120 --> 00:07:59,180
Oh, now he thinks we should move in with
him. This isn't some passing idea, Dad.
79
00:07:59,240 --> 00:08:00,560
You've been exposed, okay?
80
00:08:00,940 --> 00:08:02,300
It's not safe for you to stay here.
81
00:08:02,680 --> 00:08:04,400
You really think that, Alex? I think,
Mom.
82
00:08:04,920 --> 00:08:08,720
I'm not going anywhere. If you want to
leave, be my guest, but I'm staying.
83
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
try calling again.
84
00:08:19,180 --> 00:08:22,780
Julia was not who she said she was. Oh,
sir, you warned me. You warned me way
85
00:08:22,780 --> 00:08:27,000
too late, you fucking idiot. Get me out
of here. Stop moving. Wait, hold on.
86
00:08:27,980 --> 00:08:31,060
How is it possible Julia is Sophia?
87
00:08:31,720 --> 00:08:37,179
That little devil didn't die? It doesn't
make any sense. Let me show you what I
88
00:08:37,179 --> 00:08:38,179
found, Lola.
89
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
My face.
90
00:08:42,039 --> 00:08:45,100
Look at what she did to my beautiful
face.
91
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
What happened to your hand?
92
00:08:59,800 --> 00:09:02,640
Show me what you found.
93
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Of course.
94
00:09:15,460 --> 00:09:16,480
Forgive me.
95
00:09:16,920 --> 00:09:18,260
I'm truly sorry.
96
00:09:18,720 --> 00:09:19,980
I was foolish.
97
00:09:21,840 --> 00:09:23,980
I should never have claimed to have
killed Reuben.
98
00:09:25,300 --> 00:09:28,140
I shouldn't have confessed to a crime I
didn't commit.
99
00:09:28,960 --> 00:09:33,380
I am going to kill that stupid fucking
bitch!
100
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Go,
101
00:09:46,600 --> 00:09:47,940
go, go, Galdino. Go, go, go.
102
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
So that's it?
103
00:10:31,100 --> 00:10:32,100
You're running away?
104
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Artelo.
105
00:10:37,140 --> 00:10:41,080
You can't fall for all these lies
they're telling about me. Artelo, don't
106
00:10:41,680 --> 00:10:44,720
Okay, I know it was your voice in that
recorded audio.
107
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
You know what hurts the most?
108
00:10:47,560 --> 00:10:48,900
I always loved you.
109
00:10:49,660 --> 00:10:54,200
Despite what people said, I never cared
about your money or the age gap between
110
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
us. I loved you for who you truly were.
111
00:10:58,330 --> 00:10:59,330
But a murderer?
112
00:10:59,750 --> 00:11:01,250
That I can never forgive.
113
00:11:02,410 --> 00:11:04,690
Marcello! Marcello! Marcello!
114
00:11:09,090 --> 00:11:09,690
You
115
00:11:09,690 --> 00:11:17,270
got
116
00:11:17,270 --> 00:11:18,270
five minutes.
117
00:11:33,260 --> 00:11:35,980
Are you in love with me?
118
00:11:36,260 --> 00:11:37,600
Benjamin came to see you, didn't he?
119
00:11:38,100 --> 00:11:41,360
He must have offered you a lot. A lot
just to keep your mouth shut, right?
120
00:11:42,180 --> 00:11:45,540
Seriously, man. You need to talk about
this in therapy. This obsession is
121
00:11:45,540 --> 00:11:47,340
spiraling out of control. It's not
healthy.
122
00:11:53,120 --> 00:11:56,600
You know what I think? I think Benjamin
has more on his plate than ever before.
123
00:11:57,480 --> 00:11:59,320
You're the least of his concerns right
now.
124
00:12:02,339 --> 00:12:03,880
Attila's already down. Look.
125
00:12:05,300 --> 00:12:06,320
Benjamin's next in line.
126
00:12:06,860 --> 00:12:09,940
And if your little friend offered you a
rope, it wasn't to save you.
127
00:12:11,140 --> 00:12:12,480
It was to hang you.
128
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Confess, Raj.
129
00:12:18,540 --> 00:12:19,880
This is your last chance.
130
00:12:21,020 --> 00:12:22,040
Go on, confess.
131
00:12:24,800 --> 00:12:26,460
Are you done?
132
00:12:27,820 --> 00:12:28,820
Do you want a kiss?
133
00:12:43,980 --> 00:12:46,420
It feels like everything's happening all
over again.
134
00:12:49,500 --> 00:12:51,960
It feels like I'm losing my mom again.
135
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
I'm here, sweetie.
136
00:12:54,140 --> 00:12:55,460
I'm here with you, okay?
137
00:12:58,980 --> 00:13:03,720
What are you doing here?
138
00:13:05,860 --> 00:13:07,560
I wish it killed me.
139
00:13:08,420 --> 00:13:11,580
If it would bring Marsha back.
140
00:13:12,460 --> 00:13:13,460
I do it myself.
141
00:13:14,060 --> 00:13:15,420
I loved you.
142
00:13:16,600 --> 00:13:18,260
I idolized you.
143
00:13:19,420 --> 00:13:21,700
I wanted to be just like you.
144
00:13:22,340 --> 00:13:28,340
I know you'll never forgive me, but I
need you, Carolina.
145
00:13:30,420 --> 00:13:33,200
I'll put the clinic in your name.
146
00:13:33,460 --> 00:13:37,680
You're the only person that I trust. No,
no, no, no. It's unbelievable.
147
00:13:38,060 --> 00:13:41,400
After everything you've done, all you
care about is your image?
148
00:13:42,170 --> 00:13:44,330
You are a brilliant doctor.
149
00:13:45,410 --> 00:13:47,050
Just like your mother.
150
00:13:47,510 --> 00:13:48,510
Don't. Don't you dare.
151
00:13:49,310 --> 00:13:51,370
How dare you mention my mom.
152
00:13:52,190 --> 00:13:53,950
I'm disgusted by you.
153
00:13:54,890 --> 00:13:56,350
Disgusted. You're a murderer.
154
00:13:56,690 --> 00:13:57,690
Carol.
155
00:13:58,150 --> 00:13:59,430
Carol. Carol.
156
00:14:12,400 --> 00:14:13,720
There's someone waiting for you.
157
00:14:24,980 --> 00:14:26,420
What do you want now, Lola?
158
00:14:28,520 --> 00:14:30,180
I gotta be honest.
159
00:14:31,340 --> 00:14:35,100
I thought... No,
160
00:14:35,920 --> 00:14:39,600
I believed that after the favor I did
for you, you'd start calling me mom.
161
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
I don't get it.
162
00:14:41,420 --> 00:14:45,260
Oh, you don't? No. I am the one who
leaked Attila's confession online.
163
00:14:46,020 --> 00:14:49,600
I basically handed you a criminal on a
silver platter. You should have brought
164
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
me the audio directly.
165
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
Unbelievable.
166
00:14:54,220 --> 00:14:57,180
I can never get a single thing right
with you.
167
00:14:58,800 --> 00:15:02,780
Mothers always do everything wrong.
Look, I don't have time for your drama,
168
00:15:02,820 --> 00:15:03,820
okay? Drama? Yeah.
169
00:15:04,100 --> 00:15:05,280
Oh, you want drama?
170
00:15:05,680 --> 00:15:07,160
I will give you drama.
171
00:15:07,840 --> 00:15:10,060
You know Julia, my assistant?
172
00:15:12,970 --> 00:15:14,750
You're not going to believe this,
Gabriel.
173
00:15:16,350 --> 00:15:18,390
Julia is Sophia.
174
00:15:20,030 --> 00:15:21,030
Exactly.
175
00:15:22,590 --> 00:15:24,570
That vile witch.
176
00:15:25,490 --> 00:15:28,870
That monster. The little devil.
177
00:15:30,130 --> 00:15:32,510
She is back to destroy my life.
178
00:15:34,110 --> 00:15:35,110
Look.
179
00:15:37,530 --> 00:15:40,310
Look at what this psychopath did to me.
180
00:15:45,320 --> 00:15:46,380
Sophia did this?
181
00:15:46,840 --> 00:15:48,320
She drugged me, baby.
182
00:15:48,820 --> 00:15:50,620
She... she hurt me.
183
00:15:50,860 --> 00:15:53,820
How am I supposed to face the world like
this?
184
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Look at me.
185
00:15:57,420 --> 00:15:58,680
I'm so desperate.
186
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
No, no.
187
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
Look at this.
188
00:16:02,540 --> 00:16:04,860
Look at it. Look at it closely.
189
00:16:05,920 --> 00:16:10,480
And promise me that you will make sure
Sophia pays for this. Promise me!
190
00:16:14,410 --> 00:16:18,550
I'm fine. I told you. Listen to me. You
don't deserve a damn thing. I'm helping
191
00:16:18,550 --> 00:16:19,910
you because you almost passed out.
192
00:16:21,430 --> 00:16:23,310
It was the argument with Carol.
193
00:16:24,410 --> 00:16:27,290
I can handle everyone else's hate, but
hers.
194
00:16:28,710 --> 00:16:29,710
Not hers.
195
00:16:30,950 --> 00:16:32,130
Not feeling well, dear?
196
00:16:33,730 --> 00:16:34,810
Go away, Anna.
197
00:16:36,710 --> 00:16:40,490
This nightmare began the moment you
showed up. This nightmare started when
198
00:16:40,490 --> 00:16:41,490
killed Marcia.
199
00:16:42,030 --> 00:16:43,190
You murderer.
200
00:16:43,510 --> 00:16:44,279
Shut up.
201
00:16:44,280 --> 00:16:46,580
Shut up. Please leave him alone. He's
not okay.
202
00:16:48,380 --> 00:16:51,360
Marrying you was my biggest mistake.
Isn't this what you wanted?
203
00:16:51,860 --> 00:16:55,200
A fake marriage and trophy wife? A baby
machine to give you an heir? That's
204
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
enough. Stop it.
205
00:16:56,360 --> 00:16:58,740
Attila, you're going to the police
station. You're turning yourself in. The
206
00:16:58,740 --> 00:16:59,780
police station, darling.
207
00:17:00,180 --> 00:17:01,780
His bags are packed in the bedroom.
208
00:17:02,580 --> 00:17:03,980
Planning to leave the country, Attila?
209
00:17:05,099 --> 00:17:06,420
Like father, like son.
210
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
What a disgrace.
211
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
Oh,
212
00:17:11,619 --> 00:17:13,260
Benjamin's leaving too. You didn't know?
213
00:17:14,380 --> 00:17:16,220
Funny, I thought you'd be on the same
flight.
214
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Benjamin!
215
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Wait!
216
00:17:29,080 --> 00:17:30,420
Benjamin! Wait!
217
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
Coward!
218
00:17:32,980 --> 00:17:34,580
Dad! Dad! No!
219
00:17:35,060 --> 00:17:36,060
Stop!
220
00:17:36,320 --> 00:17:38,940
Stop it! Stop it! Please! Please, Dad!
Traitor!
221
00:17:39,500 --> 00:17:41,140
You filthy snitch!
222
00:17:42,420 --> 00:17:43,900
This is all your fault!
223
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
It's your fault.
224
00:17:45,700 --> 00:17:46,900
Please forgive me.
225
00:17:48,160 --> 00:17:49,480
Dad. Attila.
226
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
Stop it. Attila, no.
227
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
Don't do this, please.
228
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
Dad.
229
00:17:55,200 --> 00:17:56,680
Attila. Don't do this.
230
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
Attila.
231
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
Please don't do this.
232
00:17:59,800 --> 00:18:03,320
You ruined my life, so I'm going to ruin
yours. Are you going to kill another
233
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
one of your kids?
234
00:18:05,860 --> 00:18:07,340
Was Marsha not enough?
235
00:18:19,110 --> 00:18:20,110
will be your punishment.
236
00:18:21,610 --> 00:18:22,610
Galdino!
237
00:18:23,110 --> 00:18:24,110
Galdino!
238
00:18:26,970 --> 00:18:29,450
You'll never see a dime of my money,
Benjamin.
239
00:18:30,010 --> 00:18:31,630
Never. Never.
240
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
Dad?
241
00:18:37,470 --> 00:18:38,470
Dad?
242
00:18:38,850 --> 00:18:40,450
Dad? Dad?
243
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
Dad?
244
00:18:43,450 --> 00:18:44,970
What's wrong, Dad? Right here.
245
00:18:45,530 --> 00:18:47,430
Dad, please talk to me. I'm right here.
246
00:18:48,740 --> 00:18:49,980
Benjamin. I'm here, Dad.
247
00:18:51,040 --> 00:18:53,200
You. I'm here. I'm here.
248
00:18:54,780 --> 00:18:57,300
You piece of shit, son.
249
00:19:01,940 --> 00:19:04,180
Dad? Call an ambulance right now.
250
00:19:04,440 --> 00:19:06,540
You can't die like this. Talk to me,
Dad.
251
00:19:57,350 --> 00:19:58,350
are you, Sophia?
252
00:19:58,610 --> 00:20:00,430
I need to talk to you now.
253
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
It's urgent.
254
00:20:51,550 --> 00:20:53,030
Attila Argento is dead.
255
00:20:56,210 --> 00:20:57,530
Attila Argento dies.
256
00:20:57,910 --> 00:20:59,650
Brazil's greatest plastic surgeon.
257
00:21:05,910 --> 00:21:07,290
Where are you, Julia?
258
00:21:09,170 --> 00:21:11,230
Call me back. It's urgent, my love.
259
00:21:15,280 --> 00:21:19,940
Dr. Attila Argento, the star surgeon,
has passed away after a five -year
260
00:21:19,940 --> 00:21:20,759
with cancer.
261
00:21:20,760 --> 00:21:23,380
The doctor passed away this afternoon at
his home.
262
00:21:24,120 --> 00:21:25,500
Call from Elvira.
263
00:22:00,140 --> 00:22:01,320
Call from Alec.
264
00:23:16,360 --> 00:23:17,900
You shouldn't even be here.
265
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
Respect your father.
266
00:23:21,080 --> 00:23:23,220
My dad never acknowledged you publicly.
267
00:23:23,940 --> 00:23:28,420
And now, after his death, you want to
tarnish his name? Shut up! Stop it. Stop
268
00:23:28,420 --> 00:23:29,980
it right now, both of you. Please, just
stop it.
269
00:23:31,220 --> 00:23:32,380
Marcelo, this isn't the place.
270
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
Argento.
271
00:24:56,810 --> 00:25:01,830
Did you know that every night before
bed, my mom would always say that
272
00:25:01,830 --> 00:25:02,830
will be a better day?
273
00:25:09,270 --> 00:25:10,810
She was like your guardian angel.
274
00:25:13,070 --> 00:25:14,870
Wasn't she? I think all moms are in a
way.
275
00:25:16,490 --> 00:25:17,490
She lied.
276
00:25:19,990 --> 00:25:20,990
To protect me.
277
00:25:22,470 --> 00:25:23,470
But she lied.
278
00:25:25,840 --> 00:25:28,060
And every day, things just get worse.
279
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
I just get worse.
280
00:25:35,100 --> 00:25:36,460
I'm sorry about your grandfather.
281
00:25:38,960 --> 00:25:40,200
I don't want to talk to you.
282
00:25:54,860 --> 00:25:56,760
This whole mess has really hurt me too,
Carol.
283
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
It really has.
284
00:26:03,780 --> 00:26:06,840
It's not just because I lied to you, but
now my parents are at risk as well.
285
00:26:11,120 --> 00:26:12,780
Benjamin knows about them too, Carol.
286
00:26:13,100 --> 00:26:14,340
Oh, for fuck's sake.
287
00:26:16,620 --> 00:26:18,640
I don't even know what to say.
288
00:26:18,900 --> 00:26:21,040
This whole mess has hurt a lot of
people, Carol.
289
00:26:22,420 --> 00:26:23,420
A lot.
290
00:26:24,080 --> 00:26:25,520
But I'd do it all over again.
291
00:26:28,440 --> 00:26:29,500
Just to meet you.
292
00:26:33,520 --> 00:26:37,640
The truth is, you and I, we would have
never met each other.
293
00:26:41,960 --> 00:26:45,000
There's no other three -year
intersection where our worlds would have
294
00:26:46,780 --> 00:26:48,320
Maybe that would have been for the best.
295
00:27:18,890 --> 00:27:19,890
Hey, man.
296
00:27:23,710 --> 00:27:24,710
What's going on?
297
00:27:25,070 --> 00:27:26,070
What's going on?
298
00:27:26,110 --> 00:27:27,970
Okay, what's going on? Calm down. Calm
down.
299
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
Calm down. What's happening?
300
00:27:29,670 --> 00:27:33,430
Calm down. Where's my champ? Don't be
like this. Don't be like this. Come
301
00:27:33,530 --> 00:27:36,070
Come here. Sit down. Calm down. I'm
here.
302
00:27:37,530 --> 00:27:38,590
Sit down. Calm down.
303
00:27:39,430 --> 00:27:40,430
Calm down.
304
00:27:42,210 --> 00:27:44,270
Calm down. I killed my dad, Rog.
305
00:27:44,790 --> 00:27:48,560
No, no, no, no. I killed my dad. No, you
didn't kill your father. It wasn't you.
306
00:27:48,620 --> 00:27:50,940
It was the cancer that killed your dad,
not you. Everyone's looking at me like
307
00:27:50,940 --> 00:27:51,919
I'm a murderer.
308
00:27:51,920 --> 00:27:54,080
Like I'm to blame for everything that
happened.
309
00:27:54,640 --> 00:27:58,120
Hey, since when do we care about what
other people think? Fuck them. Fuck
310
00:27:58,280 --> 00:28:02,920
It's you and me against the world,
brother. It's you and me against the
311
00:28:02,920 --> 00:28:04,380
located that Linovaldo guy.
312
00:28:04,600 --> 00:28:09,920
He and that fortune teller, they're
married. Their daughter was Rebecca
313
00:28:10,120 --> 00:28:13,580
You're kidding me. You. They infiltrated
my house.
314
00:28:13,790 --> 00:28:15,690
to mess with our lives.
315
00:28:16,470 --> 00:28:17,470
Leaked the videos.
316
00:28:17,790 --> 00:28:19,590
Police raids at the House of Yes.
317
00:28:19,790 --> 00:28:20,789
Bet anything.
318
00:28:20,790 --> 00:28:23,810
It's all they're doing. Okay, okay, calm
down, calm down. What are you going to
319
00:28:23,810 --> 00:28:24,509
do about it?
320
00:28:24,510 --> 00:28:25,510
What are you going to do?
321
00:28:25,670 --> 00:28:27,230
What's the plan? I don't know, man.
322
00:28:27,490 --> 00:28:29,110
I can't even think straight.
323
00:28:29,570 --> 00:28:33,150
Freeze, freeze, freeze, freeze. Calm
down, calm down. Calm down, calm down.
324
00:28:33,410 --> 00:28:35,570
Calm down. Listen, Roger's got your
back.
325
00:28:35,990 --> 00:28:37,270
I'll think for you, all right?
326
00:28:37,850 --> 00:28:39,730
We're in this together. You're my
brother.
327
00:28:39,970 --> 00:28:42,370
Look at me. Look at me, okay? Calm down.
328
00:28:42,610 --> 00:28:43,610
Calm down.
329
00:28:44,010 --> 00:28:47,730
to stay calm and think strategically,
okay?
330
00:28:48,270 --> 00:28:49,270
Listen closely.
331
00:28:49,830 --> 00:28:55,470
These guys I've met in here, they're
planning an escape, and I'm going with
332
00:28:55,470 --> 00:28:56,550
them. You're running away?
333
00:28:56,830 --> 00:28:57,930
When the time is right.
334
00:28:58,230 --> 00:28:59,710
But I'll need your help.
335
00:29:00,910 --> 00:29:07,410
Once I'm out of here, we're going to
deal with Lino Baldo and Elvira for
336
00:29:07,410 --> 00:29:08,410
promise you that.
337
00:29:10,990 --> 00:29:12,650
It's just you and me now.
338
00:29:13,379 --> 00:29:16,060
Okay. Calm down. Calm down, man.
339
00:30:04,460 --> 00:30:06,360
Open the door. Open it up, honey.
340
00:30:06,920 --> 00:30:11,080
Open up for Lola. Open it, you stupid
bitch. You little slut.
341
00:30:11,600 --> 00:30:12,640
Open the door.
342
00:30:13,880 --> 00:30:15,560
Sophia? Huh?
343
00:30:15,860 --> 00:30:18,600
Where are you hiding? I'm going to find
you.
344
00:30:21,060 --> 00:30:22,740
Are you hiding from me, slut?
345
00:30:23,040 --> 00:30:24,040
Where'd you go?
346
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Where are you?
347
00:30:26,160 --> 00:30:27,400
Where are you?
348
00:30:28,100 --> 00:30:31,340
Where are you, you stupid bitch? We'll
find you. Yeah!
349
00:30:34,670 --> 00:30:35,649
You're not here.
350
00:30:35,650 --> 00:30:36,650
Under here!
351
00:30:37,510 --> 00:30:38,670
I'm gonna kill you!
352
00:30:40,550 --> 00:30:41,550
Where'd you go?
353
00:30:41,790 --> 00:30:44,190
I'm gonna track you down like a little
dog!
354
00:30:45,010 --> 00:30:46,570
Little shit that you are!
355
00:30:47,090 --> 00:30:48,090
Who are you?
356
00:30:49,670 --> 00:30:52,270
What are you doing here? Stop it. Stop
it.
357
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Thank you.
358
00:32:45,600 --> 00:32:47,180
Babe, can I come over today?
359
00:32:47,400 --> 00:32:49,360
Are you with someone else? You can tell
me.
360
00:32:50,080 --> 00:32:51,080
Dr. Benjamin?
361
00:32:52,220 --> 00:32:53,220
Is there a problem?
362
00:32:53,340 --> 00:32:55,460
You know me! How dare you not let me in!
363
00:32:55,680 --> 00:32:59,000
Are you out of your mind? Do you even
know who the fuck you're dealing with?
364
00:32:59,460 --> 00:33:03,580
Is there a problem here? Oh, look who
decided to show up! What the hell are
365
00:33:03,580 --> 00:33:04,479
doing here, Lola?
366
00:33:04,480 --> 00:33:07,920
These cavemen won't let me in! Let go of
me! Get out of my way!
367
00:33:09,980 --> 00:33:11,640
My father is dead, Lola.
368
00:33:12,060 --> 00:33:14,100
And it's all your fault. My fault?
369
00:33:14,440 --> 00:33:18,500
You leaked his audio online. You ruined
his life. I am really sorry, Benjo, but
370
00:33:18,500 --> 00:33:21,860
your father was already knocking on
death's door. Now tell me, where is she?
371
00:33:22,140 --> 00:33:25,380
Where's the little... You know what? I
have nothing left to say to you. Throw
372
00:33:25,380 --> 00:33:27,800
her out there. Do you know who leaked
your father's audio online?
373
00:33:28,120 --> 00:33:31,220
It was her, Julia. Or should I say,
Sophia.
374
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
Who's Sophia?
375
00:33:35,380 --> 00:33:38,820
What are you talking about? Are you
crazy? Don't you get it? She fooled
376
00:33:38,820 --> 00:33:40,840
everybody. You, me, Carol.
377
00:33:45,120 --> 00:33:48,320
Sophia! The maid's daughter, you idiot!
She is back for revenge!
378
00:33:52,420 --> 00:33:56,240
Sophia got the video. The one we locked
away tighter than Fort Knox.
379
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
I don't know how.
380
00:33:59,160 --> 00:34:02,800
I have no idea how she figured out the
biochip was hidden here in my hand.
381
00:34:03,780 --> 00:34:05,840
She stabbed me without a second thought.
382
00:34:06,560 --> 00:34:09,780
And that video ruins you a hell of a lot
more than it ruins me.
383
00:34:10,120 --> 00:34:11,940
So you better tell me where she is.
384
00:34:12,330 --> 00:34:15,670
If Sophia wanted to screw me over, Lola,
she'd have done it already.
385
00:34:16,010 --> 00:34:19,570
Her problem is with you. Here. No, I
don't want your fucking pills. I want to
386
00:34:19,570 --> 00:34:23,150
know where that bitch is. I don't care
if I have to go straight to hell to find
387
00:34:23,150 --> 00:34:25,350
her. You don't seem to get it, do you?
388
00:34:25,750 --> 00:34:27,810
That girl seduced everybody.
389
00:34:28,090 --> 00:34:31,610
She doesn't give a damn about you, you
moron. Lola, you can't know what she's
390
00:34:31,610 --> 00:34:34,889
feeling. What is that?
391
00:34:35,510 --> 00:34:38,270
What the hell is that? God, this is
insane.
392
00:34:38,489 --> 00:34:39,489
What is that?
393
00:34:40,010 --> 00:34:41,250
What is that?
394
00:34:41,659 --> 00:34:42,659
And you're up next.
395
00:34:43,159 --> 00:34:46,440
So you better tell me where she is. I
don't know where she is, Lola. She
396
00:34:46,440 --> 00:34:49,719
disappeared. You know she's probably
plotting something against you right
397
00:34:49,760 --> 00:34:53,280
She is a pro, Benjamin. And I doubt that
she's doing this all alone.
398
00:34:54,699 --> 00:34:56,320
Wait, wait. There is something.
399
00:34:56,719 --> 00:34:59,780
That fortune teller. Elviremia? And
Linovaldo, the driver.
400
00:35:00,760 --> 00:35:03,080
Lola, they're Rebecca Pichow's parents.
401
00:35:03,960 --> 00:35:08,100
I caught the two of them together off
guard. That Elvira even held a knife to
402
00:35:08,100 --> 00:35:09,140
throat. Oh, my God.
403
00:35:12,660 --> 00:35:17,740
Elverina? So... So that's it? I told
her. I told her that I had proof against
404
00:35:17,740 --> 00:35:20,140
you. Proof that involves Rebecca Paisao.
405
00:35:20,640 --> 00:35:23,180
Of course. They're all in this shit
together, Benjamin.
406
00:35:24,540 --> 00:35:28,620
The fortune teller, the driver, and that
little devil. They're all in this
407
00:35:28,620 --> 00:35:32,060
together. So you need to tell me where
these people live and I need to know
408
00:35:38,620 --> 00:35:39,860
Are you sure about that?
409
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
Julia moved out?
410
00:35:42,080 --> 00:35:44,680
Yeah, for sure. She probably ran away,
man.
411
00:35:45,060 --> 00:35:46,640
Didn't even bother to lock the door.
412
00:35:46,960 --> 00:35:48,340
Some woman showed up here.
413
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
My man.
414
00:35:50,860 --> 00:35:52,280
Take a look at this, my brother.
415
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
What are you doing?
416
00:36:30,560 --> 00:36:31,620
Oh, you scared me.
417
00:36:36,360 --> 00:36:38,460
You love giving me chills, don't you?
418
00:36:38,840 --> 00:36:40,220
This isn't funny, Anna.
419
00:36:40,820 --> 00:36:43,900
Are you just going to keep rejecting me?
I came back for you.
420
00:36:44,120 --> 00:36:47,100
I came back because of you. Anna, can't
you understand that I don't want
421
00:36:47,100 --> 00:36:49,340
anything to do with you? Tell me you
understand.
422
00:36:50,260 --> 00:36:52,580
I don't want anything to do with you,
got it?
423
00:36:53,860 --> 00:36:55,420
Tomorrow's the reading of the will and
it's over.
424
00:36:56,040 --> 00:36:57,880
Just leave this place. Run away with me.
425
00:36:58,400 --> 00:37:00,520
Let's get married in Positano and live
on the edge.
426
00:37:04,140 --> 00:37:05,140
Dad?
427
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Sweetie.
428
00:37:08,320 --> 00:37:10,000
Sweetie. Thomas, it's time to tell her
the truth.
429
00:37:10,280 --> 00:37:11,280
Shut up, Anna.
430
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Sweetie, I can explain.
431
00:37:13,060 --> 00:37:14,060
Explain what?
432
00:37:14,080 --> 00:37:15,640
There's nothing to explain. I saw it.
433
00:37:15,900 --> 00:37:19,320
Honey, your father and I care about each
other. It's a passion that started a
434
00:37:19,320 --> 00:37:22,160
long time ago. Shut up, Anna. For God's
sake, just shut up. That's not what's
435
00:37:22,160 --> 00:37:24,780
happening. I'm just telling the truth.
Sweetie, please just listen. It's
436
00:37:24,780 --> 00:37:25,780
like that. Trust me.
437
00:37:26,060 --> 00:37:32,460
You. are insane you're completely insane
438
00:37:32,460 --> 00:37:38,680
this whole family is crazy not a single
one of you is normal thomas let her go
439
00:37:38,680 --> 00:37:41,040
she'll understand eventually out of your
mind stop it
440
00:37:57,770 --> 00:37:58,770
Wait, Carol!
441
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Carol!
442
00:38:00,650 --> 00:38:01,650
Carol, wait!
443
00:38:06,510 --> 00:38:08,590
Why do you think Lola is after Sophia?
444
00:38:09,150 --> 00:38:11,470
That devil must have found something
out, don't you think?
445
00:38:12,030 --> 00:38:13,130
Did you see her forehead?
446
00:38:14,010 --> 00:38:18,370
You think Sophia... Oh, honey, at this
point, nothing surprises me anymore.
447
00:38:19,270 --> 00:38:23,770
Why is it that poor people never bother
to lock their doors? What the hell? Are
448
00:38:23,770 --> 00:38:25,470
you crazy? How dare you barge into my
house?
449
00:38:25,730 --> 00:38:27,290
Oh, I'll deal with you later.
450
00:38:27,770 --> 00:38:28,729
You scammer.
451
00:38:28,730 --> 00:38:29,730
Now, where is she?
452
00:38:30,050 --> 00:38:31,230
Come on, Sophia.
453
00:38:31,790 --> 00:38:37,890
Come out, honey. Come to Lola. You can't
hide from me because I'm going to find
454
00:38:37,890 --> 00:38:40,410
you. Where are you? Where are you?
455
00:38:40,810 --> 00:38:43,490
Come here. You know evil people aren't
welcome in this house, right?
456
00:38:43,690 --> 00:38:47,670
Oh, really? And what are you going to
do? Curse me? Is that it? Get out of my
457
00:38:47,670 --> 00:38:51,030
way. Grab the knife. Grab the knife.
Come on, Lino. Tonight we're serving up
458
00:38:51,030 --> 00:38:54,810
snakes doing this house. Come on. Calm
down. Calm down. Let's talk. What a
459
00:38:54,810 --> 00:38:56,550
tragedy, huh, Alvarina?
460
00:38:57,340 --> 00:39:01,660
So is that even your real name? Or is
that a lie too? Like those voices? Lies?
461
00:39:01,660 --> 00:39:06,040
No. It was all true. The voices, oh. The
voices were screaming inside my head.
462
00:39:06,480 --> 00:39:10,980
Beware. Run from that wicked woman. The
one who killed her husband. The one who
463
00:39:10,980 --> 00:39:15,160
put her cousin in jail. The one who
helped murderers. Who killed your
464
00:39:15,280 --> 00:39:19,020
The one who abandoned a child in an
orphanage. It was all true.
465
00:39:49,960 --> 00:39:50,960
all over.
466
00:39:51,340 --> 00:39:52,340
Everything's a lie.
467
00:39:52,580 --> 00:39:54,340
My whole life is a lie.
468
00:39:54,600 --> 00:39:56,240
Here, babe. Sit down. Sit down.
469
00:39:56,660 --> 00:39:59,860
Breathe. Breathe. I grew up surrounded
by lies.
470
00:40:00,320 --> 00:40:01,840
Have you eaten?
471
00:40:04,860 --> 00:40:05,860
Huh?
472
00:40:06,780 --> 00:40:08,740
Should I heat up some food for you? Stay
here.
473
00:40:08,960 --> 00:40:10,600
Yeah? Of course. You can stay here.
474
00:40:11,020 --> 00:40:12,700
You can sleep there. I'm gonna stay
here.
475
00:40:14,240 --> 00:40:15,420
Lie down. Lie down.
476
00:40:15,660 --> 00:40:17,700
You're one of the most important people
in my life, Carol.
477
00:40:18,200 --> 00:40:19,320
And that will never change.
478
00:40:22,320 --> 00:40:26,540
You know, I've got to admit, that little
devil did put together quite the little
479
00:40:26,540 --> 00:40:29,960
criminal ring. Honestly, if you weren't
so poor, I'd want to join myself.
480
00:40:30,300 --> 00:40:33,600
Criminal ring? That's you, your husband,
Raj Atilla. Wait, wait, wait, wait,
481
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
wait. Hold on.
482
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
My money.
483
00:40:36,400 --> 00:40:40,440
It was all of you. Get out of my house.
Get out of my house. Devil woman, leave
484
00:40:40,440 --> 00:40:45,300
my house. Get out of my house. You are
going to regret ever crossing my path.
485
00:40:45,540 --> 00:40:49,190
And do you know why? Because you think
you're... So clever, but you are nothing
486
00:40:49,190 --> 00:40:50,250
but lowlife criminals.
487
00:40:50,490 --> 00:40:55,430
You are starving nobodies. Exactly what
you are. Oh, and do you know why your
488
00:40:55,430 --> 00:40:59,630
precious little daughter, God rest her
soul, was so desperate to run to Raj for
489
00:40:59,630 --> 00:41:00,408
his surgery?
490
00:41:00,410 --> 00:41:04,150
Do you want to know why? Because she
wanted to be anything but the trash you
491
00:41:04,150 --> 00:41:05,150
are.
492
00:41:18,740 --> 00:41:23,340
Dad, let him be. You'll pay for
anything, you bitch. This here is for
493
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
For Sophia.
494
00:41:27,360 --> 00:41:29,140
For my entire family.
495
00:41:32,340 --> 00:41:33,340
And for me.
496
00:41:34,900 --> 00:41:37,000
It's over, Mom. It's over. Enough, Mom.
Enough.
497
00:41:39,580 --> 00:41:40,580
Enough, honey.
498
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
Enough.
499
00:41:46,780 --> 00:41:47,780
Don't you...
500
00:41:48,300 --> 00:41:54,260
Open that fake Botox mouth of yours
again. Calm down. Talk about my
501
00:41:54,320 --> 00:41:58,380
Calm down, honey. Never again. I said
calm down. Get out, Lola. Get lost.
502
00:42:00,120 --> 00:42:01,120
I'll go.
503
00:42:02,520 --> 00:42:04,160
But I will be back.
504
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
Damn woman.
505
00:42:18,980 --> 00:42:19,980
Calm down.
506
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
Hey.
507
00:42:22,140 --> 00:42:23,140
Hey.
508
00:42:23,720 --> 00:42:24,720
Hey.
509
00:42:28,820 --> 00:42:30,280
I don't want it.
510
00:42:34,140 --> 00:42:36,400
In the end, I guess Lola was right.
511
00:42:39,540 --> 00:42:41,640
Rebecca wanted to escape this life.
512
00:42:44,440 --> 00:42:46,000
This life we live here.
513
00:42:49,390 --> 00:42:53,610
I've always felt guilty, you know, for
what happened to her.
514
00:42:55,770 --> 00:42:58,950
Because it was me who taught her how to
take care of herself.
515
00:43:00,450 --> 00:43:01,450
How to dress.
516
00:43:02,490 --> 00:43:03,630
How to wear makeup.
517
00:43:07,670 --> 00:43:09,550
I taught her to be vain.
518
00:43:11,270 --> 00:43:14,830
And that vanity led her to that surgery,
to that...
519
00:43:19,020 --> 00:43:20,840
I can never admit it to anyone.
520
00:43:25,120 --> 00:43:26,140
It's my fault.
521
00:43:26,360 --> 00:43:27,360
Don't say that.
522
00:43:27,460 --> 00:43:28,580
It's my fault.
523
00:43:28,800 --> 00:43:34,740
Hey. Yeah, it is. Hey, don't say that,
okay? You are not to blame for anything.
524
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
Yeah.
525
00:43:37,760 --> 00:43:39,480
You're the best mom in the whole world.
526
00:43:41,060 --> 00:43:44,020
The best mom for Becca and for me.
527
00:43:47,240 --> 00:43:48,460
Thank you, Alec.
528
00:43:50,480 --> 00:43:57,320
Lucky to you You're my whole life My
whole life you hear me
529
00:43:57,320 --> 00:44:02,460
my whole life Come here
530
00:44:25,610 --> 00:44:29,090
My memory might not be perfect, but I
think I've got it all.
531
00:44:31,370 --> 00:44:36,370
Strawberry yogurt, some coffee, passion
fruit juice, two toasted brioche buns,
532
00:44:36,470 --> 00:44:37,470
and eggs.
533
00:44:38,690 --> 00:44:40,190
You forgot the most important.
534
00:44:41,150 --> 00:44:42,150
Porridge?
535
00:44:42,550 --> 00:44:44,330
It's already done. I'll get it.
536
00:44:48,350 --> 00:44:49,690
You really think I'd forget?
537
00:44:50,390 --> 00:44:53,170
You nailed it.
538
00:44:55,790 --> 00:44:59,110
Ever since I came back to Rio, we
haven't really had the chance to
539
00:44:59,250 --> 00:45:00,250
huh?
540
00:45:03,550 --> 00:45:05,450
I closed myself off, didn't I?
541
00:45:05,790 --> 00:45:06,790
That's my fault.
542
00:45:07,490 --> 00:45:08,490
It's my fault.
543
00:45:09,930 --> 00:45:11,050
What I did was wrong.
544
00:45:13,790 --> 00:45:16,210
Even though you forgave me, I can't
forgive myself.
545
00:45:17,610 --> 00:45:19,250
Breaking up the way I did, you know?
546
00:45:19,850 --> 00:45:24,330
Not having the courage to admit to you
that I wasn't over the whole thing
547
00:45:24,330 --> 00:45:25,330
with... With Sophia.
548
00:45:26,650 --> 00:45:27,650
Yeah.
549
00:45:28,510 --> 00:45:30,030
She's unforgettable, isn't she?
550
00:45:33,910 --> 00:45:38,410
If I had known what she would do, what
she'd become... It was impossible for
551
00:45:38,410 --> 00:45:39,410
to know.
552
00:45:40,350 --> 00:45:43,670
Even so, you didn't deserve that.
553
00:45:45,110 --> 00:45:47,410
No. Now I see what an idiot I was.
554
00:46:20,589 --> 00:46:23,030
That devil, she will not let this slide.
555
00:46:23,430 --> 00:46:28,410
Have you ever seen Macbeth abandon his
castle? Or Hamlet? Or King Lear leave
556
00:46:28,410 --> 00:46:31,530
kingdom? Do you know the difference,
Dad? They're Europeans, rich, they've
557
00:46:31,530 --> 00:46:34,330
an empire. You're not like them, Dad.
Don't forget that Macbeth guy lost his
558
00:46:34,330 --> 00:46:38,230
mind. This isn't some play, this is real
life. You saw that woman's face when
559
00:46:38,230 --> 00:46:42,310
she walked in here. Guys, listen to me.
You're all I've got left. You, my
560
00:46:42,310 --> 00:46:43,650
beetle, and this house.
561
00:46:43,930 --> 00:46:46,450
I know, it's rented, but the rent's paid
through the center. Yeah, exactly.
562
00:46:46,710 --> 00:46:47,950
We paid the rent with her money.
563
00:46:48,540 --> 00:46:51,460
I'm begging you, honey. This is way too
risky. You've got to come with me. I'm
564
00:46:51,460 --> 00:46:53,400
not leaving. And what if Sofia shows up?
565
00:46:54,940 --> 00:46:55,940
That must be her.
566
00:46:56,180 --> 00:46:57,180
Honey.
567
00:47:01,180 --> 00:47:02,180
Sofia.
568
00:47:04,340 --> 00:47:05,340
Good morning.
569
00:47:05,700 --> 00:47:07,220
Are you Linovaldo Menezes?
570
00:47:08,820 --> 00:47:09,820
That's me.
571
00:47:10,480 --> 00:47:12,320
You're under arrest for identity fraud.
572
00:47:12,680 --> 00:47:13,680
Wait, what do you mean?
573
00:47:18,640 --> 00:47:21,540
Why are you taking him? This isn't fair.
He's a hardworking man.
574
00:47:21,820 --> 00:47:24,600
You should be arresting real criminals.
Let me talk to him.
575
00:47:24,820 --> 00:47:27,780
Lino, Lino, help us, guys. Lino's being
arrested. Look, if anything happens to
576
00:47:27,780 --> 00:47:31,760
me, remember I love you both. Nothing's
going to happen, Dad. I promise. Stop,
577
00:47:31,760 --> 00:47:34,260
let me speak to him, please. Why are you
doing this, man? Please, Lino. You're
578
00:47:34,260 --> 00:47:36,080
going to be okay, Dad. Lino, Lino, Lino,
please.
579
00:47:51,920 --> 00:47:53,380
Shouldn't we just call her?
580
00:47:53,880 --> 00:47:57,020
Forget it. Carol says she's not coming.
Fine. Then let's start without her.
581
00:47:57,600 --> 00:48:02,160
Galdino, will you please? Well, as you
know, Attila made several changes to his
582
00:48:02,160 --> 00:48:03,840
will over the last few years.
583
00:48:04,640 --> 00:48:08,840
The most recent version was officially
registered just a few days ago.
584
00:48:09,120 --> 00:48:10,860
Well, let's get started.
585
00:48:12,160 --> 00:48:18,660
My investments and savings are to be
divided equally among my legitimate
586
00:48:18,660 --> 00:48:20,600
heirs, Benjamin...
587
00:48:21,120 --> 00:48:25,040
Gisela, and Carolina, in the absence of
my daughter, Marcia.
588
00:48:25,500 --> 00:48:31,440
Regarding the properties, the farmhouse
and the Paris apartment are to go to
589
00:48:31,440 --> 00:48:32,740
Carolina Argento.
590
00:48:33,380 --> 00:48:39,140
The New York penthouse and the mansion
in Jardim Pernambuco are left to Gisela
591
00:48:39,140 --> 00:48:41,420
Argento. And me?
592
00:48:41,900 --> 00:48:43,320
I'm the mother of his children.
593
00:48:43,640 --> 00:48:46,660
You were declared legally dead, Anna.
You're entitled to nothing.
594
00:48:47,460 --> 00:48:48,500
And the clinic?
595
00:48:49,260 --> 00:48:54,390
Uh... According to the most recent
version, the clinic is left to Benjamin.
596
00:48:55,130 --> 00:48:56,130
What?
597
00:48:57,090 --> 00:48:58,090
That's impossible.
598
00:48:58,190 --> 00:48:59,830
Mr. Galdino, let me explain something.
599
00:49:00,270 --> 00:49:04,650
My dad put the clinic in Benjamin's name
because he was being blackmailed all
600
00:49:04,650 --> 00:49:06,450
this time. Exactly. You were there. You
heard what he said.
601
00:49:07,230 --> 00:49:11,870
Benjamin practically killed Attila. This
is official, and it's in writing. Of
602
00:49:11,870 --> 00:49:15,230
course, you can take it to court, but
that could take years.
603
00:49:17,050 --> 00:49:20,970
Benjamin is now the legal owner of the
Attila Argento Clinic.
604
00:49:41,450 --> 00:49:45,490
Marlene, this is your boss. I am at your
workplace.
605
00:49:46,030 --> 00:49:50,470
But you are nowhere to be found. Now get
your fat ass over here if you plan on
606
00:49:50,470 --> 00:49:51,470
keeping your job!
607
00:49:58,170 --> 00:49:59,450
Oh, no.
608
00:50:00,470 --> 00:50:05,250
I can't believe you covered up that
gorgeous tattoo I did on you, darling.
609
00:50:06,290 --> 00:50:08,690
I should have killed you when I had the
chance.
610
00:50:09,130 --> 00:50:10,630
Like you did with Ruben.
611
00:50:11,030 --> 00:50:12,190
And my mom.
612
00:50:13,750 --> 00:50:16,490
Murderer. Get out of my office!
613
00:50:16,790 --> 00:50:18,410
Where are my security guards?
614
00:50:19,610 --> 00:50:20,610
Matthias!
615
00:50:21,110 --> 00:50:22,890
Brando! Geronimo!
616
00:50:24,310 --> 00:50:27,230
Where are you? Get out of my palace!
617
00:50:27,590 --> 00:50:29,870
This palace isn't yours anymore.
618
00:50:30,310 --> 00:50:31,650
It's mine now.
619
00:50:32,730 --> 00:50:39,090
The palace belongs to the girl you lied
to, humiliated, and stomped all over.
620
00:50:39,270 --> 00:50:40,990
What are you talking about?
621
00:50:41,970 --> 00:50:42,970
Here.
622
00:50:43,500 --> 00:50:44,500
Take a look.
623
00:50:44,700 --> 00:50:47,240
It's signed and notarized.
624
00:51:01,080 --> 00:51:05,500
Lola Land is mine, my love.
45189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.