All language subtitles for Poor Millionaires (Poveri milionari) 1959-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:19,621 --> 00:00:25,732 POOR MILLIONAIRES 3 00:02:21,720 --> 00:02:25,640 4 00:02:26,096 --> 00:02:28,100 Don Alvaro! 5 00:02:28,220 --> 00:02:32,040 Here you are! My passengers are waiting for me. 6 00:02:32,200 --> 00:02:33,999 A kiss for the brides. 7 00:02:34,000 --> 00:02:35,170 8 00:02:35,470 --> 00:02:36,140 Not you. 9 00:02:36,400 --> 00:02:37,280 10 00:02:37,600 --> 00:02:38,850 Salvatore, did you buy the tickets? 11 00:02:39,030 --> 00:02:42,720 No, I didn't. - He didn't! 12 00:02:43,040 --> 00:02:45,560 Why are you crying? It's not a funeral. 13 00:02:45,760 --> 00:02:48,240 I'm crying because they're going. 14 00:02:48,530 --> 00:02:50,400 Yes, but for their honeymoon! 15 00:02:50,620 --> 00:02:52,520 You make me cry too, now! 16 00:02:53,340 --> 00:02:55,490 Four, 1st class to Florence. And a dog. 17 00:02:55,800 --> 00:02:57,210 18 00:02:57,800 --> 00:03:01,040 It's our honeymoon, we got married this morning! 19 00:03:01,600 --> 00:03:03,200 The train is leaving. 20 00:03:05,890 --> 00:03:07,060 She's my wife! 21 00:03:08,380 --> 00:03:09,120 That's life! 22 00:03:10,390 --> 00:03:11,370 It was a mistake! 23 00:03:11,810 --> 00:03:14,560 I made the same mistake 20 years ago... 24 00:03:17,210 --> 00:03:18,400 25 00:03:23,660 --> 00:03:25,180 Hi, Romolo. Leaving? 26 00:03:25,410 --> 00:03:26,770 Yes, going to Florence for business. 27 00:03:27,120 --> 00:03:29,080 With your secretary? - No, this is Endimione. 28 00:03:29,360 --> 00:03:30,090 29 00:03:30,600 --> 00:03:32,610 When you are back, you must introduce me to your girlfriend. 30 00:03:32,920 --> 00:03:33,640 OK. 31 00:03:33,940 --> 00:03:35,520 Who's that? - A friend. 32 00:03:35,800 --> 00:03:40,417 Why didn't you introduce me as Mrs. Toccaceli? 33 00:03:40,622 --> 00:03:40,706 34 00:03:40,920 --> 00:03:42,200 Mrs. Toccaceli! 35 00:03:42,520 --> 00:03:44,420 You mean my wife? 36 00:03:44,630 --> 00:03:45,940 You must say "Mrs. Toccaceli" 37 00:03:47,783 --> 00:03:48,999 I got the tickets. 38 00:03:49,119 --> 00:03:50,142 Wait, do you know who she is? 39 00:03:50,227 --> 00:03:51,708 "Mrs. Toccaceli" - Get a move! 40 00:03:52,650 --> 00:03:53,540 41 00:03:53,780 --> 00:03:54,720 42 00:03:55,040 --> 00:03:56,630 Have fun. 43 00:03:58,300 --> 00:03:59,330 Bye mom! 44 00:04:02,530 --> 00:04:04,450 Keep the tickets, or I'll lose them. 45 00:04:08,570 --> 00:04:10,450 What are you looking at? - Why? 46 00:04:10,700 --> 00:04:11,610 47 00:04:11,930 --> 00:04:14,580 Forgot anything? 48 00:04:15,730 --> 00:04:16,970 My hat! 49 00:04:18,446 --> 00:04:20,058 The train is leaving! 50 00:04:20,328 --> 00:04:21,120 51 00:04:22,470 --> 00:04:24,440 52 00:04:25,771 --> 00:04:27,540 Excuse me, is my hat there? 53 00:04:29,350 --> 00:04:30,130 54 00:04:30,450 --> 00:04:31,410 55 00:04:32,660 --> 00:04:34,940 The train is leaving! 56 00:04:35,210 --> 00:04:37,090 57 00:04:37,650 --> 00:04:38,730 58 00:04:40,400 --> 00:04:41,050 59 00:04:41,370 --> 00:04:42,330 Quick. 60 00:04:42,540 --> 00:04:43,290 61 00:04:46,380 --> 00:04:48,653 Let's sit here, it's all empty. 62 00:04:48,773 --> 00:04:52,343 Let's go in front, the girls must be worried. 63 00:04:58,220 --> 00:05:00,260 You are the usual jerk... 64 00:05:00,580 --> 00:05:02,490 ...we are on a parked carriage! 65 00:05:04,643 --> 00:05:07,130 Damn, all because of this hat! 66 00:05:11,400 --> 00:05:13,620 Did you take the vows? 67 00:05:13,953 --> 00:05:14,149 68 00:05:14,652 --> 00:05:19,500 What do we do? - We have to get off at the next stop. 69 00:05:20,180 --> 00:05:20,940 70 00:05:21,740 --> 00:05:22,700 71 00:05:23,414 --> 00:05:25,300 What do we do? - Let's ask. 72 00:05:25,780 --> 00:05:28,980 We missed our train. What time is the next to Florence? 73 00:05:28,999 --> 00:05:29,980 74 00:05:30,270 --> 00:05:32,410 Next is an Express. 75 00:05:32,660 --> 00:05:32,767 76 00:05:33,326 --> 00:05:36,750 Which platform? - This one, but it's gone! 77 00:05:37,020 --> 00:05:37,660 Run! 78 00:05:38,770 --> 00:05:41,140 Don't rip my jacket! 79 00:05:46,020 --> 00:05:47,460 80 00:05:48,800 --> 00:05:49,580 81 00:05:50,740 --> 00:05:51,780 Fatso! 82 00:05:52,071 --> 00:05:54,600 Lout. - Eat less! 83 00:05:55,807 --> 00:05:57,060 Tickets. 84 00:05:58,460 --> 00:05:59,090 85 00:05:59,601 --> 00:06:00,728 They got them. 86 00:06:00,848 --> 00:06:02,630 Where? - On the other train. 87 00:06:02,910 --> 00:06:06,048 We missed our train, our wives have the tickets. 88 00:06:06,420 --> 00:06:06,486 89 00:06:06,774 --> 00:06:08,450 I am sorry... - We are more. 90 00:06:08,770 --> 00:06:10,170 91 00:06:11,000 --> 00:06:13,540 Is this an Express? - Yes, there's an extra charge. 92 00:06:13,950 --> 00:06:14,660 As well! 93 00:06:15,060 --> 00:06:17,380 But, in this case we'll arrive first. 94 00:06:17,790 --> 00:06:19,740 For sure. They got off, the jerks! 95 00:06:20,000 --> 00:06:20,700 96 00:06:20,990 --> 00:06:21,650 97 00:06:21,740 --> 00:06:23,050 98 00:06:26,820 --> 00:06:29,190 99 00:06:31,023 --> 00:06:34,220 Did you hear what they said? - Nothing. 100 00:06:34,740 --> 00:06:36,380 Endimione, shut up! 101 00:06:38,110 --> 00:06:40,030 Run! A taxi! 102 00:06:40,090 --> 00:06:41,140 103 00:06:41,390 --> 00:06:43,020 What's the stop before this one? 104 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 Oriolo Romano. - To Oriolo Romano! 105 00:06:46,320 --> 00:06:47,706 My leg! 106 00:07:01,740 --> 00:07:03,330 Bad luck! 107 00:07:03,620 --> 00:07:06,020 Is anybody there? 108 00:07:06,280 --> 00:07:07,230 109 00:07:07,510 --> 00:07:08,043 110 00:07:09,413 --> 00:07:12,470 Are you sure they understood? - They nodded. 111 00:07:12,590 --> 00:07:14,750 They nodded (!) 112 00:07:15,030 --> 00:07:16,140 113 00:07:16,657 --> 00:07:17,999 There they are! 114 00:07:18,010 --> 00:07:19,760 115 00:07:19,577 --> 00:07:21,930 Where're you going? - Florence! 116 00:07:21,710 --> 00:07:22,950 117 00:07:23,340 --> 00:07:27,320 Those dimwits. What do we do now? - We get a train to Florence. 118 00:07:27,600 --> 00:07:28,390 119 00:07:28,850 --> 00:07:29,398 120 00:07:29,752 --> 00:07:31,100 And my coat? 121 00:07:31,300 --> 00:07:32,180 122 00:07:39,128 --> 00:07:40,078 Idiot. 123 00:07:41,345 --> 00:07:44,070 Madams, we are in Florence 124 00:07:44,350 --> 00:07:45,180 Excuse me... 125 00:07:45,630 --> 00:07:47,600 What time is the next from Rome? 126 00:07:47,796 --> 00:07:49,950 A couple of hours. 127 00:07:50,390 --> 00:07:53,380 Why don't you wait here? This carriage ends here. 128 00:07:53,690 --> 00:07:55,440 The train from Rome will stop just opposite. 129 00:07:55,750 --> 00:07:57,110 130 00:08:02,273 --> 00:08:04,470 I'm hungry. 131 00:08:05,200 --> 00:08:05,524 132 00:08:06,241 --> 00:08:09,320 Don't you have a few cents for a sandwich? 133 00:08:09,630 --> 00:08:11,910 I told you we should keep the money... 134 00:08:12,640 --> 00:08:12,838 135 00:08:13,267 --> 00:08:14,403 The comfits! 136 00:08:16,140 --> 00:08:16,790 137 00:08:17,880 --> 00:08:18,590 138 00:08:18,838 --> 00:08:21,006 Four each. 139 00:08:24,080 --> 00:08:27,165 They must be worried sick by now... 140 00:08:27,285 --> 00:08:27,980 141 00:08:28,254 --> 00:08:30,410 Anything I expected... 142 00:08:30,530 --> 00:08:32,590 but to spend my honeymoon with you. 143 00:08:34,115 --> 00:08:36,984 Poor girls, all alone! 144 00:08:37,600 --> 00:08:37,880 145 00:08:38,493 --> 00:08:39,590 Pass the wine. 146 00:08:44,428 --> 00:08:46,000 Still eating? 147 00:08:46,760 --> 00:08:49,180 He asked if I wanted seconds... 148 00:08:52,192 --> 00:08:54,120 They must be in Florence. 149 00:08:56,500 --> 00:08:58,250 If I think about Annamaria... 150 00:08:58,700 --> 00:09:00,320 I could cry... 151 00:09:00,420 --> 00:09:01,710 Ask for cheese. 152 00:09:03,110 --> 00:09:04,240 153 00:09:04,590 --> 00:09:05,250 154 00:09:06,000 --> 00:09:09,120 A plate of cheese for me too. 155 00:09:26,903 --> 00:09:28,030 What are you doing? 156 00:09:28,390 --> 00:09:29,600 Nothing. 157 00:09:34,260 --> 00:09:36,110 Good food in this restaurant car! 158 00:09:40,200 --> 00:09:43,480 159 00:09:51,420 --> 00:09:54,950 160 00:10:13,540 --> 00:10:14,692 Finally, Florence! 161 00:10:14,981 --> 00:10:15,661 And now? 162 00:10:18,100 --> 00:10:19,840 Endimione! 163 00:10:20,210 --> 00:10:20,890 164 00:10:21,970 --> 00:10:22,720 165 00:10:22,940 --> 00:10:23,870 166 00:10:23,660 --> 00:10:25,080 A kiss! 167 00:10:25,350 --> 00:10:26,640 Another one! 168 00:10:28,000 --> 00:10:29,640 The suitcases! 169 00:10:34,660 --> 00:10:35,600 170 00:10:35,500 --> 00:10:37,430 Where is this train going? - Express to Rome. 171 00:10:37,520 --> 00:10:38,910 No stops? - No. 172 00:10:39,080 --> 00:10:39,870 173 00:10:39,600 --> 00:10:42,970 Back to Rome! - Goodbye honeymoon! 174 00:10:54,978 --> 00:10:58,360 Finally, home. 175 00:10:59,300 --> 00:11:02,520 Wonderful honeymoon! - I wish it never ended (!) 176 00:11:02,970 --> 00:11:05,840 177 00:11:06,540 --> 00:11:07,170 178 00:11:08,000 --> 00:11:10,250 What have you got in your suitcases? 179 00:11:12,190 --> 00:11:14,110 Look at it! 180 00:11:14,230 --> 00:11:16,250 Posh! 181 00:11:16,350 --> 00:11:18,494 Plants too! 182 00:11:20,620 --> 00:11:22,620 Marisa, how do like our home? 183 00:11:20,920 --> 00:11:20,920 184 00:11:22,900 --> 00:11:24,900 My home, you mean. 185 00:11:26,250 --> 00:11:28,250 Remember, you and my sister... 186 00:11:28,450 --> 00:11:31,360 are just guests in mine and my wife's home 187 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 ...Mrs. Toccaceli's... 188 00:11:33,000 --> 00:11:35,487 until you find a place of yours. 189 00:11:36,720 --> 00:11:38,760 Go pay the taxi. - And the money? 190 00:11:39,160 --> 00:11:40,530 Scram! 191 00:11:45,230 --> 00:11:47,208 My own home, it's like a dream. 192 00:11:47,516 --> 00:11:49,730 But an upper floor was better. 193 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 All the people and the street noise... 194 00:11:52,190 --> 00:11:54,650 The upper floor costs double, no? 195 00:11:55,190 --> 00:11:56,890 This is a quiet area, anyway. 196 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Shut the window, quick! 197 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 But there are no windows! 198 00:12:07,000 --> 00:12:09,850 And the doors neither! 199 00:12:10,870 --> 00:12:11,840 200 00:12:12,330 --> 00:12:14,330 Are you still working? 201 00:12:15,060 --> 00:12:17,170 Weren't you due next week? 202 00:12:17,370 --> 00:12:19,810 You could put in doors and windows at least. 203 00:12:20,000 --> 00:12:21,210 Talk to him. 204 00:12:23,195 --> 00:12:25,895 This is not good. 205 00:12:23,720 --> 00:12:23,720 206 00:12:26,156 --> 00:12:28,810 About the doors and the windows... 207 00:12:29,080 --> 00:12:30,650 the firm went bust. 208 00:12:30,880 --> 00:12:32,930 The tenants did the job by themselves. 209 00:12:33,250 --> 00:12:37,089 Doors and windows are 300.000 lire, I told you. 210 00:12:37,369 --> 00:12:39,310 Who did you tell? 211 00:12:39,875 --> 00:12:41,530 Your friend. 212 00:12:41,820 --> 00:12:42,970 Now I understand! 213 00:12:44,840 --> 00:12:44,840 214 00:12:44,960 --> 00:12:47,170 Another fine mess by your husband. 215 00:12:47,770 --> 00:12:49,170 216 00:12:50,440 --> 00:12:51,850 217 00:12:54,740 --> 00:12:56,210 218 00:12:58,611 --> 00:13:00,503 They were quick. 219 00:13:01,428 --> 00:13:03,460 Nice and ready. 220 00:13:03,973 --> 00:13:06,320 Mommy's touch. 221 00:13:10,480 --> 00:13:12,000 Wrong number! 222 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 Who was at the phone? 223 00:13:29,900 --> 00:13:31,035 Carlo! 224 00:13:31,155 --> 00:13:32,967 I asked who was at the phone. 225 00:13:34,724 --> 00:13:35,570 Are you nuts? 226 00:13:35,690 --> 00:13:38,310 It was her again! 227 00:13:41,230 --> 00:13:42,220 228 00:13:52,380 --> 00:13:53,350 God, the suitcases! 229 00:13:57,770 --> 00:13:59,450 Are you leaving? - Why? 230 00:13:59,780 --> 00:14:01,470 231 00:14:01,894 --> 00:14:03,460 There are suitcases at the entrance 232 00:14:04,910 --> 00:14:04,910 233 00:14:05,798 --> 00:14:08,300 If you want me to leave, just tell me! 234 00:14:08,480 --> 00:14:10,220 I am leaving right now! 235 00:14:10,918 --> 00:14:12,100 What? 236 00:14:12,542 --> 00:14:14,554 No doors or windows? 237 00:14:15,000 --> 00:14:16,880 It's worse than the colosseum! 238 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 There he is! He told me. 239 00:14:19,790 --> 00:14:21,300 I'll sort you out later! 240 00:14:21,620 --> 00:14:21,620 241 00:14:22,360 --> 00:14:24,270 Here's 300.000 lire. 242 00:14:24,430 --> 00:14:26,580 That's our honeymoon money! 243 00:14:26,790 --> 00:14:29,740 Forget the honeymoon. We need the money for the house. 244 00:14:30,020 --> 00:14:32,450 After these, no more money. OK? 245 00:14:33,300 --> 00:14:36,700 Not to me, give them to the manager tomorrow. 246 00:14:37,000 --> 00:14:39,130 Get the furniture, at least. 247 00:14:39,160 --> 00:14:40,900 Where from? - The basement. 248 00:14:41,200 --> 00:14:42,920 249 00:14:43,280 --> 00:14:43,910 250 00:14:44,560 --> 00:14:45,420 251 00:14:45,693 --> 00:14:47,960 Come, good news. 252 00:14:48,229 --> 00:14:49,060 Really? 253 00:14:49,180 --> 00:14:51,340 Come with me to the basement! 254 00:14:51,990 --> 00:14:51,990 255 00:14:52,750 --> 00:14:55,100 Can't you go on your own? - Take off your jacket. 256 00:14:55,260 --> 00:14:56,300 257 00:14:56,500 --> 00:14:57,150 258 00:14:57,350 --> 00:14:58,385 Who are you calling 259 00:14:58,505 --> 00:14:59,405 Mom. 260 00:15:02,088 --> 00:15:05,161 I promised I'd call from Florence. 261 00:15:05,700 --> 00:15:07,700 So they all come over and see the mess we are into! 262 00:15:07,980 --> 00:15:08,700 263 00:15:09,512 --> 00:15:11,780 Let's pretend we are calling from Florence. 264 00:15:12,060 --> 00:15:12,870 265 00:15:13,850 --> 00:15:14,470 266 00:15:15,340 --> 00:15:16,900 267 00:15:17,530 --> 00:15:18,340 Interurban. 268 00:15:18,670 --> 00:15:21,510 Madam, call from Florence, connecting you now 269 00:15:21,720 --> 00:15:22,420 270 00:15:23,100 --> 00:15:25,020 Hallo, mom? 271 00:15:25,710 --> 00:15:26,970 We are all fine. 272 00:15:27,280 --> 00:15:28,030 273 00:15:28,450 --> 00:15:31,940 It's a nice hotel 274 00:15:32,960 --> 00:15:35,810 overlooking Piazza Della Signoria. 275 00:15:37,140 --> 00:15:38,520 276 00:15:39,170 --> 00:15:40,990 The line is noisy 277 00:15:41,740 --> 00:15:42,470 What? 278 00:15:43,557 --> 00:15:45,270 ...if Romolo did his duty? 279 00:15:45,920 --> 00:15:46,950 280 00:15:48,466 --> 00:15:49,680 Oh, mom! 281 00:15:51,310 --> 00:15:53,420 No, don't go to the new apartment. 282 00:15:53,680 --> 00:15:55,380 They are still working. 283 00:15:56,300 --> 00:15:58,460 284 00:15:58,770 --> 00:16:00,860 Romolo and Salvatore are very happy! 285 00:16:04,550 --> 00:16:05,131 Watch it. 286 00:16:05,251 --> 00:16:07,430 No way we can get this out! 287 00:16:07,690 --> 00:16:08,660 Idiot! 288 00:16:08,980 --> 00:16:11,260 I was trying to carry it in! 289 00:16:11,550 --> 00:16:14,270 290 00:16:14,710 --> 00:16:17,180 291 00:16:19,030 --> 00:16:20,380 292 00:16:20,700 --> 00:16:23,110 When are we are back? - I said we are still in Florence. 293 00:16:24,020 --> 00:16:26,080 Saturday. 294 00:16:26,280 --> 00:16:27,270 295 00:16:27,490 --> 00:16:28,430 296 00:16:30,070 --> 00:16:31,380 297 00:16:31,660 --> 00:16:32,600 298 00:16:32,990 --> 00:16:34,800 299 00:16:35,850 --> 00:16:36,870 300 00:16:37,506 --> 00:16:39,300 Why did you say “OK”? 301 00:16:39,420 --> 00:16:41,270 Saturday they'll pick us up at station. 302 00:16:44,120 --> 00:16:46,020 303 00:16:47,205 --> 00:16:49,870 You never get one right! 304 00:16:50,251 --> 00:16:52,260 The furniture is waiting. 305 00:16:53,820 --> 00:16:54,750 What did I say? 306 00:16:55,710 --> 00:16:58,190 307 00:16:59,540 --> 00:17:01,800 308 00:17:02,690 --> 00:17:06,280 309 00:17:06,850 --> 00:17:08,840 310 00:17:09,200 --> 00:17:09,910 311 00:17:10,230 --> 00:17:12,260 Come see the room! 312 00:17:13,030 --> 00:17:14,412 313 00:17:14,895 --> 00:17:16,950 Do you like it? - Wonderful. 314 00:17:17,150 --> 00:17:19,550 315 00:17:20,470 --> 00:17:24,360 Excuse us, can I have a word with my wife? 316 00:17:24,730 --> 00:17:25,550 317 00:17:26,560 --> 00:17:28,149 ...Mrs. Toccaceli... 318 00:17:29,236 --> 00:17:32,270 Are you nuts? Where's the double bed? 319 00:17:32,604 --> 00:17:35,740 Why? In America they all sleep in separate beds! 320 00:17:35,860 --> 00:17:37,750 Are we Americans? - No. 321 00:17:38,060 --> 00:17:38,780 322 00:17:39,447 --> 00:17:41,910 If I want to talk to you, do I use the phone? 323 00:17:42,030 --> 00:17:44,120 But it's the modern fashion. 324 00:17:44,371 --> 00:17:45,520 Listen... 325 00:17:45,749 --> 00:17:47,413 let's sleep the old fashion way. 326 00:17:51,706 --> 00:17:53,550 And we are supposed to sleep in this hole? 327 00:17:53,670 --> 00:17:56,340 Romolo said this is the guest room. 328 00:17:56,610 --> 00:17:57,440 329 00:17:57,720 --> 00:17:59,070 330 00:18:00,570 --> 00:18:00,985 331 00:18:01,468 --> 00:18:04,100 And this is the guest room? - Don't you like it? 332 00:18:04,310 --> 00:18:06,200 I thought this was the cupboard. 333 00:18:06,320 --> 00:18:07,910 We can just fit the bed. 334 00:18:08,080 --> 00:18:10,110 Why? Are you inviting anybody else? 335 00:18:10,820 --> 00:18:12,960 And how long are you planning to stay? 336 00:18:13,230 --> 00:18:14,320 337 00:18:14,670 --> 00:18:16,800 Bombece is providing an accommodation to all his employees 338 00:18:17,010 --> 00:18:18,510 and I am the first in line. 339 00:18:18,630 --> 00:18:21,630 What's Bombece? - My employer. 340 00:18:23,000 --> 00:18:24,730 Marisa, our bed! 341 00:18:26,030 --> 00:18:28,470 Salvatore, An express delivery for you. 342 00:18:28,680 --> 00:18:30,350 Ah, from Bombece! 343 00:18:30,810 --> 00:18:32,440 344 00:18:37,950 --> 00:18:40,680 It's from Mr. Bombece in person. 345 00:18:40,800 --> 00:18:43,320 Good man, I'm like a son! 346 00:18:44,520 --> 00:18:45,820 347 00:18:46,188 --> 00:18:48,360 “Dear Mr. Meniconi... 348 00:18:48,600 --> 00:18:51,680 the following is to express our appreciation 349 00:18:51,870 --> 00:18:54,290 for your work during your probation period 350 00:18:54,490 --> 00:18:56,160 351 00:18:56,370 --> 00:18:58,942 So, it is with regret... 352 00:18:59,062 --> 00:19:03,880 that we have to let go of one of our best employees 353 00:19:04,070 --> 00:19:06,370 354 00:19:07,090 --> 00:19:09,594 Are they firing poor Baldaccini? 355 00:19:09,890 --> 00:19:13,390 Idiot, they just fired you! - Me? 356 00:19:13,480 --> 00:19:13,883 357 00:19:14,463 --> 00:19:17,907 ”One of our best employees” It's you all right (!) 358 00:19:18,027 --> 00:19:19,680 There's more: 359 00:19:19,926 --> 00:19:24,240 ”Please collect your personal properties” 360 00:19:25,020 --> 00:19:26,830 ”Playing cards... 361 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 exploding cigarettes... 362 00:19:29,260 --> 00:19:31,080 ...and a water pistol 363 00:19:31,586 --> 00:19:33,280 ”Best regards, Bombece” 364 00:19:36,810 --> 00:19:37,680 365 00:19:38,017 --> 00:19:40,600 I made a big mistake yesterday. 366 00:19:41,197 --> 00:19:43,200 What happened yesterday? 367 00:19:45,440 --> 00:19:46,160 368 00:19:49,263 --> 00:19:52,930 Perhaps she refers to marrying an idiot with a water pistol! 369 00:19:55,670 --> 00:19:58,240 But if they fired you, we'll never get rid of you! 370 00:19:58,675 --> 00:20:00,960 I don't want to see him ever again! 371 00:20:02,947 --> 00:20:07,567 I can get you a job. But you have to sweat. 372 00:20:07,687 --> 00:20:07,910 373 00:20:08,664 --> 00:20:09,800 What is it? 374 00:20:10,210 --> 00:20:13,803 My department store needs a porter. 375 00:20:13,923 --> 00:20:14,080 376 00:20:14,428 --> 00:20:15,995 No, thanks. 377 00:20:16,510 --> 00:20:16,637 378 00:20:16,948 --> 00:20:20,610 I can't work under you. 379 00:20:20,730 --> 00:20:23,163 Why not? - I have my dignity! 380 00:20:38,745 --> 00:20:40,980 This pudding is revolting! - Apologies 381 00:20:41,940 --> 00:20:43,940 What brush is that? 382 00:20:45,701 --> 00:20:48,670 Can't you see it says “shoes”, you idiot? 383 00:20:56,530 --> 00:20:58,290 Sir! - Coffee! 384 00:21:00,425 --> 00:21:01,402 Quick! 385 00:21:02,852 --> 00:21:05,640 How long are you going to humiliate him? 386 00:21:05,760 --> 00:21:07,920 Until he applies for the job. 387 00:21:10,377 --> 00:21:12,286 Wash the dishes, and careful! 388 00:21:12,950 --> 00:21:15,650 Enough of being the cleaning lady! 389 00:21:15,880 --> 00:21:19,860 I'd rather work as a porter! - Oh, at last! 390 00:21:21,000 --> 00:21:21,930 391 00:21:22,050 --> 00:21:25,000 Marisa, your beds! 392 00:21:25,850 --> 00:21:27,450 393 00:21:29,890 --> 00:21:30,134 394 00:21:30,735 --> 00:21:33,100 Marisa, you'll see! 395 00:21:33,370 --> 00:21:34,580 396 00:21:41,883 --> 00:21:43,690 What's this? 397 00:21:44,020 --> 00:21:47,530 The beds you ordered. - But these are for kids! 398 00:21:47,750 --> 00:21:49,170 399 00:21:49,490 --> 00:21:52,460 You chose them from the catalogue. 400 00:21:52,968 --> 00:21:55,220 What did I know they are for kids? 401 00:21:55,270 --> 00:21:56,610 402 00:21:56,850 --> 00:21:59,204 Didn't you read the measures? 80 by 120 cm. 403 00:21:59,494 --> 00:22:01,730 And you said they were for twins. 404 00:22:01,970 --> 00:22:04,650 No, I said “twin beds”! 405 00:22:05,240 --> 00:22:05,890 406 00:22:13,465 --> 00:22:16,360 Marisa, it's just a misunderstanding! 407 00:22:17,615 --> 00:22:20,998 I'll sort it out, OK? - Don't touch me! 408 00:22:21,687 --> 00:22:24,156 I made up my mind, tomorrow I'm going to a lawyer. 409 00:22:24,645 --> 00:22:25,363 410 00:22:25,583 --> 00:22:29,984 Right, to sue the shop if they don't change the beds. 411 00:22:30,336 --> 00:22:30,473 412 00:22:30,671 --> 00:22:33,728 No, I want a divorce. 413 00:22:36,647 --> 00:22:37,789 Because of the beds? 414 00:22:37,909 --> 00:22:39,530 Salvatore, you made one too many! 415 00:22:40,168 --> 00:22:43,810 You didn't even give me a cheap ring for our engagement. 416 00:22:44,330 --> 00:22:45,940 417 00:22:46,469 --> 00:22:48,450 Then the honeymoon. 418 00:22:49,170 --> 00:22:51,180 419 00:22:51,420 --> 00:22:54,180 I would have slept on the floor, but with a different man. 420 00:22:54,300 --> 00:22:55,999 Another man? Who? 421 00:22:56,560 --> 00:22:57,420 422 00:22:57,741 --> 00:23:00,330 We don't even understand each other 423 00:23:01,408 --> 00:23:03,340 We need our freedom. 424 00:23:03,615 --> 00:23:05,090 It's for the best. 425 00:23:05,581 --> 00:23:06,999 I can't stand you anymore! 426 00:23:09,460 --> 00:23:10,100 427 00:23:10,657 --> 00:23:12,670 Is it your last decision? - Yes 428 00:23:14,768 --> 00:23:16,237 Goodbye 429 00:23:23,110 --> 00:23:23,950 430 00:23:25,990 --> 00:23:26,860 431 00:23:29,740 --> 00:23:31,260 432 00:23:36,950 --> 00:23:37,650 433 00:23:38,173 --> 00:23:39,740 Ciao. - I'm leaving. 434 00:23:40,251 --> 00:23:41,260 About time! 435 00:23:41,737 --> 00:23:43,580 Be happy you and Annamaria. 436 00:23:43,840 --> 00:23:45,550 We will, now. 437 00:23:45,830 --> 00:23:47,010 438 00:23:47,500 --> 00:23:47,963 439 00:23:50,213 --> 00:23:52,490 Run after him! 440 00:23:52,610 --> 00:23:54,380 I don't run after anybody. 441 00:23:54,500 --> 00:23:58,364 But, he's got my jacket! With my 300.000 lira. 442 00:23:58,450 --> 00:23:58,494 443 00:23:58,504 --> 00:24:01,900 Forget the money! He might even kill himself! 444 00:24:02,040 --> 00:24:02,080 445 00:24:02,200 --> 00:24:04,050 With 300.000 lira in his pocket? 446 00:24:04,170 --> 00:24:06,740 He dashed in the first bar! 447 00:24:06,860 --> 00:24:10,230 Time to give him a good lesson! 448 00:24:11,020 --> 00:24:12,510 Oh, my suit! 449 00:24:12,686 --> 00:24:15,330 That jerk forgot to fit the back of the wardrobe! 450 00:24:15,530 --> 00:24:17,910 And they nicked my suit! 451 00:24:18,120 --> 00:24:18,285 452 00:24:18,896 --> 00:24:22,110 Excuse me, does No. 60 stop here? 453 00:24:22,230 --> 00:24:24,310 No, they nicked that too (!) 454 00:24:26,293 --> 00:24:28,430 They run somebody over! 455 00:24:29,868 --> 00:24:34,190 I wish they run over someone I know... 456 00:24:35,316 --> 00:24:38,500 Are you hurt? - God, I'm so confused! 457 00:24:39,190 --> 00:24:40,060 458 00:24:41,000 --> 00:24:41,244 459 00:24:41,646 --> 00:24:44,790 Did you have to tie your shoe in the middle of the road? 460 00:24:44,960 --> 00:24:45,192 461 00:24:46,310 --> 00:24:49,670 Does it hurt? - No, but I am dizzy. 462 00:24:49,790 --> 00:24:52,250 I can't even recognise you... 463 00:24:52,520 --> 00:24:54,420 Because we never met before. 464 00:24:54,601 --> 00:24:57,830 Miss, better take him home. 465 00:24:58,020 --> 00:24:59,380 466 00:24:59,570 --> 00:25:01,230 Vittorio, help him! 467 00:25:01,440 --> 00:25:03,430 468 00:25:03,680 --> 00:25:05,620 469 00:25:08,405 --> 00:25:11,270 Still sore? - No, but still dazed. 470 00:25:11,460 --> 00:25:12,420 Watch! 471 00:25:14,138 --> 00:25:15,940 Where do you live? 472 00:25:16,332 --> 00:25:17,600 I can't remember! 473 00:25:18,510 --> 00:25:19,580 474 00:25:20,030 --> 00:25:21,990 475 00:25:22,223 --> 00:25:23,850 Do you remember your name, at least? 476 00:25:24,841 --> 00:25:26,540 Sure I do. 477 00:25:28,478 --> 00:25:29,847 What's my name? 478 00:25:33,637 --> 00:25:35,900 Look at yourself in the mirror. 479 00:25:35,950 --> 00:25:36,900 480 00:25:38,222 --> 00:25:40,070 Are you scared to look? 481 00:25:40,950 --> 00:25:42,270 You are not bad, you know. 482 00:25:42,660 --> 00:25:43,310 Blonde... 483 00:25:43,610 --> 00:25:44,630 Brown eyes... 484 00:25:45,382 --> 00:25:46,910 Nice smile. 485 00:25:47,952 --> 00:25:49,430 Recognise yourself? 486 00:25:50,652 --> 00:25:54,260 I knew we would meet tonight 487 00:25:54,880 --> 00:25:55,580 488 00:25:56,311 --> 00:25:59,110 I almost run over somebody else. 489 00:25:59,930 --> 00:26:03,220 It was on the newspaper. - Already? 490 00:26:03,560 --> 00:26:03,730 491 00:26:04,456 --> 00:26:05,666 My horoscope. 492 00:26:06,062 --> 00:26:08,000 “Tedious day but... 493 00:26:08,200 --> 00:26:11,870 in the evening an incident will make you meet the man of your dreams” 494 00:26:12,709 --> 00:26:15,440 Are you sure you didn't hit your head too? 495 00:26:15,940 --> 00:26:18,310 Ah, I'm so lonely... 496 00:26:18,476 --> 00:26:20,560 We can spend tonight in a nightclub. 497 00:26:20,750 --> 00:26:23,820 But do you have any document? 498 00:26:25,210 --> 00:26:26,080 499 00:26:29,360 --> 00:26:30,340 A comfit. 500 00:26:30,881 --> 00:26:33,080 You must come from a wedding, then. 501 00:26:33,280 --> 00:26:34,800 502 00:26:38,399 --> 00:26:39,746 And what are these? 503 00:26:39,866 --> 00:26:41,011 Money! 504 00:26:43,801 --> 00:26:45,500 And I thought I was poor! 505 00:26:45,819 --> 00:26:47,190 I'm rich! 506 00:26:47,910 --> 00:26:49,270 507 00:26:49,680 --> 00:26:50,630 508 00:26:51,070 --> 00:26:54,880 If he spends a cent of my money... 509 00:26:55,000 --> 00:26:57,190 Romolo, Salvatore will be back. 510 00:26:57,390 --> 00:26:59,920 Who cares? 511 00:27:00,130 --> 00:27:02,850 I just want every cent back! 512 00:27:03,050 --> 00:27:03,950 513 00:27:04,170 --> 00:27:04,675 514 00:27:05,254 --> 00:27:07,090 Do you want to spend it all tonight? 515 00:27:07,400 --> 00:27:07,530 516 00:27:08,195 --> 00:27:10,270 I don't want to keep a single cent! 517 00:27:10,500 --> 00:27:11,830 518 00:27:15,240 --> 00:27:15,870 519 00:27:19,000 --> 00:27:19,960 520 00:27:22,022 --> 00:27:24,520 Did you separate the beds again? 521 00:27:25,710 --> 00:27:26,670 522 00:27:29,758 --> 00:27:32,828 Romolo, do you mind sleeping in the lounge? 523 00:27:32,948 --> 00:27:34,330 Yes, I do! 524 00:27:35,580 --> 00:27:35,951 525 00:27:36,960 --> 00:27:39,640 I can't leave Marisa alone... 526 00:27:39,830 --> 00:27:41,717 After this evening... 527 00:27:42,737 --> 00:27:44,326 And... us? 528 00:27:47,500 --> 00:27:48,920 529 00:27:54,370 --> 00:27:55,110 530 00:27:55,401 --> 00:27:58,332 OK, you'll tell me when we can sleep together. 531 00:27:58,557 --> 00:28:02,400 We are young, we have all our life ahead! 532 00:28:03,372 --> 00:28:04,200 Are you hurt? 533 00:28:05,373 --> 00:28:06,021 ` 534 00:28:06,562 --> 00:28:08,880 I always dreamed of a honeymoon like this (!) 535 00:28:09,000 --> 00:28:10,522 You are hurt! 536 00:28:10,831 --> 00:28:13,910 No, ducky, I am not! 537 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 538 00:28:20,191 --> 00:28:21,213 May I... 539 00:28:21,333 --> 00:28:22,690 Watch the TV? 540 00:28:22,810 --> 00:28:25,130 It's not annoying you? 541 00:28:25,940 --> 00:28:26,158 542 00:28:26,656 --> 00:28:29,155 And if you dream of Salvatore, say hi from me! 543 00:28:35,320 --> 00:28:37,450 544 00:28:37,680 --> 00:28:40,840 545 00:28:40,990 --> 00:28:42,920 546 00:28:57,614 --> 00:28:59,383 Gotcha! 547 00:29:12,510 --> 00:29:13,250 548 00:29:50,117 --> 00:29:51,757 A jacket like mine. 549 00:29:51,877 --> 00:29:55,850 And she says it's not an evening jacket! 550 00:29:56,010 --> 00:29:57,770 551 00:29:58,821 --> 00:29:59,981 But that's Salvatore! 552 00:30:01,090 --> 00:30:01,528 553 00:30:02,354 --> 00:30:03,890 Where? - On TV. 554 00:30:04,090 --> 00:30:05,450 555 00:30:05,530 --> 00:30:06,490 556 00:30:09,862 --> 00:30:13,800 He's spending my money, the bastard! 557 00:30:15,132 --> 00:30:17,289 10.000 for a packet of cigarettes? 558 00:30:17,409 --> 00:30:19,161 Go nuts, it's not your money (!) 559 00:30:21,670 --> 00:30:22,650 560 00:30:22,940 --> 00:30:23,850 561 00:30:28,855 --> 00:30:32,610 I knew there was another woman! - Ouch! 562 00:30:32,660 --> 00:30:32,930 563 00:30:39,510 --> 00:30:41,592 You know what I want! 564 00:30:44,211 --> 00:30:45,961 Bravo, go dance! 565 00:30:48,134 --> 00:30:49,648 My money! 566 00:30:52,585 --> 00:30:54,760 ...put them away! 567 00:30:55,440 --> 00:30:58,570 568 00:30:58,830 --> 00:31:00,840 569 00:31:01,595 --> 00:31:02,743 You are looking for troubles! 570 00:31:03,092 --> 00:31:05,474 Is that the "Snick & Snack"? 571 00:31:05,594 --> 00:31:06,215 I'm going! 572 00:31:27,862 --> 00:31:30,730 Coming back? 573 00:31:33,640 --> 00:31:34,488 Nothing. 574 00:31:34,608 --> 00:31:37,182 Don't you even recall how to court a girl? 575 00:31:35,700 --> 00:31:35,730 576 00:31:37,970 --> 00:31:38,362 577 00:31:38,888 --> 00:31:41,595 You didn't tell me anything nice, yet. 578 00:31:41,715 --> 00:31:42,400 579 00:31:43,076 --> 00:31:45,597 It's just that I don't even know who you are. 580 00:31:46,960 --> 00:31:47,561 581 00:31:47,969 --> 00:31:52,700 If I tell you, we wouldn't be two people who meet and... 582 00:31:52,820 --> 00:31:55,330 forget the rest of the world. 583 00:31:57,048 --> 00:31:58,079 Like them. 584 00:31:59,399 --> 00:32:00,780 Do you like her? 585 00:32:02,739 --> 00:32:06,179 Look how close they dance. - I would gladly court her. 586 00:32:06,299 --> 00:32:09,198 She is the prettiest. - But she is engaged. 587 00:32:11,620 --> 00:32:12,437 588 00:32:13,228 --> 00:32:14,852 Do you reckon she is in love? 589 00:32:15,536 --> 00:32:17,737 I'm afraid she is smitten. 590 00:32:18,850 --> 00:32:20,020 591 00:32:24,103 --> 00:32:26,143 Why don't we go home? 592 00:32:30,030 --> 00:32:30,900 593 00:32:31,300 --> 00:32:33,170 594 00:32:34,700 --> 00:32:34,863 595 00:32:35,668 --> 00:32:36,352 Miss... 596 00:32:36,472 --> 00:32:37,910 You forgot this... 597 00:32:39,220 --> 00:32:39,518 598 00:32:40,189 --> 00:32:41,423 And your fur? 599 00:32:43,030 --> 00:32:45,090 It is last year's! 600 00:32:50,180 --> 00:32:51,340 601 00:32:57,360 --> 00:32:58,300 602 00:32:59,665 --> 00:33:02,416 They are the gentleman's. 603 00:33:00,820 --> 00:33:01,900 604 00:33:04,455 --> 00:33:05,971 Here - Thanks, young man! 605 00:33:06,615 --> 00:33:08,145 But it was Salvatore! 606 00:33:09,520 --> 00:33:10,570 607 00:33:10,014 --> 00:33:11,423 Chase that car! 608 00:33:13,110 --> 00:33:14,810 609 00:33:18,665 --> 00:33:21,254 I still can't remember a thing. 610 00:33:21,374 --> 00:33:23,307 Do I live here? 611 00:33:23,602 --> 00:33:25,534 Actually it's my home. 612 00:33:25,654 --> 00:33:27,922 But from now on you can live here. 613 00:33:28,795 --> 00:33:31,399 I always dreamed of meeting a man... 614 00:33:32,445 --> 00:33:34,068 without any ties with the past... 615 00:33:34,188 --> 00:33:35,276 no memories. 616 00:33:35,839 --> 00:33:38,335 It's like you were a new born. 617 00:33:38,455 --> 00:33:39,355 You're nuts! 618 00:33:40,066 --> 00:33:43,950 You are like Adam to me. 619 00:33:44,150 --> 00:33:46,072 - Adam? You are really nuts! 620 00:33:46,354 --> 00:33:48,139 I am. Come. 621 00:34:00,438 --> 00:34:03,819 Tell me you like me - How can I, so soon? 622 00:34:07,238 --> 00:34:10,082 Is this cool house all yours? - Yes, darling! 623 00:34:10,202 --> 00:34:13,544 But tell me you like me. - I adore you! 624 00:34:17,944 --> 00:34:20,041 What beautiful mouth! Is it on your name? 625 00:34:22,220 --> 00:34:24,680 I meant the house! 626 00:34:24,950 --> 00:34:25,086 627 00:34:25,206 --> 00:34:27,166 Giovanni. 628 00:34:27,512 --> 00:34:29,153 This is my butler. 629 00:34:30,330 --> 00:34:31,020 630 00:34:32,400 --> 00:34:33,650 631 00:34:34,170 --> 00:34:35,453 632 00:34:36,140 --> 00:34:38,051 Is the dog still up!? 633 00:34:40,724 --> 00:34:43,214 God, what a house! 634 00:34:43,740 --> 00:34:45,189 How many rooms are there? 635 00:34:45,801 --> 00:34:47,937 I don't even know! 636 00:34:48,057 --> 00:34:49,190 I never counted them. 637 00:34:50,605 --> 00:34:53,546 Giovanni, play Chopin. 638 00:35:08,040 --> 00:35:08,830 639 00:35:12,694 --> 00:35:13,681 And who's that? 640 00:35:13,982 --> 00:35:16,923 Don't know. He comes for a bath all Thursdays. 641 00:35:25,709 --> 00:35:26,940 Do you like Chopin? - Who? 642 00:35:30,680 --> 00:35:31,398 643 00:35:31,977 --> 00:35:35,358 I wouldn't mind having a bite, I'm starving. 644 00:35:36,389 --> 00:35:39,928 What about an intimate dinner? 645 00:35:39,550 --> 00:35:40,750 646 00:35:41,490 --> 00:35:44,302 Giovanni, dinner for two. 647 00:35:41,490 --> 00:35:44,302 648 00:35:55,187 --> 00:35:59,440 Careful, it's a 1890 Bourgogne. 649 00:36:00,139 --> 00:36:00,780 650 00:36:17,192 --> 00:36:20,023 Darling, the smoking suits you. 651 00:36:21,942 --> 00:36:22,349 652 00:36:22,708 --> 00:36:26,637 I bit tight, whose suit was it? Please, darling... 653 00:36:27,152 --> 00:36:27,680 654 00:37:01,170 --> 00:37:03,070 655 00:37:10,353 --> 00:37:12,510 What's this? - Soup, sir. 656 00:37:12,630 --> 00:37:15,152 I don't want it. - Never mind, sir. 657 00:37:17,870 --> 00:37:18,640 658 00:37:26,494 --> 00:37:28,087 Lobster. 659 00:37:31,353 --> 00:37:33,589 I don't like it. - (Who bloody cares!) 660 00:37:36,507 --> 00:37:37,960 Chicken and peas. 661 00:37:38,333 --> 00:37:39,264 Is this all? 662 00:37:49,560 --> 00:37:50,490 663 00:37:57,162 --> 00:37:59,380 Can't I have spaghetti? 664 00:38:02,330 --> 00:38:02,941 665 00:38:03,966 --> 00:38:06,379 Darling, I am peckish. 666 00:38:06,575 --> 00:38:07,674 What did you say? 667 00:38:07,898 --> 00:38:10,236 Love, I'm starving! 668 00:38:11,176 --> 00:38:13,217 I'm starving! 669 00:38:17,725 --> 00:38:21,310 Miss Alice said to wake him up gently! 670 00:38:35,250 --> 00:38:36,020 671 00:38:39,190 --> 00:38:39,850 672 00:38:46,972 --> 00:38:48,100 Who are you? 673 00:38:48,220 --> 00:38:49,698 The butler, sir. 674 00:38:52,728 --> 00:38:54,832 The butler, I remember now. 675 00:38:55,723 --> 00:38:57,451 Is your memory back, sir? 676 00:38:58,732 --> 00:39:01,695 You were playing last night. 677 00:39:01,815 --> 00:39:02,809 What were you playing? 678 00:39:03,636 --> 00:39:04,023 679 00:39:04,988 --> 00:39:07,962 Listen Chopin, yesterday you sent me hungry! 680 00:39:08,082 --> 00:39:11,195 But now fetch me some food, or I'll die! 681 00:39:12,107 --> 00:39:14,580 Breakfast. 682 00:39:22,370 --> 00:39:23,770 683 00:39:25,604 --> 00:39:26,613 Who are you? 684 00:39:26,966 --> 00:39:28,823 The nanny. 685 00:39:30,480 --> 00:39:30,890 686 00:39:31,695 --> 00:39:32,552 Listen... 687 00:39:32,672 --> 00:39:36,538 what's the name of that pretty girl? 688 00:39:36,658 --> 00:39:38,309 Miss Alice. 689 00:39:39,962 --> 00:39:41,432 Is she sleeping? 690 00:39:41,552 --> 00:39:41,947 691 00:39:42,067 --> 00:39:45,736 Miss Alice is in a meeting. 692 00:39:47,100 --> 00:39:47,442 693 00:39:48,301 --> 00:39:50,147 At the department store. 694 00:39:56,020 --> 00:39:57,270 695 00:39:57,500 --> 00:39:57,737 696 00:39:58,961 --> 00:40:00,485 Wasn't Romolo in honeymoon? 697 00:40:00,605 --> 00:40:03,085 He must have argued with the wife. 698 00:40:03,435 --> 00:40:03,714 699 00:40:04,705 --> 00:40:07,417 Do you have a larger fridge? 700 00:40:07,537 --> 00:40:08,997 No, this is the largest. 701 00:40:09,317 --> 00:40:11,957 Could you deliver it yourself? 702 00:40:12,183 --> 00:40:13,975 For these jobs we have a handyman. 703 00:40:14,465 --> 00:40:14,712 704 00:40:15,453 --> 00:40:18,479 The customer is always right. - Up to a point. 705 00:40:18,599 --> 00:40:20,938 Weren't you in your honeymoon? - I had troubles. 706 00:40:21,058 --> 00:40:23,481 Actually, about my holiday pay... 707 00:40:24,565 --> 00:40:26,422 - I'll talk to the general director. 708 00:40:26,542 --> 00:40:28,617 The director died two days ago. 709 00:40:28,737 --> 00:40:30,957 They are electing the new one now. 710 00:40:34,843 --> 00:40:35,412 711 00:40:36,067 --> 00:40:40,650 Miss, can we name the new general director? 712 00:40:43,000 --> 00:40:44,020 713 00:40:43,195 --> 00:40:44,380 We are waiting. 714 00:40:46,093 --> 00:40:48,465 Do you agree on Doctor Basso? 715 00:40:51,250 --> 00:40:52,220 716 00:40:53,020 --> 00:40:54,820 717 00:40:55,050 --> 00:40:57,738 I found the ideal man. 718 00:40:57,975 --> 00:41:00,475 It's a role of responsibility... 719 00:41:01,586 --> 00:41:05,090 it requires financial skills. 720 00:41:05,400 --> 00:41:06,650 721 00:41:07,462 --> 00:41:09,250 It requires a clear mind. 722 00:41:09,450 --> 00:41:10,540 723 00:41:11,220 --> 00:41:13,380 A clear mind? 724 00:41:14,432 --> 00:41:14,647 725 00:41:14,767 --> 00:41:16,514 He is like you say. 726 00:41:16,634 --> 00:41:20,060 Gentlemen, I found the new... 727 00:41:20,410 --> 00:41:21,695 general director. 728 00:41:32,940 --> 00:41:33,535 729 00:41:34,083 --> 00:41:36,272 Look, the new general director! 730 00:41:36,392 --> 00:41:40,060 I got him, that moron! 731 00:41:40,834 --> 00:41:42,016 Are, you crazy? 732 00:41:42,136 --> 00:41:42,269 733 00:41:42,389 --> 00:41:46,682 I'll make him eat his fur! - Don't you know he's the director? 734 00:41:46,802 --> 00:41:48,579 He is a pal of mine. Brother-in-law, actually. 735 00:41:48,699 --> 00:41:50,973 Do you mind if I smash this on his head? 736 00:41:51,093 --> 00:41:52,616 You are fired! 737 00:41:52,736 --> 00:41:54,668 Calm down or you are fired. 738 00:41:54,788 --> 00:41:57,740 Compose yourself and smile. 739 00:41:58,380 --> 00:41:59,130 740 00:41:59,660 --> 00:42:00,800 741 00:42:00,980 --> 00:42:01,183 742 00:42:01,462 --> 00:42:04,983 Here we have toys, appliances... 743 00:42:06,490 --> 00:42:07,230 744 00:42:08,462 --> 00:42:11,531 Miss Mazzetti, one of our best employees. 745 00:42:12,809 --> 00:42:14,865 This one looks better... 746 00:42:15,530 --> 00:42:18,660 How old are you? - 18 747 00:42:19,190 --> 00:42:21,262 You don't say. 748 00:42:25,089 --> 00:42:26,956 What's wrong with you? 749 00:42:28,530 --> 00:42:29,270 750 00:42:29,860 --> 00:42:31,170 751 00:42:31,690 --> 00:42:34,600 752 00:42:38,363 --> 00:42:41,154 What a scene with the general director! 753 00:42:42,306 --> 00:42:44,839 That jerk, the general director! 754 00:42:44,959 --> 00:42:46,739 I'm going crazy! 755 00:42:44,959 --> 00:42:46,739 `` 756 00:42:51,000 --> 00:42:52,988 Who's that elephant? 757 00:42:53,108 --> 00:42:54,400 A new one. 758 00:42:54,985 --> 00:42:56,573 What's his name? - Romolo Toccaceli. 759 00:42:57,078 --> 00:42:58,194 I don't like his face. 760 00:42:59,562 --> 00:43:03,126 Remind me when it's time to sack someone. 761 00:43:04,194 --> 00:43:04,371 762 00:43:05,407 --> 00:43:09,270 I go with my nose in these things. 763 00:43:09,490 --> 00:43:11,040 764 00:43:17,599 --> 00:43:18,887 Shame on you! 765 00:43:19,007 --> 00:43:20,507 He's a customer. 766 00:43:28,430 --> 00:43:29,940 767 00:43:31,228 --> 00:43:33,203 You cretin! 768 00:43:38,113 --> 00:43:40,238 I need a word with the director. 769 00:43:40,358 --> 00:43:42,202 He's busy now. 770 00:43:44,707 --> 00:43:49,107 Is the director still with Miss Alice? - The doctor is with them. 771 00:43:51,587 --> 00:43:51,726 772 00:43:52,156 --> 00:43:52,585 773 00:43:52,800 --> 00:43:53,150 774 00:43:53,560 --> 00:43:53,657 775 00:43:54,429 --> 00:43:56,523 Do you think he's able to work? 776 00:43:56,643 --> 00:43:59,002 The mental faculties are fine. 777 00:43:59,122 --> 00:44:02,791 At the beginning, I was afraid he was retarded. 778 00:44:02,911 --> 00:44:05,163 But it's only amnesia. 779 00:44:06,640 --> 00:44:07,003 780 00:44:08,603 --> 00:44:10,062 Wonderful! 781 00:44:10,846 --> 00:44:14,288 Doctor, will he remember one day? - Who knows? 782 00:44:14,408 --> 00:44:16,209 He might never recover. 783 00:44:18,625 --> 00:44:20,117 And how do you feel? 784 00:44:20,237 --> 00:44:24,324 Since yesterday, wonderfully! 785 00:44:27,480 --> 00:44:27,677 786 00:44:27,956 --> 00:44:28,310 787 00:44:30,918 --> 00:44:33,205 Is it true the director lost his memory? 788 00:44:34,132 --> 00:44:35,635 I am the brother-in-law. 789 00:44:35,755 --> 00:44:37,964 Well, I'll be frank, then. 790 00:44:38,084 --> 00:44:41,334 It's not an easy case. 791 00:44:41,603 --> 00:44:43,868 If he met his wife or sister, would he recognise them? 792 00:44:43,988 --> 00:44:47,367 Absolutely to avoid! 793 00:44:47,700 --> 00:44:51,339 Remember, never upset the mental state of the patient. 794 00:44:51,459 --> 00:44:54,612 An emotional trauma could be fatal. 795 00:44:54,732 --> 00:45:00,360 Any attempt would be useless, anyway. 796 00:45:00,600 --> 00:45:02,620 Professor, you must help me! 797 00:45:02,740 --> 00:45:04,045 I am not a professor! 798 00:45:04,921 --> 00:45:09,103 A guy in Amsterdam recovered the memory after 30 years! 799 00:45:09,223 --> 00:45:11,665 I can't wait 30 years for my money! 800 00:45:12,760 --> 00:45:14,000 801 00:45:14,200 --> 00:45:16,180 802 00:45:20,020 --> 00:45:20,940 803 00:45:21,510 --> 00:45:23,464 This is the villa of the department store's boss. 804 00:45:23,684 --> 00:45:25,385 They are lovers, then! 805 00:45:25,505 --> 00:45:28,380 I don't care about love. The meter here says 1000 lire. 806 00:45:28,824 --> 00:45:32,566 I want to know what's going on. I am going in. 807 00:45:31,974 --> 00:45:32,174 808 00:45:34,037 --> 00:45:35,142 Are you crazy? 809 00:45:35,357 --> 00:45:38,266 The doctor said he could have an emotional "tram". 810 00:45:38,484 --> 00:45:40,094 There they are! 811 00:45:47,450 --> 00:45:48,650 812 00:45:48,720 --> 00:45:49,630 813 00:46:07,900 --> 00:46:09,250 814 00:46:09,450 --> 00:46:11,400 I don't mind the drive-in... 815 00:46:11,680 --> 00:46:13,610 But I've already seen this movie. 816 00:46:13,770 --> 00:46:16,850 817 00:46:27,080 --> 00:46:29,760 818 00:46:29,353 --> 00:46:31,016 All the luck, this one! 819 00:46:31,276 --> 00:46:34,163 3000 lire on the meter and I'm paying for his movie too! 820 00:46:34,283 --> 00:46:35,725 821 00:46:37,569 --> 00:46:40,624 Watch the movie, not them! 822 00:46:41,487 --> 00:46:44,732 Romolo, turn up the volume. 823 00:46:45,514 --> 00:46:46,326 824 00:46:49,804 --> 00:46:50,985 Would you kiss me? 825 00:46:54,795 --> 00:46:56,155 Turn on the headlights! 826 00:46:59,231 --> 00:47:00,443 Turn them off! 827 00:47:01,605 --> 00:47:02,767 828 00:47:04,125 --> 00:47:07,109 829 00:47:07,229 --> 00:47:09,470 I wonder what they are saying. 830 00:47:09,981 --> 00:47:12,075 Nothing, can't you see they're snogging? 831 00:47:15,261 --> 00:47:17,675 I have an idea! 832 00:47:18,077 --> 00:47:19,730 833 00:47:19,930 --> 00:47:22,505 I'll connect our loudspeaker with their car's. 834 00:47:22,715 --> 00:47:23,928 835 00:47:24,048 --> 00:47:26,940 That's my diploma in electronics to a good use! 836 00:47:27,060 --> 00:47:27,860 837 00:47:29,986 --> 00:47:32,399 ”I wish to talk to Father Malachia” 838 00:47:32,519 --> 00:47:35,080 ”Malachia, Dorothy is here” 839 00:47:35,360 --> 00:47:36,320 840 00:47:36,710 --> 00:47:37,730 841 00:47:38,916 --> 00:47:40,322 ”I'll leave you alone” 842 00:47:43,430 --> 00:47:45,960 ”Dorothy, what brings you here?” 843 00:47:47,890 --> 00:47:48,440 844 00:47:49,610 --> 00:47:50,038 845 00:47:50,521 --> 00:47:53,799 I turn this on and we'll hear what they are saying. 846 00:47:54,700 --> 00:47:57,300 ”Darling, my love” 847 00:47:57,698 --> 00:47:59,413 ”now that we are alone, I can confess...” 848 00:47:59,752 --> 00:48:01,815 ”I never loved anybody like I love you” 849 00:48:03,370 --> 00:48:05,370 That goody-goody! She told Nick “I love you”... 850 00:48:05,441 --> 00:48:07,044 and instead she's doing the priest! 851 00:48:07,084 --> 00:48:08,076 Cool movie! 852 00:48:09,100 --> 00:48:11,062 ”Instead of talking so much, kiss me” 853 00:48:11,182 --> 00:48:13,550 Smart these protestant priests! 854 00:48:13,670 --> 00:48:15,600 Be quiet! - What's this, a church? 855 00:48:15,711 --> 00:48:18,470 ”Don't you think we are in a strange position?” 856 00:48:19,562 --> 00:48:20,447 And how! 857 00:48:20,735 --> 00:48:25,315 ”Don't worry, we'll get engaged. Aren't you happy?” 858 00:48:27,359 --> 00:48:31,444 ”I am very happy!” 859 00:48:31,445 --> 00:48:31,446 860 00:48:31,464 --> 00:48:32,638 I can't listen any more. 861 00:48:33,585 --> 00:48:34,409 862 00:48:34,954 --> 00:48:36,172 Lets listen to the movie, then. 863 00:48:36,292 --> 00:48:41,464 "Kid, in your interest I can only recommend prayer." 864 00:48:41,465 --> 00:48:41,940 865 00:48:41,988 --> 00:48:44,634 What's up now? I don't get this film at all! 866 00:48:45,054 --> 00:48:46,652 Let's go, please! 867 00:48:46,772 --> 00:48:49,781 Don't you want to know how it ends? - It'll end up very bad. Let's go! 868 00:48:49,901 --> 00:48:52,880 I'll sort him out, that idiot! 869 00:48:53,260 --> 00:48:54,170 870 00:48:55,465 --> 00:48:58,650 Did you write that, miss? - Yes, sir. 871 00:48:59,570 --> 00:49:00,156 872 00:49:00,864 --> 00:49:05,634 "I received this morning your toy samples. Full stop" 873 00:49:05,754 --> 00:49:08,981 "And I must say that I am full... - Another full stop? 874 00:49:09,101 --> 00:49:11,290 No, "full of disappointment". 875 00:49:11,580 --> 00:49:11,934 876 00:49:12,727 --> 00:49:15,775 "Your arrows don't fly straight". 877 00:49:15,895 --> 00:49:19,373 Sir, you have visitors waiting. 878 00:49:20,042 --> 00:49:21,730 Let them wait! 879 00:49:21,850 --> 00:49:23,780 I am busy. 880 00:49:24,960 --> 00:49:25,580 881 00:49:28,498 --> 00:49:32,302 Those tablets are useless, I have that headache again! 882 00:49:32,422 --> 00:49:35,050 I need a word with the director. 883 00:49:36,190 --> 00:49:38,410 We'll see if he won't receive me. 884 00:49:38,959 --> 00:49:39,356 885 00:49:39,839 --> 00:49:40,762 "Best regards"... 886 00:49:43,882 --> 00:49:45,921 What do you want? 887 00:49:46,801 --> 00:49:49,195 Just one minute... 888 00:49:49,315 --> 00:49:51,521 It's about a personal issue. 889 00:49:51,641 --> 00:49:53,302 Should I go, sir? 890 00:49:56,740 --> 00:49:57,024 891 00:49:57,432 --> 00:50:01,564 You are so kind and understanding... 892 00:50:01,790 --> 00:50:04,001 It's like I knew you for a long time. 893 00:50:04,121 --> 00:50:05,836 If you allow me... 894 00:50:06,566 --> 00:50:08,756 Cut short, young man! What is it? 895 00:50:09,035 --> 00:50:10,667 300.000 lire. 896 00:50:11,268 --> 00:50:12,331 I don't understand. 897 00:50:12,545 --> 00:50:14,703 I need 300.000 lira. 898 00:50:16,769 --> 00:50:18,593 Mine is a sad story. 899 00:50:18,713 --> 00:50:23,670 A son of a bitch of a friend of mine... 900 00:50:23,790 --> 00:50:26,010 ...made a run with your money. 901 00:50:26,130 --> 00:50:27,684 You choose the wrong friends! 902 00:50:27,804 --> 00:50:29,799 Very wrong. 903 00:50:29,919 --> 00:50:33,075 This bastard even abandoned his wife on the honeymoon. 904 00:50:33,195 --> 00:50:36,675 Look, I can't help you. Look for your friend. 905 00:50:36,795 --> 00:50:37,513 You can go! 906 00:50:37,824 --> 00:50:41,506 Look at the family I have to support! 907 00:50:41,626 --> 00:50:43,824 You are abusing my patience. 908 00:50:43,944 --> 00:50:45,713 Look, please! 909 00:50:46,186 --> 00:50:46,637 910 00:50:46,895 --> 00:50:50,673 You are all young, you will rebuild a life. 911 00:50:52,598 --> 00:50:55,507 Who is this black face? 912 00:50:55,840 --> 00:50:59,189 That's the bastard of my friend! 913 00:51:10,672 --> 00:51:13,302 REDUNDANCY LIST 914 00:51:13,849 --> 00:51:15,931 Marisa, don't cry! 915 00:51:16,200 --> 00:51:18,648 There's still hope. 916 00:51:18,884 --> 00:51:22,061 We are putting away his stuff, Like he is dead. 917 00:51:25,033 --> 00:51:27,609 These are his school marks... 918 00:51:29,395 --> 00:51:31,224 All 9! 919 00:51:31,344 --> 00:51:34,538 You are reading upside down, They are all 6! 920 00:51:37,768 --> 00:51:39,502 His water pistol... 921 00:51:41,219 --> 00:51:42,290 his slingshot... 922 00:51:43,131 --> 00:51:44,151 His cards. 923 00:51:44,451 --> 00:51:48,068 Wasn't his childhood stuff at his mother's? 924 00:51:48,188 --> 00:51:51,041 This is from his office. 925 00:51:59,156 --> 00:52:02,054 What's up Marisa? 926 00:52:05,830 --> 00:52:06,358 927 00:52:07,249 --> 00:52:10,051 This is the suit he was wearing... 928 00:52:10,171 --> 00:52:12,004 the first time we went out. 929 00:52:14,160 --> 00:52:16,540 The flared trousers! 930 00:52:20,540 --> 00:52:21,570 931 00:52:21,600 --> 00:52:22,890 If Salvatore sees you 932 00:52:23,730 --> 00:52:27,370 the way you were the first time, he might recognise you. 933 00:52:28,100 --> 00:52:29,180 934 00:52:30,160 --> 00:52:30,770 935 00:52:31,594 --> 00:52:34,277 I still remember. 936 00:52:34,685 --> 00:52:37,175 Salvatore told me everything. 937 00:52:38,667 --> 00:52:41,383 He said you made an impression. 938 00:52:41,503 --> 00:52:42,730 He said 939 00:52:42,850 --> 00:52:45,252 “That potato got pretty!” 940 00:52:45,372 --> 00:52:47,313 Is this the dress? 941 00:52:47,433 --> 00:52:49,438 It'll be a bit tight now. 942 00:52:59,045 --> 00:53:00,226 943 00:53:01,889 --> 00:53:04,755 It's not easy to find the perfect girl. 944 00:53:04,875 --> 00:53:07,107 Mine is a fantastic idea. 945 00:53:07,227 --> 00:53:09,072 A live shop window! 946 00:53:09,192 --> 00:53:12,399 A real girl instead of a mannequin. 947 00:53:12,519 --> 00:53:13,547 948 00:53:13,762 --> 00:53:16,869 It's not easy to find the ideal girl. 949 00:53:16,989 --> 00:53:18,429 Do you know I long did I look for one? 950 00:53:18,549 --> 00:53:22,782 I am surprised you found a wife, with that face! 951 00:53:22,902 --> 00:53:25,445 We need a young girl, plain... 952 00:53:25,565 --> 00:53:27,726 But nice and attractive too. 953 00:53:28,090 --> 00:53:30,962 She must be a good cook... 954 00:53:31,305 --> 00:53:31,530 955 00:53:31,650 --> 00:53:35,338 The ideal wife... 956 00:53:36,143 --> 00:53:36,280 957 00:53:50,472 --> 00:53:51,534 Good evening. 958 00:53:52,850 --> 00:53:53,550 959 00:53:53,670 --> 00:53:54,314 960 00:53:54,658 --> 00:53:57,880 I've seen you before. 961 00:53:58,110 --> 00:53:58,436 962 00:53:59,130 --> 00:53:59,348 963 00:53:59,950 --> 00:54:01,093 Do you know where? 964 00:54:01,361 --> 00:54:04,490 In that shop window. 965 00:54:04,610 --> 00:54:07,470 When I had my idea... 966 00:54:07,590 --> 00:54:10,270 I imagined somebody like you. 967 00:54:10,390 --> 00:54:14,010 Funny, you are the one I was looking for. 968 00:54:14,249 --> 00:54:16,375 Pretty, down to earth. 969 00:54:16,495 --> 00:54:19,640 The next door girl. 970 00:54:21,291 --> 00:54:21,710 971 00:54:23,290 --> 00:54:23,553 972 00:54:24,213 --> 00:54:26,048 It's a good job, you know. 973 00:54:26,168 --> 00:54:30,230 Is that why you wanted to talk to me? 974 00:54:32,410 --> 00:54:33,160 975 00:54:39,812 --> 00:54:41,390 She's the elephant's wife! 976 00:54:47,600 --> 00:54:48,290 977 00:54:50,550 --> 00:54:52,800 He's sitting pretty, the jerk! 978 00:54:59,000 --> 00:55:01,480 Don't pretend to work! 979 00:55:01,500 --> 00:55:01,560 980 00:55:02,490 --> 00:55:03,480 981 00:55:04,560 --> 00:55:06,320 982 00:55:06,560 --> 00:55:08,320 You are married, right? 983 00:55:08,540 --> 00:55:09,250 984 00:55:12,090 --> 00:55:14,180 I want to help you. 985 00:55:15,278 --> 00:55:17,339 I have a job for your wife. 986 00:55:17,830 --> 00:55:19,090 987 00:55:20,033 --> 00:55:23,130 What job? 988 00:55:23,560 --> 00:55:25,930 Good salary. 989 00:55:26,530 --> 00:55:29,720 Thanks, but what is it about? 990 00:55:31,290 --> 00:55:33,560 It's a job of responsibility. 991 00:55:33,930 --> 00:55:35,890 I'd rather discuss it with your wife. 992 00:55:36,650 --> 00:55:37,520 993 00:55:41,408 --> 00:55:43,290 There is a misunderstanding. 994 00:55:43,490 --> 00:55:44,810 You are not the one I want. 995 00:55:45,250 --> 00:55:48,080 But my husband... - Your husband... 996 00:55:50,040 --> 00:55:50,990 997 00:55:51,520 --> 00:55:53,130 Keep an eye on him, madam! 998 00:55:53,890 --> 00:55:57,360 Now I understand why he's asking for money! 999 00:55:57,600 --> 00:55:59,040 1000 00:56:00,010 --> 00:56:01,770 Another woman! 1001 00:56:03,860 --> 00:56:05,090 You are a liar! 1002 00:56:05,270 --> 00:56:06,770 1003 00:56:07,270 --> 00:56:12,000 I saw him picking up the same woman every night. 1004 00:56:12,080 --> 00:56:12,080 1005 00:56:12,340 --> 00:56:15,090 That's why I thought it was his wife. 1006 00:56:18,340 --> 00:56:19,200 1007 00:56:18,651 --> 00:56:19,896 You are cuckolded! 1008 00:56:22,100 --> 00:56:22,960 1009 00:56:25,970 --> 00:56:29,730 Who did you pick up last night after work? 1010 00:56:29,940 --> 00:56:32,850 1011 00:56:37,870 --> 00:56:39,760 If you don't tell me, I'll smash everything! 1012 00:56:39,820 --> 00:56:41,587 Nobody, I swear! 1013 00:56:41,707 --> 00:56:44,346 Who was that woman? 1014 00:56:45,610 --> 00:56:47,570 What are you doing? - It was me! 1015 00:56:47,690 --> 00:56:48,980 1016 00:56:49,220 --> 00:56:51,730 The night Salvatore told me about the shop window. 1017 00:56:53,212 --> 00:56:54,280 The job. 1018 00:56:54,400 --> 00:56:56,570 And you didn't tell me anything? 1019 00:56:56,770 --> 00:56:58,290 Who cares about the job! 1020 00:56:59,830 --> 00:57:01,160 That's not what I want! 1021 00:57:10,020 --> 00:57:11,130 1022 00:57:11,610 --> 00:57:12,980 She came at 4... 1023 00:57:13,530 --> 00:57:15,610 Went to bed and is sleeping for real. 1024 00:57:28,150 --> 00:57:29,600 1025 00:57:30,970 --> 00:57:32,540 She forgot she is in a shop window. 1026 00:57:32,790 --> 00:57:34,370 1027 00:57:36,230 --> 00:57:37,050 1028 00:57:50,390 --> 00:57:52,650 Vittorio, the “Maja desnuda"” 1029 00:58:12,080 --> 00:58:13,120 1030 00:58:28,060 --> 00:58:30,210 Are you crazy? - What do you care, is she your wife? 1031 00:58:39,830 --> 00:58:41,030 1032 00:58:55,430 --> 00:58:56,100 1033 00:59:09,670 --> 00:59:11,060 What a perfect wife! 1034 00:59:17,980 --> 00:59:20,430 I need to talk to the girl in the window. 1035 00:59:20,660 --> 00:59:22,820 Go in, it's a live window, no? 1036 00:59:23,180 --> 00:59:24,030 Right! 1037 00:59:26,050 --> 00:59:27,020 Have you lost your mind? 1038 00:59:27,590 --> 00:59:28,850 1039 00:59:29,340 --> 00:59:30,420 Who's that? 1040 00:59:30,960 --> 00:59:32,610 The ideal wife's friend! 1041 00:59:33,760 --> 00:59:35,600 Pretend to be the ideal guest. 1042 00:59:35,790 --> 00:59:37,220 Why have I lost my mind? 1043 00:59:37,430 --> 00:59:40,580 You're showing your legs, messes up the chores, flirts! 1044 00:59:40,890 --> 00:59:43,550 I chose you as the ideal wife. - Me? 1045 00:59:44,200 --> 00:59:46,190 Yes! - I'm your wife? 1046 00:59:46,700 --> 00:59:47,450 1047 00:59:47,710 --> 00:59:49,910 You are the ideal wife of our clients, everybody's wife! 1048 00:59:50,120 --> 00:59:51,060 Everybody's wife? 1049 00:59:51,310 --> 00:59:53,600 But I'm catholic, sir! - Don't be funny! 1050 00:59:54,210 --> 00:59:56,160 Don't be angry! Smile! 1051 00:59:56,510 --> 00:59:58,820 Pretend you are the ideal husband. 1052 01:00:00,230 --> 01:00:02,140 1053 01:00:05,070 --> 01:00:06,990 Coffee? 1054 01:00:19,990 --> 01:00:20,740 1055 01:00:21,480 --> 01:00:23,070 Don't laugh, miss, please! 1056 01:00:23,870 --> 01:00:24,720 1057 01:00:28,110 --> 01:00:29,060 What you laughing at? 1058 01:00:35,550 --> 01:00:36,742 Blockhead! 1059 01:00:37,096 --> 01:00:37,934 Rude! 1060 01:00:38,502 --> 01:00:41,200 Where is the director? 1061 01:00:41,590 --> 01:00:42,770 1062 01:00:43,110 --> 01:00:43,383 1063 01:00:43,984 --> 01:00:44,830 In the shop window. 1064 01:00:46,549 --> 01:00:48,620 In the window? 1065 01:00:50,510 --> 01:00:52,440 1066 01:00:53,185 --> 01:00:56,115 Darling, we are late! 1067 01:00:59,035 --> 01:01:00,999 What were you doing? 1068 01:01:01,557 --> 01:01:02,491 Nothing. 1069 01:01:03,114 --> 01:01:06,910 Alice, I found the ideal wife. 1070 01:01:08,900 --> 01:01:10,306 Thank you! 1071 01:01:10,426 --> 01:01:13,430 Quick, the jeweller is waiting. 1072 01:01:13,920 --> 01:01:16,430 1073 01:01:17,270 --> 01:01:19,910 This is our rarest piece. 1074 01:01:20,920 --> 01:01:24,270 Alice why didn't you come on your own? 1075 01:01:24,520 --> 01:01:27,160 Darling, it's just the thought! 1076 01:01:27,650 --> 01:01:29,250 I want you to buy it. 1077 01:01:29,640 --> 01:01:32,190 This is the renowned Anastasia's diadem. 1078 01:01:32,420 --> 01:01:33,790 The best we have. 1079 01:01:35,380 --> 01:01:36,630 1080 01:01:37,110 --> 01:01:38,760 18 millions 1081 01:01:39,250 --> 01:01:41,110 But for you, 15. 1082 01:01:42,170 --> 01:01:43,910 1083 01:01:44,370 --> 01:01:46,320 Can you buy it for me? - Sure. 1084 01:01:47,080 --> 01:01:49,770 Last price? 1085 01:01:49,960 --> 01:01:52,770 In that case, 1086 01:01:53,430 --> 01:01:54,190 pay! 1087 01:01:55,040 --> 01:01:56,030 Thank you. 1088 01:01:57,070 --> 01:01:57,700 1089 01:01:58,040 --> 01:01:59,950 1090 01:02:05,710 --> 01:02:08,510 Look this ring is a reproduction. 1091 01:02:09,130 --> 01:02:10,480 How much is it worth? 1092 01:02:10,980 --> 01:02:12,070 5.000 lire. 1093 01:02:13,350 --> 01:02:15,630 I didn't haggle on Anastasia... 1094 01:02:15,830 --> 01:02:17,300 But this one, 3.000. OK? 1095 01:02:17,930 --> 01:02:18,850 1096 01:02:22,020 --> 01:02:23,390 Vittorio! Vittorio! 1097 01:02:26,320 --> 01:02:27,340 Lend me 3000 lira. 1098 01:02:28,070 --> 01:02:30,280 And not a word with Miss Alice. 1099 01:02:37,400 --> 01:02:38,740 1100 01:02:39,630 --> 01:02:40,640 1101 01:02:40,950 --> 01:02:43,760 When my girlfriends will know you bought me Anastasia's diadem 1102 01:02:44,130 --> 01:02:45,390 will be green with envy! 1103 01:02:46,070 --> 01:02:46,800 No bull! 1104 01:02:52,080 --> 01:02:53,590 1105 01:02:53,830 --> 01:02:55,720 You don't have to do that! 1106 01:02:55,830 --> 01:02:57,130 1107 01:02:57,340 --> 01:02:59,160 1108 01:02:59,380 --> 01:03:01,510 I feel at home, now! 1109 01:03:02,500 --> 01:03:05,740 I like good housewife like you. 1110 01:03:06,260 --> 01:03:10,030 It's easy in a small house 1111 01:03:10,220 --> 01:03:12,650 It's harder with a lot of money... 1112 01:03:12,860 --> 01:03:16,620 like you. - You might not believe me... 1113 01:03:17,420 --> 01:03:19,780 But I am not cut for this life. 1114 01:03:20,060 --> 01:03:21,980 What life is that? 1115 01:03:22,250 --> 01:03:24,900 High society... 1116 01:03:25,150 --> 01:03:27,300 Business, luxury... 1117 01:03:27,500 --> 01:03:28,490 1118 01:03:29,780 --> 01:03:32,420 It must be because I am born into money! 1119 01:03:32,710 --> 01:03:34,570 Yeah? - Well, yes! 1120 01:03:34,860 --> 01:03:38,540 Perhaps that's why I crave a simpler life.. 1121 01:03:38,790 --> 01:03:40,340 1122 01:03:41,700 --> 01:03:43,930 I'm even curious about being poor! 1123 01:03:44,630 --> 01:03:45,300 1124 01:03:46,250 --> 01:03:48,220 I was looking at you in the window. 1125 01:03:49,420 --> 01:03:52,300 I would enjoy having a small house... 1126 01:03:52,990 --> 01:03:55,210 and a wife like you... 1127 01:03:55,880 --> 01:03:57,260 uncomplicated, pretty... 1128 01:03:58,260 --> 01:03:59,700 down to earth. 1129 01:04:04,410 --> 01:04:06,670 I wish I met you earlier. 1130 01:04:08,580 --> 01:04:09,860 I wasn't lucky! 1131 01:04:11,440 --> 01:04:13,230 Well, I'm off. 1132 01:04:13,590 --> 01:04:15,150 Good bye, sir. 1133 01:04:16,600 --> 01:04:17,210 1134 01:04:18,100 --> 01:04:21,140 You promised you would let me take you home sometime. 1135 01:04:21,510 --> 01:04:22,910 1136 01:04:25,720 --> 01:04:26,590 1137 01:04:27,100 --> 01:04:29,860 I would be happy if you liked me. 1138 01:04:30,140 --> 01:04:32,790 And stopped calling me sir. 1139 01:04:33,340 --> 01:04:36,230 It's because you intimidate me a bit! 1140 01:04:36,550 --> 01:04:37,460 1141 01:04:39,380 --> 01:04:41,960 But even if you didn't like me, I'd be happy the same. 1142 01:04:43,000 --> 01:04:45,370 Because it's wonderful to be in love... 1143 01:04:46,230 --> 01:04:49,500 even when we are not loved back. 1144 01:04:49,501 --> 01:04:49,950 1145 01:04:51,060 --> 01:04:53,500 I don't understand! 1146 01:04:53,960 --> 01:04:55,110 I am courting you. 1147 01:04:57,880 --> 01:04:58,590 1148 01:04:59,110 --> 01:05:00,790 I live here. 1149 01:05:01,270 --> 01:05:02,550 1150 01:05:03,590 --> 01:05:04,380 Nice! 1151 01:05:05,660 --> 01:05:07,600 Not as big as your house. 1152 01:05:10,330 --> 01:05:11,200 1153 01:05:11,920 --> 01:05:15,260 These modern houses are all alike, eh? 1154 01:05:15,780 --> 01:05:18,080 All the fault of my friend who lost him memory - Not my business 1155 01:05:18,440 --> 01:05:20,560 No windows until you pay! 1156 01:05:20,780 --> 01:05:23,240 1157 01:05:24,640 --> 01:05:25,580 1158 01:05:28,130 --> 01:05:30,010 No windows? How is it possible? 1159 01:05:30,930 --> 01:05:34,410 Didn't my brother tell you about his friend? 1160 01:05:34,670 --> 01:05:35,620 1161 01:05:36,140 --> 01:05:37,700 The one who made a run with the money? 1162 01:05:37,900 --> 01:05:39,500 What a scumbag! 1163 01:05:40,050 --> 01:05:42,210 How can you sleep with no windows? 1164 01:05:42,930 --> 01:05:44,840 You are better off... 1165 01:05:44,940 --> 01:05:46,250 sleeping in the window. 1166 01:05:47,260 --> 01:05:48,330 1167 01:05:48,730 --> 01:05:49,970 I'll let you have an advance. 1168 01:05:50,900 --> 01:05:51,650 Thanks. 1169 01:05:53,110 --> 01:05:53,890 1170 01:05:54,660 --> 01:05:57,090 Perhaps I had a bad opinion of you. 1171 01:05:58,820 --> 01:05:59,790 1172 01:06:00,410 --> 01:06:01,650 But now that I know you better.. 1173 01:06:04,620 --> 01:06:05,760 I am grateful. 1174 01:06:06,290 --> 01:06:07,050 1175 01:06:08,090 --> 01:06:08,770 1176 01:06:09,980 --> 01:06:12,610 I have something for you. 1177 01:06:12,620 --> 01:06:12,890 1178 01:06:13,910 --> 01:06:15,080 Just a cheap ring. 1179 01:06:16,270 --> 01:06:17,730 1180 01:06:18,690 --> 01:06:19,700 Just a thought. 1181 01:06:25,090 --> 01:06:26,650 Thanks. 1182 01:06:27,180 --> 01:06:27,900 1183 01:06:55,020 --> 01:06:56,140 1184 01:06:56,410 --> 01:06:58,390 Marisa, soon or later... 1185 01:06:58,610 --> 01:07:00,390 Salvatore will remember you. 1186 01:07:00,570 --> 01:07:02,180 1187 01:07:02,700 --> 01:07:06,070 And you'll be happy again. - But I am already happy. 1188 01:07:06,550 --> 01:07:09,000 I have never been happier 1189 01:07:09,770 --> 01:07:11,750 I wish he never remembers anything. 1190 01:07:11,890 --> 01:07:13,090 Not even me! 1191 01:07:13,380 --> 01:07:16,300 Have you gone nuts? 1192 01:07:16,530 --> 01:07:17,730 1193 01:07:18,180 --> 01:07:20,950 Salvatore doesn't remember me, but he still loves me. 1194 01:07:21,570 --> 01:07:22,610 1195 01:07:23,410 --> 01:07:25,790 It means, whenever we had met... 1196 01:07:26,590 --> 01:07:27,820 It would have been love. 1197 01:07:28,100 --> 01:07:30,380 Isn't it wonderful? - Wonderful (!) 1198 01:07:31,070 --> 01:07:33,830 Can you do me a favour? 1199 01:07:34,050 --> 01:07:37,340 Considering your deep connection with the general director... 1200 01:07:37,660 --> 01:07:41,500 Can you ask him to raise my salary? 1201 01:07:41,540 --> 01:07:43,860 If not, kindly tell him... 1202 01:07:44,100 --> 01:07:46,430 I'll bash his head in! 1203 01:07:55,510 --> 01:07:58,180 I love you so much. - I do to. 1204 01:08:01,320 --> 01:08:02,740 Tell me the truth! 1205 01:08:03,620 --> 01:08:05,340 1206 01:08:06,170 --> 01:08:09,390 Was there anybody else before me? - Why? 1207 01:08:10,350 --> 01:08:11,070 I'm jealous. 1208 01:08:11,780 --> 01:08:13,650 Of the past? 1209 01:08:14,590 --> 01:08:15,450 1210 01:08:15,970 --> 01:08:18,610 To tell the truth, there was one. 1211 01:08:20,340 --> 01:08:22,110 Did you love him? - Yes. 1212 01:08:22,990 --> 01:08:24,900 More than me? - The same. 1213 01:08:28,310 --> 01:08:30,710 Why are you angry now? - How was him? 1214 01:08:31,300 --> 01:08:32,990 A bit like you. 1215 01:08:33,360 --> 01:08:35,020 But in a certain ways I didn't like him. 1216 01:08:35,570 --> 01:08:38,190 Well done dumping him. - He dumped me. 1217 01:08:38,970 --> 01:08:41,330 He just left one day. 1218 01:08:41,550 --> 01:08:43,260 What a scumbag! 1219 01:08:44,240 --> 01:08:45,260 Do you know where he is now? 1220 01:08:46,240 --> 01:08:47,060 1221 01:08:48,260 --> 01:08:50,100 I'd rather not talk about him! 1222 01:08:50,350 --> 01:08:52,380 Why are asking about the past? 1223 01:08:52,590 --> 01:08:54,340 Let's talk about the present. 1224 01:08:54,550 --> 01:08:56,870 What's there between you and miss Alice? 1225 01:08:57,390 --> 01:08:58,620 Are you engaged? 1226 01:09:00,190 --> 01:09:01,020 1227 01:09:01,920 --> 01:09:02,660 Yes. 1228 01:09:04,430 --> 01:09:05,380 1229 01:09:05,630 --> 01:09:08,300 If you want, I'll break the engagement tomorrow! 1230 01:09:08,510 --> 01:09:10,240 Do you promise? - I swear. 1231 01:09:17,910 --> 01:09:18,630 1232 01:09:19,030 --> 01:09:21,780 I'd like to come to your place. - Why? 1233 01:09:22,220 --> 01:09:24,670 To meet your folks! 1234 01:09:24,950 --> 01:09:27,030 Come tonight, I'll cook gnocchi. 1235 01:09:27,510 --> 01:09:28,160 Gnocchi? 1236 01:09:28,590 --> 01:09:31,580 Don't you like gnocchi anymore? - I never liked gnocchi. 1237 01:09:35,790 --> 01:09:37,180 Mom, you'll sit here. 1238 01:09:37,390 --> 01:09:39,040 Salvatore between you and Marisa. 1239 01:09:39,330 --> 01:09:41,510 That's the way it was all Sundays. 1240 01:09:41,750 --> 01:09:44,840 Donna Cecilia, remember: when Salvatore arrives, don't hug him! 1241 01:09:44,960 --> 01:09:46,150 He might have a fit! 1242 01:09:46,360 --> 01:09:48,780 I'll have a fit. My poor son! 1243 01:09:49,040 --> 01:09:51,030 I can't believe he doesn't recognise me. 1244 01:09:51,270 --> 01:09:53,580 The mom is always the mom! 1245 01:09:53,790 --> 01:09:57,340 Can't he feel the call of his blood? - I can feel something is burning! 1246 01:09:57,440 --> 01:09:58,550 The roast! 1247 01:09:59,100 --> 01:10:00,560 God, Salvatore favourite plate! 1248 01:10:02,020 --> 01:10:04,870 If he doesn't remember this one, he won't remember anybody! 1249 01:10:05,320 --> 01:10:07,400 When he was a kid, mom used to tell him:... 1250 01:10:07,650 --> 01:10:10,110 "Eat it all, and you'll see Rome's football colors!" 1251 01:10:10,320 --> 01:10:11,640 Put it away, quick! 1252 01:10:11,880 --> 01:10:14,400 What do I do? 1253 01:10:14,800 --> 01:10:17,830 You just shut up! 1254 01:10:19,120 --> 01:10:20,600 The bell! 1255 01:10:20,770 --> 01:10:22,170 And you don't cry! 1256 01:10:22,790 --> 01:10:25,720 You go dad, who can forget your face? 1257 01:10:25,940 --> 01:10:27,370 Romolo. - Don't get upset! 1258 01:10:31,230 --> 01:10:32,910 Sorry, wrong door. 1259 01:10:35,690 --> 01:10:36,420 Who was it? 1260 01:10:36,960 --> 01:10:38,660 Salvatore. He said he got the wrong door. 1261 01:10:38,910 --> 01:10:40,830 And you let him go? 1262 01:10:41,020 --> 01:10:41,950 What a father... 1263 01:10:43,440 --> 01:10:44,710 Director! 1264 01:10:44,930 --> 01:10:47,160 Apologies, please come in. 1265 01:10:47,370 --> 01:10:48,310 1266 01:10:48,840 --> 01:10:50,520 My Jacket! 1267 01:10:50,680 --> 01:10:52,470 Nothing, please come in. 1268 01:10:53,750 --> 01:10:54,920 1269 01:10:55,440 --> 01:10:56,800 Here's mom. - Ah, the mom. 1270 01:10:57,020 --> 01:10:58,040 My pleasure, madam. 1271 01:10:58,600 --> 01:11:01,650 He called me "madam"! 1272 01:11:03,090 --> 01:11:04,440 Why, what should I call her? 1273 01:11:05,350 --> 01:11:06,240 Are the flowers for me? 1274 01:11:06,440 --> 01:11:07,350 1275 01:11:08,960 --> 01:11:09,620 1276 01:11:10,210 --> 01:11:11,400 Did you see your jacket? 1277 01:11:11,750 --> 01:11:13,070 The he wore before he hit his head 1278 01:11:13,270 --> 01:11:15,400 I've seen it, I've seen it! 1279 01:11:15,630 --> 01:11:18,600 Nice flat, you know? - The windows are missing. 1280 01:11:18,800 --> 01:11:22,360 And you have a nice jacket. - No, but I'm attached to it. 1281 01:11:22,420 --> 01:11:23,520 Where did you get it? 1282 01:11:23,740 --> 01:11:27,140 Are you crazy? Keep off your hands. - No, I mean, where did you get it? 1283 01:11:27,720 --> 01:11:29,250 Romolo, what are you doing? 1284 01:11:30,250 --> 01:11:32,920 Are you nuts? - Can't I touch my own jacket? 1285 01:11:33,070 --> 01:11:35,350 I wanted to check is he had any change left of my money. 1286 01:11:35,580 --> 01:11:37,000 It's ready! 1287 01:11:37,440 --> 01:11:39,480 1288 01:11:39,770 --> 01:11:40,820 1289 01:11:41,200 --> 01:11:42,790 Enjoy your meal. 1290 01:11:46,440 --> 01:11:50,300 Madam, do you only have one daughter? - No, I have a son too. 1291 01:11:50,640 --> 01:11:52,390 But I'd rather not talk about him. 1292 01:11:52,680 --> 01:11:55,680 Why, he made you so proud! 1293 01:11:56,030 --> 01:11:57,050 He had a great career. 1294 01:11:58,000 --> 01:11:58,960 Now he is a direct... 1295 01:12:00,650 --> 01:12:01,870 Hey, why did you kick me? 1296 01:12:02,290 --> 01:12:03,440 Nice soup. 1297 01:12:03,930 --> 01:12:04,770 Excellent. 1298 01:12:05,730 --> 01:12:07,400 Another spoonful and he can see the crest of Rome's team. 1299 01:12:08,940 --> 01:12:09,720 The crest of Rome's team! 1300 01:12:10,930 --> 01:12:11,920 But I am a Lazio's fan! 1301 01:12:12,730 --> 01:12:14,650 Excellent, but I can't eat. - Why? 1302 01:12:15,360 --> 01:12:18,880 Otherwise I can't eat the second course. 1303 01:12:19,190 --> 01:12:20,360 1304 01:12:21,420 --> 01:12:23,030 The spinaches are for pa. 1305 01:12:23,140 --> 01:12:24,480 You don't like spinaches, right? 1306 01:12:24,770 --> 01:12:27,480 I don't like it? I love it! 1307 01:12:27,680 --> 01:12:29,840 And he drove me crazy for 20 years! 1308 01:12:30,040 --> 01:12:31,490 He never ate them! - Who? 1309 01:12:33,280 --> 01:12:34,760 Annamaria, the door. 1310 01:12:40,020 --> 01:12:40,940 1311 01:12:41,270 --> 01:12:42,540 1312 01:12:42,800 --> 01:12:44,510 I'm here to meet the newly wed. 1313 01:12:45,150 --> 01:12:47,070 1314 01:12:47,120 --> 01:12:48,380 1315 01:12:48,700 --> 01:12:49,500 1316 01:12:49,970 --> 01:12:50,940 Listen, Alvaro! 1317 01:12:51,510 --> 01:12:52,900 1318 01:12:52,950 --> 01:12:54,240 Hi, how is it going? 1319 01:12:56,030 --> 01:12:58,150 Oh, you look great 1320 01:12:58,670 --> 01:13:00,310 1321 01:13:00,630 --> 01:13:02,760 Nice house! 1322 01:13:02,980 --> 01:13:04,460 And the TV too! 1323 01:13:05,140 --> 01:13:06,740 1324 01:13:07,520 --> 01:13:08,780 1325 01:13:09,020 --> 01:13:10,160 May I? Just one chip. 1326 01:13:10,370 --> 01:13:13,280 Who's this one with his hands in my plate? - "This one"? 1327 01:13:13,600 --> 01:13:14,560 1328 01:13:14,770 --> 01:13:18,020 You finally found somebody to sponge off, he? 1329 01:13:19,390 --> 01:13:21,870 Who are you? How dare you? 1330 01:13:22,070 --> 01:13:23,420 Listen Alvaro. 1331 01:13:23,880 --> 01:13:24,710 1332 01:13:26,640 --> 01:13:29,830 I'm fed you of this charade, I'm going to hit him with a shoe. 1333 01:13:30,260 --> 01:13:33,500 I can't see him in that way. 1334 01:13:33,710 --> 01:13:34,750 You know what? 1335 01:13:34,950 --> 01:13:37,230 This roast needs some rosemary. 1336 01:13:38,000 --> 01:13:39,920 1337 01:13:40,830 --> 01:13:43,430 I'm sorry, I mistook you for a friend. 1338 01:13:43,630 --> 01:13:45,310 You are his spitting image! 1339 01:13:46,630 --> 01:13:47,500 Can you forgive me? 1340 01:13:47,920 --> 01:13:48,640 1341 01:13:49,490 --> 01:13:51,750 May I? Just one chip. 1342 01:13:51,870 --> 01:13:53,760 1343 01:13:54,360 --> 01:13:57,230 You are soiling the jacket! - What do you care, it's his jacket! 1344 01:13:57,550 --> 01:13:58,670 No, it's mine. - Yours? 1345 01:13:58,870 --> 01:13:59,510 1346 01:14:01,390 --> 01:14:03,350 To the director's good health 1347 01:14:03,770 --> 01:14:05,360 1348 01:14:05,710 --> 01:14:08,150 My apologies, but I have to go now. 1349 01:14:08,270 --> 01:14:09,550 So soon? 1350 01:14:10,080 --> 01:14:11,270 1351 01:14:14,140 --> 01:14:15,110 1352 01:14:16,550 --> 01:14:18,190 1353 01:14:18,440 --> 01:14:20,790 May I have a word? - With me? 1354 01:14:21,030 --> 01:14:22,830 Can you take me to the door? 1355 01:14:23,820 --> 01:14:26,470 Pa, ask about my 300.000 lira. 1356 01:14:27,430 --> 01:14:29,470 What are they talking about? 1357 01:14:29,910 --> 01:14:31,680 What drives me mad is that he couldn't stand them! 1358 01:14:31,920 --> 01:14:33,190 Who? - The spinaches. 1359 01:14:33,350 --> 01:14:35,140 1360 01:14:35,300 --> 01:14:36,640 1361 01:14:36,880 --> 01:14:39,990 He hits his head once... He doesn't like spinaches anymore... 1362 01:14:40,230 --> 01:14:42,990 No more wife... He is general director... 1363 01:14:43,440 --> 01:14:46,270 I crashed the bus many times... 1364 01:14:46,470 --> 01:14:47,400 Nothing! 1365 01:14:47,710 --> 01:14:49,320 It's a matter of skull! 1366 01:14:49,790 --> 01:14:51,080 1367 01:14:51,630 --> 01:14:52,790 What did he want? 1368 01:14:53,080 --> 01:14:54,950 Did he give you the money? 1369 01:14:55,150 --> 01:14:56,710 1370 01:14:56,970 --> 01:14:58,900 He said he wants to marry Marisa. 1371 01:14:59,270 --> 01:15:01,430 I told him I have to think about it. - Well done (!) 1372 01:15:14,520 --> 01:15:16,280 Ouch, God! 1373 01:15:18,540 --> 01:15:21,390 When did you put these glasses up? 1374 01:15:34,170 --> 01:15:36,230 But... what happened? 1375 01:15:36,970 --> 01:15:37,790 Are you hurt? 1376 01:15:38,990 --> 01:15:39,720 1377 01:15:41,130 --> 01:15:42,020 1378 01:15:45,640 --> 01:15:46,560 1379 01:15:48,650 --> 01:15:49,350 Hot? 1380 01:15:50,400 --> 01:15:52,250 Take your jacket back, buffoon! 1381 01:15:53,240 --> 01:15:55,520 His memory is back! 1382 01:16:03,000 --> 01:16:04,790 I'll sort you out later! 1383 01:16:05,410 --> 01:16:06,520 1384 01:16:07,010 --> 01:16:08,640 I am glad you are all here. 1385 01:16:08,840 --> 01:16:11,790 So you can judge if it fair a poor man gets kicked out... 1386 01:16:11,990 --> 01:16:14,200 Because of a mistake buying beds. 1387 01:16:14,720 --> 01:16:15,440 Bye! 1388 01:16:15,920 --> 01:16:17,310 But, he really got his memory back! 1389 01:16:17,550 --> 01:16:18,470 1390 01:16:18,770 --> 01:16:19,920 1391 01:16:20,400 --> 01:16:23,680 I'm not coming back home! 1392 01:16:24,100 --> 01:16:25,240 1393 01:16:25,430 --> 01:16:26,390 1394 01:16:26,600 --> 01:16:28,010 1395 01:16:28,200 --> 01:16:29,360 What do you want? 1396 01:16:30,060 --> 01:16:31,880 How do you feel? 1397 01:16:32,090 --> 01:16:33,980 1398 01:16:34,160 --> 01:16:35,390 Don't hurt him! 1399 01:16:35,650 --> 01:16:37,670 I don't care about the rest... 1400 01:16:37,700 --> 01:16:40,560 what happened to the 300.000 lira in my jacket? 1401 01:16:40,770 --> 01:16:42,640 They are still here. - No, you spent it. 1402 01:16:43,320 --> 01:16:44,790 I saw you. 1403 01:16:45,290 --> 01:16:46,670 Where? 1404 01:16:47,210 --> 01:16:49,360 Does a place called Snick e Snack tell you anything? 1405 01:16:49,690 --> 01:16:50,760 1406 01:16:51,080 --> 01:16:52,960 I didn't even leave the building! 1407 01:16:53,170 --> 01:16:55,460 Are you sure? - I swear it on mom! 1408 01:16:55,850 --> 01:16:58,310 We need to have a few words. 1409 01:16:58,420 --> 01:17:01,360 Sit down, it's a long story. 1410 01:17:01,620 --> 01:17:03,840 1411 01:17:04,140 --> 01:17:05,450 1412 01:17:06,060 --> 01:17:07,360 1413 01:17:07,920 --> 01:17:09,050 1414 01:17:10,250 --> 01:17:11,290 1415 01:17:11,650 --> 01:17:15,240 1416 01:17:16,820 --> 01:17:18,130 You even ate the spinaches! 1417 01:17:18,330 --> 01:17:20,910 The spinaches? - You loved them! 1418 01:17:21,100 --> 01:17:22,070 1419 01:17:22,290 --> 01:17:23,600 1420 01:17:23,840 --> 01:17:25,130 1421 01:17:25,330 --> 01:17:28,120 Yes, you ate the spinaches. You finally made your mom happy. 1422 01:17:29,570 --> 01:17:32,850 You were so cool as the a director. 1423 01:17:33,040 --> 01:17:34,690 1424 01:17:35,780 --> 01:17:36,640 1425 01:17:37,310 --> 01:17:38,370 I don't believe it... 1426 01:17:38,610 --> 01:17:41,180 Tomorrow, you'll come with me and I'll show you. 1427 01:17:41,330 --> 01:17:42,320 1428 01:17:44,060 --> 01:17:44,730 1429 01:17:45,480 --> 01:17:48,290 You are the boss in here. 1430 01:17:50,780 --> 01:17:52,760 1431 01:17:57,500 --> 01:17:58,440 Sir. 1432 01:17:58,700 --> 01:18:00,370 1433 01:18:01,710 --> 01:18:03,760 1434 01:18:05,410 --> 01:18:08,790 1435 01:18:11,050 --> 01:18:13,460 Miss, how much are the shirts? - 5,000 1436 01:18:14,160 --> 01:18:15,380 But no touching, please. 1437 01:18:17,210 --> 01:18:19,890 My apologies, sir! 1438 01:18:20,130 --> 01:18:22,600 Take what you like. 1439 01:18:22,740 --> 01:18:24,130 1440 01:18:24,270 --> 01:18:27,060 Sir, get this one, it's silk... 1441 01:18:27,250 --> 01:18:28,640 1442 01:18:28,870 --> 01:18:30,940 1443 01:18:31,130 --> 01:18:33,300 Anything for mom, sir? 1444 01:18:33,380 --> 01:18:36,570 1445 01:18:36,770 --> 01:18:40,020 1446 01:18:40,060 --> 01:18:41,370 1447 01:18:41,520 --> 01:18:43,890 1448 01:18:44,070 --> 01:18:46,130 1449 01:18:46,330 --> 01:18:47,140 1450 01:18:48,150 --> 01:18:50,610 1451 01:18:50,840 --> 01:18:53,500 Please wrap it up, miss. 1452 01:18:53,900 --> 01:18:56,370 Do you believe me now? - Yes, what do I do now? 1453 01:18:56,440 --> 01:18:58,450 Find a way to pay me back my money. 1454 01:18:58,670 --> 01:18:59,700 Otherwise... 1455 01:19:00,260 --> 01:19:02,170 1456 01:19:02,540 --> 01:19:03,550 1457 01:19:03,890 --> 01:19:06,060 Miss, send everything to my address. 1458 01:19:06,280 --> 01:19:08,540 1459 01:19:08,750 --> 01:19:11,090 Leave the director in peace and go back to your place! 1460 01:19:11,580 --> 01:19:13,500 I have a surprise for the director. 1461 01:19:13,810 --> 01:19:15,840 Mind you I am very close to the director... 1462 01:19:16,080 --> 01:19:17,810 Don't take liberties, please. 1463 01:19:18,040 --> 01:19:19,180 You can go now. 1464 01:19:19,390 --> 01:19:20,650 1465 01:19:20,860 --> 01:19:21,820 1466 01:19:24,140 --> 01:19:26,130 What do I have to do? 1467 01:19:26,410 --> 01:19:28,740 We need your signature. 1468 01:19:28,970 --> 01:19:30,890 1469 01:19:31,250 --> 01:19:32,690 1470 01:19:34,670 --> 01:19:36,250 The 300.000 lira. You can go. 1471 01:19:40,650 --> 01:19:42,840 The 300,000, please, director! 1472 01:19:43,010 --> 01:19:44,810 Or I'll kick your ass! 1473 01:19:45,750 --> 01:19:46,730 1474 01:19:49,180 --> 01:19:50,930 1475 01:19:56,000 --> 01:19:56,900 What do I do? 1476 01:19:57,350 --> 01:19:58,920 You signature. 1477 01:19:59,170 --> 01:20:00,700 These are yesterday orders. 1478 01:20:01,090 --> 01:20:03,380 1479 01:20:04,580 --> 01:20:06,570 Who's this one? Romolo Toccaceli. 1480 01:20:06,810 --> 01:20:08,740 It's the dismissal paper. 1481 01:20:08,870 --> 01:20:10,260 Remember, the elephant! 1482 01:20:10,700 --> 01:20:11,850 1483 01:20:12,070 --> 01:20:13,300 I need to think about it. 1484 01:20:14,060 --> 01:20:16,540 Actually, Toccaceli is an excellent employee, 1485 01:20:16,670 --> 01:20:19,810 Can we make him floorwalker? - I am the floorwalker. 1486 01:20:20,010 --> 01:20:22,220 Floor manager then. 1487 01:20:22,590 --> 01:20:25,420 And give him a bonus. 1488 01:20:25,610 --> 01:20:27,970 How much? - 300,000 lira. 1489 01:20:33,890 --> 01:20:36,750 Sir, Miss Alice called 3 times. 1490 01:20:37,740 --> 01:20:40,500 Who? - What do you mean? Miss Alice! 1491 01:20:41,460 --> 01:20:43,070 She is waiting for you at home. 1492 01:20:45,080 --> 01:20:46,350 1493 01:20:46,930 --> 01:20:48,400 1494 01:20:52,870 --> 01:20:55,850 Miss, how do I call the appliances department? 1495 01:20:56,050 --> 01:20:58,990 Number 3 of course, sir. 1496 01:20:59,280 --> 01:21:00,380 1497 01:21:03,560 --> 01:21:04,550 Appliances? 1498 01:21:06,180 --> 01:21:06,780 1499 01:21:07,020 --> 01:21:08,580 1500 01:21:08,900 --> 01:21:11,540 1501 01:21:12,030 --> 01:21:14,390 An Alice is looking for me. What do I do? 1502 01:21:14,580 --> 01:21:16,330 Marinade her! 1503 01:21:24,300 --> 01:21:25,670 1504 01:21:25,730 --> 01:21:26,710 Miss Alice? 1505 01:21:27,060 --> 01:21:27,750 1506 01:21:30,730 --> 01:21:31,460 Listen... 1507 01:21:32,490 --> 01:21:34,360 how's this Miss Alice? 1508 01:21:35,050 --> 01:21:36,100 Don't you know? 1509 01:21:39,780 --> 01:21:40,540 1510 01:21:47,940 --> 01:21:49,300 1511 01:21:50,340 --> 01:21:51,910 Miss Alice is waiting. 1512 01:21:55,550 --> 01:21:57,900 Ugly mug! 1513 01:22:01,150 --> 01:22:02,310 1514 01:22:03,560 --> 01:22:06,150 Miss, I need all my courage to tell you... 1515 01:22:06,250 --> 01:22:10,350 that if I were a free man, we could have been happy. 1516 01:22:10,560 --> 01:22:12,910 Heaven, what are saying? 1517 01:22:13,110 --> 01:22:16,430 I felt the same, the first time I saw you... 1518 01:22:16,740 --> 01:22:19,950 My room is the last one at the top! 1519 01:22:20,200 --> 01:22:24,740 When Miss Alice is asleep... 1520 01:22:24,940 --> 01:22:27,950 Aren't you Miss Alice? - No, I am the nanny. 1521 01:22:28,070 --> 01:22:29,840 Ah, and where's Miss Alice? 1522 01:22:30,200 --> 01:22:31,540 Upstairs. 1523 01:22:31,700 --> 01:22:34,440 She'll be very happy to see you. 1524 01:22:34,630 --> 01:22:37,490 Not sure, after I tell her the news. 1525 01:22:37,670 --> 01:22:40,750 I feel for her! 1526 01:22:41,710 --> 01:22:44,220 This is the photo at the fox hunting. 1527 01:22:46,640 --> 01:22:47,830 This is the diadem... 1528 01:22:48,440 --> 01:22:50,400 you gave me a week ago. 1529 01:22:51,630 --> 01:22:53,900 It must be at least 4 or 500,000 lira. 1530 01:22:54,240 --> 01:22:55,430 15 millions. 1531 01:22:56,590 --> 01:22:59,350 Do we give the gifts back to each other? - No. 1532 01:23:00,660 --> 01:23:03,950 All this could have been yours. 1533 01:23:04,650 --> 01:23:05,850 The seaside villa... 1534 01:23:06,230 --> 01:23:07,310 The yacht... 1535 01:23:07,890 --> 01:23:10,670 We had a yacht too? Damn, if only I could remember! 1536 01:23:11,080 --> 01:23:12,560 Did we have fun at least? 1537 01:23:13,030 --> 01:23:14,520 A few kisses...? 1538 01:23:15,200 --> 01:23:16,280 Damn! 1539 01:23:18,070 --> 01:23:19,640 It's all aver. 1540 01:23:20,750 --> 01:23:22,440 I'll see you at the department store. 1541 01:23:25,110 --> 01:23:26,750 No more department store. 1542 01:23:27,130 --> 01:23:28,960 What? I just saw it! 1543 01:23:29,550 --> 01:23:31,040 You did, but not anymore. 1544 01:23:31,840 --> 01:23:33,550 You aren't the director anymore. 1545 01:23:34,080 --> 01:23:35,040 You are fired! 1546 01:23:36,840 --> 01:23:37,680 Why? 1547 01:23:38,740 --> 01:23:39,590 Because... 1548 01:23:40,550 --> 01:23:42,960 I want to disappear from your life! 1549 01:23:43,610 --> 01:23:44,680 What a bummer! 1550 01:23:46,330 --> 01:23:48,410 Here are your letters. 1551 01:23:49,830 --> 01:23:50,960 1552 01:23:51,950 --> 01:23:53,340 Did I write all these? 1553 01:23:54,180 --> 01:23:55,050 1554 01:23:55,730 --> 01:23:57,160 I wrote them to myself. 1555 01:23:57,710 --> 01:24:01,220 And I made you sign them with the other documents. 1556 01:24:03,030 --> 01:24:05,320 Did I ever realize? - No. 1557 01:24:06,400 --> 01:24:08,580 I made believe... 1558 01:24:09,540 --> 01:24:11,120 that you wrote them. 1559 01:24:11,980 --> 01:24:13,130 I was so happy. 1560 01:24:14,710 --> 01:24:16,840 1561 01:24:17,500 --> 01:24:19,530 I always lie to myself. 1562 01:24:19,720 --> 01:24:22,720 I never realize, and I believe myself. 1563 01:24:24,650 --> 01:24:26,000 Goodbye. 1564 01:24:34,730 --> 01:24:35,550 Hey, you! 1565 01:24:39,410 --> 01:24:41,760 Give me back the 4,000 lira I lent you in the jewellery. 1566 01:24:42,010 --> 01:24:44,190 You lent me 4,000 lira? 1567 01:24:44,320 --> 01:24:45,190 I don't remember. 1568 01:24:49,160 --> 01:24:50,040 1569 01:24:51,650 --> 01:24:53,120 Are you sure? - Yes, I am! 1570 01:24:53,340 --> 01:24:54,370 You must be mistaken! 1571 01:24:55,760 --> 01:24:57,830 In all the commotion, I didn't understand a thing! 1572 01:24:58,120 --> 01:25:01,130 Why do we have to leave? 1573 01:25:01,310 --> 01:25:02,690 We have been evicted, no? 1574 01:25:02,930 --> 01:25:05,800 And where do we go now? - To mom's home! 1575 01:25:06,360 --> 01:25:09,670 I didn't even like this place, Is this Rome? 1576 01:25:09,840 --> 01:25:12,280 You can't compare it with piazza Navona! 1577 01:25:12,490 --> 01:25:14,480 And mom's gnocchi... 1578 01:25:14,680 --> 01:25:16,470 1579 01:25:16,980 --> 01:25:18,880 But we need to give mom some money, anyway! 1580 01:25:19,000 --> 01:25:20,840 Romolo is still working. 1581 01:25:21,100 --> 01:25:23,120 I am not, not anymore! - Why? 1582 01:25:23,320 --> 01:25:25,320 I've been fired because of you! 1583 01:25:25,660 --> 01:25:27,610 What did I do? 1584 01:25:27,690 --> 01:25:30,840 When you were the director you said you didn't like me... 1585 01:25:31,040 --> 01:25:33,360 and you wrote my dismissal letter. 1586 01:25:33,410 --> 01:25:35,530 And the new director signed it. 1587 01:25:35,750 --> 01:25:37,530 I forgot! 1588 01:25:37,720 --> 01:25:41,240 But they gave you the bonus. I signed that! 1589 01:25:41,490 --> 01:25:43,920 Because it was signed by you, I didn't get it. 1590 01:25:44,110 --> 01:25:45,900 They almost arrested me. 1591 01:25:46,480 --> 01:25:48,840 What's the furniture doing in the street? - Crossing the road! 1592 01:25:49,100 --> 01:25:51,120 I told them to stay home... 1593 01:25:51,360 --> 01:25:53,420 We have been evicted! 1594 01:25:53,470 --> 01:25:55,260 Excuse us. Come over here! 1595 01:25:57,080 --> 01:25:57,890 Listen! 1596 01:25:58,760 --> 01:26:00,110 1597 01:26:00,690 --> 01:26:01,640 That'll teach you! 1598 01:26:02,530 --> 01:26:03,780 1599 01:26:03,980 --> 01:26:05,810 Stop it! 1600 01:26:06,160 --> 01:26:08,650 1601 01:26:09,090 --> 01:26:11,600 Romolo, don't you understand? 1602 01:26:12,800 --> 01:26:13,960 1603 01:26:14,180 --> 01:26:15,490 And you tell me only now? 1604 01:26:15,610 --> 01:26:16,390 1605 01:26:16,840 --> 01:26:19,650 According to the moon, it's a boy. - Mine too! 1606 01:26:19,850 --> 01:26:21,570 Romolo! I am expecting! 1607 01:26:21,670 --> 01:26:23,950 I am expecting a baby! - You too? 1608 01:26:28,990 --> 01:26:31,440 Hey, you gave us a fright. 1609 01:26:31,880 --> 01:26:33,270 It's dangerous for them! 1610 01:26:33,490 --> 01:26:34,440 1611 01:26:35,280 --> 01:26:37,210 What's this racket? - Look, it's Alvaro. 1612 01:26:37,410 --> 01:26:38,860 They made me driver. 1613 01:26:38,990 --> 01:26:40,400 They are friends of mine. 1614 01:26:40,650 --> 01:26:42,650 What's all this? - They evicted us. 1615 01:26:42,710 --> 01:26:44,290 Listen! 1616 01:26:44,310 --> 01:26:46,990 You'll have me kicked out! 1617 01:26:47,290 --> 01:26:50,890 Gentlemen, please alight! This car is going back to the garage. 1618 01:27:09,940 --> 01:27:11,110 1619 01:27:12,350 --> 01:27:14,780 Are you leaving all the furniture on my bus? 1620 01:27:14,880 --> 01:27:16,700 Let's go tell the news, first. 1621 01:27:17,020 --> 01:27:17,870 Pa! 1622 01:27:18,070 --> 01:27:19,480 Watch the bumper! 1623 01:27:20,660 --> 01:27:22,290 1624 01:27:22,330 --> 01:27:24,360 1625 01:27:24,560 --> 01:27:25,810 1626 01:27:26,210 --> 01:27:27,220 1627 01:27:27,300 --> 01:27:28,650 1628 01:27:30,130 --> 01:27:31,310 1629 01:27:31,490 --> 01:27:32,550 Son! 1630 01:27:32,660 --> 01:27:34,370 1631 01:27:34,630 --> 01:27:36,420 Mom, we are not leaving anymore! 1632 01:27:36,550 --> 01:27:38,400 We are unemployed and we'll stay with you forever! 1633 01:27:38,670 --> 01:27:41,060 And we are expecting two babies! 1634 01:27:41,470 --> 01:27:43,320 Unemployed! And with two children, too! 91299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.