All language subtitles for Paradises FC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,430 --> 00:01:17,450 Bist du endlich wieder zurück? 2 00:01:19,730 --> 00:01:20,930 Nennst du das mehr Kartoffeln? 3 00:01:23,630 --> 00:01:26,230 Lucien, du wirst nicht dafür bezahlt, dass du die Zeit vertrödelst. 4 00:01:26,790 --> 00:01:29,430 Los, nimm die Kartoffeln, geh in die Küche und fang an, sie zu schälen. 5 00:01:29,730 --> 00:01:30,890 Und beeil dich ein bisschen. 6 00:01:31,550 --> 00:01:32,830 In einer halben Stunde essen wir. 7 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 Das bedeutet den Tod. 8 00:01:46,920 --> 00:01:50,520 Kein besonders gutes Omen für dich, Olga. Sieht so aus, als wenn du gerade 9 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 gehabt hast. 10 00:01:54,060 --> 00:01:55,180 Das bringt Unglück. 11 00:01:55,620 --> 00:01:57,540 Ein Mann wird hier auftauchen, sehr bald. 12 00:01:58,140 --> 00:01:59,940 Er wird alles versuchen, dich zu kriegen. 13 00:02:06,780 --> 00:02:08,400 Nicht. Eine Frau ist dabei. 14 00:02:08,759 --> 00:02:11,260 Hey, Mireille, das sind ja düstere Prognosen. 15 00:02:11,960 --> 00:02:13,880 Blonde Haare hat sie, genauso wie er. 16 00:02:14,670 --> 00:02:15,670 Noch ein Mann. 17 00:02:16,370 --> 00:02:18,610 Also, das wären zwei Männer, eine Frau. 18 00:02:20,010 --> 00:02:21,350 Das wird eine aufregende Woche. 19 00:02:40,450 --> 00:02:42,250 Ich kann mich heute nicht konzentrieren. 20 00:02:44,270 --> 00:02:45,690 Meine Gedanken sind woanders. 21 00:02:46,450 --> 00:02:48,830 Diese Sehnsucht nach einem Mann verzehrt mich. 22 00:02:54,170 --> 00:02:56,230 Warum müssen wir auch in dieser Einsamkeit leben? 23 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 So ein Wahnsinn. 24 00:03:00,650 --> 00:03:02,090 Mein Körper ist doch nicht aus Stein. 25 00:03:02,470 --> 00:03:03,470 Ich will Liebe. 26 00:03:03,790 --> 00:03:04,790 Ich will Sex. 27 00:03:04,910 --> 00:03:06,130 Ich brauche das einfach. 28 00:03:06,590 --> 00:03:08,490 Wenn nicht bald was geschieht, drehe ich noch durch. 29 00:03:28,970 --> 00:03:31,150 Die Sucht bist hervorragend, also mir schmeckt sie gut. 30 00:03:32,310 --> 00:03:33,950 Willst du sie nicht wenigstens mal probieren? 31 00:03:35,210 --> 00:03:38,310 Da ist einfach zu viel Pfeffer drin. Nein, das ist gerade richtig. 32 00:03:40,850 --> 00:03:43,190 Ich habe einen Auftrag gekriegt für eine Kurzgeschichte. 33 00:03:43,970 --> 00:03:45,030 Wer hat sie bestellt? 34 00:03:46,250 --> 00:03:48,610 Irgend so eine kleine Tageszeitung, nichts Wichtiges. 35 00:03:49,070 --> 00:03:50,070 Zahlen sie gut? 36 00:03:50,090 --> 00:03:51,090 Ja, geht. 37 00:03:51,770 --> 00:03:53,070 Wenigstens zahlen sie im Voraus. 38 00:03:54,080 --> 00:03:57,320 Immerhin was Positives. Und ich soll einem Jungen die Zukunft aus den Karten 39 00:03:57,320 --> 00:04:00,200 lesen. Sieht gar nicht gut aus für ihn. Tja, wer bezahlt heute schon für eine 40 00:04:00,200 --> 00:04:01,059 schlechte Zukunft? 41 00:04:01,060 --> 00:04:02,720 Was soll ich machen? Die Karten verstecken? 42 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Lucien! 43 00:04:08,980 --> 00:04:10,820 Das Fleisch und die Terrine kann weg. 44 00:04:13,840 --> 00:04:14,880 Lucien hat meinen Stiefel. 45 00:04:16,620 --> 00:04:18,300 Ihr seid richtig albern, ihr beiden. 46 00:04:19,260 --> 00:04:20,800 Es findet dich ja keiner mitzulachen. 47 00:04:21,120 --> 00:04:22,400 Ich habe Angst, dass er weggeht. 48 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 Danke, Lucian. 49 00:04:31,150 --> 00:04:33,210 Ich liebe unseren Sklaven. 50 00:04:33,410 --> 00:04:36,170 Er macht keinen Ärger, nur dürfen wir nicht zu weit gehen. 51 00:04:36,870 --> 00:04:40,430 Und denk dran, er kostet uns nichts. Lucian wird uns schon nicht verlassen. 52 00:04:40,430 --> 00:04:43,510 fühlt sich doch richtig wohl bei uns. Tatsache ist doch, dass wir alle 53 00:04:43,510 --> 00:04:44,510 sind, dass er hier ist. 54 00:04:44,730 --> 00:04:45,990 Perfekt. Eine große Hilfe. 55 00:04:46,250 --> 00:04:47,370 Ein bisschen unreif. 56 00:04:47,830 --> 00:04:48,830 Ehrlich ist er. 57 00:04:49,030 --> 00:04:50,030 Und das ist wichtig. 58 00:04:50,390 --> 00:04:51,390 Findest du nicht? 59 00:04:51,820 --> 00:04:55,340 Stell dir vor, er wäre ein hübscher, starker Mann. Er hätte keine Ruhe vor 60 00:05:15,320 --> 00:05:18,660 Das ist ein guter Anfang. Das gefällt mir. Das bedeutet also... 61 00:05:22,280 --> 00:05:24,780 Für mich ein charmanter junger Mann. 62 00:05:26,720 --> 00:05:30,340 Für meinen inneren Zustand Liebe, aber keine Ausgeglichenheit. 63 00:05:31,220 --> 00:05:36,020 Und für die Zukunft? Die Liebesbeziehung wird nicht von langer Dauer sein. 64 00:05:37,540 --> 00:05:38,540 Schicksal. 65 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 Geh weg. 66 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 Störe ich dich, Sarah? 67 00:06:42,410 --> 00:06:43,530 Nein, nein, setz dich doch. 68 00:06:46,580 --> 00:06:49,340 Fühlst du dich nicht gut, dass sie so eigenartig ist? 69 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 Ist dir übel? 70 00:06:51,700 --> 00:06:55,240 Nein, es geht um Mireille. Sie ist so merkwürdig in letzter Zeit. 71 00:06:56,080 --> 00:06:58,240 Mireille? Das finde ich nun gar nicht. 72 00:06:58,700 --> 00:07:01,100 Ich weiß auch nicht, was sie hat. Irgendwie ist sie verändert. 73 00:07:01,780 --> 00:07:03,820 Sie spricht kein Wort den ganzen Tag. 74 00:07:04,660 --> 00:07:05,840 Sie ist wie ein Trance. 75 00:07:06,120 --> 00:07:07,320 Sie ist gern für sich allein. 76 00:07:08,060 --> 00:07:13,360 Sicher, aber sie ist nervös. Und wie sie sich plötzlich um Lucien sorgt. Ist dir 77 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 das nicht aufgefallen? 78 00:07:15,340 --> 00:07:17,640 Ich war auch oft zu frech zu Lucien. 79 00:07:18,520 --> 00:07:20,420 Wir haben ihn doch nie ganz ernst genommen. 80 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Geht's? 81 00:07:22,380 --> 00:07:25,080 Sie macht sich ungeheuer wichtig, finde ich. 82 00:07:59,310 --> 00:08:01,670 Bitte, bitte, ich will dich lieb haben. 83 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Vielen Dank. 84 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Ja, ab, los. 85 00:11:34,980 --> 00:11:37,220 Lucien, die Fenster sind dreckig, putz sie, ja? 86 00:11:39,780 --> 00:11:41,960 Lucien, alles was recht ist, er ist wirklich faul. 87 00:11:49,740 --> 00:11:51,160 Eine Überraschung wird kommen. 88 00:11:55,240 --> 00:11:57,800 Ein junger Mann, der Freude bringt. 89 00:11:58,240 --> 00:11:59,520 Aber nur, wenn ich ihn lasse. 90 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Okay. 91 00:12:05,440 --> 00:12:07,040 Er macht mir einen Liebesantrag. 92 00:12:07,360 --> 00:12:08,860 Das ist ja richtig romantisch. 93 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Voller Poesie. 94 00:12:12,520 --> 00:12:14,880 Ich verliebe mich in ihn. Nein, das kann mir nicht passieren. 95 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 Das wäre viel zu einfach. 96 00:12:18,200 --> 00:12:19,240 Wie heißt der Junge? 97 00:13:58,130 --> 00:13:59,130 Vielen Dank. 98 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 Amen. 99 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Danke. 100 00:17:33,610 --> 00:17:35,050 Ich hatte ein seltsames Erlebnis. 101 00:17:35,250 --> 00:17:38,230 Du bist doch nicht krank. Nein, nur etwas müde, das ist alles. 102 00:17:39,870 --> 00:17:41,510 Kein Wunder, wir haben bald Vollmond. 103 00:17:45,250 --> 00:17:50,930 Übrigens, letzte Nacht habe ich unruhig geschlafen. Ich träumte von einem Mann. 104 00:18:11,469 --> 00:18:12,690 Lucian, das muss heute noch raus. 105 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 Bring es zur Post. 106 00:19:07,800 --> 00:19:09,980 Ich habe jetzt keine Zeit. Ich muss den Motor reparieren. 107 00:19:10,760 --> 00:19:13,100 Wenn ich das nicht schaffe, müssen wir draußen schlafen. Macht nichts, wir 108 00:19:13,100 --> 00:19:14,840 Ferien. Komm schon, Süßer. 109 00:19:15,520 --> 00:19:16,740 Ich glaube, wir kriegen Hilfe. 110 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 Hey, Cowboy. 111 00:19:24,600 --> 00:19:26,880 Weißt du vielleicht, wo es in dieser Wildnis eine Werkstatt gibt? 112 00:19:29,800 --> 00:19:31,160 Zum Teufel, was bedeutet das? 113 00:19:32,020 --> 00:19:33,720 Zehn Meilen? In die Richtung? 114 00:19:35,060 --> 00:19:36,280 Das hilft uns verdammt wenig. 115 00:19:36,730 --> 00:19:38,310 Wie weit ist es zu deiner Ranch, Cowboy? 116 00:19:40,810 --> 00:19:41,830 Willst du uns nicht mitnehmen? 117 00:19:43,550 --> 00:19:47,490 Du willst also nicht sprechen und auch nicht helfen. Verstehe ich das richtig? 118 00:19:48,490 --> 00:19:49,610 Hör doch auf, Pascal. 119 00:19:50,030 --> 00:19:51,410 Vielleicht ist er stumm und kann nicht sprechen. 120 00:19:52,570 --> 00:19:54,430 Weißt du, wir haben eine Panne und wissen nicht wohin. 121 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 Kannst du uns nicht helfen? 122 00:20:13,390 --> 00:20:14,870 Ich bin mal gespannt, wo der uns hinführt. 123 00:20:16,470 --> 00:20:18,290 Mach doch einen ganz netten Eindruck, der Junge. 124 00:20:18,770 --> 00:20:21,190 Scheiße, meine Ferien habe ich mir eigentlich anders vorgestellt. 125 00:20:21,530 --> 00:20:22,590 Mach doch nichts um die Sicht, Pascal. 126 00:20:24,150 --> 00:20:26,130 Warte doch erst mal ab, vielleicht wird es ganz lustig. 127 00:20:26,870 --> 00:20:27,950 Scheiß Kofferschlepperei. 128 00:20:29,670 --> 00:20:33,250 Ach, du bist ja so schwach, mein Kleiner. Komm her, Mami trinkt dir auch 129 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 den Koffer. 130 00:20:34,270 --> 00:20:35,410 Wow, sind die schwer. 131 00:20:36,050 --> 00:20:37,790 Trapp du sie lieber, ich bin die Schwache frei. 132 00:20:38,130 --> 00:20:40,190 Ja, ja, immer auf die Kleinen, immer ich. 133 00:20:51,310 --> 00:20:53,770 Lucien, wir haben dir doch verboten, jemanden hierher zu bringen. 134 00:20:54,150 --> 00:20:55,430 Er wollte uns doch nur helfen. 135 00:20:56,090 --> 00:20:57,870 Sie hat keiner gefragt. Halten Sie den Mund. 136 00:20:58,070 --> 00:21:00,750 Wir wollen keinen Ärger machen. Wissen Sie, wir wollen keine Männer im Haus 137 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 haben. 138 00:21:02,890 --> 00:21:04,430 Ja, wir wollen eben allein sein. 139 00:21:04,710 --> 00:21:05,609 Verrückte Idee. 140 00:21:05,610 --> 00:21:07,030 Können wir hier wenigstens mal telefonieren? 141 00:21:07,350 --> 00:21:08,950 Wir haben hier kein Telefon im Haus. 142 00:21:09,390 --> 00:21:10,670 Gibt es kein Hotel in der Nähe? 143 00:21:10,890 --> 00:21:13,050 Nein. Ist das eine verlassene Gegend hier? 144 00:21:32,300 --> 00:21:33,520 Gut, dann sind wir uns einig. 145 00:21:34,280 --> 00:21:36,680 Wir haben beschlossen, dass Sie heute Nacht hier schlafen dürfen. 146 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 Danke, Madame. 147 00:21:41,460 --> 00:21:43,300 Nur für eine Nacht. Morgen verschwinden Sie wieder. 148 00:21:45,080 --> 00:21:46,079 Selbstverständlich, Madame. 149 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 Kommen Sie. 150 00:21:49,820 --> 00:21:50,820 Benimm dich, Pascal. 151 00:21:51,460 --> 00:21:52,460 Danke für die Hilfe. 152 00:22:07,050 --> 00:22:09,230 Sagen Sie, konnte er nie sprechen? 153 00:22:09,470 --> 00:22:11,050 Früher schon, aber seit dem Schock nicht mehr. 154 00:22:12,310 --> 00:22:15,850 Er ist wie blockiert da oben, seit er seine Mutter mit dem Briefträger 155 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 hat. 156 00:22:17,170 --> 00:22:20,790 Und das hat ihn so geschockt? Naja, der Briefträger war Lilliputaner. Und 157 00:22:20,790 --> 00:22:24,590 Chinese. Und doch ist er reich. Wieso sagst du das? Das ist nicht fair. 158 00:22:26,050 --> 00:22:27,870 Schweigen ist Gold und die Goldpreise steigen. 159 00:22:29,870 --> 00:22:32,550 Seit dem Tag hat Lucien den Sex völlig entsagt. 160 00:22:33,570 --> 00:22:35,330 Und deshalb darf er auch bei uns arbeiten. 161 00:22:36,880 --> 00:22:37,920 Eine furchtbare Sache. 162 00:22:39,460 --> 00:22:43,040 Habt ihr mal versucht, ihn zu kurieren? 163 00:22:43,820 --> 00:22:45,520 Nun, er hatte bei uns alle Möglichkeiten. 164 00:22:46,160 --> 00:22:47,560 Lebt ihr die ganze Zeit allein hier? 165 00:22:47,820 --> 00:22:49,320 Ja, und das fast schon ein Jahr. 166 00:22:50,540 --> 00:22:52,300 Ein Jahr ohne zu ficken? 167 00:22:53,180 --> 00:22:54,760 Das ist ja fast grausam. 168 00:22:55,080 --> 00:22:56,640 Also das würde ich niemals bringen. 169 00:22:57,720 --> 00:23:03,000 Sagt mal, ihr seid also richtige... Wir sind Lesben. Und wovon lebt ihr? 170 00:23:03,390 --> 00:23:05,290 Ich schreibe erotische Kurzgeschichten. 171 00:23:05,630 --> 00:23:07,750 Mireille sagt den Leuten die Zukunft voraus. 172 00:23:08,350 --> 00:23:09,870 Sarah hat ein Restaurant in Paris. 173 00:23:10,130 --> 00:23:12,550 Jeder von uns ist ein Spezialist auf seinem Gebiet. 174 00:23:14,010 --> 00:23:17,010 Wir verdienen genug, um sorglos leben zu können. Ja. 175 00:23:17,490 --> 00:23:19,070 Ich bin ja hier unter Feinschmeckern. 176 00:23:19,430 --> 00:23:22,970 Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich mir doch vor dem Essen nicht die Hände 177 00:23:22,970 --> 00:23:23,970 gewaschen. 178 00:23:31,400 --> 00:23:33,560 Herr Strohsack, ist das nicht ein bisschen schmal für zwei? 179 00:23:33,960 --> 00:23:35,480 Ja, Florence schläft bei Mireille. 180 00:23:36,640 --> 00:23:37,900 Wenn sie nichts dagegen hat. 181 00:23:39,020 --> 00:23:40,540 Ist dir das nicht zu gefährlich? 182 00:23:40,900 --> 00:23:43,000 Wir werden niemanden zwingen, so zu denken wie wir. 183 00:23:44,120 --> 00:23:45,960 Wenn Sie lieber mit dem Herrn hier schlafen wollen? 184 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Nein, möchte ich nicht. 185 00:23:49,700 --> 00:23:50,920 Ach, was zum Teufel. 186 00:23:51,180 --> 00:23:52,300 Ich bin auf alles geil. 187 00:27:32,780 --> 00:27:33,780 Ich so weit. 188 00:29:00,340 --> 00:29:01,500 Mein Vater war Farmer. 189 00:29:01,760 --> 00:29:04,240 Ich liebe es, früh aufzustehen. Da gehört mir die ganze Welt. 190 00:29:04,580 --> 00:29:07,240 Was ist, begleitest du mich? Ich will in den Wald Pilze suchen. 191 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Gerne. 192 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 Warst du nie verheiratet? 193 00:29:42,120 --> 00:29:43,160 Darauf kann ich verzichten. 194 00:29:43,820 --> 00:29:45,280 Willst du hier ständig ohne Mann leben? 195 00:29:45,560 --> 00:29:46,359 Warum nicht? 196 00:29:46,360 --> 00:29:47,680 Ich finde es toll, wie wir hier leben. 197 00:29:47,920 --> 00:29:51,160 Kein Mann, der sagt, geh in die Küche abwaschen. Kein Mann, der schlecht 198 00:29:51,160 --> 00:29:52,520 ist. Kein Mann, der brutal ist. 199 00:29:52,800 --> 00:29:54,380 Nicht alle Männer sind schlecht, weißt du? 200 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 Ist das wahr? 201 00:29:57,480 --> 00:29:58,980 Wie viele Männer hast du gekannt? 202 00:30:00,380 --> 00:30:03,460 Noch keine. 203 00:30:03,940 --> 00:30:06,680 Du warst noch nie mit einem... Ich meine, keiner hat dich gehabt? 204 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 Nein, keiner. 205 00:30:09,960 --> 00:30:10,980 Also auf zur Premiere. 206 00:30:12,820 --> 00:30:14,160 Irgendwann muss es ja sein. 207 00:30:15,460 --> 00:30:16,460 Mach mir... 208 00:31:15,920 --> 00:31:16,920 Tschüss. 209 00:32:09,480 --> 00:32:13,040 Leck mich. Tu mir den Gefallen und leck meine Muschi, bitte. 210 00:34:05,480 --> 00:34:06,480 Ist das toll. 211 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 einfach an ihr rumzuficken. 212 00:35:09,480 --> 00:35:12,840 Ficken? Typisch deine Pornosprache. Zu deiner Information. 213 00:35:13,260 --> 00:35:17,000 Ihr wart über zwei Stunden weg. Spionierst du mir nach? Ich möchte 214 00:35:17,000 --> 00:35:19,700 warst. Hör auf, mich zu verdächtigen. Wir haben Pilze gesammelt. 215 00:35:22,100 --> 00:35:23,740 Was soll ich machen? Es war nicht mehr da. 216 00:35:24,620 --> 00:35:26,080 Olga, Olga, lauf doch nicht weg. 217 00:35:28,960 --> 00:35:30,080 Scheiße, jetzt ist sie sauer. 218 00:35:31,500 --> 00:35:33,960 Was ist passiert? Sie ist beleidigt. Sie glaubt, ich hätte es mit Pascal 219 00:35:33,960 --> 00:35:35,600 getrieben. Und es ist wahr? 220 00:38:56,220 --> 00:38:57,220 Oh, Pascal. 221 00:38:58,260 --> 00:39:00,180 Nicht jetzt, hör auf, ich bin beschäftigt. 222 00:39:04,540 --> 00:39:05,980 Setz dich lieber wieder hinters Steuer. 223 00:39:12,810 --> 00:39:14,210 Jetzt versuch mal zu starten. 224 00:39:16,790 --> 00:39:17,830 Na also. 225 00:39:42,250 --> 00:39:43,249 Ich muss auch in die Richtung. 226 00:39:43,250 --> 00:39:44,250 Fahr bitte weiter, Pascal. 227 00:40:04,590 --> 00:40:08,490 Wie ich sehe, hast du das Auto repariert. 228 00:40:08,950 --> 00:40:11,510 Ja. Dann möchte ich dich bitten, sofort zu gehen. 229 00:40:12,580 --> 00:40:14,940 Olga, lass uns bitte allein. Mit dir spreche ich nicht. 230 00:40:15,660 --> 00:40:19,140 Ich möchte gern wissen, was hier schon wieder los ist. Olga ist immer noch 231 00:40:19,140 --> 00:40:20,140 sauer. 232 00:40:20,560 --> 00:40:22,360 Also worüber habt ihr euch gestritten? 233 00:40:22,600 --> 00:40:24,460 Sie hat gesagt, er soll sofort verschwinden. 234 00:40:24,680 --> 00:40:26,180 Oh nein, das wäre ja noch schöner. 235 00:40:27,040 --> 00:40:28,260 Erst machen wir ein Picknick. 236 00:40:31,760 --> 00:40:33,680 Du bist großartig, Sarah. Danke. 237 00:41:16,300 --> 00:41:17,300 Lass mich in Ruhe. 238 00:41:17,460 --> 00:41:18,460 Olga. 239 00:41:20,160 --> 00:41:22,280 Wieso zerstören diese Leute unseren Traum? 240 00:41:23,460 --> 00:41:25,620 Es war doch alles in Ordnung, bevor sie kamen. 241 00:41:31,020 --> 00:41:32,320 Mach dich nicht verrückt. 242 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 Heute Nacht werden sie weg sein. 243 00:41:34,580 --> 00:41:36,360 Und alles wird wieder sein wie früher. 244 00:41:37,760 --> 00:41:38,760 Ich weiß nicht. 245 00:41:49,420 --> 00:41:51,160 Oh, da unten ist ein hübscher Platz. 246 00:41:53,160 --> 00:41:54,360 Vielleicht finden wir noch ein paar Pilze. 247 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 Warte, ich werde sie suchen. 248 00:42:47,340 --> 00:42:50,060 So schnell entkommst du mir nicht, mein süßer Liebhaber. 249 00:43:15,640 --> 00:43:17,020 Jetzt brauche ich einen Schluck Wein. 250 00:43:17,560 --> 00:43:18,980 Ah, das ist mein Wein. Wo ist Florence? 251 00:43:19,360 --> 00:43:21,020 Danke, Lucien. Sie hat sich hingelegt, sie war müde. 252 00:43:21,860 --> 00:43:22,860 Was ist, Lucien? 253 00:43:23,480 --> 00:43:24,840 Hast du Hunger? Ist genug da? 254 00:43:25,080 --> 00:43:26,080 Hast du dich verschluckt? 255 00:43:29,180 --> 00:43:32,320 Ganz brüderlich teilen, hast du verstanden? 256 00:43:32,580 --> 00:43:33,620 Es war fantastisch hier. 257 00:43:34,040 --> 00:43:35,460 Wenn du willst, kannst du bleiben. 258 00:43:35,760 --> 00:43:37,060 Wir haben dich alle sehr gern. 259 00:43:37,480 --> 00:43:38,920 Ich habe euch auch sehr gern, ehrlich. 260 00:43:40,560 --> 00:43:41,680 Aber ich mag auch Männer. 261 00:43:47,370 --> 00:43:49,550 Das ist doch der Typ, den wir auf der Straße getroffen haben. 262 00:43:50,650 --> 00:43:51,650 Guten Morgen. 263 00:43:51,870 --> 00:43:53,130 Was haben Sie hier zu suchen? 264 00:43:53,650 --> 00:43:54,890 Entschuldigen Sie. Das ist Privatbesitz. 265 00:43:55,610 --> 00:43:57,270 Ich wollte fragen, aber es war keiner da. 266 00:44:00,290 --> 00:44:01,290 Bist du Student? 267 00:44:01,450 --> 00:44:02,650 Ja, ich studiere das Mittelalter. 268 00:44:03,270 --> 00:44:06,930 Ich durchstreife diese Gegend per Anhalter, wenn ich mitgenommen werde. 269 00:44:07,050 --> 00:44:10,390 wir möchten nicht, dass Sie hierbleiben. Also gehen Sie wieder. Ich hatte 270 00:44:10,390 --> 00:44:12,130 eigentlich gehofft, dass ich hier übernachten könnte. 271 00:44:12,390 --> 00:44:15,690 Nein, tut mir leid, das geht nicht. Ich habe ein Zelt. Nein. 272 00:44:16,240 --> 00:44:17,340 Kann ich wenigstens duschen? 273 00:44:17,720 --> 00:44:20,660 Die zwei fahren gleich in die Stadt. Fragen Sie doch. Wäre ja möglich, dass 274 00:44:20,660 --> 00:44:21,660 sie ein Stück mitnehmen. 275 00:44:21,740 --> 00:44:24,120 Ja, machen wir. Steig ein. Das wäre nett von euch. Vielen Dank. 276 00:44:25,840 --> 00:44:26,840 Gib mir das. 277 00:44:27,220 --> 00:44:28,400 Das verstauen wir gleich hinten. 278 00:44:28,720 --> 00:44:29,720 Vorsicht, das ist schwer. 279 00:44:39,640 --> 00:44:40,640 Frederik. Ja? 280 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 Was tust du hier? 281 00:44:43,360 --> 00:44:44,520 Du kannst doch nicht... 282 00:44:55,400 --> 00:44:56,400 Woher kennst du Mireille? 283 00:44:56,600 --> 00:44:57,600 Ich kenne sie nicht. 284 00:44:57,940 --> 00:44:59,800 Frederic ist dein richtiger Name? Ja, natürlich. 285 00:45:05,620 --> 00:45:06,620 Nein. 286 00:45:11,820 --> 00:45:12,920 Das kann nicht sein. 287 00:45:19,060 --> 00:45:20,680 Du kennst ihn also. 288 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 Kennen wen? 289 00:45:23,460 --> 00:45:24,860 Versuch nicht, dich rauszureden. 290 00:45:26,060 --> 00:45:27,360 Ich sehe ihn heute das erste Mal. 291 00:45:28,100 --> 00:45:29,520 Woher weißt du dann seinen Namen? 292 00:45:32,620 --> 00:45:33,620 Na hier. 293 00:45:33,740 --> 00:45:36,720 Die Karten sagen, es wird uns einer besuchen, der Frederik heißt. Verstehst 294 00:45:36,720 --> 00:45:39,580 jetzt? Und was weiter? Das ist alles, was sie sagten. 295 00:45:48,340 --> 00:45:49,500 Schon gut, Mireille. 296 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 Gehen wir zu den anderen. 297 00:46:07,990 --> 00:46:08,948 Stammte Scheiße. 298 00:46:08,950 --> 00:46:10,050 Er springt mich an. 299 00:46:12,570 --> 00:46:14,830 Au, Mist. Jetzt habe ich mir auch noch wehgetan. 300 00:46:20,090 --> 00:46:22,950 Was ist los? Springt er schon wieder nicht an? 301 00:46:24,290 --> 00:46:26,450 Dann bleibt dir halt noch eine Nacht länger hier. Danke. 302 00:46:27,010 --> 00:46:28,010 Hey, du. 303 00:46:29,290 --> 00:46:31,310 Frederik, hör zu. Wenn du willst, kannst du hier übernachten. 304 00:46:31,570 --> 00:46:32,570 Gut, danke. 305 00:46:52,750 --> 00:46:54,610 Es ist alles arrangiert. Frederik schläft auch hier. 306 00:46:55,770 --> 00:46:59,330 Er sagte mir, er hat ein Zelt. Zum Zelten ist es doch viel zu kalt. 307 00:47:00,090 --> 00:47:02,170 Macht, was ihr wollt. Ist mir völlig egal. 308 00:47:02,650 --> 00:47:03,650 Komm, Frederik. 309 00:47:04,510 --> 00:47:05,510 Okay. 310 00:47:09,410 --> 00:47:11,090 Ich zeige dir dein Zimmer und das Bad. 311 00:47:14,010 --> 00:47:15,010 Was liest du da? 312 00:47:17,030 --> 00:47:19,670 Das wird dich kaum interessieren. 313 00:47:25,319 --> 00:47:26,320 Bist du etwa sauer? 314 00:47:26,680 --> 00:47:27,880 Nein. Geil. 315 00:48:31,880 --> 00:48:33,440 Fester. Mach dir das gut. 316 00:48:50,960 --> 00:48:51,960 Komm, 317 00:48:52,840 --> 00:48:53,940 ich will dich in den Mund ficken. 318 00:49:13,040 --> 00:49:14,040 Vielen Dank. 319 00:51:14,730 --> 00:51:15,730 Wie spät ist es? 320 00:51:15,910 --> 00:51:16,910 Elf Uhr. 321 00:51:17,530 --> 00:51:18,530 Ah, schon? 322 00:51:18,810 --> 00:51:21,710 Falls es dich interessiert, dein Frischluft -Fanatiker zieht mit Florence 323 00:51:21,710 --> 00:51:22,669 die Gegend. 324 00:51:22,670 --> 00:51:24,210 Die zwei scheinen sich gut zu verstehen. 325 00:51:32,310 --> 00:51:33,310 Interessiert dich das gar nicht? 326 00:51:35,290 --> 00:51:38,390 Lass mich in Ruhe, ich muss nachdenken. Sonst werde ich ja nie fertig. 327 00:51:38,750 --> 00:51:39,910 Ach, mach dich doch nicht so wichtig. 328 00:51:41,590 --> 00:51:43,010 Deine Bilder finde ich beschissen. 329 00:51:44,400 --> 00:51:47,260 Ich muss raus hier. Da schwingt alles zu sehr nach alten Jungfern. 330 00:51:48,480 --> 00:51:50,800 Die verfolgen dich wohl, die Penisse. 331 00:51:51,080 --> 00:51:54,200 Was? Na ja, die Männer verfolgen dich. 332 00:51:54,600 --> 00:51:55,620 Ich kann das verstehen. 333 00:51:55,820 --> 00:51:56,820 Du bekommst nicht genug. 334 00:51:57,480 --> 00:51:58,900 Falsche Diagnose, Herr Doktor. 335 00:51:59,680 --> 00:52:01,900 Das ist also dann der Eiffelturm, oder? 336 00:52:03,580 --> 00:52:04,580 Völlig richtig. 337 00:52:04,660 --> 00:52:06,700 Das Einzige, was mir fehlt, ist ein Modell. 338 00:52:07,500 --> 00:52:09,060 Wie wäre es, wenn ich der Modell stehe? 339 00:52:11,700 --> 00:52:13,560 Okay, du bist engagiert. 340 00:52:18,150 --> 00:52:19,690 Aber nur mit voller Erektion. 341 00:52:20,010 --> 00:52:21,610 Ja, das ist ein Problem. 342 00:52:25,450 --> 00:52:26,590 Ah ja, das Honorar. 343 00:52:29,670 --> 00:52:30,670 Vielen Dank. 344 00:53:05,960 --> 00:53:06,960 Gehen wir darüber. 345 00:55:50,170 --> 00:55:51,109 Ja, gern. 346 00:55:51,110 --> 00:55:53,590 Aber ficken will ich auch mit dir. Du kriegst doch nie genug. 347 00:55:55,130 --> 00:55:56,130 Schnell. 348 00:55:57,250 --> 00:55:58,710 Mal sehen, was da ist. 349 00:56:01,310 --> 00:56:02,310 Und passt dies? 350 00:56:02,470 --> 00:56:03,470 Ist doch scheißegal. 351 00:56:07,270 --> 00:56:08,530 Ist doch ganz gemütlich, nicht? 352 00:56:08,870 --> 00:56:10,470 Ja, ich finde es auch ganz gemütlich. 353 00:56:11,190 --> 00:56:13,070 Ein bisschen zu spätig für meinen Geschmack. 354 00:56:15,750 --> 00:56:16,750 Hier. 355 00:56:16,950 --> 00:56:17,950 Danke dir. 356 00:56:18,050 --> 00:56:19,270 Ich mache uns den Kamin an. 357 00:56:22,920 --> 00:56:24,100 Offenes Feuer habe ich gern. 358 00:56:24,360 --> 00:56:25,660 Es wirkt so romantisch. 359 00:56:37,400 --> 00:56:40,400 Lass mich mal trinken. 360 00:58:03,340 --> 00:58:04,900 Die geilste Frau, die mir hier begegnet ist. 361 00:58:05,280 --> 00:58:06,540 Ich bin so verrückt nach dir. 362 00:59:36,330 --> 00:59:37,330 Was zu viel ist, ist zu viel. 363 00:59:39,110 --> 00:59:40,670 Wird langsam Zeit, dass ich Leine ziehe. 364 01:00:15,560 --> 01:00:16,640 Möchte wissen, wo die hin will. 365 01:00:48,680 --> 01:00:49,680 Er läuft ja wieder. 366 01:00:50,000 --> 01:00:52,580 Sag mal, wie hast du das bloß hingekriegt? Klasse, Junge. 367 01:00:53,340 --> 01:00:54,340 Alle Achtung. 368 01:00:56,600 --> 01:00:57,600 Hervorragend. 369 01:00:58,180 --> 01:00:59,180 Hey, ihr. 370 01:00:59,920 --> 01:01:00,920 Habt ihr Mireille gesehen? 371 01:01:01,340 --> 01:01:03,000 Ja, die ist weggeritten in die Richtung. 372 01:01:03,420 --> 01:01:04,420 Von einer guten Stunde. 373 01:01:04,780 --> 01:01:07,620 Das ist völlig ausgeschlossen. Du musst dich irren. Mireille kann überhaupt 374 01:01:07,620 --> 01:01:09,140 nicht reiten. Er war auch hier. 375 01:01:09,560 --> 01:01:10,640 Wir haben sie beide gesehen. 376 01:01:11,040 --> 01:01:13,260 Ich verstehe nicht, wieso macht sie sowas Verrücktes? 377 01:01:14,500 --> 01:01:15,840 Ich werde gleich nach ihr suchen. 378 01:01:17,300 --> 01:01:20,420 Weißt du was, Lucien? Frauen sind immer etwas exaltiert. 379 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 Mireille! 380 01:01:26,260 --> 01:01:27,560 Wo steckt sie nur? 381 01:01:56,300 --> 01:01:57,300 Hast du sie gefunden? 382 01:01:57,580 --> 01:01:59,020 Nein, und das Pferd ist auch nicht im Stall. 383 01:01:59,660 --> 01:02:00,920 Okay, wir müssen weitersuchen. 384 01:02:31,050 --> 01:02:32,050 kein Zeichen? 385 01:03:12,560 --> 01:03:14,320 Was glaubst du, wo sie hingegangen ist? Mireille! 386 01:03:14,820 --> 01:03:16,720 Mireille! Komm, gehen wir ins Haus. 387 01:03:46,570 --> 01:03:47,730 Die Nacht ist pechschwarz. 388 01:03:49,430 --> 01:03:51,110 Noch immer kein Zeichen? Nein. 389 01:03:51,350 --> 01:03:52,770 Heute Nacht werden wir sie nicht finden. 390 01:03:53,850 --> 01:03:54,850 Wie spät ist es? 391 01:03:55,630 --> 01:03:56,630 Drei Uhr. 392 01:03:57,050 --> 01:03:58,210 Morgens oder nachmittags? 393 01:03:58,830 --> 01:04:00,870 Würdest du bitte deine idiotischen Witze lassen? 394 01:04:02,830 --> 01:04:03,830 Vorsichtig. 395 01:04:05,450 --> 01:04:06,970 Sei froh, dass nichts gebrochen ist. 396 01:04:07,310 --> 01:04:08,310 Wie ist das passiert? 397 01:04:08,850 --> 01:04:12,430 Das Pferd stürzte und hat mich abgeworfen. Ich konnte nicht aufstehen 398 01:04:12,430 --> 01:04:13,430 Pferd ist abgehauen. 399 01:04:13,770 --> 01:04:14,770 Nicht schlimm. 400 01:04:15,220 --> 01:04:16,220 Wir finden es morgen. 401 01:04:17,580 --> 01:04:19,260 Ich habe hier in der Nähe eine Scheune entdeckt. 402 01:04:19,560 --> 01:04:20,680 Da können wir übernachten. 403 01:04:22,320 --> 01:04:23,320 Vorsichtig. 404 01:08:37,290 --> 01:08:38,290 Wir müssen uns entscheiden. 405 01:08:39,670 --> 01:08:43,229 Seitdem die anderen hier sind, hat sich vieles verändert, finde ich. 406 01:08:43,630 --> 01:08:45,430 Vielleicht sollten wir uns trennen. Oh nein. 407 01:08:48,430 --> 01:08:50,470 Schau, Mireille, so können wir einfach nicht weiterleben. 408 01:08:52,330 --> 01:08:53,830 Die Situation ist die Hölle. 409 01:08:54,229 --> 01:08:56,050 Ich möchte aber nicht, dass wir uns trennen. 410 01:08:57,710 --> 01:09:00,569 Das habe ich auch nicht gemeint, meine Liebe. Na los, sprich dich schon aus. 411 01:09:02,510 --> 01:09:06,410 Nun, ich wollte damit nur andeuten... Ich will, dass du sie wegschickst. 412 01:09:06,840 --> 01:09:09,979 Auch Frederik? Natürlich, Frederik auch. Das sagst du jetzt. 413 01:09:10,580 --> 01:09:11,580 Und was ist morgen? 414 01:09:12,660 --> 01:09:14,439 Warum sollte ich morgen meine Meinung ändern? 415 01:09:14,680 --> 01:09:15,779 Dafür gibt es keinen Grund. 416 01:09:16,460 --> 01:09:18,899 Ich möchte so weiterleben, wie ich es gewohnt bin. 417 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Und du, Sarah? 418 01:09:22,979 --> 01:09:25,800 Nun, ich denke, wir haben alle unsere Erfahrungen gemacht und die Situation 419 01:09:25,800 --> 01:09:28,760 reichlich ausgekostet. Also können Sie von mir aus gerne weggehen. 420 01:09:36,450 --> 01:09:37,450 Ich immer. 421 01:09:47,430 --> 01:09:54,290 Komm her, Friedrich, 422 01:09:54,350 --> 01:09:56,650 mach mit. Ich bin ganz geil auf deinen Schwanz. 29907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.