All language subtitles for My First Girl Crush ¦ Full Length LGBT Movie (húngaro)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,440
Ez volt az a dolog, amit lehetetlennek találtam Stellával kapcsolatban.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,920
Néha úgy éreztem, hogy semmit sem tudok jól csinálni.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,000
De szerettem.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,000
És nem akartam, hogy véget érjen a pillanat.
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,080
Néha nem értettem a barátságunkat.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,480
Hihetetlenül kétszínű lehetett.
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,640
De az Stella volt.
8
00:00:36,120 --> 00:00:38,520
És nem tehettem róla, hogy folyton rá gondolok.
9
00:00:47,320 --> 00:00:50,480
- Meg akarod kutatni a fehérneműmet is, paedo?
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,320
- Mi a fene! - Láttad, srác?
11
00:00:52,320 --> 00:00:55,120
Őrült volt, végig engem bámult.
12
00:00:55,120 --> 00:00:57,160
- Vett valamit?
13
00:00:57,160 --> 00:00:58,000
- Ingrid!
14
00:00:58,000 --> 00:00:58,880
meg vagyok sértődve.
15
00:01:02,840 --> 00:01:04,280
- Hogy tehetted?
16
00:01:04,280 --> 00:01:06,320
- Micsoda, alacsony a vércukorszintem.
17
00:01:06,320 --> 00:01:08,440
- De ez egy kis üzlet.
18
00:01:08,440 --> 00:01:09,800
- [Stella] Csak egy dollárba kerül.
19
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
- Szóval?
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,480
- Csak buktatókra költené.
21
00:01:13,480 --> 00:01:14,960
Tényleg szívességet teszek a világnak.
22
00:01:14,960 --> 00:01:17,200
- A bolti lopás sokba került a szüleimnek.
23
00:01:17,200 --> 00:01:18,920
Mindez összeadódik.
24
00:01:18,920 --> 00:01:20,680
- Tudod mit, lehet, hogy valójában te vagy
25
00:01:20,680 --> 00:01:22,160
a legunalmasabb ember, akit ismerek.
26
00:01:30,440 --> 00:01:32,480
- Nem nagyon akarom, hogy átkutassanak
27
00:01:32,480 --> 00:01:34,600
minden alkalommal, amikor be akarok menni egy tejes bárba.
28
00:01:34,600 --> 00:01:36,560
- Ne légy nevetséges.
29
00:01:36,560 --> 00:01:39,160
- Ó, nézd, egy törvénytisztelő állampolgár.
30
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
- Hölgyeim, mire készülünk ezen a szép estén?
31
00:01:43,120 --> 00:01:44,960
- Bujkál a zsaruk elől.
32
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
- Ledobnád már?
33
00:01:46,280 --> 00:01:47,400
- Mit csináltál ezúttal?
34
00:01:47,400 --> 00:01:48,240
- Semmi.
35
00:01:49,680 --> 00:01:52,840
- Elméletileg bemennél egy boltba
36
00:01:52,840 --> 00:01:55,600
és vennél valamit anélkül, hogy fizetnél?
37
00:01:55,600 --> 00:01:56,840
- Attól függ.
38
00:01:56,840 --> 00:01:59,680
Úgy értem, eléggé le vagyok terhelve, szóval nincs rá szükségem.
39
00:01:59,680 --> 00:02:01,000
- Persze, hogy az vagy.
40
00:02:01,000 --> 00:02:03,480
- Hát én voltam.
41
00:02:03,480 --> 00:02:04,400
- Mennyit fizettél ezért?
42
00:02:04,400 --> 00:02:06,640
- 50/50-re mentem Braydennel.
43
00:02:06,640 --> 00:02:07,480
- Szép.
44
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
- [Harry] Szombaton lemegyünk a kőbányába.
45
00:02:08,920 --> 00:02:10,880
Forrón bedobozzuk.
46
00:02:10,880 --> 00:02:11,720
- Beteg.
47
00:02:12,840 --> 00:02:14,120
- Hm, nincs munkád?
48
00:02:15,160 --> 00:02:16,080
- Nem mindig.
49
00:02:18,280 --> 00:02:20,520
Szóval megengeded, hogy megpróbáljuk, vagy mi?
50
00:02:34,560 --> 00:02:36,440
(Stella nevet)
51
00:02:36,440 --> 00:02:39,280
(nyugodt zene)
52
00:02:41,440 --> 00:02:42,400
- Jól vagy?
53
00:02:43,320 --> 00:02:44,720
- Huh?
54
00:02:44,720 --> 00:02:46,600
- Úgy nézel ki, mint aki mindjárt tönkremegy.
55
00:02:48,560 --> 00:02:49,720
- [Ingrid] Tényleg?
56
00:02:49,720 --> 00:02:50,560
- Igen.
57
00:02:52,400 --> 00:02:54,280
- [Ingrid] Hová mész?
58
00:02:54,280 --> 00:02:56,400
- [Stella] Ételt szerezni, ahogy beszéltünk.
59
00:02:56,400 --> 00:02:57,840
- Az én helyemről?
60
00:02:57,840 --> 00:03:00,360
Nem mehetünk el a szupermarketbe?
61
00:03:00,360 --> 00:03:03,480
- Azt hiszem, már megállapítottuk, hogy tönkrementem.
62
00:03:03,480 --> 00:03:05,120
- Xander elmondja a szüleimnek.
63
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
Egy életre alapozok.
64
00:03:07,160 --> 00:03:09,720
- Ingrid, gondolj csak a chipekre.
65
00:03:11,520 --> 00:03:12,640
- Kicsit éhes vagyok.
66
00:03:13,600 --> 00:03:15,040
- Persze, hogy az vagy.
67
00:03:15,040 --> 00:03:15,880
Gyerünk.
68
00:03:23,680 --> 00:03:27,280
- Hé, ha nem Stella.
69
00:03:27,280 --> 00:03:28,120
- Sándor.
70
00:03:29,040 --> 00:03:30,200
- Xander.
71
00:03:30,200 --> 00:03:31,960
Megint félrevezeti a nővéremet?
72
00:03:31,960 --> 00:03:32,760
- Hát persze.
73
00:03:35,640 --> 00:03:37,800
- Kicsit feldobtátok az étvágyatokat.
74
00:03:37,800 --> 00:03:38,840
- Növekvő lány vagyok.
75
00:03:40,080 --> 00:03:41,720
- Igen, az vagy.
76
00:03:41,720 --> 00:03:44,360
- Lehetnél nyilvánvalóbb?
77
00:03:44,360 --> 00:03:45,160
- Mi van veled?
78
00:03:45,160 --> 00:03:46,480
- Ő a barátom.
79
00:03:48,240 --> 00:03:49,880
- Mit csináltok ketten?
80
00:03:49,880 --> 00:03:50,920
- Tanulj sesh.
81
00:03:50,920 --> 00:03:53,720
- Igen, egy nagy hosszú.
82
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
- Gyakorló tesztet csináltunk.
83
00:03:55,200 --> 00:03:56,160
- Ingrid elszívta.
84
00:03:57,800 --> 00:03:59,040
- Nyolcra visszaérsz, igaz?
85
00:04:12,400 --> 00:04:15,880
- Legközelebb nem flörtölhetnél a bátyámmal?
86
00:04:17,000 --> 00:04:18,480
- Pontosan mikor csináltam?
87
00:04:19,320 --> 00:04:21,960
- Nos, flörtölt veled.
88
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
- Mint minden srác.
89
00:04:23,920 --> 00:04:25,760
- Ego sokat.
90
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
- Mi van, mind kétségbeesett.
91
00:04:28,160 --> 00:04:29,600
- Xander az biztos.
92
00:04:30,640 --> 00:04:35,600
- Igen, lefogadom, hogy szűz, 22 évesen?
93
00:04:36,600 --> 00:04:38,280
- 25.
94
00:04:38,280 --> 00:04:40,040
- Istenem, el tudod képzelni?
95
00:04:43,040 --> 00:04:43,840
Elnézést.
96
00:04:44,720 --> 00:04:47,560
- Nem tehetek róla, ha az a sorsom, hogy örökké egyedül legyek.
97
00:04:49,520 --> 00:04:52,080
- De nem mintha bárkit is kedvelnél, igaz?
98
00:04:53,560 --> 00:04:54,400
- Nem tudom.
99
00:04:55,640 --> 00:04:57,640
- Istenem, ugye?
100
00:05:02,600 --> 00:05:03,440
Gyerünk.
101
00:05:03,440 --> 00:05:05,080
- Nem számít. Amúgy nem szeretnek vissza.
102
00:05:05,080 --> 00:05:05,960
- Honnan tudod?
103
00:05:07,080 --> 00:05:07,880
- Én csak úgy.
104
00:05:07,880 --> 00:05:09,880
Soha nem vennének olyan embert, mint én.
105
00:05:09,880 --> 00:05:11,320
- Hogy érted?
106
00:05:11,320 --> 00:05:13,200
- Ó, tudod, csak az általános megjelenésem,
107
00:05:13,200 --> 00:05:15,960
a személyiségem, az egész csomag.
108
00:05:15,960 --> 00:05:17,720
- Ne légy olyan kemény magaddal.
109
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
gyönyörű vagy.
110
00:05:18,720 --> 00:05:20,600
- Ne mondj ilyeneket.
111
00:05:20,600 --> 00:05:21,680
- Mit?
112
00:05:21,680 --> 00:05:23,320
komolyan mondom.
113
00:05:23,320 --> 00:05:25,640
- Akkor miért nincs senki...
114
00:05:25,640 --> 00:05:27,320
- Valaha mit?
115
00:05:27,320 --> 00:05:28,120
- Tudod.
116
00:05:30,040 --> 00:05:31,400
Rá akarsz szólni?
117
00:05:31,400 --> 00:05:32,200
- Igen.
118
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
- Még meg sem csókoltak.
119
00:05:35,880 --> 00:05:38,720
(Stella kuncog)
120
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Mit csinálsz?
121
00:05:45,000 --> 00:05:46,400
- [Stella] Hát nem nyilvánvaló?
122
00:05:47,400 --> 00:05:48,240
- Hm.
123
00:05:49,640 --> 00:05:51,640
- [Stella] Mi, nem vagyok jó csókos?
124
00:05:53,000 --> 00:05:56,280
- Nos, nincs kivel összehasonlítanom.
125
00:05:56,280 --> 00:05:57,680
- [Stella] Igen, úgy néztél ki, mintha
126
00:05:57,680 --> 00:05:59,720
túl kell lenned az első alkalmon.
127
00:06:00,760 --> 00:06:02,440
- Jó lett volna, ha megkérdezik.
128
00:06:02,440 --> 00:06:04,560
- [Stella] Nem nagy ügy.
129
00:06:04,560 --> 00:06:05,400
- Tudom.
130
00:06:07,200 --> 00:06:08,040
Hm,
131
00:06:10,400 --> 00:06:11,920
mennem kellene.
132
00:06:11,920 --> 00:06:12,760
- [Stella] Oké.
133
00:06:14,080 --> 00:06:15,760
- Dolgom van.
134
00:06:15,760 --> 00:06:16,720
- [Stella] Nyolckor.
135
00:06:16,720 --> 00:06:18,160
emlékszem.
136
00:06:18,160 --> 00:06:19,000
- Igen.
137
00:06:21,120 --> 00:06:23,400
Később találkozunk.
138
00:06:23,400 --> 00:06:24,200
- Viszlát.
139
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
- Hé, kitisztítottad már a grillt?
140
00:06:37,880 --> 00:06:39,240
- Múlt héten csináltam.
141
00:06:40,800 --> 00:06:43,440
Nincs Tinder randevúd, vagy ilyesmi?
142
00:06:43,440 --> 00:06:46,200
- Igen, de ő még csak ötéves, szóval.
143
00:06:48,120 --> 00:06:49,760
- Ez a gazdagság nulláról származik.
144
00:06:51,000 --> 00:06:52,800
- Úgy tűnik, a barátod nem így gondolja.
145
00:06:54,240 --> 00:06:55,720
- [Ingrid] Hogy érted?
146
00:06:55,720 --> 00:06:58,320
- Nos, mindig ott lóg,
147
00:06:58,320 --> 00:07:00,680
mint egy kis szerelmes kiskutya.
148
00:07:01,600 --> 00:07:02,400
- Éhesek voltunk.
149
00:07:02,400 --> 00:07:03,680
Ételért jöttünk.
150
00:07:04,600 --> 00:07:06,120
- Hány éves már megint?
151
00:07:06,120 --> 00:07:08,120
- Mi van veled?
152
00:07:08,120 --> 00:07:10,080
- Csak a barátaidra vagyok kíváncsi.
153
00:07:10,080 --> 00:07:10,920
Szingli?
154
00:07:12,280 --> 00:07:16,120
- Nos, ott van ez a motoros csávó,
155
00:07:16,120 --> 00:07:20,080
olyan indulat van rajta, mint valami Chopper.
156
00:07:20,080 --> 00:07:20,920
- [Xander] Hmm.
157
00:07:20,920 --> 00:07:21,760
- Hmm.
158
00:07:21,760 --> 00:07:22,640
- [Xander] Csak tisztítsa meg a grillt.
159
00:07:34,000 --> 00:07:34,840
- Hé.
160
00:07:35,680 --> 00:07:37,000
- Jól érezted magad a munkahelyeden?
161
00:07:39,280 --> 00:07:40,640
- Igen, 11-ig volt,
162
00:07:40,640 --> 00:07:44,240
aztán fent maradtam, és csináltam azt a hülye vegyész feladatot.
163
00:07:44,240 --> 00:07:45,080
- Miért?
164
00:07:45,080 --> 00:07:46,040
Csak jövő héten esedékes.
165
00:07:47,320 --> 00:07:49,440
- Wam-bam, ezért maradtam fent.
166
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
- Viccelsz.
167
00:07:52,520 --> 00:07:54,920
Nos, miért nem foglalsz helyet, legjobb barátom?
168
00:08:00,240 --> 00:08:02,080
- Csak ne legyen teljesen ugyanolyan.
169
00:08:02,080 --> 00:08:03,680
- Istenem, örökké szeretlek.
170
00:08:08,120 --> 00:08:09,920
Hm, ez mit jelent?
171
00:08:10,960 --> 00:08:13,320
- Tanultál valamit a hetedik évben?
172
00:08:13,320 --> 00:08:14,480
- Hogyan gyújtsunk meg egy ízületet.
173
00:08:21,560 --> 00:08:24,400
(Ruby motyog)
174
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
- Nézd ezt a kettőt.
175
00:08:26,440 --> 00:08:27,920
- Lehetne még nyilvánvalóbb?
176
00:08:27,920 --> 00:08:28,760
- Tudom, igaz?
177
00:08:28,760 --> 00:08:29,600
Csak azért, mert beleszeretsz valakibe,
178
00:08:29,600 --> 00:08:31,120
az nem jelenti azt, hogy mindent odaadsz.
179
00:08:31,120 --> 00:08:34,360
(kuncog) Igazam van?
180
00:08:34,360 --> 00:08:35,200
- Probléma?
181
00:08:36,200 --> 00:08:37,040
- Nem.
182
00:08:37,040 --> 00:08:39,000
- Akkor ne nézz Edre és rám, oké?
183
00:08:39,000 --> 00:08:40,120
- [Ed] Hagyd.
184
00:08:40,120 --> 00:08:41,600
- Nos, valójában én és Ed.
185
00:08:41,600 --> 00:08:44,040
- (gúnyolódik) Igen, mintha angol leckéket vennék
186
00:08:44,040 --> 00:08:44,920
valakitől, mint te.
187
00:08:44,920 --> 00:08:46,200
- Mit mondtál?
188
00:08:46,200 --> 00:08:47,080
- Mit csinálsz?
189
00:08:47,080 --> 00:08:48,520
- Mit csinálsz ezzel a szart?
190
00:08:48,520 --> 00:08:49,360
- Bassza meg!
191
00:08:49,360 --> 00:08:50,840
- Bassza meg, te rasszista kurva!
192
00:08:50,840 --> 00:08:52,360
- [Ed] (motyog) Stella, nyugi.
193
00:08:54,360 --> 00:08:56,600
- Úgy értettem, hogy nem én voltam az,
194
00:08:56,600 --> 00:08:59,360
aki anno elbukott angolul, oké?
195
00:08:59,360 --> 00:09:00,200
Kurva.
196
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
- Mi a fasz van vele? jól vagy?
197
00:09:02,200 --> 00:09:03,080
Van egy problémája.
198
00:09:05,480 --> 00:09:08,120
- Komolyan, ha még egyszer mond ilyet,
199
00:09:08,120 --> 00:09:10,000
kibaszottul leszúrom.
200
00:09:10,000 --> 00:09:11,360
- [Ingrid] Igen, mivel?
201
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
- A matek iránytű.
202
00:09:16,080 --> 00:09:18,600
Úgy értem, tényleg nem sikerült angolul?
203
00:09:18,600 --> 00:09:21,040
- Jaj, Shakespeare, olyan unalmas.
204
00:09:22,520 --> 00:09:26,520
- Csak nem hittem, hogy ő és Ed...
205
00:09:26,520 --> 00:09:29,800
- Igen, de ő szabadon elviheti, igaz?
206
00:09:29,800 --> 00:09:31,880
- Igen, persze.
207
00:09:31,880 --> 00:09:32,720
Az a hajó elment.
208
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
- Amúgy ütött.
209
00:09:36,200 --> 00:09:37,040
- Ó.
210
00:09:37,040 --> 00:09:37,880
- Igen.
211
00:09:37,880 --> 00:09:39,760
Fogd be, próbáltalak jobban érezni magad.
212
00:09:39,760 --> 00:09:40,880
- Nos, jól vagyok.
213
00:09:42,760 --> 00:09:44,920
- Tudod, hogy szerintem mi a problémád?
214
00:09:47,080 --> 00:09:49,640
Nem ért egyet azzal, hogy egy kicsit impulzív?
215
00:09:51,040 --> 00:09:52,760
- Azt csinálok, amit akarok.
216
00:09:52,760 --> 00:09:53,720
- De ugye?
217
00:09:53,720 --> 00:09:55,960
Tényleg össze akartál jönni Eddel?
218
00:09:55,960 --> 00:09:58,240
És tényleg veszekedni akartál Rubyval?
219
00:09:58,240 --> 00:09:59,760
Nézd, mit csinált veled.
220
00:10:00,960 --> 00:10:02,040
- Jobb a lábadon halni
221
00:10:02,040 --> 00:10:03,320
, mint térden állva élni.
222
00:10:03,320 --> 00:10:05,720
A megbánás a legrosszabb dolog valaha.
223
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
Nem akarsz úgy meghalni, hogy soha nem tetted meg azt,
224
00:10:07,760 --> 00:10:08,840
amit meg akartál.
225
00:10:10,120 --> 00:10:11,960
- Például, harcoló emberek?
226
00:10:11,960 --> 00:10:13,400
- Igen.
227
00:10:13,400 --> 00:10:14,920
Élni kell egy kicsit,
228
00:10:14,920 --> 00:10:16,800
kockáztatni, valami őrültséget csinálni.
229
00:10:19,200 --> 00:10:21,680
(jó hangulatú zene)
230
00:10:21,680 --> 00:10:22,520
Mit csinálsz?
231
00:10:22,520 --> 00:10:23,360
- Megkockáztatva.
232
00:10:24,360 --> 00:10:26,080
Nem ezt mondtad?
233
00:10:26,080 --> 00:10:28,760
- Az életre gondoltam, nem arra.
234
00:10:28,760 --> 00:10:30,800
- Valóban meglepetés volt?
235
00:10:30,800 --> 00:10:32,680
- Be kell adnom a feladatot.
236
00:10:32,680 --> 00:10:33,480
- Vicceltem.
237
00:10:33,480 --> 00:10:34,760
Tudod, hogy az voltam, igaz?
238
00:10:34,760 --> 00:10:36,080
- [Stella] Oké.
239
00:10:36,080 --> 00:10:37,440
- Csinálok valami őrültséget.
240
00:10:38,480 --> 00:10:39,280
- Te mondtad.
241
00:10:40,360 --> 00:10:41,800
- Ne légy ilyen.
242
00:10:41,800 --> 00:10:44,200
- [Stella] Nézd, tényleg be kell adnom.
243
00:10:44,200 --> 00:10:45,720
- Jöhetek?
244
00:10:45,720 --> 00:10:46,520
- Miért?
245
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
- [Ruby] Elnézést kérek?
246
00:11:03,120 --> 00:11:04,040
- Nem.
247
00:11:04,040 --> 00:11:06,200
(csörög a telefon)
248
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
- [Ruby] Valaki népszerű.
249
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
- Ez csak véletlen.
250
00:11:09,280 --> 00:11:10,320
- [Ruby] Igen, igaz.
251
00:11:14,040 --> 00:11:15,080
- [Stella] Mit csinálsz?
252
00:11:15,080 --> 00:11:17,080
- Micsoda, nagyon komolyan gondolsz valamit.
253
00:11:17,080 --> 00:11:18,240
- Nem semmi.
254
00:11:18,240 --> 00:11:20,280
- Komolyan?
255
00:11:20,280 --> 00:11:21,520
Bocsánat, hogy megcsókollak.
256
00:11:21,520 --> 00:11:23,640
Hiba volt. - Csak vacakolt.
257
00:11:23,640 --> 00:11:24,440
- Ah.
258
00:11:24,440 --> 00:11:26,680
- És amúgy honnan szállsz ki, ha elolvasod a szövegemet?
259
00:11:27,880 --> 00:11:29,360
mit csinálsz?
260
00:11:29,360 --> 00:11:31,240
(Ruby motyog)
261
00:11:31,240 --> 00:11:32,720
– Mindegy.
262
00:11:32,720 --> 00:11:33,880
- Csak Stacynek mondom.
263
00:11:33,880 --> 00:11:36,200
A kilencedik évben teljesen elnevezte.
264
00:11:36,200 --> 00:11:38,360
Ingrid érezte, hogy fent van a healesville-i úton.
265
00:11:55,920 --> 00:11:57,520
- Eltévedtél?
266
00:11:57,520 --> 00:11:58,320
- Nem.
267
00:11:59,840 --> 00:12:02,800
- Nos, ez egy csendes privát dolgozószoba, szóval...
268
00:12:02,800 --> 00:12:04,400
- Nos, itt lehetnék tanulni.
269
00:12:06,000 --> 00:12:07,120
- Hol vannak akkor a könyveid?
270
00:12:07,120 --> 00:12:08,640
- Jaj, Ingrid, ne légy olyan sekélyes,
271
00:12:08,640 --> 00:12:11,120
mindenkit a külseje alapján ítélj meg.
272
00:12:11,120 --> 00:12:12,520
- Miről beszélsz?
273
00:12:12,520 --> 00:12:15,080
- Nos, néha azt hiszed, hogy a dolgok egy dolog,
274
00:12:15,080 --> 00:12:17,280
de valójában valami más.
275
00:12:17,280 --> 00:12:19,160
- Oké, mindegy.
276
00:12:19,160 --> 00:12:22,560
- Szóval, arra gondoltam...
277
00:12:22,560 --> 00:12:23,720
- Gratulálok.
278
00:12:25,280 --> 00:12:26,640
- Volt már pasid?
279
00:12:26,640 --> 00:12:27,760
- Megvan?
280
00:12:27,760 --> 00:12:30,440
- Nem, nem értek az efféle dolgokhoz.
281
00:12:30,440 --> 00:12:34,120
Szóval akarsz valamit csinálni suli után?
282
00:12:35,320 --> 00:12:37,800
- Ha a meggyilkolása lehetséges, akkor igen.
283
00:12:38,760 --> 00:12:40,080
- Ábrák.
284
00:12:40,080 --> 00:12:41,120
- Mit?
285
00:12:41,120 --> 00:12:44,160
- Nos, az a pletyka járja körül, hogy szőnyegfaló vagy.
286
00:12:46,440 --> 00:12:47,720
- Hol hallottad ezt?
287
00:12:49,280 --> 00:12:51,320
- [Brayden] Nem szeretnéd tudni?
288
00:12:51,320 --> 00:12:52,240
- Mi a faszról beszélsz?
289
00:12:52,240 --> 00:12:53,320
- Jézusom!
290
00:12:53,320 --> 00:12:54,160
Szállj le!
291
00:12:54,160 --> 00:12:55,000
- [Ingrid] Hol hallottad ezt?
292
00:12:55,000 --> 00:12:56,160
- Annyira igénytelen!
293
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
Csak játszani.
294
00:12:58,680 --> 00:12:59,520
Kurva.
295
00:13:07,360 --> 00:13:09,400
- És én azt mondom: "Tudom, hogy drága,
296
00:13:09,400 --> 00:13:10,600
de nem érdekel", tudod.
297
00:13:10,600 --> 00:13:11,480
- [Ingrid] Stella!
298
00:13:12,480 --> 00:13:13,320
- Itt jön a stalkered.
299
00:13:13,320 --> 00:13:14,440
- [Ingrid] Nem vártál rám.
300
00:13:14,440 --> 00:13:16,480
- [Ruby] Igen, vajon miért.
301
00:13:16,480 --> 00:13:17,840
- Tudsz velem beszélni?
302
00:13:17,840 --> 00:13:18,640
- [Stella] Jó.
303
00:13:19,840 --> 00:13:20,880
- Otthon?
304
00:13:20,880 --> 00:13:22,480
- Nem
305
00:13:22,480 --> 00:13:23,760
tudom elmagyarázni
306
00:13:23,760 --> 00:13:25,120
, mi történt ott .
307
00:13:25,120 --> 00:13:26,680
Nem olyan lezzer, mint te.
308
00:13:26,680 --> 00:13:27,760
- Beszélhetek magamért.
309
00:13:27,760 --> 00:13:28,640
- Tehát mondd el neki.
310
00:13:29,800 --> 00:13:32,360
- Nézd, azt hiszem, a bot rossz vége van.
311
00:13:33,200 --> 00:13:34,120
- Nem, igen.
312
00:13:34,960 --> 00:13:36,000
Nem voltam komoly.
313
00:13:36,000 --> 00:13:36,880
Vicceltem.
314
00:13:36,880 --> 00:13:39,480
- (Scoffs) Oké, nyugodj meg, Ellen, rendben?
315
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
Mindannyian láttuk az 5000 pszichoüzenetét.
316
00:13:43,720 --> 00:13:46,240
- Természetesen homofób és rasszista is.
317
00:13:47,160 --> 00:13:52,160
- Nem, nincs probléma az LGBTI -vel, Bármi is, oké?
318
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Csak nem kedvellek,
319
00:13:53,440 --> 00:13:56,600
és hogy nyomja meg a társamat, rendben?
320
00:13:56,600 --> 00:13:59,240
Még akkor is, ha meleg voltál, sokkal jobban tudsz csinálni.
321
00:13:59,240 --> 00:14:02,720
(Ruby és Ingrid kuncogás)
322
00:14:07,440 --> 00:14:08,280
- Kést vagy.
323
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Mi történt?
324
00:14:12,960 --> 00:14:13,800
Hé.
325
00:14:18,800 --> 00:14:21,480
Szeretné, hogy anya láthasson téged?
326
00:14:21,480 --> 00:14:22,440
- Nem.
327
00:14:22,440 --> 00:14:24,280
- [Xander] Akkor mit csinálsz?
328
00:14:24,280 --> 00:14:26,840
- Megjelenés, mint mindig.
329
00:14:26,840 --> 00:14:28,640
- [Xander] Nos, itt nem lehet ilyen módon megmutatni az arcodat.
330
00:14:29,600 --> 00:14:30,720
Emberek aggódni fognak.
331
00:14:34,480 --> 00:14:35,320
Meg tudod kapni?
332
00:14:36,200 --> 00:14:37,000
- Tudod?
333
00:14:38,200 --> 00:14:39,600
- Meg akarja csinálni a könyveket?
334
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
- Nem fogok mondani semmit?
335
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
- Mint mi?
336
00:14:56,200 --> 00:14:57,120
- Nem tudom.
337
00:14:57,120 --> 00:14:58,080
Mit kaphatlak?
338
00:15:01,600 --> 00:15:03,360
(Bell Rings)
339
00:15:03,360 --> 00:15:04,840
Nem akarsz ügyfeleket?
340
00:15:06,000 --> 00:15:07,760
Úgy tűnik, felhasználhatja a pénzt.
341
00:15:08,920 --> 00:15:11,400
- Nincs semmi jobb tennivalója?
342
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
- Később Stella -val lógni.
343
00:15:14,640 --> 00:15:17,000
Ó, ez felborít?
344
00:15:17,000 --> 00:15:20,480
- Igen, rosszul érzem magam Stella számára.
345
00:15:26,200 --> 00:15:27,000
Csak menj.
346
00:15:28,040 --> 00:15:29,800
- Mit csinálsz?
347
00:15:31,000 --> 00:15:32,280
Hé, igen
348
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
- Szia,
349
00:15:35,000 --> 00:15:36,880
mit ajánlanátok
350
00:15:36,880 --> 00:15:38,000
?
351
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
miben vagy?
352
00:15:39,160 --> 00:15:41,000
- Egyszer bármit megpróbálok.
353
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
- A chow meinünk nagyon jó.
354
00:15:43,000 --> 00:15:44,480
- Hát abban az esetben.
355
00:15:47,240 --> 00:15:49,560
Tulajdonképpen meggondoltam magam.
356
00:15:49,560 --> 00:15:52,600
Megkaphatnám helyette a szőnyeget?
357
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
- Mit?
358
00:15:54,360 --> 00:15:55,200
- Elnézést.
359
00:15:56,040 --> 00:15:58,120
- Azt hittem, ezt szereted enni.
360
00:16:01,240 --> 00:16:02,360
Biztos rosszul hallotta.
361
00:16:25,160 --> 00:16:26,600
- Megmagyaráznád?
362
00:16:28,880 --> 00:16:31,440
Azt mondta, hogy te egy...
363
00:16:31,440 --> 00:16:33,160
- Ez csak Ruby, oké?
364
00:16:33,160 --> 00:16:35,120
Néha furcsa dolgokat mond.
365
00:16:35,120 --> 00:16:36,000
Ő viccel.
366
00:16:37,640 --> 00:16:39,160
- Ez az, akivel összevesztél?
367
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
- Nem, ő egy barát!
368
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Csak hagyd, oké?
369
00:16:42,680 --> 00:16:45,160
- Nos, gondoskodj róla, hogy többé ne jöjjön be.
370
00:16:45,160 --> 00:16:46,480
- Hogy csináljam?
371
00:16:46,480 --> 00:16:48,480
- [Xander] Ő a barátod, nem?
372
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
- Igen.
373
00:16:49,480 --> 00:16:50,320
- Mit gondolsz, mi történt volna,
374
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
ha anya és apa itt vannak, mi?
375
00:16:52,280 --> 00:16:53,560
Apának most nagyon szüksége van ránk.
376
00:16:53,560 --> 00:16:54,880
Arra kell koncentrálniuk, hogy jobb legyen.
377
00:16:54,880 --> 00:16:56,360
- Tudom, oké?
378
00:16:56,360 --> 00:16:57,200
tudom.
379
00:16:57,200 --> 00:16:58,160
- Szóval javítsd ki!
380
00:16:58,160 --> 00:16:59,840
Bármilyen beteges szarra is készülsz...
381
00:16:59,840 --> 00:17:00,680
- Elnézést.
382
00:17:00,680 --> 00:17:02,080
- [Xander] Hagyd abba.
383
00:17:03,800 --> 00:17:05,040
Ne felejtse el megtisztítani a grillt.
384
00:17:05,040 --> 00:17:07,200
- [Ingrid] Tisztítsa meg a saját kibaszott grilljét!
385
00:17:07,200 --> 00:17:10,040
(nyugodt zene)
386
00:17:20,720 --> 00:17:21,560
Stella?
387
00:17:23,920 --> 00:17:24,720
Harry?
388
00:17:28,800 --> 00:17:29,640
Brayden?
389
00:17:48,800 --> 00:17:49,640
Stella.
390
00:17:52,160 --> 00:17:53,000
Stella.
391
00:17:55,720 --> 00:17:57,160
- [Stella] Mi?
392
00:17:57,160 --> 00:17:58,520
- Istenem.
393
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
Helló, hátborzongató erdők.
394
00:18:00,840 --> 00:18:03,800
Lehettél volna erőszakoló vagy gyilkos, vagy ilyesmi.
395
00:18:03,800 --> 00:18:05,280
- (nevet) Olyan vicces vagy.
396
00:18:06,680 --> 00:18:08,600
- Korábban nem így gondoltad.
397
00:18:08,600 --> 00:18:09,520
- Nem?
398
00:18:11,240 --> 00:18:13,160
Őszintének kell lennünk egymással.
399
00:18:15,080 --> 00:18:16,280
- Ezt akarod?
400
00:18:17,120 --> 00:18:18,240
- [Stella] Nincsenek titkok.
401
00:18:19,800 --> 00:18:20,640
- Oké.
402
00:18:27,800 --> 00:18:28,640
tetszel nekem.
403
00:18:30,160 --> 00:18:31,000
- Tudom.
404
00:18:32,440 --> 00:18:33,240
- Nem.
405
00:18:34,560 --> 00:18:35,720
Mint te.
406
00:18:40,400 --> 00:18:41,640
- Szeretsz engem.
407
00:18:43,120 --> 00:18:45,000
- Miért vicc ez neked?
408
00:18:45,000 --> 00:18:47,840
- Hé, nem, ez nem vicc számomra.
409
00:18:48,960 --> 00:18:50,720
én is szeretlek.
410
00:18:54,160 --> 00:18:54,960
- Komolyan?
411
00:18:55,880 --> 00:18:56,720
- Teljesen.
412
00:18:58,720 --> 00:18:59,840
- Szóval mit csináljunk vele?
413
00:18:59,840 --> 00:19:02,560
- [Harry] Ó, csak csodálkoztál.
414
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
- Igen?
415
00:19:03,800 --> 00:19:04,640
- Van chipsünk.
416
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
- Istenem, szeretlek.
417
00:19:08,440 --> 00:19:09,360
- Mi folyik itt?
418
00:19:09,360 --> 00:19:11,160
- Valaki egy kicsit elakadt.
419
00:19:11,160 --> 00:19:12,000
- Mit?
420
00:19:12,000 --> 00:19:12,880
- [Brayden] Sroomokon.
421
00:19:13,960 --> 00:19:15,480
- Stella?
422
00:19:15,480 --> 00:19:17,960
- Srácok, láttátok ezt a fát?
423
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
- Nem gondoltam, hogy eljössz, Ingrid.
424
00:19:21,840 --> 00:19:24,400
- Valakinek gondoskodnia kell erről a vonatbalesetről.
425
00:19:27,400 --> 00:19:28,320
- Komolyan.
426
00:19:31,680 --> 00:19:32,480
- Nem szarlak meg, haver.
427
00:19:32,480 --> 00:19:33,360
A pók akkora volt.
428
00:19:33,360 --> 00:19:36,360
A nagybátyám látta, patkányfej, pók teste
429
00:19:36,360 --> 00:19:37,480
kibaszott rák karmai.
430
00:19:37,480 --> 00:19:39,520
Nem voltál ott kurva. Ne mondd, hogy kurvára nem tudod
431
00:19:39,520 --> 00:19:42,280
– elhiszem, ha meglátom.
432
00:19:42,280 --> 00:19:43,120
Hogy van?
433
00:19:43,120 --> 00:19:44,920
- Nem tudom.
434
00:19:44,920 --> 00:19:46,200
Mit kellene tennünk?
435
00:19:46,200 --> 00:19:47,040
- Rendben lesz.
436
00:19:47,040 --> 00:19:48,360
Le fogja aludni.
437
00:19:48,360 --> 00:19:49,720
- A te ötleted volt?
438
00:19:49,720 --> 00:19:50,560
- Mi, én?
439
00:19:50,560 --> 00:19:52,920
- Igen, hozd ki, és tedd tönkre.
440
00:19:52,920 --> 00:19:53,760
- Egyenes?
441
00:19:53,760 --> 00:19:55,040
Ki az egyenes?
442
00:19:55,040 --> 00:19:55,840
- Összetört.
443
00:19:56,760 --> 00:19:58,680
- Ő maga hozta a mosdókat.
444
00:19:58,680 --> 00:20:00,320
- Persze.
445
00:20:00,320 --> 00:20:02,600
- Egyébként sajnálom, ami korábban az iskolában történt.
446
00:20:03,600 --> 00:20:04,560
- Ne említsd.
447
00:20:04,560 --> 00:20:06,080
- Nem, szerintem nagyon klassz.
448
00:20:06,080 --> 00:20:06,920
- [Ingrid] Mi?
449
00:20:06,920 --> 00:20:08,280
- Két csaj kap rá.
450
00:20:08,280 --> 00:20:10,920
- (gúnyolódik) Visszataszító vagy.
451
00:20:10,920 --> 00:20:11,760
- [Harry] Igen.
452
00:20:11,760 --> 00:20:12,600
- [Brayden] Mi?
453
00:20:12,600 --> 00:20:13,400
Csak a sokszínűséget ünneplem, haver.
454
00:20:13,400 --> 00:20:14,360
- Ünnepeljük, hogy faszfej vagyok.
455
00:20:24,040 --> 00:20:25,720
Hé, Ingrid, várj!
456
00:20:25,720 --> 00:20:26,680
- Mit akarsz?
457
00:20:26,680 --> 00:20:28,600
- Hé, sajnálom Braydent.
458
00:20:28,600 --> 00:20:29,760
Vannak gondjai.
459
00:20:32,240 --> 00:20:33,840
Kérhetek valamit?
460
00:20:33,840 --> 00:20:34,680
- Igen.
461
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
- Miért jöttél?
462
00:20:37,240 --> 00:20:38,960
- (kuncog) Tulajdonképpen
463
00:20:38,960 --> 00:20:40,360
pontosan ugyanezt a kérdést
464
00:20:41,280 --> 00:20:43,120
teszem fel magamnak . - A pletykák miatt?
465
00:20:43,120 --> 00:20:45,280
- Igen, csak ennyi.
466
00:20:45,280 --> 00:20:48,440
- Elég szar volt Rubytól ezt kimondani.
467
00:20:48,440 --> 00:20:49,760
Tudod, ő volt az, aki elindította
468
00:20:49,760 --> 00:20:51,680
azt az egész hagymakarikákat rólam a nyolcadik évben.
469
00:20:51,680 --> 00:20:52,760
Emlékszel erre?
470
00:20:53,920 --> 00:20:54,760
- Remek.
471
00:20:54,760 --> 00:20:55,720
Tehát három év múlva
472
00:20:55,720 --> 00:20:57,560
is mindenki erről fog beszélni.
473
00:20:57,560 --> 00:20:58,400
- Mit?
474
00:20:59,920 --> 00:21:01,280
- Hagyd figyelmen kívül őket.
475
00:21:01,280 --> 00:21:03,520
- Igen, baszd meg, igaz?
476
00:21:03,520 --> 00:21:04,880
(Ingrid kuncog)
477
00:21:04,880 --> 00:21:06,240
Hé, éhes vagy?
478
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
Chipeket kaptunk.
479
00:21:07,720 --> 00:21:09,120
- Van hagymakarikád?
480
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
- Igen, van tortillánk.
481
00:21:10,720 --> 00:21:11,680
Látod?
482
00:21:11,680 --> 00:21:12,640
Figyelmen kívül hagyva téged.
483
00:21:12,640 --> 00:21:15,320
- [Ingrid] (kuncog) Én valahogy szeretem a hagymakarikákat.
484
00:21:15,320 --> 00:21:17,160
- Megölsz!
485
00:21:17,160 --> 00:21:20,080
(elektronikus zene)
486
00:21:26,560 --> 00:21:28,000
(Ingrid köhög)
487
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Jó szar, ugye?
488
00:21:29,000 --> 00:21:29,880
- Igen.
489
00:21:29,880 --> 00:21:32,560
- Ha megiszol a bong-vizet, az extra magasra hoz.
490
00:21:32,560 --> 00:21:34,720
- Haver, te vagy az egyetlen elég buta, aki ilyet csinál.
491
00:21:34,720 --> 00:21:35,560
- [Brayden] Fogd be.
492
00:21:35,560 --> 00:21:36,800
- Köpködött végig Zoe Hughes-on.
493
00:21:36,800 --> 00:21:38,560
- Igen, kurvára szerette!
494
00:21:41,520 --> 00:21:42,400
- Hogy érzed magad?
495
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
- Jól vagyok.
496
00:21:44,560 --> 00:21:45,640
- Eléggé kiakadtál,
497
00:21:45,640 --> 00:21:47,920
amikor azelőtt az erdőben voltunk.
498
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
- Mikor?
499
00:21:49,440 --> 00:21:50,280
- Csak korábban.
500
00:21:51,720 --> 00:21:52,560
- Ó.
501
00:21:54,840 --> 00:21:55,960
- Ne törődj vele.
502
00:21:56,960 --> 00:21:58,280
- Készen állsz a második körre?
503
00:21:58,280 --> 00:22:01,040
- Azt hiszem, tényleg lezuhanok.
504
00:22:02,880 --> 00:22:04,040
- Ingrid?
505
00:22:04,040 --> 00:22:05,720
- Én is fáradt vagyok.
506
00:22:05,720 --> 00:22:09,200
- Hé, nem akarsz lefeküdni Harryvel?
507
00:22:09,200 --> 00:22:10,040
- Mi, miért?
508
00:22:14,360 --> 00:22:15,960
Nem gondolod komolyan.
509
00:22:15,960 --> 00:22:17,760
A fickó, aki bong vizet ivott?
510
00:22:17,760 --> 00:22:18,680
- Nulla megbánás.
511
00:22:19,960 --> 00:22:21,400
- Mit csináljak?
512
00:22:21,400 --> 00:22:24,040
- [Stella] Nem bánod, ugye, Harry?
513
00:22:24,040 --> 00:22:25,640
- Igen, bírom.
514
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
- Nem hiszem, hogy jó ötlet.
515
00:22:27,560 --> 00:22:28,360
- Miért?
516
00:22:35,640 --> 00:22:39,400
(Stella és Brayden kuncog)
517
00:22:42,400 --> 00:22:43,800
– Éhes vagy?
518
00:22:52,040 --> 00:22:54,320
Ugye nem haragszol rám?
519
00:22:54,320 --> 00:22:55,200
- Miért lennék?
520
00:22:57,360 --> 00:22:59,200
- Csak egy kicsit idegesnek tűnsz. Ez minden.
521
00:23:06,720 --> 00:23:08,040
- Kérdezhetek valamit?
522
00:23:10,520 --> 00:23:11,320
- Igen.
523
00:23:12,880 --> 00:23:14,800
- Hány emberrel feküdtél le?
524
00:23:17,040 --> 00:23:17,880
- Kicsit személyes.
525
00:23:21,040 --> 00:23:22,880
- Stella nyolccal aludt.
526
00:23:22,880 --> 00:23:23,680
Ez sok?
527
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
- Ez mind relatív, nem?
528
00:23:26,840 --> 00:23:30,200
Úgy értem, korunkhoz képest nem olyan sok.
529
00:23:37,880 --> 00:23:39,360
miért kérdezed?
530
00:23:54,440 --> 00:23:55,880
- Mi a baj?
531
00:23:55,880 --> 00:23:56,680
- Semmi.
532
00:23:58,000 --> 00:24:00,720
- Biztos vagy benne (nevet)? - Igen.
533
00:24:00,720 --> 00:24:01,600
Dolgom van.
534
00:24:03,240 --> 00:24:04,760
- Munka?
535
00:24:04,760 --> 00:24:07,360
Mikor, reggel hétkor?
536
00:24:07,360 --> 00:24:08,200
- Igen.
537
00:24:09,520 --> 00:24:10,480
- Kár, hogy te vagy.
538
00:24:12,560 --> 00:24:13,360
Szóval ennyi?
539
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
Szia Ingrid!
540
00:24:17,800 --> 00:24:18,960
Várj!
541
00:24:18,960 --> 00:24:20,520
- Pajtás!
542
00:24:20,520 --> 00:24:21,920
A Deflowerer újra lecsap!
543
00:24:21,920 --> 00:24:23,640
Tedd oda.
544
00:24:23,640 --> 00:24:24,480
- Jól vagyok.
545
00:24:25,520 --> 00:24:26,840
- Visszajön?
546
00:24:26,840 --> 00:24:28,560
- Dolgoznia kell.
547
00:24:28,560 --> 00:24:29,800
- Fogadjunk, hogy tegnap este munkába adtad.
548
00:24:29,800 --> 00:24:31,360
Ugye, nagyfiú?
549
00:24:31,360 --> 00:24:33,080
- Nem tudod? - Soz.
550
00:24:34,320 --> 00:24:36,520
- Főzni fogsz vagy mi? - A francba, igen!
551
00:24:38,720 --> 00:24:40,000
Gyerünk, szippantsunk, haver, szippantsunk egyet!
552
00:24:40,000 --> 00:24:40,840
- Szállj le rólam.
553
00:24:41,680 --> 00:24:43,640
(Harry puffan) – Szimatold.
554
00:24:43,640 --> 00:24:45,800
- Hogy merészeled így bemocskolni a levegőt!
555
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
(ünnepélyes zene)
556
00:24:48,320 --> 00:24:49,480
Mi történt?
557
00:24:49,480 --> 00:24:52,080
(ünnepélyes zene)
558
00:25:21,920 --> 00:25:24,680
(Ingrid zokog)
559
00:25:39,800 --> 00:25:42,600
- Mennyire nehéz kimosni a ruhákat anélkül, hogy elveszítenéd?
560
00:25:42,600 --> 00:25:43,440
- (nevet) Nem tudom,
561
00:25:43,440 --> 00:25:45,800
valamikor meg kellene próbálnod. - Azt mondod.
562
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Mit csináljak a mezem nélkül?
563
00:25:47,000 --> 00:25:48,480
Nem tudok mez nélkül játszani.
564
00:25:48,480 --> 00:25:49,480
- Hála Istennek.
565
00:25:50,640 --> 00:25:51,480
Anya valószínűleg kidobta.
566
00:25:51,480 --> 00:25:52,520
Harci úton van.
567
00:25:52,520 --> 00:25:53,360
- Mit?
568
00:25:53,360 --> 00:25:54,480
- Ez történik, ha egész éjszaka kint maradsz
569
00:25:54,480 --> 00:25:55,880
a kis kőtársakkal.
570
00:25:55,880 --> 00:25:57,520
- Remek, nem mintha felderítő jönne le,
571
00:25:57,520 --> 00:25:58,360
vagy ilyesmi.
572
00:25:58,360 --> 00:26:00,720
- (gúnyolódik) Nem vagy egy kicsit öreg a cserkészekhez?
573
00:26:03,720 --> 00:26:05,880
- Ingrid társak vagytok, igaz?
574
00:26:05,880 --> 00:26:06,760
- Ingrid Lau, miért?
575
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
- Nem számít.
576
00:26:17,360 --> 00:26:18,400
- Szép, megfelel neked.
577
00:26:18,400 --> 00:26:19,440
Nagyon kihozza a melleit.
578
00:26:19,440 --> 00:26:21,800
- Anyukád kölcsönadta nekem a magáét, miután összetörtem.
579
00:26:21,800 --> 00:26:22,680
- Igen, igaz.
580
00:26:23,840 --> 00:26:24,960
- Szívesen készültél a játékra?
581
00:26:24,960 --> 00:26:26,760
- Nos, nem azért jöttek, hogy lássanak játszani.
582
00:26:26,760 --> 00:26:27,960
- [Harry] Gondolod, kaptam egy lövést?
583
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
- Ahogy hallom, lángokban áll.
584
00:26:32,280 --> 00:26:34,320
- Jaj, soha ne mondj el Braydennek egy titkot.
585
00:26:34,320 --> 00:26:35,160
- Nyilvánvalóan.
586
00:26:36,440 --> 00:26:38,600
Milyen volt?
587
00:26:38,600 --> 00:26:40,640
- [Harry] Nem tudom.
588
00:26:40,640 --> 00:26:42,800
- [Ed] Nos, rúgtál gólt?
589
00:26:42,800 --> 00:26:43,680
- Mindig.
590
00:26:45,640 --> 00:26:48,280
De nem, ő, azóta kicsit fura.
591
00:26:48,280 --> 00:26:50,000
- Csajok, haver. - Gondolod?
592
00:26:50,000 --> 00:26:51,480
Úgy küldtem neki, mint egy csomó üzenetet.
593
00:26:51,480 --> 00:26:53,880
- (nevet) Nagyon szomjas? - Nem, ez nem így van.
594
00:26:53,880 --> 00:26:54,720
Én csak, tudod, meg akarok
595
00:26:54,720 --> 00:26:56,400
győződni arról, hogy minden rendben van.
596
00:26:56,400 --> 00:26:59,960
- Igen, oké, a legjobb, ha személyesen meglátogatod.
597
00:26:59,960 --> 00:27:00,800
- Igaz.
598
00:27:01,680 --> 00:27:03,160
- A meccs után.
599
00:27:03,160 --> 00:27:04,720
- [Mindkettő] Lilydale győzni fog!
600
00:27:07,920 --> 00:27:10,360
(csengő)
601
00:27:14,240 --> 00:27:15,440
- Hé. - Mit?
602
00:27:15,440 --> 00:27:17,400
WC-szünetre megyek.
603
00:27:17,400 --> 00:27:19,800
- Nos, ki kell szolgálnod néhány barátodat.
604
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
- Menj vissza a videojátékodhoz.
605
00:27:20,800 --> 00:27:22,760
- Én csinálom a könyvelést.
606
00:27:22,760 --> 00:27:23,600
- Persze.
607
00:27:26,880 --> 00:27:27,720
Szia. - Hé.
608
00:27:29,360 --> 00:27:31,120
- Akarsz valamit?
609
00:27:33,160 --> 00:27:35,640
- Megkaptad az üzeneteimet?
610
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
- Nagyon el voltam foglalva ezzel a hellyel.
611
00:27:39,800 --> 00:27:40,600
- Elég tisztességes.
612
00:27:44,040 --> 00:27:45,800
- Beszélek veled az iskolában, jó?
613
00:27:46,800 --> 00:27:47,640
- Oké.
614
00:27:49,880 --> 00:27:51,320
- Találkozunk a történelemben.
615
00:27:52,480 --> 00:27:53,320
- Édes.
616
00:27:57,360 --> 00:27:59,800
(csengő)
617
00:28:03,840 --> 00:28:05,920
Bassza meg, nem tudtam, hogy a kenguruk felni munkát adnak egymásnak.
618
00:28:05,920 --> 00:28:07,520
(Ed nevet)
619
00:28:07,520 --> 00:28:08,920
Pont olyan, mint amit Braydennek adtál.
620
00:28:08,920 --> 00:28:10,840
- Jaj, gyerünk, ne légy ilyen.
621
00:28:10,840 --> 00:28:12,720
- [Harry] Soha többé ne igyál részeg, kérlek.
622
00:28:12,720 --> 00:28:14,560
(mindenki nevet)
623
00:28:14,560 --> 00:28:16,280
- Igen, mindegy.
624
00:28:16,280 --> 00:28:17,160
Viccel, viccel.
625
00:28:18,080 --> 00:28:18,920
- Én vagyok?
626
00:28:18,920 --> 00:28:20,360
- [Ed] Ó!
627
00:28:20,360 --> 00:28:21,680
- Itt van!
628
00:28:23,600 --> 00:28:25,000
- Folytasd, haver, köszönj a barátnődnek.
629
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
- Legalább van egy.
630
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
Csak féltékeny, hogy Stella lecsukta.
631
00:28:29,200 --> 00:28:30,400
- Ó! - Oké, mindegy.
632
00:28:31,920 --> 00:28:34,920
- Hé, Ingrid, nem tudtam, hogy benned van.
633
00:28:34,920 --> 00:28:36,640
(Ed nevet) - Hagyd figyelmen kívül őket, igen.
634
00:28:36,640 --> 00:28:39,640
- Hé, tulajdonképpen cserélni akarsz?
635
00:28:39,640 --> 00:28:41,160
- Uh--
636
00:28:41,160 --> 00:28:42,440
- [Ms. Denham] Harry, ülj le!
637
00:28:42,440 --> 00:28:45,040
(szelíd zene)
638
00:28:47,480 --> 00:28:49,280
- Hé, jól vagy?
639
00:28:49,280 --> 00:28:50,720
- Igen.
640
00:28:50,720 --> 00:28:51,760
- Nem tudok abbahagyni
641
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
arra az éjszakára gondolni. - Igen, én is.
642
00:28:53,680 --> 00:28:54,760
- [Harry] Hé.
643
00:28:54,760 --> 00:28:57,520
(drámai zene)
644
00:29:01,800 --> 00:29:02,640
- Hé, Harry,
645
00:29:03,480 --> 00:29:04,360
mi a sósabb?
646
00:29:05,840 --> 00:29:07,240
- Nagyon vicces, Ed.
647
00:29:07,240 --> 00:29:10,600
(Meriel és Ruby nevet)
648
00:29:12,160 --> 00:29:13,000
– Mi a baj?
649
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
- Csak rosszul éreztem magam.
650
00:29:15,440 --> 00:29:16,280
- Tényleg?
651
00:29:16,280 --> 00:29:19,320
Mert azt hittem, azért, mert Harry rád tette a kezét.
652
00:29:19,320 --> 00:29:20,160
- Nem?
653
00:29:20,160 --> 00:29:22,000
Hallgattam, mit mondott Ms. Denham.
654
00:29:22,000 --> 00:29:24,040
- Felpattantál a székből.
655
00:29:24,040 --> 00:29:25,560
- Igen, rendben, nem mindenki szereti,
656
00:29:25,560 --> 00:29:28,040
ha nyilvánosan érzi magát, oké?
657
00:29:28,040 --> 00:29:29,280
- Denham téged keres.
658
00:29:29,280 --> 00:29:31,040
- Rosszul érezte magát, nem?
659
00:29:31,040 --> 00:29:32,800
- Valószínűleg el kellene magyaráznom.
660
00:29:32,800 --> 00:29:34,120
- Szóval mi van Harryvel?
661
00:29:34,120 --> 00:29:35,480
Fogadjunk, hogy durva volt.
662
00:29:35,480 --> 00:29:37,160
- Nem akar róla beszélni, oké?
663
00:29:37,160 --> 00:29:38,440
- Szégyell?
664
00:29:38,440 --> 00:29:40,400
Ti most egy pár vagytok?
665
00:29:40,400 --> 00:29:42,120
- Annyi kérdés.
666
00:29:42,120 --> 00:29:43,760
- Úgy tűnik, ki nem állhatod őt, ez minden.
667
00:29:43,760 --> 00:29:46,000
Vagy kitaláltad?
668
00:29:46,000 --> 00:29:46,920
- Nem.
669
00:29:46,920 --> 00:29:47,760
- Csatlakozás?
670
00:29:47,760 --> 00:29:48,680
Megtetted, nem?
671
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
- Hagyj békén.
672
00:29:49,680 --> 00:29:51,920
- Ó, megérintett egy ideget?
673
00:29:51,920 --> 00:29:53,600
- Kurvára komolyan mondom, oké?
674
00:29:53,600 --> 00:29:54,720
- Hűha.
675
00:29:54,720 --> 00:29:56,160
- [Stella] Mi a baj?
676
00:29:56,160 --> 00:29:57,800
- Semmi.
677
00:29:57,800 --> 00:29:59,000
- Ingrid, mi történt?
678
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
Harry csinált valamit?
679
00:30:01,680 --> 00:30:02,600
Te voltál...
680
00:30:03,760 --> 00:30:04,600
- Mi?
681
00:30:05,760 --> 00:30:07,480
- Nem tudom, nyomás alatt?
682
00:30:09,840 --> 00:30:12,320
Hát te, elég nagy sietséggel hagytad el a sátrat.
683
00:30:12,320 --> 00:30:13,520
- Rávettél, hogy ott maradjak.
684
00:30:13,520 --> 00:30:15,080
- Mert azt hittem, hogy kedveled.
685
00:30:15,080 --> 00:30:16,000
- Nos, én nem, oké?
686
00:30:16,000 --> 00:30:17,040
Soha nem tettem.
687
00:30:17,040 --> 00:30:18,600
- [Ruby] Akkor miért feküdtél le vele?
688
00:30:18,600 --> 00:30:20,560
- El tudsz dugni?
689
00:30:20,560 --> 00:30:24,080
Ingrid, te akartad, igaz?
690
00:30:28,160 --> 00:30:29,120
- Ó, istenem.
691
00:30:30,880 --> 00:30:32,280
Hé, semmi baj.
692
00:30:32,280 --> 00:30:34,880
Rendben, milyen alacsony élet.
693
00:30:34,880 --> 00:30:37,400
- A francba, Ingrid, nagyon sajnálom.
694
00:30:37,400 --> 00:30:39,720
Nem fogja megúszni, oké?
695
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
- Kérem, hagyja abba.
696
00:30:40,720 --> 00:30:42,440
Csak el akarom felejteni, oké?
697
00:30:42,440 --> 00:30:43,760
könyörgöm.
698
00:30:45,320 --> 00:30:47,920
(ünnepélyes zene)
699
00:30:49,680 --> 00:30:51,040
– Valószínűleg csak lassan akarja venni a dolgokat.
700
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
- Kicsit későn.
701
00:30:53,880 --> 00:30:56,200
- Csak én, vagy mindenki bámul?
702
00:30:56,200 --> 00:30:58,240
- Azt hiszik, játékos vagy.
703
00:30:58,240 --> 00:30:59,800
- Talán.
704
00:30:59,800 --> 00:31:00,960
- Disznó!
705
00:31:00,960 --> 00:31:02,400
- Elnézést, mi?
706
00:31:02,400 --> 00:31:04,160
- Undorító vagy.
707
00:31:04,160 --> 00:31:05,840
- Elnézést?
708
00:31:05,840 --> 00:31:08,320
- Mindenki tudja, mit csináltál.
709
00:31:08,920 --> 00:31:10,640
- Ó, megfizethetetlen.
710
00:31:10,640 --> 00:31:11,440
- [Harry] Igen.
711
00:31:11,440 --> 00:31:13,720
- Nyugi, haver, ő olyan, mint valami kemény Biblia-gyalázó.
712
00:31:13,720 --> 00:31:16,440
(ünnepélyes zene)
713
00:31:16,440 --> 00:31:18,520
– Nem hiszem, hogy erről lenne szó.
714
00:31:18,520 --> 00:31:20,360
(ünnepélyes zongoramuzsika)
715
00:31:20,360 --> 00:31:21,520
- [Stella] Hogy vagy?
716
00:31:22,360 --> 00:31:23,560
- Majdnem kész.
717
00:31:23,560 --> 00:31:24,400
- Nem, úgy értem...
718
00:31:26,000 --> 00:31:27,160
- Nem történt semmi.
719
00:31:30,040 --> 00:31:31,920
- Nézd, értem, hogy el akarod felejteni.
720
00:31:31,920 --> 00:31:33,040
- Akkor megengeded?
721
00:31:34,640 --> 00:31:37,680
- (sóhajt) Rendben, de ne engem hibáztass,
722
00:31:37,680 --> 00:31:39,360
ha valaki mással teszi.
723
00:31:39,360 --> 00:31:40,640
- [Ruby] Kétlem, hogy megtenné.
724
00:31:42,000 --> 00:31:43,120
- Mit csináltál?
725
00:31:43,120 --> 00:31:45,200
- Kurt Gregson megtanítja neki a leckét.
726
00:31:46,200 --> 00:31:47,360
- 12-ben?
727
00:31:47,360 --> 00:31:49,760
A ne mondd el senkinek melyik részét nem érted?
728
00:31:49,760 --> 00:31:51,760
- Mindenki aggódott, amikor kiszaladtál a szobából.
729
00:31:51,760 --> 00:31:53,400
Mi mást kellett volna tennem?
730
00:31:53,400 --> 00:31:54,480
- Ne csinálj semmit!
731
00:31:54,480 --> 00:31:56,560
Ne vond be magad az életembe!
732
00:31:56,560 --> 00:31:57,480
- Hová mész? - Ingrid.
733
00:31:57,480 --> 00:31:59,640
- [Ingrid] Miért, hogy elmondhassa a többieknek?
734
00:31:59,640 --> 00:32:01,680
(Stella gúnyolódik)
735
00:32:01,680 --> 00:32:06,680
(víz pattogás) (ünnepélyes zene)
736
00:32:09,600 --> 00:32:11,720
– Hallottam, hogy kempingezni mentél
737
00:32:11,720 --> 00:32:12,520
a bátyámmal.
738
00:32:13,640 --> 00:32:14,480
- Ugye?
739
00:32:14,480 --> 00:32:16,480
- Igen, az egész iskola erről beszél.
740
00:32:19,160 --> 00:32:20,200
- Jó nekik.
741
00:32:20,200 --> 00:32:21,800
- Beszéltél vele erről?
742
00:32:21,800 --> 00:32:23,360
- Nem volt rá lehetőségem.
743
00:32:23,360 --> 00:32:24,200
- Nem gondolja, hogy meg kellene tennie,
744
00:32:24,200 --> 00:32:25,680
mielőtt pletykákat terjesztene?
745
00:32:25,680 --> 00:32:26,560
- Nem voltál ott.
746
00:32:26,560 --> 00:32:27,720
- Igen, és senki más sem.
747
00:32:27,720 --> 00:32:29,360
Ez a te szavad az övé ellen.
748
00:32:29,360 --> 00:32:32,120
- Nézd, nem akarok bajt okozni.
749
00:32:32,120 --> 00:32:33,240
- Kicsit későn.
750
00:32:34,440 --> 00:32:36,720
Csak mondd az igazat, Ingrid.
751
00:32:36,720 --> 00:32:37,920
- Igen, igyekszem.
752
00:32:42,080 --> 00:32:44,400
(Ash felsóhajt)
753
00:32:50,600 --> 00:32:51,440
- Hé, most jöttem...
754
00:32:51,440 --> 00:32:52,480
- Boldog vagy?
755
00:32:54,920 --> 00:32:56,440
- Nem az én hibám.
756
00:32:56,440 --> 00:32:57,400
- Akkor kié?
757
00:32:58,440 --> 00:32:59,760
Az igazat kell mondanod.
758
00:32:59,760 --> 00:33:00,800
Azonnal menned kell,
759
00:33:00,800 --> 00:33:02,920
és el kell mondanod mindenkinek, hogy megcsókoltál.
760
00:33:02,920 --> 00:33:03,760
Megérintettél.
761
00:33:03,760 --> 00:33:05,000
Nem kényszeríttelek arra, hogy...
762
00:33:05,000 --> 00:33:06,480
- Meglep, hogy még emlékszel is.
763
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
- Nem is voltam annyira összetörve.
764
00:33:07,480 --> 00:33:08,400
- Igen, az voltál.
765
00:33:09,560 --> 00:33:13,680
- Hé, azzal vádoltál, hogy molesztáltalak.
766
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
- Félreértés volt.
767
00:33:14,680 --> 00:33:16,520
Mindenkinek azt mondtam, hogy felejtse el, oké?
768
00:33:16,520 --> 00:33:17,920
- Hát nem azok.
769
00:33:18,840 --> 00:33:22,200
Kérlek, kérlek, csak javítsd ki.
770
00:33:22,200 --> 00:33:25,600
(Ingrid gúnyolódik)
771
00:33:25,600 --> 00:33:26,440
- [Ingrid] Harry, te nem érted.
772
00:33:26,440 --> 00:33:27,920
Én, nem tudok.
773
00:33:27,920 --> 00:33:29,800
- Kiakad a figyelem.
774
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
Ez az, nem?
775
00:33:32,160 --> 00:33:34,120
Bassza meg, miért voltam ilyen hülye?
776
00:33:34,120 --> 00:33:35,680
Soha ne dugd bele a farkad az őrültségbe.
777
00:33:37,160 --> 00:33:39,280
- Tartsd magad távol Kurt Gregsontól.
778
00:33:39,280 --> 00:33:40,840
- Miért?
779
00:33:40,840 --> 00:33:41,680
Miért?
780
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
(szelíd zene)
781
00:33:46,800 --> 00:33:47,680
- [Stella] Ingrid!
782
00:33:48,720 --> 00:33:50,200
Nem vártál rám.
783
00:33:50,200 --> 00:33:51,320
- [Ingrid] Elnézést.
784
00:33:51,320 --> 00:33:52,840
- [Stella] Nézd, komolyan ennyire haragszol rám?
785
00:33:52,840 --> 00:33:54,000
- [Ingrid] Nem.
786
00:33:57,480 --> 00:33:59,120
Kérlek, ne.
787
00:33:59,120 --> 00:34:01,160
Nézd, nincs szükségem rád, hogy megvívd a csatáimat, oké,
788
00:34:01,160 --> 00:34:02,400
Rubyról nem is beszélve.
789
00:34:02,400 --> 00:34:03,800
- (sóhajt) Csak sokkos állapotban vagy
790
00:34:03,800 --> 00:34:04,680
- én nem vagyok sokkos állapotban.
791
00:34:04,680 --> 00:34:05,480
jól vagyok.
792
00:34:05,480 --> 00:34:07,720
Csak el kell felejtenem, hogy az egész történt.
793
00:34:07,720 --> 00:34:09,440
- De megtörtént, és nem vagy kibaszott...
794
00:34:09,440 --> 00:34:12,000
- Hányszor akarod rávenni, hogy elmondjam?
795
00:34:12,000 --> 00:34:12,840
- Rendben.
796
00:34:17,880 --> 00:34:22,880
(Ingrid felsóhajt) (szelíd zene)
797
00:34:25,280 --> 00:34:27,440
Mehetnék egy zacskó chipset.
798
00:34:28,760 --> 00:34:31,440
(szelíd zene) – [Harry]
799
00:34:36,560 --> 00:34:37,520
Egy személy hírnevét
800
00:34:37,520 --> 00:34:39,280
sértő, hamis beszéddel kapcsolatos
801
00:34:39,280 --> 00:34:40,840
tett vagy bűncselekmény
802
00:34:40,840 --> 00:34:42,560
. - Oké. - Amit tett, az rágalom.
803
00:34:42,560 --> 00:34:43,680
Törvénybe ütközik.
804
00:34:43,680 --> 00:34:44,960
mehetnék a zsarukhoz.
805
00:34:44,960 --> 00:34:46,640
- Várj, ő csinálta?
806
00:34:46,640 --> 00:34:48,360
- Nem, és lefogadom, hogy kurvára nem fog.
807
00:34:49,520 --> 00:34:52,800
- Csak az a helyzet... - Mi?
808
00:34:52,800 --> 00:34:54,480
- Hogyan bizonyítod be, hogy ez hamis állítás?
809
00:34:54,480 --> 00:34:55,960
- Azzal, hogy elmagyarázza, mi történt.
810
00:34:55,960 --> 00:34:57,480
- És csak hinni fognak neked?
811
00:34:57,480 --> 00:34:59,960
- Nos, mondtam, és te hiszel nekem, igaz?
812
00:35:01,120 --> 00:35:02,240
- Igen, nem, persze.
813
00:35:03,760 --> 00:35:04,640
- Ash?
814
00:35:04,640 --> 00:35:06,480
- Csak (sóhajt) gondolhatják az emberek
815
00:35:06,480 --> 00:35:08,880
, hogy nincs füst tűz nélkül, tudod?
816
00:35:10,520 --> 00:35:11,760
- Ezt gondolod?
817
00:35:13,440 --> 00:35:15,840
Esküszöm, hogy nem én tettem ezt.
818
00:35:15,840 --> 00:35:17,160
- Igen, hiszek neked.
819
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
mit csinálsz?
820
00:35:23,840 --> 00:35:26,400
(szelíd zene)
821
00:35:28,800 --> 00:35:30,600
– Kérdezhetek valamit?
822
00:35:30,600 --> 00:35:31,400
- Lőj.
823
00:35:33,960 --> 00:35:34,840
- Miért Brayden?
824
00:35:37,320 --> 00:35:39,920
Azt hittem, Ed után megtanultad a leckét.
825
00:35:39,920 --> 00:35:41,440
- (gúnyolódik) Viccelsz?
826
00:35:43,600 --> 00:35:46,120
- Azt hittem, ez az egész?
827
00:35:46,120 --> 00:35:48,800
Külön sátrakat, hogy tudd,
828
00:35:48,800 --> 00:35:50,160
Nem tudom.
829
00:35:50,160 --> 00:35:52,400
- Nem, csak ott volt a gaz.
830
00:35:54,080 --> 00:35:56,000
Egyébként tudod, hogy nincs semmi baj
831
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
a véletlenszerű bekötésekkel, igaz?
832
00:35:58,520 --> 00:35:59,360
Általában.
833
00:36:01,560 --> 00:36:03,680
- Tudod, nem kell hazakísérned.
834
00:36:06,680 --> 00:36:07,840
- Viszlát. - Viszlát.
835
00:36:07,840 --> 00:36:10,440
(szelíd zene)
836
00:36:37,600 --> 00:36:38,440
- [Harry] Ingrid!
837
00:36:38,440 --> 00:36:40,840
(Ingrid felkiált)
838
00:36:40,840 --> 00:36:42,240
- [Ingrid] Mit csinálsz?
839
00:36:42,240 --> 00:36:43,640
- Nem akarod ezt megoldani?
840
00:36:43,640 --> 00:36:45,320
- Üzenj, dolgom van.
841
00:36:45,320 --> 00:36:47,080
- Nem megyek sehova, amíg el nem kezded magyarázni,
842
00:36:47,080 --> 00:36:49,120
miért hazudtál mindenkinek a történtekről.
843
00:36:49,120 --> 00:36:50,120
- Mit csinálsz, és megfenyegetsz?
844
00:36:50,120 --> 00:36:52,520
- Mit gondolsz?
845
00:36:52,520 --> 00:36:53,360
- Mit csinálsz?
846
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
Takarodj tőle!
847
00:36:54,360 --> 00:36:56,280
- Fogalmad sincs, mi folyik itt.
848
00:36:56,280 --> 00:36:58,120
- Lehetsz már kúszónövény?
849
00:36:58,120 --> 00:36:59,560
- Stella, ismersz, oké.
850
00:36:59,560 --> 00:37:02,040
Soha nem tenném meg, amivel vádol, soha.
851
00:37:02,040 --> 00:37:04,080
Kérem, felejtsük el ezt?
852
00:37:06,080 --> 00:37:08,800
- (szimatol) Hm...
853
00:37:10,720 --> 00:37:13,320
- Kérem! - Soha többé ne nyúlj hozzá.
854
00:37:13,320 --> 00:37:14,160
- Nem érted.
855
00:37:14,160 --> 00:37:15,400
- Nem, szerintem nem.
856
00:37:16,640 --> 00:37:19,400
(madárrikoltás)
857
00:37:23,840 --> 00:37:24,680
– Bassza meg!
858
00:37:27,560 --> 00:37:29,040
- Egyszerűen nem értem.
859
00:37:29,040 --> 00:37:31,520
Úgy értem, mit akart elérni azzal, hogy követett téged?
860
00:37:33,320 --> 00:37:35,360
- Miért követtél?
861
00:37:35,360 --> 00:37:36,200
- Nem számít?
862
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
Nézd, nem követtelek.
863
00:37:38,280 --> 00:37:39,920
Csak az ingyenes zsetonra vártam,
864
00:37:39,920 --> 00:37:40,760
amit ígértél.
865
00:37:40,760 --> 00:37:42,680
- Rendben, akkor menjünk értük.
866
00:37:42,680 --> 00:37:44,320
- Nem, most nem.
867
00:37:44,320 --> 00:37:46,080
Nézd, tudod, hogy nem vagy egyedül, igaz?
868
00:37:46,080 --> 00:37:46,920
- Aha.
869
00:37:49,200 --> 00:37:51,960
- Ingrid, miért próbálsz ilyen keményen viselkedni?
870
00:37:53,560 --> 00:37:55,120
Ha én a helyedben...
871
00:37:55,120 --> 00:37:56,080
- De nem te vagy az.
872
00:37:57,760 --> 00:37:59,360
- Annyira igazságtalan.
873
00:37:59,360 --> 00:38:01,360
Soha nem csináltál semmit senkivel.
874
00:38:02,360 --> 00:38:03,880
- Nem, nem...
875
00:38:03,880 --> 00:38:07,720
(idegen nyelven beszél)
876
00:38:15,800 --> 00:38:17,560
Elnézést. - Rendben van.
877
00:38:18,920 --> 00:38:21,480
Valójában van valami, amit meg kell tennem.
878
00:38:21,480 --> 00:38:22,760
Szóval holnap találkozunk.
879
00:38:22,760 --> 00:38:24,800
- Oké, holnap találkozunk.
880
00:38:24,800 --> 00:38:25,960
- Viszlát. - Viszlát.
881
00:38:25,960 --> 00:38:28,560
(szelíd zene)
882
00:38:31,360 --> 00:38:36,360
(csicsergő tücskök) (labdák dobogása)
883
00:38:37,440 --> 00:38:40,120
– Nem vagy a készletedben. - Nem kell.
884
00:38:40,120 --> 00:38:42,040
- Ne hibáztass, ha sár borítja.
885
00:38:43,600 --> 00:38:44,400
Miért tetted?
886
00:38:45,480 --> 00:38:46,960
- Most Ingridről beszélünk?
887
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
Mióta ismersz, Ed?
888
00:38:49,360 --> 00:38:52,120
- Elmentél a házába és megfélemlítetted?
889
00:38:52,120 --> 00:38:53,040
- Fantasztikus.
890
00:38:53,040 --> 00:38:54,080
Stella karmai megint beszorultak, igaz?
891
00:38:54,080 --> 00:38:55,520
- Ennek semmi köze hozzá.
892
00:38:55,520 --> 00:38:57,200
Arról szól, amit Ingriddel tettél.
893
00:38:58,600 --> 00:39:00,560
- Szóval el fogsz hinni egy kibaszott hülye kurvának,
894
00:39:00,560 --> 00:39:02,080
mint a legjobb párodnak?
895
00:39:02,080 --> 00:39:04,320
- Ő itt az áldozat.
896
00:39:04,320 --> 00:39:05,640
- Szóval ha holnap elmegyek az iskolába
897
00:39:05,640 --> 00:39:07,800
, és mindenkinek elmondanám, hogy rám kényszerítette magát,
898
00:39:07,800 --> 00:39:09,320
hol állna ehhez?
899
00:39:11,960 --> 00:39:13,080
- Segítségre van szüksége, haver.
900
00:39:15,000 --> 00:39:15,840
- Szerk.
901
00:39:17,720 --> 00:39:18,720
Ed, gyerünk, haver.
902
00:39:20,160 --> 00:39:21,240
Bassza meg!
903
00:39:21,240 --> 00:39:26,040
Hogyan?
904
00:39:26,040 --> 00:39:28,720
(baljóslatú zene)
905
00:39:30,320 --> 00:39:32,840
(motor fordulatszáma)
906
00:39:34,840 --> 00:39:37,320
(fa repedések)
907
00:39:39,200 --> 00:39:41,880
(baljós zene)
908
00:39:47,040 --> 00:39:47,880
- Mindegy.
909
00:39:47,880 --> 00:39:49,480
- Valószínűleg a legjobban.
910
00:39:50,400 --> 00:39:51,360
- Hé.
911
00:39:51,360 --> 00:39:52,200
- Hé. - Hé.
912
00:39:53,200 --> 00:39:54,040
- Hogy vagy?
913
00:39:55,280 --> 00:39:56,640
- Rendben.
914
00:39:56,640 --> 00:39:57,480
Csak el akarom felejteni.
915
00:39:57,480 --> 00:39:59,480
Talán ha szerencsém van, nem futok össze vele.
916
00:40:00,920 --> 00:40:03,160
- Ne aggódj emiatt.
917
00:40:03,160 --> 00:40:04,000
- Mi, miért?
918
00:40:06,320 --> 00:40:08,560
(ünnepélyes zene)
919
00:40:08,560 --> 00:40:09,400
Srácok?
920
00:40:10,720 --> 00:40:13,240
- Tegnap este leugrott.
921
00:40:13,240 --> 00:40:14,160
Kórházban van.
922
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
- Komolyan?
923
00:40:16,160 --> 00:40:17,360
Jól van?
924
00:40:17,360 --> 00:40:18,680
- Kit érdekel?
925
00:40:21,040 --> 00:40:21,840
- Igaz?
926
00:40:23,160 --> 00:40:25,000
- Jössz vagy...
927
00:40:25,000 --> 00:40:26,320
- Valójában hagytam valamit.
928
00:40:26,320 --> 00:40:28,240
Én csak...
929
00:40:30,080 --> 00:40:31,760
- Érzékeny, mint mindig.
930
00:40:33,160 --> 00:40:38,160
(csicsergő tücskök) (ünnepélyes zene)
931
00:40:46,960 --> 00:40:48,640
- [Ingrid] Jól van?
932
00:40:48,640 --> 00:40:49,600
- Most már törődsz vele, ugye?
933
00:40:50,760 --> 00:40:52,000
- Elmondanád, mi történt?
934
00:40:52,000 --> 00:40:53,720
- Szerintem nagyon jól tudod.
935
00:40:54,560 --> 00:40:56,200
- Miért tenném?
936
00:40:56,200 --> 00:40:57,680
- [Harry] Engedd be.
937
00:40:57,680 --> 00:40:58,880
- Viccelsz, igaz?
938
00:41:00,240 --> 00:41:04,280
(ünnepélyes zene) (Ash felsóhajt)
939
00:41:04,280 --> 00:41:05,120
Most boldog?
940
00:41:06,280 --> 00:41:07,720
- Nagyon sajnálom.
941
00:41:07,720 --> 00:41:09,560
- Na jó, akkor minden rendben van, nem?
942
00:41:09,560 --> 00:41:10,600
- Ash, ne!
943
00:41:12,480 --> 00:41:15,400
- De rendben leszel, igaz, pár hét múlva?
944
00:41:15,400 --> 00:41:17,280
- Hogyan kellene egy srácnak versenyszerűen futballoznia
945
00:41:17,280 --> 00:41:18,520
összetört térddel?
946
00:41:20,760 --> 00:41:22,040
- Nem tudom.
947
00:41:22,040 --> 00:41:23,640
Én, nem... - Mentsd meg!
948
00:41:24,960 --> 00:41:26,720
- Tudod mi a legrosszabb?
949
00:41:28,440 --> 00:41:30,160
Valójában kedveltelek.
950
00:41:30,160 --> 00:41:33,240
(ünnepélyes zongoramuzsika)
951
00:41:42,320 --> 00:41:44,720
(ajtócsapások)
952
00:41:47,400 --> 00:41:51,240
(kutyaugatás) (kopogtat az ajtón)
953
00:41:51,240 --> 00:41:52,080
- Egy másodperc!
954
00:42:00,480 --> 00:42:01,320
- Jól vagy?
955
00:42:06,200 --> 00:42:09,920
A hét hátralévő részében egyedül fogok éjszakázni.
956
00:42:12,000 --> 00:42:12,840
- Oké.
957
00:42:14,760 --> 00:42:18,160
- Gondoltam, van tanulnivalód meg ilyesmi.
958
00:42:22,320 --> 00:42:24,240
- Nem szabad pletykákat hallgatnod.
959
00:42:24,240 --> 00:42:28,440
- Stella nagyon törődik veled, és
960
00:42:32,280 --> 00:42:34,280
Harry nem fog többé zavarni.
961
00:42:36,200 --> 00:42:37,760
- Miért mondod ezt?
962
00:42:37,760 --> 00:42:40,520
(baljóslatú zene)
963
00:42:42,240 --> 00:42:43,040
Miért?
964
00:42:44,760 --> 00:42:46,000
- A húgom vagy.
965
00:42:46,000 --> 00:42:48,520
(Ingrid zokog)
966
00:42:55,760 --> 00:42:57,760
- Várj, amíg mindenki meghallja, hogy idejött.
967
00:42:57,760 --> 00:42:58,800
Bűnös vagy mi?
968
00:42:58,800 --> 00:42:59,960
- Állj, rendben.
969
00:42:59,960 --> 00:43:01,240
- Nem veheted csak úgy.
970
00:43:02,360 --> 00:43:03,160
- Elkészült.
971
00:43:03,160 --> 00:43:05,000
- Nem érdekel, hogy mindenki mit gondol rólad?
972
00:43:06,000 --> 00:43:06,840
- Mit gondolnak?
973
00:43:06,840 --> 00:43:08,480
- Még nem ismerik a teljes történetet.
974
00:43:08,480 --> 00:43:09,320
Tudom, hogy nem.
975
00:43:12,080 --> 00:43:13,080
- Rendben van.
976
00:43:14,760 --> 00:43:18,000
- Nagyon szar volt tőlem, hogy nem hittem neked, oké,
977
00:43:18,000 --> 00:43:20,120
azt hittem, hogy bármi ilyesmi igaz.
978
00:43:22,200 --> 00:43:25,680
- Legalább még mindig megvédtél.
979
00:43:25,680 --> 00:43:27,920
- Igen, te vagy a kibaszott bátyám.
980
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
(Harry felnyög) Nincs más választásom.
981
00:43:29,360 --> 00:43:34,360
(Harry kuncog) (ünnepélyes zene)
982
00:44:07,240 --> 00:44:09,840
– Mit csinál egy ilyen lány, mint te?
983
00:44:11,920 --> 00:44:13,720
- Xander azt mondta, hogy elmentél sétálni.
984
00:44:13,720 --> 00:44:15,960
- Most sokat beszéltek, igaz?
985
00:44:15,960 --> 00:44:16,800
- Nem igazán.
986
00:44:17,760 --> 00:44:18,640
Nem bánod, ha elmegyek egy kört?
987
00:44:18,640 --> 00:44:19,760
- [Ingrid] Fel tudsz szállni?
988
00:44:19,760 --> 00:44:21,480
(Stella nevet)
989
00:44:21,480 --> 00:44:22,960
- Nem, nem tudok (nevet).
990
00:44:22,960 --> 00:44:24,240
Ezúttal megteszem.
991
00:44:24,240 --> 00:44:26,800
(szelíd zene)
992
00:44:30,440 --> 00:44:33,120
(mindketten nevetnek)
993
00:44:35,920 --> 00:44:39,320
- (köhög) Ó, tényleg mennem kell.
994
00:44:39,320 --> 00:44:40,160
- Ingrid!
995
00:44:41,400 --> 00:44:43,040
(Ingrid öklendezik)
996
00:44:43,040 --> 00:44:45,680
(Ingrid köhög)
997
00:44:45,680 --> 00:44:46,640
Basszus!
998
00:44:46,640 --> 00:44:47,760
Ó a francba.
999
00:44:47,760 --> 00:44:48,680
Szedd ki.
1000
00:44:48,680 --> 00:44:51,440
(Ingrid köhög)
1001
00:44:54,080 --> 00:44:57,160
- (zihál) Csak mozgási betegség volt.
1002
00:44:57,160 --> 00:44:58,200
- Persze, az.
1003
00:44:58,200 --> 00:45:00,840
Komolyan, minden rendben.
1004
00:45:00,840 --> 00:45:05,800
Maradj, oké. (Ingrid zihál)
1005
00:45:05,800 --> 00:45:08,360
(szelíd zene)
1006
00:45:08,360 --> 00:45:09,440
Összetörtél?
1007
00:45:10,440 --> 00:45:12,120
- (sóhajt) Nem.
1008
00:45:13,280 --> 00:45:14,760
- Ingrid, te csak kétszer voltál részeg,
1009
00:45:14,760 --> 00:45:16,080
és én mindkétszer ott voltam.
1010
00:45:16,080 --> 00:45:17,440
- Mintha tudna beszélni.
1011
00:45:17,440 --> 00:45:19,720
Mindig olyan szart csinálsz, amit megbánsz.
1012
00:45:19,720 --> 00:45:20,560
- Igen.
1013
00:45:21,840 --> 00:45:23,560
- De tettél valamit, amit
1014
00:45:23,560 --> 00:45:25,080
nagyon-nagyon megbántál?
1015
00:45:27,080 --> 00:45:27,920
- Igen.
1016
00:45:28,760 --> 00:45:31,560
- Szóval, csak ne aggódj miatta?
1017
00:45:31,560 --> 00:45:34,080
(Ingrid zokog)
1018
00:45:37,400 --> 00:45:38,240
– Meg fogja kapni, amit megérdemel.
1019
00:45:38,240 --> 00:45:39,320
Az emberek mindig ezt teszik.
1020
00:45:40,240 --> 00:45:42,960
(Ingrid szipog)
1021
00:45:42,960 --> 00:45:44,320
- Igen, oké.
1022
00:45:44,320 --> 00:45:49,320
(Ingrid zokog) (ünnepélyes zene)
1023
00:45:59,360 --> 00:46:01,520
- Istenem, ez baj.
1024
00:46:02,960 --> 00:46:06,480
(nevet) Nem hiszem el.
1025
00:46:06,480 --> 00:46:07,280
- Mit?
1026
00:46:09,320 --> 00:46:11,280
- Ne törődj vele.
1027
00:46:11,280 --> 00:46:14,000
- Csak Harry pszichotikus nővére posztolt rólad dolgokat.
1028
00:46:14,000 --> 00:46:15,240
- Azt hiszem, ez elég korrekt.
1029
00:46:15,240 --> 00:46:16,080
(Ruby nevet)
1030
00:46:16,080 --> 00:46:17,880
- Csak sétálni fogok.
1031
00:46:17,880 --> 00:46:19,760
- Tudod, azt hittem, jobban mérges leszel.
1032
00:46:19,760 --> 00:46:21,600
Hazugnak nevez.
1033
00:46:21,600 --> 00:46:22,800
De ne törődj vele.
1034
00:46:22,800 --> 00:46:24,120
Megrendelem a szukát.
1035
00:46:28,000 --> 00:46:29,400
- Nem kell ezt tenned.
1036
00:46:30,360 --> 00:46:33,600
- Nem szabadna megvédenie az erőszakoló testvérét.
1037
00:46:33,600 --> 00:46:35,240
- Kérlek, ne, csak hagyd.
1038
00:46:35,240 --> 00:46:36,040
- Miért?
1039
00:46:36,040 --> 00:46:37,320
Oké, hogy
1040
00:46:37,320 --> 00:46:38,640
érezze magát bármelyik lány, ha vele van az osztályban?
1041
00:46:38,640 --> 00:46:39,840
- Igen, mindenkinek tudnia kell, mit csinált.
1042
00:46:39,840 --> 00:46:41,280
- [Brayden] Bassza meg, haver, te nem is voltál ott.
1043
00:46:41,280 --> 00:46:42,120
- Ingrid,
1044
00:46:43,920 --> 00:46:45,720
nagyon fura vagy.
1045
00:46:47,560 --> 00:46:48,640
- Ledobhatjuk?
1046
00:46:49,680 --> 00:46:51,160
- (gúnyolódik) Mi a baj
1047
00:46:51,160 --> 00:46:53,200
azzal, ha mindenki tudja az igazságot?
1048
00:46:54,920 --> 00:46:56,080
Hacsak...
1049
00:47:01,200 --> 00:47:02,320
(Ruby nevet)
1050
00:47:02,320 --> 00:47:03,640
- Komolyan beszélsz?
1051
00:47:03,640 --> 00:47:05,120
Te találtad ki az egész kibaszott dolgot?
1052
00:47:05,120 --> 00:47:06,640
- Megmondtam. - Nem találtam ki semmit!
1053
00:47:06,640 --> 00:47:09,520
Ti találtátok ki az egészet, aztán futottatok vele.
1054
00:47:10,440 --> 00:47:12,600
- Ez kurva beteg, Ingrid.
1055
00:47:12,600 --> 00:47:13,640
Ki csinálja ezt?
1056
00:47:13,640 --> 00:47:14,520
- Én nem.
1057
00:47:14,520 --> 00:47:15,960
Mindannyian csináltátok.
1058
00:47:15,960 --> 00:47:19,480
- Ó, minden lehetőséged megvolt, hogy kijavíts minket.
1059
00:47:19,480 --> 00:47:20,720
- Ilyen egyszerű, igaz?
1060
00:47:20,720 --> 00:47:22,640
- Igen, füles vagyok, Ingrid.
1061
00:47:22,640 --> 00:47:23,480
Halljuk az igazságot.
1062
00:47:23,480 --> 00:47:24,560
- Tudni akarod az igazat?
1063
00:47:24,560 --> 00:47:25,400
- Igen, igen.
1064
00:47:25,400 --> 00:47:27,080
- Zsarnokos vagy, és homofób.
1065
00:47:28,280 --> 00:47:30,040
- Ezt akarod még egyszer elmondani, mi?
1066
00:47:30,040 --> 00:47:32,040
- Minden kibaszott lehetőséget megragad
1067
00:47:32,040 --> 00:47:34,320
, hogy szerencsétlenné tegye az embereket, és leszáll róla!
1068
00:47:34,320 --> 00:47:35,720
Kibaszottul beteggé tesz!
1069
00:47:36,680 --> 00:47:37,960
- Köszönöm, hogy megvédtél.
1070
00:47:42,160 --> 00:47:43,680
- Basszus, olyan ostoba vagy, ember.
1071
00:47:48,520 --> 00:47:51,120
(ünnepélyes zene)
1072
00:47:59,760 --> 00:48:01,760
- [Ingrid] Nem mondasz semmit?
1073
00:48:04,440 --> 00:48:05,880
- Nem tudom, hogy kellene-e.
1074
00:48:07,560 --> 00:48:09,320
- [Ingrid] Igen, nos, bízz bennem mindent, amit gondolsz,
1075
00:48:09,320 --> 00:48:10,640
már én is gondoltam magamról.
1076
00:48:11,520 --> 00:48:13,680
- Nézd, amit csináltál, az szar volt, Ingrid.
1077
00:48:14,680 --> 00:48:17,320
(ünnepélyes zene)
1078
00:48:19,520 --> 00:48:23,160
Úgy értem, biztosan tudtad, mi fog történni.
1079
00:48:23,160 --> 00:48:24,760
- Igen.
1080
00:48:24,760 --> 00:48:26,000
Ruby minden adandó alkalommal abbahagyta, hogy
1081
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
rám törjön.
1082
00:48:27,800 --> 00:48:29,640
- [Stella] Komolyan beszélsz?
1083
00:48:29,640 --> 00:48:30,520
- Tényleg tudni akarod,
1084
00:48:30,520 --> 00:48:32,840
vagy csak úgy megcsavarod a kést, mint mindenki más?
1085
00:48:32,840 --> 00:48:34,320
- Persze, tudni akarom.
1086
00:48:36,400 --> 00:48:38,080
- Megpróbáltam tisztázni veled, oké.
1087
00:48:38,080 --> 00:48:39,280
Tudod, hogy megtettem.
1088
00:48:39,280 --> 00:48:41,880
- Mindannyian azt hittük, hogy túl félsz.
1089
00:48:41,880 --> 00:48:42,720
- Én voltam.
1090
00:48:42,720 --> 00:48:47,320
Csak a dolgok kikerültek a kezükből, és bonyolulttá vált,
1091
00:48:47,320 --> 00:48:52,320
és Ruby, végre kedves volt hozzám.
1092
00:48:52,440 --> 00:48:54,520
És te voltál... - Mi?
1093
00:48:58,040 --> 00:49:00,680
- Voltál (zokogva), azóta
1094
00:49:00,680 --> 00:49:02,480
nagyon furcsa voltál .
1095
00:49:03,480 --> 00:49:05,720
Nézd, tudom, hogy ez nem mentség, oké.
1096
00:49:05,720 --> 00:49:07,920
Például minden, ami Harryvel történt,
1097
00:49:07,920 --> 00:49:09,640
az én hibám volt, és ezt tudom.
1098
00:49:12,680 --> 00:49:13,880
- Nézd, meg kell szólalnod,
1099
00:49:13,880 --> 00:49:15,920
és ne hagyd, hogy az emberek rosszat gondoljanak.
1100
00:49:17,280 --> 00:49:18,520
- Nem vagyok olyan, mint te, oké.
1101
00:49:18,520 --> 00:49:20,400
Nem, nem csak felállok
1102
00:49:20,400 --> 00:49:22,240
, és azt mondom, amit akarok.
1103
00:49:22,240 --> 00:49:23,560
- Régen az voltál.
1104
00:49:23,560 --> 00:49:25,480
- Talán a negyedik osztályban,
1105
00:49:25,480 --> 00:49:27,040
amikor csak mi ketten voltunk.
1106
00:49:27,040 --> 00:49:29,200
Most ott vannak ezek a többi ember,
1107
00:49:29,200 --> 00:49:31,280
és te úgy csinálod, mint a sárgák.
1108
00:49:31,280 --> 00:49:34,760
Nem tudom, már azt sem tudom, ki vagy.
1109
00:49:34,760 --> 00:49:35,960
- Nos, tudom, ki vagyok.
1110
00:49:37,160 --> 00:49:38,240
- Biztos szép.
1111
00:49:40,760 --> 00:49:43,200
- A szépség az igazság, az igazság a szépség.
1112
00:49:44,720 --> 00:49:45,800
- Már megint Keats?
1113
00:49:46,760 --> 00:49:48,320
- [Stella] Honnan tudtad?
1114
00:49:48,320 --> 00:49:51,200
- Mint két könyvet olvastál, és én mindkétszer ott voltam.
1115
00:49:52,640 --> 00:49:54,600
(szelíd zene)
1116
00:49:54,600 --> 00:49:57,040
- Nézze, csak időnként eltart egy ideig
1117
00:49:57,040 --> 00:50:00,120
, amíg rájön, ki is vagy.
1118
00:50:03,240 --> 00:50:05,040
- És mi van, ha fogalmad sincs?
1119
00:50:05,040 --> 00:50:07,160
- De legbelül igen.
1120
00:50:07,160 --> 00:50:09,840
Úgy értem, mindig is kíváncsi voltam.
1121
00:50:12,720 --> 00:50:13,560
- Miről?
1122
00:50:15,600 --> 00:50:17,160
- Nem tudom, drogok és szar.
1123
00:50:18,760 --> 00:50:21,360
(szelíd zene)
1124
00:50:24,240 --> 00:50:25,920
- [Ingrid] Iskolába mész?
1125
00:50:25,920 --> 00:50:27,360
- Azt hiszem.
1126
00:50:27,360 --> 00:50:28,280
Jössz?
1127
00:50:30,160 --> 00:50:33,720
Nézd, az élet túl rövid ahhoz, hogy valaki más legyél, oké?
1128
00:50:33,720 --> 00:50:36,400
(világos zene)
1129
00:50:45,560 --> 00:50:48,320
(lányok csevegnek)
1130
00:50:49,480 --> 00:50:50,960
- Szép rúgások.
1131
00:50:50,960 --> 00:50:52,440
- Elnézést?
1132
00:50:52,440 --> 00:50:54,880
- Rúgok, a cipőd, honnan szerezted?
1133
00:50:55,840 --> 00:50:56,920
- Egy bolt.
1134
00:50:56,920 --> 00:50:59,040
- Talán dolgozna a pickup vonaladon.
1135
00:50:59,040 --> 00:50:59,880
- Mit?
1136
00:50:59,880 --> 00:51:01,400
Nem, nem, csak próbálok felvenni egy párat
1137
00:51:01,400 --> 00:51:02,880
a húgomnak, miről beszélsz?
1138
00:51:02,880 --> 00:51:04,880
- Igen, igen, nem, honnan szereztem,
1139
00:51:05,800 --> 00:51:08,000
mi volt már megint, Chirnside Park.
1140
00:51:08,000 --> 00:51:09,160
Hallottál már róla?
1141
00:51:09,160 --> 00:51:11,840
- Igen, igaz, ez Turdside, Turdside Park?
1142
00:51:11,840 --> 00:51:13,520
Soha nem hallottam még erről a helyről.
1143
00:51:13,520 --> 00:51:16,240
Be akarsz ülni a kocsimba és együtt megyünk?
1144
00:51:16,240 --> 00:51:17,560
- Teljesen megtenném, de
1145
00:51:17,560 --> 00:51:19,480
te valószínűleg valami beteg vagy.
1146
00:51:20,560 --> 00:51:22,560
- Összességében az üzlet megszakítása lenne,
1147
00:51:22,560 --> 00:51:25,280
te, vezess, vigyél, jössz velem?
1148
00:51:25,280 --> 00:51:26,800
- Amúgy iskolánk van.
1149
00:51:28,080 --> 00:51:28,920
- Iskola?
1150
00:51:28,920 --> 00:51:30,240
- [Ingrid] Igen.
1151
00:51:30,240 --> 00:51:34,200
- Hú, Chirnside, tudod az utat?
1152
00:51:34,200 --> 00:51:36,080
- Te vagy az autós társ.
1153
00:51:36,080 --> 00:51:37,920
- Amúgy nagyon szép,
1154
00:51:37,920 --> 00:51:39,600
biztosan nagyon hátráltatta.
1155
00:51:40,480 --> 00:51:44,640
- Igen, ez körülbelül 300 dollár havonta, szóval elég beteg.
1156
00:51:44,640 --> 00:51:46,560
Merinó gyapjú van benne.
1157
00:51:46,560 --> 00:51:48,440
Ez egy nagyszerű kerékkészlet.
1158
00:51:48,440 --> 00:51:49,880
- Várj, várj.
1159
00:51:49,880 --> 00:51:51,280
mit hallgatsz?
1160
00:51:51,280 --> 00:51:52,120
- Ezt?
1161
00:51:53,000 --> 00:51:54,560
Kicsit fülzúgásod van?
1162
00:51:54,560 --> 00:51:56,360
- Nem nevezném annak, de.
1163
00:51:56,360 --> 00:51:58,280
- Ez néhány az enyém, ezek az én dallamaim.
1164
00:51:58,280 --> 00:52:00,640
Mostanában ezt főztem.
1165
00:52:00,640 --> 00:52:01,840
- Ön zenész?
1166
00:52:01,840 --> 00:52:05,320
- Nem, igen, igen, most már nagy idő, hogy őszinte legyek.
1167
00:52:05,320 --> 00:52:08,760
DJ vagyok, és ma este fellépek
1168
00:52:08,760 --> 00:52:12,440
a CBD-ben, a központi üzleti negyedben.
1169
00:52:12,440 --> 00:52:14,120
Szívesen jöjjön, ha akar.
1170
00:52:14,120 --> 00:52:16,880
Ingyenes belépés, ingyenes italok.
1171
00:52:16,880 --> 00:52:18,400
Az összes sarsaparilla, amit meg lehet inni.
1172
00:52:18,400 --> 00:52:20,760
Csak meg kell kérned DJ Kendricket az ajtóban.
1173
00:52:20,760 --> 00:52:22,640
- DJ Kendrick ez a neved?
1174
00:52:22,640 --> 00:52:24,680
- Igen, ez a születési nevem, Kendrick.
1175
00:52:24,680 --> 00:52:26,440
Csak dobd le, és kapsz néhány ingyenes italkártyát.
1176
00:52:26,440 --> 00:52:27,360
- Nagyon örültem, hogy találkoztunk,
1177
00:52:27,360 --> 00:52:28,560
de valószínűleg nem, ma nem.
1178
00:52:28,560 --> 00:52:29,920
- [Kendrick] Adunk neked néhány ingyenes italkártyát,
1179
00:52:29,920 --> 00:52:31,240
amit egész este ingyen megtehetünk.
1180
00:52:31,240 --> 00:52:32,680
- Ez jól hangzik, ez nagyszerűen hangzik.
1181
00:52:32,680 --> 00:52:34,920
- Cseréljünk számokat, vagy ilyesmi.
1182
00:52:34,920 --> 00:52:35,800
- [Stella] Akarsz, igen, oké.
1183
00:52:35,800 --> 00:52:37,120
- Nagyon jó, maradjunk kapcsolatban.
1184
00:52:37,120 --> 00:52:37,920
- [Stella] Igen.
1185
00:52:37,920 --> 00:52:42,400
Snapchaten vagy ott, másik lány?
1186
00:52:42,400 --> 00:52:44,080
(enyhén kuncog)
1187
00:52:44,080 --> 00:52:46,160
- Szó szerint mindig te vagy.
1188
00:52:46,160 --> 00:52:49,400
Soha nem én vagyok, soha Eden, soha senki más.
1189
00:52:49,400 --> 00:52:50,960
Mindig vonzódsz, mint a legfurcsább
1190
00:52:50,960 --> 00:52:53,600
személyiségek, és mindig sokkal idősebbek nálunk.
1191
00:52:55,280 --> 00:52:56,120
Mi az?
1192
00:52:56,120 --> 00:52:57,920
- Nem tudom.
1193
00:52:57,920 --> 00:52:58,880
- Mi van veled?
1194
00:52:58,880 --> 00:53:01,720
(hangosan torokköszörülés)
1195
00:53:04,160 --> 00:53:05,360
- Mi van ott?
1196
00:53:07,520 --> 00:53:08,760
- Semmi.
1197
00:53:08,760 --> 00:53:11,840
- Huh, nem tudtam, hogy Keats is benne van az idei tantervben.
1198
00:53:11,840 --> 00:53:13,120
- Syla-mi?
1199
00:53:13,120 --> 00:53:14,520
- Ó, ez a tanterv.
1200
00:53:14,520 --> 00:53:15,360
- Ó.
1201
00:53:17,040 --> 00:53:17,840
- Tetszik a cipőd.
1202
00:53:17,840 --> 00:53:18,680
- Köszönöm.
1203
00:53:18,680 --> 00:53:20,040
(halk kuncogás)
1204
00:53:20,040 --> 00:53:21,640
Akartál venni egy párat?
1205
00:53:21,640 --> 00:53:25,880
- Hm, volt ez, ez a fickó korábban,
1206
00:53:25,880 --> 00:53:30,240
ő volt, hm, semmi gond, elnézést.
1207
00:53:31,080 --> 00:53:34,200
- [Ms Denham] Rendben, ellenzik az egységes politikát.
1208
00:53:34,200 --> 00:53:35,960
- Mit csináljak, mezítláb gyere?
1209
00:53:35,960 --> 00:53:37,920
- [Ms Denham] Persze, ha őrizetbe akarja venni.
1210
00:53:37,920 --> 00:53:39,800
- Akkor legalább nyugodtan olvashattam.
1211
00:53:46,320 --> 00:53:47,800
- Hogy vagy Ingrid?
1212
00:53:47,800 --> 00:53:48,760
- Jól van.
1213
00:53:50,840 --> 00:53:52,400
- Figyelj, ha akarsz valakivel
1214
00:53:52,400 --> 00:53:55,440
beszélni, az irodám nyitva van, rendben?
1215
00:53:56,520 --> 00:53:57,320
- Köszönöm?
1216
00:54:01,560 --> 00:54:04,760
- Hé, kisasszony, tetszik a cipője.
1217
00:54:04,760 --> 00:54:07,160
- Ah köszi.
1218
00:54:07,160 --> 00:54:08,880
- Szinte fiatalnak tűnsz.
1219
00:54:10,800 --> 00:54:12,320
- Tudod mit?
1220
00:54:12,320 --> 00:54:13,160
Jöjjön velem.
1221
00:54:14,000 --> 00:54:15,320
- Mi, miért?
1222
00:54:15,320 --> 00:54:16,840
- [Ms Denham] Meglepetés lesz.
1223
00:54:21,080 --> 00:54:21,920
- Sok sikert.
1224
00:54:29,960 --> 00:54:31,680
Hé, mi történt?
1225
00:54:31,680 --> 00:54:33,640
- Nézd, nincs szükségem újabb előadásra, oké?
1226
00:54:33,640 --> 00:54:35,680
- Nem érdekel, hogy előadásokat tartsak.
1227
00:54:45,800 --> 00:54:48,320
A második sztrájk, minek?
1228
00:54:48,320 --> 00:54:49,800
- Dohányzás.
1229
00:54:49,800 --> 00:54:51,440
- Ez nevetséges.
1230
00:54:51,440 --> 00:54:54,280
- Igen, úgy tűnik, rossz hatással vagyok mindenki másra.
1231
00:54:54,280 --> 00:54:56,240
Ha újra itt kötünk ki,
1232
00:54:56,240 --> 00:54:59,080
alternatív oktatási intézkedéseket
1233
00:54:59,080 --> 00:55:03,400
kell kötnie . - Szóval akkor ne dohányozzon, legalábbis ne az iskolában.
1234
00:55:03,400 --> 00:55:05,800
- Mintha amúgy is érdekelne, hogy ide menjek.
1235
00:55:05,800 --> 00:55:08,040
Ha így csinálnám, felgyújtanám a helyet.
1236
00:55:08,040 --> 00:55:10,160
- Szerintem emiatt aggódnak.
1237
00:55:13,240 --> 00:55:15,320
Általában nem érdekel ez a dolog.
1238
00:55:17,160 --> 00:55:18,800
- Nem akarok Adelaide-ben élni.
1239
00:55:21,200 --> 00:55:22,000
- Mit?
1240
00:55:23,480 --> 00:55:25,560
- Anya azt mondja, ha kirúgnak,
1241
00:55:25,560 --> 00:55:27,720
apuval kell laknom.
1242
00:55:27,720 --> 00:55:29,840
- Kicsit túlreagált.
1243
00:55:34,360 --> 00:55:36,360
Tudod mit, van valamim a számodra.
1244
00:55:36,360 --> 00:55:37,440
Ez felvidít.
1245
00:55:40,400 --> 00:55:42,680
Nem tudtam neked adni a születésnapodon.
1246
00:55:44,240 --> 00:55:45,080
- Köszönöm.
1247
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
- Rendben van.
1248
00:55:48,880 --> 00:55:49,960
Kinyitod?
1249
00:55:51,880 --> 00:55:52,720
- Talán később.
1250
00:55:55,800 --> 00:55:56,640
- Persze.
1251
00:56:01,040 --> 00:56:02,920
Nem azért jöttem, hogy megnézzem az üzeneteidet.
1252
00:56:04,520 --> 00:56:05,800
- Sajnálom, így is végeztem.
1253
00:56:08,680 --> 00:56:09,960
- Ugye tudod, hogy ez az egész másolás
1254
00:56:09,960 --> 00:56:12,520
nem megy neked a vizsgákon?
1255
00:56:12,520 --> 00:56:14,120
- Hát én csak ülök melléd.
1256
00:56:16,080 --> 00:56:17,920
- Szóval kinek írsz?
1257
00:56:17,920 --> 00:56:18,760
- Senki.
1258
00:56:20,400 --> 00:56:22,080
Mit csinálsz ma este?
1259
00:56:22,080 --> 00:56:23,600
- Ezen kívül?
1260
00:56:23,600 --> 00:56:26,000
- Nos, mivel mindig arról panaszkodsz, hogy csak
1261
00:56:26,000 --> 00:56:28,120
a városban ácsorogunk, arra gondoltam
1262
00:56:29,000 --> 00:56:31,880
, elmehetnénk a városba?
1263
00:56:33,200 --> 00:56:37,320
Látni egy zenekart vagy filmet, vagy akár elmenni egy művészeti múzeumba?
1264
00:56:37,320 --> 00:56:38,240
- [Ingrid] Ma este?
1265
00:56:38,240 --> 00:56:40,200
- Ne próbáld azt mondani, hogy van munkád,
1266
00:56:40,200 --> 00:56:42,920
pontosan tudom, hogy Xander fedezi.
1267
00:56:42,920 --> 00:56:45,200
- Talán csak nem akarok menni.
1268
00:56:45,200 --> 00:56:48,520
- Nem megyek egyedül, bármi megtörténhet.
1269
00:56:50,200 --> 00:56:51,600
- Nos, az egyenruhámban vagyok.
1270
00:56:51,600 --> 00:56:52,880
- Viselj valamit az enyémből.
1271
00:56:54,520 --> 00:56:56,840
Nem gondolja, hogy szórakoznunk kellene egy kicsit?
1272
00:57:04,000 --> 00:57:04,800
Kérsz egy kicsit?
1273
00:57:04,800 --> 00:57:05,640
- Nem, jól vagyok.
1274
00:57:05,640 --> 00:57:07,320
- Csak egy korty.
1275
00:57:07,320 --> 00:57:08,160
Komolyan.
1276
00:57:14,480 --> 00:57:16,120
- Boldog?
1277
00:57:16,120 --> 00:57:17,200
- Ne gyere többet.
1278
00:57:19,200 --> 00:57:20,920
Szeretünk inni Ingriddel.
1279
00:57:20,920 --> 00:57:22,320
- Stop stop stop.
1280
00:57:22,320 --> 00:57:23,160
- Mit?
1281
00:57:23,160 --> 00:57:24,040
- Letartóztat minket.
1282
00:57:24,040 --> 00:57:24,880
- Kitől?
1283
00:57:24,880 --> 00:57:27,720
- Nem tudom, hogy vannak kamerák a környéken, figyeljetek oda.
1284
00:57:27,720 --> 00:57:28,560
- Oké persze.
1285
00:57:35,800 --> 00:57:36,960
(halk kuncogás)
1286
00:57:36,960 --> 00:57:38,320
- Privát vicc?
1287
00:57:38,320 --> 00:57:39,240
- Nem, ez semmi.
1288
00:57:41,280 --> 00:57:42,760
- Nagyon fura vagy.
1289
00:57:42,760 --> 00:57:43,600
- Hogyan?
1290
00:57:46,280 --> 00:57:48,080
- Szóval mit látunk?
1291
00:57:48,080 --> 00:57:49,200
- Nem tudom.
1292
00:57:50,600 --> 00:57:53,480
- Nem ez az oka annak, hogy a városba megyünk.
1293
00:57:53,480 --> 00:57:57,480
- És zenét hallgatni.
1294
00:57:57,480 --> 00:57:58,360
- Zene?
1295
00:58:00,240 --> 00:58:01,080
Kendrick?
1296
00:58:02,520 --> 00:58:05,040
közvetlenül kérdeztem.
1297
00:58:05,040 --> 00:58:06,120
- Azt mondtad, hogy nem akarod látni,
1298
00:58:06,120 --> 00:58:09,480
és technikailag hallgatni fogunk rá.
1299
00:58:09,480 --> 00:58:10,480
Figyelj jobban.
1300
00:58:12,840 --> 00:58:13,800
És nézd, megnéztem a cuccait.
1301
00:58:13,800 --> 00:58:15,120
Valójában nagyon jó.
1302
00:58:16,080 --> 00:58:18,440
- Mióta szereted a dubstepet, istenem.
1303
00:58:21,680 --> 00:58:23,760
- Tudod, hogy nem megyek veled.
1304
00:58:23,760 --> 00:58:25,320
- Jó.
1305
00:58:25,320 --> 00:58:28,560
- Valószínűleg jobb lesz, csak én és Kendrick,
1306
00:58:28,560 --> 00:58:30,800
és azt mondja, hogy a helye elég közel van, szóval.
1307
00:58:37,560 --> 00:58:38,400
- Bassza meg.
1308
00:58:47,760 --> 00:58:50,840
(halk, nyugodt zene)
1309
00:58:53,080 --> 00:58:55,360
- Olyan érzés, mintha örökké azon a vonaton lennénk.
1310
00:58:55,360 --> 00:58:56,320
- Azt hiszem.
1311
00:58:56,320 --> 00:58:57,840
- Fánkot akarsz kapni?
1312
00:58:57,840 --> 00:58:58,760
Csak pár háztömbnyire vannak innen.
1313
00:58:58,760 --> 00:59:00,480
- Mondtam Kendricknek, hogy találkozunk vele a bárban.
1314
00:59:00,480 --> 00:59:04,320
- Hát ne mondd meg neki, hogy nincs rá szükségünk.
1315
00:59:04,320 --> 00:59:06,240
Istenem, ez miből van?
1316
00:59:06,240 --> 00:59:07,080
(halk kuncogás)
1317
00:59:07,080 --> 00:59:08,120
Mi?
1318
00:59:08,120 --> 00:59:08,960
- Istenem, nyugodj meg, oké?
1319
00:59:08,960 --> 00:59:09,800
Nyugodj meg.
1320
00:59:09,800 --> 00:59:12,080
- Nem érdekel, ha mindenki tudja, hogy részeg vagyok.
1321
00:59:12,080 --> 00:59:13,800
- Igen, de erős cucc volt, szóval.
1322
00:59:13,800 --> 00:59:15,560
- Van rád?
1323
00:59:15,560 --> 00:59:17,040
- Nem.
1324
00:59:17,040 --> 00:59:20,560
(jó hangulatú elektronikus zene)
1325
00:59:30,440 --> 00:59:32,360
- Valójában elég jó.
1326
00:59:32,360 --> 00:59:34,760
- Látod, mondtam, jobban kellene bíznod bennem.
1327
00:59:34,760 --> 00:59:35,600
- Soha nem mondtam, hogy nem.
1328
00:59:35,600 --> 00:59:36,440
- Igen, persze.
1329
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Hé, nem bánod, ha én?
1330
00:59:40,400 --> 00:59:41,240
- Mit?
1331
00:59:45,960 --> 00:59:49,480
(vidám elektronikus zene)
1332
01:00:07,160 --> 01:00:10,680
(vidám, gyors tánczene)
1333
01:00:38,960 --> 01:00:40,520
Stella Azt hiszem, készen állok az indulásra.
1334
01:00:42,360 --> 01:00:43,200
- Mi, miért?
1335
01:00:50,400 --> 01:00:52,280
- [Kendrick] Elnézést.
1336
01:00:53,720 --> 01:00:56,280
- Azt hiszem, még soha nem voltam ilyen részeg.
1337
01:00:56,280 --> 01:00:57,840
- Elárulhatok egy titkot?
1338
01:00:57,840 --> 01:00:58,800
- A francba igen.
1339
01:01:00,200 --> 01:01:01,480
- Nem vagy részeg.
1340
01:01:01,480 --> 01:01:03,920
- Ó, nem, teljesen be vagyok kalapálva.
1341
01:01:03,920 --> 01:01:08,480
- Ehh, egy pingát csúsztatott az italodba, Inga.
1342
01:01:08,480 --> 01:01:09,480
Ó!
1343
01:01:09,480 --> 01:01:11,400
(hangos kuncogás)
1344
01:01:11,400 --> 01:01:12,640
- Ezt komolyan mondod?
1345
01:01:13,480 --> 01:01:14,720
komolyan gondolja?
1346
01:01:14,720 --> 01:01:15,560
- Mit?
1347
01:01:17,440 --> 01:01:18,920
- Beszélhetek veled?
1348
01:01:18,920 --> 01:01:22,320
(nehéz elektronikus zene)
1349
01:01:43,040 --> 01:01:45,280
- Hé, Ingham, jól vagy?
1350
01:01:47,640 --> 01:01:48,920
- Mi ez?
1351
01:01:49,720 --> 01:01:51,800
Meddig érezzük még így magunkat?
1352
01:01:52,880 --> 01:01:54,120
- Még egy pár óra.
1353
01:01:54,120 --> 01:01:56,240
Igen, semmi baj, mindig
1354
01:01:56,240 --> 01:01:58,560
kibaszott a banán, amikor először csinálod.
1355
01:01:58,560 --> 01:02:00,840
Hé, gyere ide, ez segíteni fog.
1356
01:02:00,840 --> 01:02:02,680
Gyere ide, gyere hozzám.
1357
01:02:04,320 --> 01:02:05,160
Igen.
1358
01:02:06,240 --> 01:02:07,840
Ah, milyen jó?
1359
01:02:09,400 --> 01:02:10,800
Jó érzés igaz?
1360
01:02:11,840 --> 01:02:12,680
Igen?
1361
01:02:12,680 --> 01:02:13,480
- Igen.
1362
01:02:15,080 --> 01:02:16,960
- Főleg, ha Stellával van szó,
1363
01:02:16,960 --> 01:02:19,600
tudod?
1364
01:02:19,600 --> 01:02:22,680
- Milyen barát, ki csinál ilyet?
1365
01:02:24,120 --> 01:02:26,440
- Igazad lesz srácok, nagyon jó barátok vagytok.
1366
01:02:26,440 --> 01:02:28,920
Úgy értem, mindketten feszesek vagytok.
1367
01:02:30,760 --> 01:02:31,840
Tudod mire gondolok?
1368
01:02:32,680 --> 01:02:33,520
- Vagyunk?
1369
01:02:34,680 --> 01:02:35,680
- Igen.
1370
01:02:35,680 --> 01:02:38,680
Mindannyian olyanok voltatok, srácok, akik a klubban csináltatok.
1371
01:02:39,960 --> 01:02:41,640
Úgy értem, ezt csak a jó barátok csinálják.
1372
01:02:42,480 --> 01:02:43,600
Az ilyesmi.
1373
01:02:45,560 --> 01:02:47,280
- Nem emlékszem, mi?
1374
01:02:47,280 --> 01:02:50,120
- Jézusom, kurvára nem tudom elfelejteni.
1375
01:02:50,120 --> 01:02:53,120
Mintha az agyamba égett volna.
1376
01:02:53,120 --> 01:02:55,920
Mint egy igazán boldog, forró emlék.
1377
01:02:55,920 --> 01:02:59,480
Elnézést, nézd, nem akarok az lenni, tudod, mit gondolok úgy, hogy
1378
01:02:59,480 --> 01:03:01,760
nem csak miatta értem.
1379
01:03:01,760 --> 01:03:06,400
Mármint miattad, tudod mire gondolok?
1380
01:03:06,400 --> 01:03:07,240
Hé?
1381
01:03:08,520 --> 01:03:11,640
Van benned valami igazán különleges, Ingam.
1382
01:03:11,640 --> 01:03:15,840
Olyan, mint Ba-kaw!
1383
01:03:15,840 --> 01:03:17,560
De te olyan kibaszott ferde vagy.
1384
01:03:18,720 --> 01:03:22,320
Valami extra különlegeset tudsz rólad?
1385
01:03:22,320 --> 01:03:25,840
Valami mélyebbet, extra mélyet.
1386
01:03:25,840 --> 01:03:28,880
- Bassza meg, nem, nem, nem, nem.
1387
01:03:30,120 --> 01:03:31,920
- Hé, azt hittem kapcsolatot érzek.
1388
01:03:31,920 --> 01:03:33,320
- Az egyetlen kapcsolat, amit érezni fogsz
1389
01:03:33,320 --> 01:03:34,440
a térdem és a golyóid között,
1390
01:03:34,440 --> 01:03:36,640
ha nem hagysz békén.
1391
01:03:36,640 --> 01:03:38,960
- Mit csinálsz, mit, hú, nyelv.
1392
01:03:38,960 --> 01:03:42,040
(hangos, nehéz zihálás)
1393
01:03:44,920 --> 01:03:47,760
(víz fröccsenése)
1394
01:03:57,560 --> 01:03:59,760
- [Ingrid] Megyek.
1395
01:03:59,760 --> 01:04:00,560
- [Stella] Oké.
1396
01:04:00,560 --> 01:04:01,960
- [Kendrick] Viszlát.
1397
01:04:06,280 --> 01:04:09,000
- Ugye tudod, hogy rám tette a kezét?
1398
01:04:09,000 --> 01:04:09,800
- Mit?
1399
01:04:09,800 --> 01:04:10,640
- Hmm?
1400
01:04:10,640 --> 01:04:11,480
- Rám jöttél.
1401
01:04:12,680 --> 01:04:17,200
- Hát mindketten nagyon szépek vagytok, szóval.
1402
01:04:19,200 --> 01:04:21,120
- Gyönyörű vagy.
1403
01:04:21,120 --> 01:04:22,200
- Hogy lehetsz ilyen sűrű?
1404
01:04:22,200 --> 01:04:24,240
Nyilvánvalóan kihasznál téged.
1405
01:04:24,240 --> 01:04:26,480
- Én, használom, hú-uh, gyerünk.
1406
01:04:26,480 --> 01:04:29,640
Nem csinálok mást, csak adok, adakozó vagyok.
1407
01:04:29,640 --> 01:04:31,880
Nézd, szeretnél egy lábdörzsölést?
1408
01:04:31,880 --> 01:04:32,680
- Mit?
1409
01:04:32,680 --> 01:04:33,840
- Adok, adok egy lábdörzsölést.
1410
01:04:33,840 --> 01:04:34,680
- [Stella] Mi?
1411
01:04:34,680 --> 01:04:35,520
- Igen, gyerünk.
1412
01:04:37,040 --> 01:04:37,880
- Mi a fasz?
1413
01:04:37,880 --> 01:04:39,480
- Ó, csak kóstolni akarok.
1414
01:04:39,480 --> 01:04:40,320
Öt percre van szükségem.
1415
01:04:40,320 --> 01:04:41,800
- [Stella] Komolyan, komolyan.
1416
01:04:41,800 --> 01:04:43,400
- Hol a fenében van a cipőm?
1417
01:04:44,600 --> 01:04:45,440
- Hm?
1418
01:04:47,160 --> 01:04:50,000
- Istenem, ez olyan furcsa volt, igaz? (nevet)
1419
01:04:50,000 --> 01:04:53,800
- Hú, végre találtunk valamit, ami nem tetszik Stella számára?
1420
01:04:53,800 --> 01:04:56,040
- Igen, nézd, azt hiszem, csak a molly beszélt.
1421
01:04:56,040 --> 01:04:58,040
- Helló, elfelejtetted az 50 kibaszott kérdését,
1422
01:04:58,040 --> 01:04:59,920
hogy hol vetted a cipődet?
1423
01:04:59,920 --> 01:05:02,920
- Uh, majdnem, nagyon köszönöm, hogy emlékeztettél.
1424
01:05:02,920 --> 01:05:04,480
- Lehet, hogy ez az utolsó alkalom, amikor
1425
01:05:04,480 --> 01:05:06,440
rákényszerítesz valamire?
1426
01:05:06,440 --> 01:05:07,720
- Lehet, hogy ez az utolsó alkalom, hogy
1427
01:05:07,720 --> 01:05:09,560
engem hibáztat valamiért, ami nem az én hibám?
1428
01:05:09,560 --> 01:05:12,240
- Annyira nyilvánvalóan csúszómászó volt, hogy nem láttad ezt?
1429
01:05:12,240 --> 01:05:15,120
- Meglepetés, nem szeretsz egy srácot, akivel beszélgetek.
1430
01:05:16,640 --> 01:05:17,440
Bassza meg.
1431
01:05:26,880 --> 01:05:28,640
(nyugodt, nyugodt zene)
1432
01:05:28,640 --> 01:05:32,720
(a vonat kerekei hangosan csikorognak)
1433
01:05:50,840 --> 01:05:53,200
- Nem tudom, hogy vagy vele, de elég szarul érzem magam.
1434
01:05:53,200 --> 01:05:54,040
- Ez normális.
1435
01:05:55,880 --> 01:05:58,280
- Szóval nem fogsz bocsánatot kérni.
1436
01:05:58,280 --> 01:05:59,640
- Pontosan mire?
1437
01:05:59,640 --> 01:06:01,480
- Jaj, kíváncsi vagyok.
1438
01:06:02,400 --> 01:06:04,960
Istenem, hazamegyek.
1439
01:06:08,560 --> 01:06:10,280
- Nem mondtad apádnak, hogy az enyémben laksz?
1440
01:06:10,280 --> 01:06:12,840
- Ó, szóval most aggódsz, hogy bajba kerülök.
1441
01:06:12,840 --> 01:06:15,120
- Mit akarsz, mit csináljak Ingrid?
1442
01:06:15,120 --> 01:06:16,440
Mondd, hogy igazad van?
1443
01:06:16,440 --> 01:06:19,400
Mindig igazad van abban, hogy mindent kibaszottál, nem?
1444
01:06:19,400 --> 01:06:21,600
Nem kellett volna megspékelnem, nem kellett volna
1445
01:06:21,600 --> 01:06:23,720
egyszer jól éreznem magad.
1446
01:06:23,720 --> 01:06:25,960
Én csak egy buta kurva vagyok, aki mindent elbasz.
1447
01:06:25,960 --> 01:06:28,160
- Igen, nagyjából, végre köszönöm.
1448
01:06:37,120 --> 01:06:40,200
- Nem feküdhetnél itt örökké?
1449
01:06:41,560 --> 01:06:44,680
Három óra múlva az iskolában kell lennünk.
1450
01:06:44,680 --> 01:06:46,920
- Bassza meg, betegnap?
1451
01:06:48,960 --> 01:06:49,760
- Mindketten?
1452
01:06:49,760 --> 01:06:52,280
- Igen, csak felhívjuk
1453
01:06:52,280 --> 01:06:53,600
egymás szüleinek színlelve.
1454
01:06:54,640 --> 01:06:57,080
- Ha, igen, igaz.
1455
01:06:57,080 --> 01:06:59,040
- Milyen az akcentusod?
1456
01:06:59,040 --> 01:06:59,880
- Mit?
1457
01:06:59,880 --> 01:07:03,280
- Igen, nem így gondoltam, nem fog menni.
1458
01:07:03,280 --> 01:07:06,080
- Teljesen meg tudod csinálni, gyerünk, csodálatos vagy.
1459
01:07:06,080 --> 01:07:10,440
- Bassza meg, úgy hangzik, mint Kenny G, vagy mi volt a neve.
1460
01:07:10,440 --> 01:07:11,280
- Nem, nem.
1461
01:07:11,280 --> 01:07:12,120
- Istenem.
1462
01:07:12,120 --> 01:07:12,960
(halk kuncogás)
1463
01:07:12,960 --> 01:07:14,000
- Micsoda.
1464
01:07:14,000 --> 01:07:15,440
- Ne, ne ne ne ne, istenem istenem.
1465
01:07:15,440 --> 01:07:17,080
Azt mondtam, állj, állj, állj, állj meg.
1466
01:07:17,080 --> 01:07:18,680
- Oké.
1467
01:07:18,680 --> 01:07:22,120
- Bocsánat, csak aludni akarok.
1468
01:07:25,440 --> 01:07:27,760
(sóhaj)
1469
01:07:27,760 --> 01:07:31,000
(kutyák ugatnak)
1470
01:07:31,000 --> 01:07:33,720
(madarak csiripelnek)
1471
01:07:37,160 --> 01:07:39,760
(kutyák ugatnak)
1472
01:07:44,320 --> 01:07:45,320
- Ó, istenem.
1473
01:07:47,000 --> 01:07:49,280
(hangos nyögés)
1474
01:07:50,280 --> 01:07:54,000
Ó, istenem, ó, hagyd abba.
1475
01:07:54,000 --> 01:07:57,080
(a kutya hangosan ugat)
1476
01:07:58,640 --> 01:08:01,040
- Igen, ha tehetném.
1477
01:08:08,200 --> 01:08:10,200
- El akarod mondani, mi ez?
1478
01:08:10,200 --> 01:08:11,800
- Ez egy darab papír kisasszony.
1479
01:08:11,800 --> 01:08:14,760
- Ó, ez vicces, mert ahogy a papírdarabok mennek,
1480
01:08:14,760 --> 01:08:16,720
borzasztóan hasonlít erre.
1481
01:08:18,240 --> 01:08:20,480
Nem ez az első alkalom, Stella.
1482
01:08:20,480 --> 01:08:22,400
Megnéztem korábbi kurzusait
1483
01:08:22,400 --> 01:08:27,400
és ötleteit, világosan lemásolva, egyes esetekben szóról szóra.
1484
01:08:27,800 --> 01:08:29,440
- Szóval?
1485
01:08:29,440 --> 01:08:31,880
- Ez már a harmadik csapásod, tudod?
1486
01:08:31,880 --> 01:08:33,320
- Mi a másolás?
1487
01:08:33,320 --> 01:08:34,880
- Igen, ha plágiumról van szó,
1488
01:08:34,880 --> 01:08:37,520
az iskolai politika kristálytiszta.
1489
01:08:37,520 --> 01:08:40,280
- Igazából nem ő volt az.
1490
01:08:42,160 --> 01:08:43,520
- Elnézést?
1491
01:08:43,520 --> 01:08:44,360
- Ingrid, ne!
1492
01:08:45,760 --> 01:08:46,840
- Nem engedhetem.
1493
01:08:49,000 --> 01:08:53,640
- Szóval azt mondod nekem, hogy lemásoltad Stellát?
1494
01:08:55,080 --> 01:08:56,360
- Igen, nagyon sajnálom.
1495
01:08:57,600 --> 01:09:00,520
- És miért kellett ezt Ingrid?
1496
01:09:00,520 --> 01:09:05,520
- Hm, nagyon fáradt vagyok állandóan, nem igazán tudok aludni.
1497
01:09:07,440 --> 01:09:08,880
Azt hiszem, álmatlanságom van.
1498
01:09:11,440 --> 01:09:14,560
- Ingrid, beszélnem kell a szüleiddel.
1499
01:09:14,560 --> 01:09:16,320
Érted ezt?
1500
01:09:16,320 --> 01:09:18,640
- Nem, nem hiszem, hogy ez szükséges.
1501
01:09:18,640 --> 01:09:22,360
Nincs három figyelmeztetésem, nincs egyetlen ütésem sem.
1502
01:09:22,360 --> 01:09:24,120
- Hacsak nem értettem félre?
1503
01:09:25,960 --> 01:09:30,960
- Nem, csak nagyon örülnék egy figyelmeztetésnek.
1504
01:09:31,200 --> 01:09:32,640
Mintha nagyon jó lenne, ha
1505
01:09:32,640 --> 01:09:35,040
nem tudnának erről semmit.
1506
01:09:40,680 --> 01:09:41,520
Kérem.
1507
01:09:50,640 --> 01:09:54,040
- Szeretnél valamit elmondani?
1508
01:09:54,040 --> 01:09:54,880
- Nem.
1509
01:09:54,880 --> 01:09:58,840
- Nem neveltelek hazugnak.
1510
01:09:58,840 --> 01:10:00,360
- Megmagyarázhatom?
1511
01:10:00,360 --> 01:10:03,520
- Hogy tehetted ezt az anyáddal? Összetört a szíve.
1512
01:10:03,520 --> 01:10:06,760
- Nincs semmi...
1513
01:10:06,760 --> 01:10:08,600
- Xander elhozza neki a vacsorát ma este
1514
01:10:08,600 --> 01:10:10,800
. Bezárhatod a boltot.
1515
01:10:10,800 --> 01:10:12,960
- Szóval, mi? Most nem találkozom vele?
1516
01:10:12,960 --> 01:10:17,080
Apa, komolyan gondolod, hogy nem fogsz rám hallgatni?
1517
01:10:17,080 --> 01:10:20,760
- Szégyelli magát. És nem ő az egyetlen.
1518
01:10:29,960 --> 01:10:31,520
- Jól vagy?
1519
01:10:31,520 --> 01:10:32,760
- Mm-hm.
1520
01:10:32,760 --> 01:10:33,600
- Bajba kerülsz?
1521
01:10:34,720 --> 01:10:36,400
- Mindig.
1522
01:10:36,400 --> 01:10:38,480
Apa azt mondta, ad egy kis szabadságot a munkámból
1523
01:10:38,480 --> 01:10:42,080
, hogy az iskolára tudjak koncentrálni, így talán mindenki nyer.
1524
01:10:43,680 --> 01:10:45,920
- Nem kellett volna megtenned.
1525
01:10:45,920 --> 01:10:48,680
- Egyáltalán nem érdekel, hogy mi történik veled?
1526
01:10:49,640 --> 01:10:50,960
- Nem.
1527
01:10:50,960 --> 01:10:51,800
- Meg kellene.
1528
01:10:53,000 --> 01:10:53,840
- Miért?
1529
01:10:54,800 --> 01:10:56,560
- Ezt úgy hívják, hogy érett.
1530
01:10:56,560 --> 01:10:58,040
- Tőled jön.
1531
01:11:01,200 --> 01:11:03,680
- Csak nem mondhatod, ugye?
1532
01:11:03,680 --> 01:11:05,200
- Mit?
1533
01:11:05,200 --> 01:11:06,560
- Köszönöm?
1534
01:11:06,560 --> 01:11:08,760
- Nem kértelek, hogy ezt tedd meg helyettem.
1535
01:11:08,760 --> 01:11:11,640
- Igen, és amúgy is megtettem, nem?
1536
01:11:15,840 --> 01:11:18,040
- Akarsz menni a tejbárba?
1537
01:11:18,040 --> 01:11:19,480
- Fizetsz?
1538
01:11:22,000 --> 01:11:22,800
Persze.
1539
01:11:37,480 --> 01:11:39,160
(halk kopogás)
1540
01:11:39,160 --> 01:11:40,680
- [Ms Denham] Gyere be.
1541
01:11:42,960 --> 01:11:44,480
- [Ingrid] Csináltam valamit?
1542
01:11:46,520 --> 01:11:49,440
- Erről van szó, Ingridről, szerintem nem tetted.
1543
01:11:51,200 --> 01:11:53,080
Bekerülhet az állandó nyilvántartásába,
1544
01:11:53,080 --> 01:11:54,880
és rosszul nézhet ki, ha
1545
01:11:54,880 --> 01:11:57,760
egyetemre vagy állásra jelentkezik.
1546
01:11:57,760 --> 01:12:00,960
- Nos, már elmondtam, mi történt, szóval nem tudom.
1547
01:12:00,960 --> 01:12:04,040
- Ez csak, elég nagy áldozat, ennyi.
1548
01:12:05,040 --> 01:12:06,520
Bárcsak lenne egy olyan barátom, mint te.
1549
01:12:07,560 --> 01:12:09,600
- Nem tudom, miről beszélsz.
1550
01:12:09,600 --> 01:12:13,120
- Nézd, ha én lennék, nem akarnám,
1551
01:12:13,120 --> 01:12:14,800
hogy kihasználjanak, tudod?
1552
01:12:14,800 --> 01:12:17,080
Mindig kinyújtom a nyakam valakiért,
1553
01:12:17,080 --> 01:12:19,280
aki nem törődött velem ugyanúgy.
1554
01:12:19,280 --> 01:12:21,080
- Ő a legjobb barátnőm.
1555
01:12:21,080 --> 01:12:23,120
- A barátok nem használják ki egymást így.
1556
01:12:26,720 --> 01:12:28,080
- Most már mehetek, kisasszony?
1557
01:12:31,720 --> 01:12:35,760
- [Ms Denham] Ingrid, csak ígérd meg, hogy gondolsz rá?
1558
01:12:43,880 --> 01:12:46,680
- Ó, istenem, miért nem fogadják el egyesek a nemet?
1559
01:12:46,680 --> 01:12:48,160
- Nem Kendrick az?
1560
01:12:48,160 --> 01:12:48,960
- Ki más, huh.
1561
01:12:49,840 --> 01:12:52,280
Biztos vagyok benne, hogy Kennethnek hívják.
1562
01:12:52,280 --> 01:12:54,320
- Hű, ez talán egy lecke a számodra.
1563
01:12:54,320 --> 01:12:56,840
- Mi van, ne randevúzzon musokkal?
1564
01:12:56,840 --> 01:12:58,600
- Ne keltsen rossz ötletet az embereknek.
1565
01:12:59,600 --> 01:13:00,840
- Sajnálom, nem sajnálom.
1566
01:13:04,880 --> 01:13:08,040
- Hm, ismered azt a felsőt, amit kölcsönadtál?
1567
01:13:08,040 --> 01:13:10,680
Nem bánod, ha kitartok egy darabig?
1568
01:13:10,680 --> 01:13:12,000
- Hm, biztosan megfelel neked?
1569
01:13:12,920 --> 01:13:14,320
- Nekem tetszik.
1570
01:13:14,320 --> 01:13:15,200
- Akkor vegyél egyet.
1571
01:13:18,520 --> 01:13:20,000
- Haza kell mennem.
1572
01:13:20,000 --> 01:13:22,400
- Jesszus Ingrid, nem akarhatod ennyire a felsőt.
1573
01:13:22,400 --> 01:13:24,720
- Nem, csak mennem kell valamit.
1574
01:13:25,840 --> 01:13:28,080
Találkozunk egy kicsit a tiédben, rendben?
1575
01:13:28,080 --> 01:13:28,880
- Oké.
1576
01:14:00,360 --> 01:14:05,360
- Elég durva pár hónap volt, de
1577
01:14:07,880 --> 01:14:08,720
szeretlek.
1578
01:14:14,240 --> 01:14:15,520
én is szeretlek.
1579
01:14:19,880 --> 01:14:20,800
szeretlek.
1580
01:14:24,680 --> 01:14:25,920
én is szeretlek.
1581
01:14:31,640 --> 01:14:32,920
- Brayden ismeri a promótert, így azt hiszem,
1582
01:14:32,920 --> 01:14:34,760
lehet, hogy tudunk ingyen jegyeket szerezni.
1583
01:14:36,000 --> 01:14:39,240
- Remek, lesznek még hátborzongató DJ-k?
1584
01:14:39,240 --> 01:14:40,440
- [Stella] Van valami bajod?
1585
01:14:40,440 --> 01:14:42,360
- Van egy aranyhal emléke.
1586
01:14:42,360 --> 01:14:44,280
Nem megyek át ezen újra.
1587
01:14:45,520 --> 01:14:47,000
- Nos, mi van a táskában?
1588
01:14:47,000 --> 01:14:47,920
- A tiéd.
1589
01:14:50,480 --> 01:14:55,480
- Öhm, köszönöm.
1590
01:14:56,760 --> 01:14:57,800
Szóval szombat igen?
1591
01:14:59,520 --> 01:15:01,800
- Nem hiszem, hogy jó ötlet.
1592
01:15:02,720 --> 01:15:04,920
- Ugyan, ne aggódj annyira, nem lesz semmi baj.
1593
01:15:06,680 --> 01:15:08,800
- Úgy értem, lógunk.
1594
01:15:08,800 --> 01:15:10,280
- Miről beszélsz?
1595
01:15:11,920 --> 01:15:14,320
- Nem tudom, csak általában.
1596
01:15:14,320 --> 01:15:16,480
- Ezért adtad vissza a ruhákat?
1597
01:15:17,680 --> 01:15:19,920
Komolyan mindezt azért, mert nem adnék kölcsön pólót?
1598
01:15:19,920 --> 01:15:21,800
- Ez egy kicsit több, oké?
1599
01:15:21,800 --> 01:15:23,080
- Akkor mit mondj.
1600
01:15:23,080 --> 01:15:25,880
Miért van az, hogy hirtelen nem bírod a közelemben lenni?
1601
01:15:27,840 --> 01:15:30,240
- Utálom magam, amikor a közeledben vagyok, oké?
1602
01:15:30,240 --> 01:15:32,800
Kihozod belőlem az abszolút legrosszabbat.
1603
01:15:50,840 --> 01:15:54,360
♪ Soha véget nem érő por ♪
1604
01:15:54,360 --> 01:15:59,360
♪ Az arcok felfelé néznek ♪
1605
01:15:59,560 --> 01:16:04,560
♪ Egy újabb vesztes napért ♪
1606
01:16:05,520 --> 01:16:09,160
♪ Nő a harag ♪
1607
01:16:09,160 --> 01:16:13,960
♪ A kínzás megmutatja ♪
1608
01:16:13,960 --> 01:16:17,960
♪ Hogy hosszú az út ♪
1609
01:16:23,360 --> 01:16:25,960
- Megengedett, vagy túl közel kerülök?
1610
01:16:28,080 --> 01:16:29,320
- Ez a legjobb, rendben?
1611
01:16:30,840 --> 01:16:33,240
- Csak azért jöttem, hogy megköszönjem a könyvet.
1612
01:16:35,200 --> 01:16:37,120
- Ne törődj vele.
1613
01:16:37,120 --> 01:16:38,880
- Hol szerezted?
1614
01:16:40,160 --> 01:16:41,360
- A jótékonysági boltban.
1615
01:16:43,000 --> 01:16:44,760
- Mert megnéztem a neten,
1616
01:16:44,760 --> 01:16:47,360
és az összes korai kiadás 100 dollár.
1617
01:16:47,360 --> 01:16:49,400
- Ne aggódj, nem költöttem rá annyit.
1618
01:16:49,400 --> 01:16:50,600
- [Stella] Mi a bajod?
1619
01:16:51,800 --> 01:16:52,800
- Mi a bajom?
1620
01:16:55,480 --> 01:16:59,920
Te, mi, tudod, minden, ez elég mérgező.
1621
01:16:59,920 --> 01:17:01,600
- Tudnom kellene, hogy ez mit jelent?
1622
01:17:01,600 --> 01:17:03,480
Te vagy a legjobb barátom.
1623
01:17:03,480 --> 01:17:04,800
- Igen, és az enyémnek kellene lenned,
1624
01:17:04,800 --> 01:17:07,800
mégis úgy viselkedsz, mint ez az önző kibaszott gyerek.
1625
01:17:07,800 --> 01:17:10,200
- Mi a fasz, Ingrid, aki valaha is volt,
1626
01:17:10,200 --> 01:17:14,240
féltékeny rám és a figyelmemre, komolyan.
1627
01:17:14,240 --> 01:17:15,280
Mit akarsz, mit tegyek Ingrid,
1628
01:17:15,280 --> 01:17:16,720
valójában mit szeretnél, hogy tegyek?
1629
01:17:16,720 --> 01:17:17,920
- Semmi.
1630
01:17:20,280 --> 01:17:22,800
- Nézd, azt akarom, hogy ez rendben legyen.
1631
01:17:22,800 --> 01:17:24,920
- Nem tehetem, nem tudom ezt tovább csinálni.
1632
01:17:26,920 --> 01:17:28,720
- Akkor bassza meg, oké?
1633
01:17:28,720 --> 01:17:30,560
Őrizd meg komolyan a kibaszott könyvedet, nem akarom.
1634
01:17:30,560 --> 01:17:31,840
Költsd a pénzt hajvágásra.
1635
01:17:31,840 --> 01:17:33,280
Valóban megtehetnéd az egyiket.
1636
01:17:34,760 --> 01:17:37,240
És komolyan, sok szerencsét, ha megpróbálsz valakit találni,
1637
01:17:37,240 --> 01:17:39,600
aki úgy foglalkozik a szaroddal, mint én.
1638
01:17:56,400 --> 01:17:57,240
- Mint a hajad.
1639
01:17:58,880 --> 01:18:00,760
Újabb magányos ebédszünet?
1640
01:18:02,240 --> 01:18:05,040
- Furcsa, hogy egyedül látlak, hol vagy?
1641
01:18:05,040 --> 01:18:06,520
Ó, ott vannak.
1642
01:18:06,520 --> 01:18:07,600
- Várom Ed-et.
1643
01:18:09,200 --> 01:18:11,280
Stella végül elhagyott téged?
1644
01:18:11,280 --> 01:18:13,360
Nem tudod, miről beszélsz.
1645
01:18:13,360 --> 01:18:14,680
- Hé, ez a történelem házi feladat?
1646
01:18:14,680 --> 01:18:16,240
Csapj nekünk egy csajozós csajszit.
1647
01:18:17,360 --> 01:18:20,440
- Istenem Brayden, ne légy ilyen felhasználó.
1648
01:18:20,440 --> 01:18:21,840
Nem tehetsz úgy, mintha barátok lennél
1649
01:18:21,840 --> 01:18:23,800
valakivel, hogy lemásold a munkáját.
1650
01:18:23,800 --> 01:18:25,000
- Én, nem.
1651
01:18:26,280 --> 01:18:28,480
- Hm, vajon ki tenné ezt.
1652
01:18:32,760 --> 01:18:33,880
- Mit mond?
1653
01:18:35,520 --> 01:18:36,360
- Semmi.
1654
01:18:38,000 --> 01:18:39,200
- Ugyan, nem lehet csak utalni valamire
1655
01:18:39,200 --> 01:18:41,440
, aztán nem követni.
1656
01:18:41,440 --> 01:18:43,280
Azt mondja, használt engem?
1657
01:18:43,280 --> 01:18:44,160
- Mit?
1658
01:18:44,160 --> 01:18:45,000
Nem.
1659
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
- Találkoztál Stellával?
1660
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
Ezt csinálja.
1661
01:18:47,000 --> 01:18:48,040
- [Brendan] Kibaszottul levágta a füvet.
1662
01:18:48,040 --> 01:18:51,480
Azt mondta, hogy a tündérek vitték el, vagy valami szar, nem tudom.
1663
01:18:59,840 --> 01:19:02,080
(halk kopogás)
1664
01:19:05,760 --> 01:19:07,680
- Hé, Miss.
1665
01:19:07,680 --> 01:19:09,160
- [Ms Denham] Mit tehetek önért?
1666
01:19:11,840 --> 01:19:15,200
- Azon gondolkodtam, amit a minap mondtál.
1667
01:19:15,200 --> 01:19:16,440
- [Ms Denahm] Igen, ah, oké.
1668
01:19:18,960 --> 01:19:22,040
- Nem én másoltam Stelláról, hanem Stella tőlem,
1669
01:19:22,040 --> 01:19:25,760
és valójában ő csinálja mindig.
1670
01:19:27,280 --> 01:19:29,520
- [Ms Denham] És érted, mit mondasz?
1671
01:19:29,520 --> 01:19:31,080
Mivel ez Stella harmadik sztrájkja
1672
01:19:31,080 --> 01:19:33,520
, ezért kiutasításra számíthat.
1673
01:19:33,520 --> 01:19:38,200
- Igen, tudom.
1674
01:19:39,120 --> 01:19:42,040
Ez volt az egyik dolog, ami megőrjített Stellával kapcsolatban.
1675
01:19:42,440 --> 01:19:44,080
A nem tudó,
1676
01:19:44,240 --> 01:19:45,840
miért csókolt meg?
1677
01:19:45,880 --> 01:19:47,880
Ártatlan volt, ahogy ő állította?
1678
01:19:48,160 --> 01:19:50,440
Vagy neki is voltak érzései irántam?
1679
01:19:50,840 --> 01:19:53,040
Talán ezért lettem annyira megszállottja.
1680
01:19:53,480 --> 01:19:57,240
Ez volt a non-stop spekuláció, ami túlpörgött az agyamban.
1681
01:19:57,520 --> 01:20:01,280
Úgy döntöttem, nem követem el újra ugyanazt a hibát.
1682
01:20:01,600 --> 01:20:03,440
Nem fértem el többet.
1683
01:20:03,640 --> 01:20:05,800
Nem voltam jó kis engedelmes Ingrid.
1684
01:20:05,960 --> 01:20:07,520
Valaki más voltam.
1685
01:20:07,800 --> 01:20:10,120
Ideje volt szabaddá tenni magam.
106962