All language subtitles for My First Girl Crush ¦ Full Length LGBT Movie (húngaro)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,440 Ez volt az a dolog, amit lehetetlennek találtam Stellával kapcsolatban. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,920 Néha úgy éreztem, hogy semmit sem tudok jól csinálni. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,000 De szerettem. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,000 És nem akartam, hogy véget érjen a pillanat. 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,080 Néha nem értettem a barátságunkat. 6 00:00:30,800 --> 00:00:33,480 Hihetetlenül kétszínű lehetett. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,640 De az Stella volt. 8 00:00:36,120 --> 00:00:38,520 És nem tehettem róla, hogy folyton rá gondolok. 9 00:00:47,320 --> 00:00:50,480 - Meg akarod kutatni a fehérneműmet is, paedo? 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,320 - Mi a fene! - Láttad, srác? 11 00:00:52,320 --> 00:00:55,120 Őrült volt, végig engem bámult. 12 00:00:55,120 --> 00:00:57,160 - Vett valamit? 13 00:00:57,160 --> 00:00:58,000 - Ingrid! 14 00:00:58,000 --> 00:00:58,880 meg vagyok sértődve. 15 00:01:02,840 --> 00:01:04,280 - Hogy tehetted? 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,320 - Micsoda, alacsony a vércukorszintem. 17 00:01:06,320 --> 00:01:08,440 - De ez egy kis üzlet. 18 00:01:08,440 --> 00:01:09,800 - [Stella] Csak egy dollárba kerül. 19 00:01:09,800 --> 00:01:11,000 - Szóval? 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,480 - Csak buktatókra költené. 21 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 Tényleg szívességet teszek a világnak. 22 00:01:14,960 --> 00:01:17,200 - A bolti lopás sokba került a szüleimnek. 23 00:01:17,200 --> 00:01:18,920 Mindez összeadódik. 24 00:01:18,920 --> 00:01:20,680 - Tudod mit, lehet, hogy valójában te vagy 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,160 a legunalmasabb ember, akit ismerek. 26 00:01:30,440 --> 00:01:32,480 - Nem nagyon akarom, hogy átkutassanak 27 00:01:32,480 --> 00:01:34,600 minden alkalommal, amikor be akarok menni egy tejes bárba. 28 00:01:34,600 --> 00:01:36,560 - Ne légy nevetséges. 29 00:01:36,560 --> 00:01:39,160 - Ó, nézd, egy törvénytisztelő állampolgár. 30 00:01:40,320 --> 00:01:43,120 - Hölgyeim, mire készülünk ezen a szép estén? 31 00:01:43,120 --> 00:01:44,960 - Bujkál a zsaruk elől. 32 00:01:44,960 --> 00:01:46,280 - Ledobnád már? 33 00:01:46,280 --> 00:01:47,400 - Mit csináltál ezúttal? 34 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 - Semmi. 35 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 - Elméletileg bemennél egy boltba 36 00:01:52,840 --> 00:01:55,600 és vennél valamit anélkül, hogy fizetnél? 37 00:01:55,600 --> 00:01:56,840 - Attól függ. 38 00:01:56,840 --> 00:01:59,680 Úgy értem, eléggé le vagyok terhelve, szóval nincs rá szükségem. 39 00:01:59,680 --> 00:02:01,000 - Persze, hogy az vagy. 40 00:02:01,000 --> 00:02:03,480 - Hát én voltam. 41 00:02:03,480 --> 00:02:04,400 - Mennyit fizettél ezért? 42 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 - 50/50-re mentem Braydennel. 43 00:02:06,640 --> 00:02:07,480 - Szép. 44 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 - [Harry] Szombaton lemegyünk a kőbányába. 45 00:02:08,920 --> 00:02:10,880 Forrón bedobozzuk. 46 00:02:10,880 --> 00:02:11,720 - Beteg. 47 00:02:12,840 --> 00:02:14,120 - Hm, nincs munkád? 48 00:02:15,160 --> 00:02:16,080 - Nem mindig. 49 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 Szóval megengeded, hogy megpróbáljuk, vagy mi? 50 00:02:34,560 --> 00:02:36,440 (Stella nevet) 51 00:02:36,440 --> 00:02:39,280 (nyugodt zene) 52 00:02:41,440 --> 00:02:42,400 - Jól vagy? 53 00:02:43,320 --> 00:02:44,720 - Huh? 54 00:02:44,720 --> 00:02:46,600 - Úgy nézel ki, mint aki mindjárt tönkremegy. 55 00:02:48,560 --> 00:02:49,720 - [Ingrid] Tényleg? 56 00:02:49,720 --> 00:02:50,560 - Igen. 57 00:02:52,400 --> 00:02:54,280 - [Ingrid] Hová mész? 58 00:02:54,280 --> 00:02:56,400 - [Stella] Ételt szerezni, ahogy beszéltünk. 59 00:02:56,400 --> 00:02:57,840 - Az én helyemről? 60 00:02:57,840 --> 00:03:00,360 Nem mehetünk el a szupermarketbe? 61 00:03:00,360 --> 00:03:03,480 - Azt hiszem, már megállapítottuk, hogy tönkrementem. 62 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 - Xander elmondja a szüleimnek. 63 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 Egy életre alapozok. 64 00:03:07,160 --> 00:03:09,720 - Ingrid, gondolj csak a chipekre. 65 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 - Kicsit éhes vagyok. 66 00:03:13,600 --> 00:03:15,040 - Persze, hogy az vagy. 67 00:03:15,040 --> 00:03:15,880 Gyerünk. 68 00:03:23,680 --> 00:03:27,280 - Hé, ha nem Stella. 69 00:03:27,280 --> 00:03:28,120 - Sándor. 70 00:03:29,040 --> 00:03:30,200 - Xander. 71 00:03:30,200 --> 00:03:31,960 Megint félrevezeti a nővéremet? 72 00:03:31,960 --> 00:03:32,760 - Hát persze. 73 00:03:35,640 --> 00:03:37,800 - Kicsit feldobtátok az étvágyatokat. 74 00:03:37,800 --> 00:03:38,840 - Növekvő lány vagyok. 75 00:03:40,080 --> 00:03:41,720 - Igen, az vagy. 76 00:03:41,720 --> 00:03:44,360 - Lehetnél nyilvánvalóbb? 77 00:03:44,360 --> 00:03:45,160 - Mi van veled? 78 00:03:45,160 --> 00:03:46,480 - Ő a barátom. 79 00:03:48,240 --> 00:03:49,880 - Mit csináltok ketten? 80 00:03:49,880 --> 00:03:50,920 - Tanulj sesh. 81 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 - Igen, egy nagy hosszú. 82 00:03:53,720 --> 00:03:55,200 - Gyakorló tesztet csináltunk. 83 00:03:55,200 --> 00:03:56,160 - Ingrid elszívta. 84 00:03:57,800 --> 00:03:59,040 - Nyolcra visszaérsz, igaz? 85 00:04:12,400 --> 00:04:15,880 - Legközelebb nem flörtölhetnél a bátyámmal? 86 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 - Pontosan mikor csináltam? 87 00:04:19,320 --> 00:04:21,960 - Nos, flörtölt veled. 88 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 - Mint minden srác. 89 00:04:23,920 --> 00:04:25,760 - Ego sokat. 90 00:04:25,760 --> 00:04:27,240 - Mi van, mind kétségbeesett. 91 00:04:28,160 --> 00:04:29,600 - Xander az biztos. 92 00:04:30,640 --> 00:04:35,600 - Igen, lefogadom, hogy szűz, 22 évesen? 93 00:04:36,600 --> 00:04:38,280 - 25. 94 00:04:38,280 --> 00:04:40,040 - Istenem, el tudod képzelni? 95 00:04:43,040 --> 00:04:43,840 Elnézést. 96 00:04:44,720 --> 00:04:47,560 - Nem tehetek róla, ha az a sorsom, hogy örökké egyedül legyek. 97 00:04:49,520 --> 00:04:52,080 - De nem mintha bárkit is kedvelnél, igaz? 98 00:04:53,560 --> 00:04:54,400 - Nem tudom. 99 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 - Istenem, ugye? 100 00:05:02,600 --> 00:05:03,440 Gyerünk. 101 00:05:03,440 --> 00:05:05,080 - Nem számít. Amúgy nem szeretnek vissza. 102 00:05:05,080 --> 00:05:05,960 - Honnan tudod? 103 00:05:07,080 --> 00:05:07,880 - Én csak úgy. 104 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 Soha nem vennének olyan embert, mint én. 105 00:05:09,880 --> 00:05:11,320 - Hogy érted? 106 00:05:11,320 --> 00:05:13,200 - Ó, tudod, csak az általános megjelenésem, 107 00:05:13,200 --> 00:05:15,960 a személyiségem, az egész csomag. 108 00:05:15,960 --> 00:05:17,720 - Ne légy olyan kemény magaddal. 109 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 gyönyörű vagy. 110 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 - Ne mondj ilyeneket. 111 00:05:20,600 --> 00:05:21,680 - Mit? 112 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 komolyan mondom. 113 00:05:23,320 --> 00:05:25,640 - Akkor miért nincs senki... 114 00:05:25,640 --> 00:05:27,320 - Valaha mit? 115 00:05:27,320 --> 00:05:28,120 - Tudod. 116 00:05:30,040 --> 00:05:31,400 Rá akarsz szólni? 117 00:05:31,400 --> 00:05:32,200 - Igen. 118 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 - Még meg sem csókoltak. 119 00:05:35,880 --> 00:05:38,720 (Stella kuncog) 120 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Mit csinálsz? 121 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 - [Stella] Hát nem nyilvánvaló? 122 00:05:47,400 --> 00:05:48,240 - Hm. 123 00:05:49,640 --> 00:05:51,640 - [Stella] Mi, nem vagyok jó csókos? 124 00:05:53,000 --> 00:05:56,280 - Nos, nincs kivel összehasonlítanom. 125 00:05:56,280 --> 00:05:57,680 - [Stella] Igen, úgy néztél ki, mintha 126 00:05:57,680 --> 00:05:59,720 túl kell lenned az első alkalmon. 127 00:06:00,760 --> 00:06:02,440 - Jó lett volna, ha megkérdezik. 128 00:06:02,440 --> 00:06:04,560 - [Stella] Nem nagy ügy. 129 00:06:04,560 --> 00:06:05,400 - Tudom. 130 00:06:07,200 --> 00:06:08,040 Hm, 131 00:06:10,400 --> 00:06:11,920 mennem kellene. 132 00:06:11,920 --> 00:06:12,760 - [Stella] Oké. 133 00:06:14,080 --> 00:06:15,760 - Dolgom van. 134 00:06:15,760 --> 00:06:16,720 - [Stella] Nyolckor. 135 00:06:16,720 --> 00:06:18,160 emlékszem. 136 00:06:18,160 --> 00:06:19,000 - Igen. 137 00:06:21,120 --> 00:06:23,400 Később találkozunk. 138 00:06:23,400 --> 00:06:24,200 - Viszlát. 139 00:06:35,280 --> 00:06:37,880 - Hé, kitisztítottad már a grillt? 140 00:06:37,880 --> 00:06:39,240 - Múlt héten csináltam. 141 00:06:40,800 --> 00:06:43,440 Nincs Tinder randevúd, vagy ilyesmi? 142 00:06:43,440 --> 00:06:46,200 - Igen, de ő még csak ötéves, szóval. 143 00:06:48,120 --> 00:06:49,760 - Ez a gazdagság nulláról származik. 144 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 - Úgy tűnik, a barátod nem így gondolja. 145 00:06:54,240 --> 00:06:55,720 - [Ingrid] Hogy érted? 146 00:06:55,720 --> 00:06:58,320 - Nos, mindig ott lóg, 147 00:06:58,320 --> 00:07:00,680 mint egy kis szerelmes kiskutya. 148 00:07:01,600 --> 00:07:02,400 - Éhesek voltunk. 149 00:07:02,400 --> 00:07:03,680 Ételért jöttünk. 150 00:07:04,600 --> 00:07:06,120 - Hány éves már megint? 151 00:07:06,120 --> 00:07:08,120 - Mi van veled? 152 00:07:08,120 --> 00:07:10,080 - Csak a barátaidra vagyok kíváncsi. 153 00:07:10,080 --> 00:07:10,920 Szingli? 154 00:07:12,280 --> 00:07:16,120 - Nos, ott van ez a motoros csávó, 155 00:07:16,120 --> 00:07:20,080 olyan indulat van rajta, mint valami Chopper. 156 00:07:20,080 --> 00:07:20,920 - [Xander] Hmm. 157 00:07:20,920 --> 00:07:21,760 - Hmm. 158 00:07:21,760 --> 00:07:22,640 - [Xander] Csak tisztítsa meg a grillt. 159 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 - Hé. 160 00:07:35,680 --> 00:07:37,000 - Jól érezted magad a munkahelyeden? 161 00:07:39,280 --> 00:07:40,640 - Igen, 11-ig volt, 162 00:07:40,640 --> 00:07:44,240 aztán fent maradtam, és csináltam azt a hülye vegyész feladatot. 163 00:07:44,240 --> 00:07:45,080 - Miért? 164 00:07:45,080 --> 00:07:46,040 Csak jövő héten esedékes. 165 00:07:47,320 --> 00:07:49,440 - Wam-bam, ezért maradtam fent. 166 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 - Viccelsz. 167 00:07:52,520 --> 00:07:54,920 Nos, miért nem foglalsz helyet, legjobb barátom? 168 00:08:00,240 --> 00:08:02,080 - Csak ne legyen teljesen ugyanolyan. 169 00:08:02,080 --> 00:08:03,680 - Istenem, örökké szeretlek. 170 00:08:08,120 --> 00:08:09,920 Hm, ez mit jelent? 171 00:08:10,960 --> 00:08:13,320 - Tanultál valamit a hetedik évben? 172 00:08:13,320 --> 00:08:14,480 - Hogyan gyújtsunk meg egy ízületet. 173 00:08:21,560 --> 00:08:24,400 (Ruby motyog) 174 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 - Nézd ezt a kettőt. 175 00:08:26,440 --> 00:08:27,920 - Lehetne még nyilvánvalóbb? 176 00:08:27,920 --> 00:08:28,760 - Tudom, igaz? 177 00:08:28,760 --> 00:08:29,600 Csak azért, mert beleszeretsz valakibe, 178 00:08:29,600 --> 00:08:31,120 az nem jelenti azt, hogy mindent odaadsz. 179 00:08:31,120 --> 00:08:34,360 (kuncog) Igazam van? 180 00:08:34,360 --> 00:08:35,200 - Probléma? 181 00:08:36,200 --> 00:08:37,040 - Nem. 182 00:08:37,040 --> 00:08:39,000 - Akkor ne nézz Edre és rám, oké? 183 00:08:39,000 --> 00:08:40,120 - [Ed] Hagyd. 184 00:08:40,120 --> 00:08:41,600 - Nos, valójában én és Ed. 185 00:08:41,600 --> 00:08:44,040 - (gúnyolódik) Igen, mintha angol leckéket vennék 186 00:08:44,040 --> 00:08:44,920 valakitől, mint te. 187 00:08:44,920 --> 00:08:46,200 - Mit mondtál? 188 00:08:46,200 --> 00:08:47,080 - Mit csinálsz? 189 00:08:47,080 --> 00:08:48,520 - Mit csinálsz ezzel a szart? 190 00:08:48,520 --> 00:08:49,360 - Bassza meg! 191 00:08:49,360 --> 00:08:50,840 - Bassza meg, te rasszista kurva! 192 00:08:50,840 --> 00:08:52,360 - [Ed] (motyog) Stella, nyugi. 193 00:08:54,360 --> 00:08:56,600 - Úgy értettem, hogy nem én voltam az, 194 00:08:56,600 --> 00:08:59,360 aki anno elbukott angolul, oké? 195 00:08:59,360 --> 00:09:00,200 Kurva. 196 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 - Mi a fasz van vele? jól vagy? 197 00:09:02,200 --> 00:09:03,080 Van egy problémája. 198 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 - Komolyan, ha még egyszer mond ilyet, 199 00:09:08,120 --> 00:09:10,000 kibaszottul leszúrom. 200 00:09:10,000 --> 00:09:11,360 - [Ingrid] Igen, mivel? 201 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 - A matek iránytű. 202 00:09:16,080 --> 00:09:18,600 Úgy értem, tényleg nem sikerült angolul? 203 00:09:18,600 --> 00:09:21,040 - Jaj, Shakespeare, olyan unalmas. 204 00:09:22,520 --> 00:09:26,520 - Csak nem hittem, hogy ő és Ed... 205 00:09:26,520 --> 00:09:29,800 - Igen, de ő szabadon elviheti, igaz? 206 00:09:29,800 --> 00:09:31,880 - Igen, persze. 207 00:09:31,880 --> 00:09:32,720 Az a hajó elment. 208 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 - Amúgy ütött. 209 00:09:36,200 --> 00:09:37,040 - Ó. 210 00:09:37,040 --> 00:09:37,880 - Igen. 211 00:09:37,880 --> 00:09:39,760 Fogd be, próbáltalak jobban érezni magad. 212 00:09:39,760 --> 00:09:40,880 - Nos, jól vagyok. 213 00:09:42,760 --> 00:09:44,920 - Tudod, hogy szerintem mi a problémád? 214 00:09:47,080 --> 00:09:49,640 Nem ért egyet azzal, hogy egy kicsit impulzív? 215 00:09:51,040 --> 00:09:52,760 - Azt csinálok, amit akarok. 216 00:09:52,760 --> 00:09:53,720 - De ugye? 217 00:09:53,720 --> 00:09:55,960 Tényleg össze akartál jönni Eddel? 218 00:09:55,960 --> 00:09:58,240 És tényleg veszekedni akartál Rubyval? 219 00:09:58,240 --> 00:09:59,760 Nézd, mit csinált veled. 220 00:10:00,960 --> 00:10:02,040 - Jobb a lábadon halni 221 00:10:02,040 --> 00:10:03,320 , mint térden állva élni. 222 00:10:03,320 --> 00:10:05,720 A megbánás a legrosszabb dolog valaha. 223 00:10:05,720 --> 00:10:07,760 Nem akarsz úgy meghalni, hogy soha nem tetted meg azt, 224 00:10:07,760 --> 00:10:08,840 amit meg akartál. 225 00:10:10,120 --> 00:10:11,960 - Például, harcoló emberek? 226 00:10:11,960 --> 00:10:13,400 - Igen. 227 00:10:13,400 --> 00:10:14,920 Élni kell egy kicsit, 228 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 kockáztatni, valami őrültséget csinálni. 229 00:10:19,200 --> 00:10:21,680 (jó hangulatú zene) 230 00:10:21,680 --> 00:10:22,520 Mit csinálsz? 231 00:10:22,520 --> 00:10:23,360 - Megkockáztatva. 232 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 Nem ezt mondtad? 233 00:10:26,080 --> 00:10:28,760 - Az életre gondoltam, nem arra. 234 00:10:28,760 --> 00:10:30,800 - Valóban meglepetés volt? 235 00:10:30,800 --> 00:10:32,680 - Be kell adnom a feladatot. 236 00:10:32,680 --> 00:10:33,480 - Vicceltem. 237 00:10:33,480 --> 00:10:34,760 Tudod, hogy az voltam, igaz? 238 00:10:34,760 --> 00:10:36,080 - [Stella] Oké. 239 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 - Csinálok valami őrültséget. 240 00:10:38,480 --> 00:10:39,280 - Te mondtad. 241 00:10:40,360 --> 00:10:41,800 - Ne légy ilyen. 242 00:10:41,800 --> 00:10:44,200 - [Stella] Nézd, tényleg be kell adnom. 243 00:10:44,200 --> 00:10:45,720 - Jöhetek? 244 00:10:45,720 --> 00:10:46,520 - Miért? 245 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 - [Ruby] Elnézést kérek? 246 00:11:03,120 --> 00:11:04,040 - Nem. 247 00:11:04,040 --> 00:11:06,200 (csörög a telefon) 248 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 - [Ruby] Valaki népszerű. 249 00:11:08,000 --> 00:11:09,280 - Ez csak véletlen. 250 00:11:09,280 --> 00:11:10,320 - [Ruby] Igen, igaz. 251 00:11:14,040 --> 00:11:15,080 - [Stella] Mit csinálsz? 252 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 - Micsoda, nagyon komolyan gondolsz valamit. 253 00:11:17,080 --> 00:11:18,240 - Nem semmi. 254 00:11:18,240 --> 00:11:20,280 - Komolyan? 255 00:11:20,280 --> 00:11:21,520 Bocsánat, hogy megcsókollak. 256 00:11:21,520 --> 00:11:23,640 Hiba volt. - Csak vacakolt. 257 00:11:23,640 --> 00:11:24,440 - Ah. 258 00:11:24,440 --> 00:11:26,680 - És amúgy honnan szállsz ki, ha elolvasod a szövegemet? 259 00:11:27,880 --> 00:11:29,360 mit csinálsz? 260 00:11:29,360 --> 00:11:31,240 (Ruby motyog) 261 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 – Mindegy. 262 00:11:32,720 --> 00:11:33,880 - Csak Stacynek mondom. 263 00:11:33,880 --> 00:11:36,200 A kilencedik évben teljesen elnevezte. 264 00:11:36,200 --> 00:11:38,360 Ingrid érezte, hogy fent van a healesville-i úton. 265 00:11:55,920 --> 00:11:57,520 - Eltévedtél? 266 00:11:57,520 --> 00:11:58,320 - Nem. 267 00:11:59,840 --> 00:12:02,800 - Nos, ez egy csendes privát dolgozószoba, szóval... 268 00:12:02,800 --> 00:12:04,400 - Nos, itt lehetnék tanulni. 269 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 - Hol vannak akkor a könyveid? 270 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 - Jaj, Ingrid, ne légy olyan sekélyes, 271 00:12:08,640 --> 00:12:11,120 mindenkit a külseje alapján ítélj meg. 272 00:12:11,120 --> 00:12:12,520 - Miről beszélsz? 273 00:12:12,520 --> 00:12:15,080 - Nos, néha azt hiszed, hogy a dolgok egy dolog, 274 00:12:15,080 --> 00:12:17,280 de valójában valami más. 275 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 - Oké, mindegy. 276 00:12:19,160 --> 00:12:22,560 - Szóval, arra gondoltam... 277 00:12:22,560 --> 00:12:23,720 - Gratulálok. 278 00:12:25,280 --> 00:12:26,640 - Volt már pasid? 279 00:12:26,640 --> 00:12:27,760 - Megvan? 280 00:12:27,760 --> 00:12:30,440 - Nem, nem értek az efféle dolgokhoz. 281 00:12:30,440 --> 00:12:34,120 Szóval akarsz valamit csinálni suli után? 282 00:12:35,320 --> 00:12:37,800 - Ha a meggyilkolása lehetséges, akkor igen. 283 00:12:38,760 --> 00:12:40,080 - Ábrák. 284 00:12:40,080 --> 00:12:41,120 - Mit? 285 00:12:41,120 --> 00:12:44,160 - Nos, az a pletyka járja körül, hogy szőnyegfaló vagy. 286 00:12:46,440 --> 00:12:47,720 - Hol hallottad ezt? 287 00:12:49,280 --> 00:12:51,320 - [Brayden] Nem szeretnéd tudni? 288 00:12:51,320 --> 00:12:52,240 - Mi a faszról beszélsz? 289 00:12:52,240 --> 00:12:53,320 - Jézusom! 290 00:12:53,320 --> 00:12:54,160 Szállj le! 291 00:12:54,160 --> 00:12:55,000 - [Ingrid] Hol hallottad ezt? 292 00:12:55,000 --> 00:12:56,160 - Annyira igénytelen! 293 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 Csak játszani. 294 00:12:58,680 --> 00:12:59,520 Kurva. 295 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 - És én azt mondom: "Tudom, hogy drága, 296 00:13:09,400 --> 00:13:10,600 de nem érdekel", tudod. 297 00:13:10,600 --> 00:13:11,480 - [Ingrid] Stella! 298 00:13:12,480 --> 00:13:13,320 - Itt jön a stalkered. 299 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 - [Ingrid] Nem vártál rám. 300 00:13:14,440 --> 00:13:16,480 - [Ruby] Igen, vajon miért. 301 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 - Tudsz velem beszélni? 302 00:13:17,840 --> 00:13:18,640 - [Stella] Jó. 303 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 - Otthon? 304 00:13:20,880 --> 00:13:22,480 - Nem 305 00:13:22,480 --> 00:13:23,760 tudom elmagyarázni 306 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 , mi történt ott . 307 00:13:25,120 --> 00:13:26,680 Nem olyan lezzer, mint te. 308 00:13:26,680 --> 00:13:27,760 - Beszélhetek magamért. 309 00:13:27,760 --> 00:13:28,640 - Tehát mondd el neki. 310 00:13:29,800 --> 00:13:32,360 - Nézd, azt hiszem, a bot rossz vége van. 311 00:13:33,200 --> 00:13:34,120 - Nem, igen. 312 00:13:34,960 --> 00:13:36,000 Nem voltam komoly. 313 00:13:36,000 --> 00:13:36,880 Vicceltem. 314 00:13:36,880 --> 00:13:39,480 - (Scoffs) Oké, nyugodj meg, Ellen, rendben? 315 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Mindannyian láttuk az 5000 pszichoüzenetét. 316 00:13:43,720 --> 00:13:46,240 - Természetesen homofób és rasszista is. 317 00:13:47,160 --> 00:13:52,160 - Nem, nincs probléma az LGBTI -vel, Bármi is, oké? 318 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Csak nem kedvellek, 319 00:13:53,440 --> 00:13:56,600 és hogy nyomja meg a társamat, rendben? 320 00:13:56,600 --> 00:13:59,240 Még akkor is, ha meleg voltál, sokkal jobban tudsz csinálni. 321 00:13:59,240 --> 00:14:02,720 (Ruby és Ingrid kuncogás) 322 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 - Kést vagy. 323 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 Mi történt? 324 00:14:12,960 --> 00:14:13,800 Hé. 325 00:14:18,800 --> 00:14:21,480 Szeretné, hogy anya láthasson téged? 326 00:14:21,480 --> 00:14:22,440 - Nem. 327 00:14:22,440 --> 00:14:24,280 - [Xander] Akkor mit csinálsz? 328 00:14:24,280 --> 00:14:26,840 - Megjelenés, mint mindig. 329 00:14:26,840 --> 00:14:28,640 - [Xander] Nos, itt nem lehet ilyen módon megmutatni az arcodat. 330 00:14:29,600 --> 00:14:30,720 Emberek aggódni fognak. 331 00:14:34,480 --> 00:14:35,320 Meg tudod kapni? 332 00:14:36,200 --> 00:14:37,000 - Tudod? 333 00:14:38,200 --> 00:14:39,600 - Meg akarja csinálni a könyveket? 334 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 - Nem fogok mondani semmit? 335 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 - Mint mi? 336 00:14:56,200 --> 00:14:57,120 - Nem tudom. 337 00:14:57,120 --> 00:14:58,080 Mit kaphatlak? 338 00:15:01,600 --> 00:15:03,360 (Bell Rings) 339 00:15:03,360 --> 00:15:04,840 Nem akarsz ügyfeleket? 340 00:15:06,000 --> 00:15:07,760 Úgy tűnik, felhasználhatja a pénzt. 341 00:15:08,920 --> 00:15:11,400 - Nincs semmi jobb tennivalója? 342 00:15:11,400 --> 00:15:13,000 - Később Stella -val lógni. 343 00:15:14,640 --> 00:15:17,000 Ó, ez felborít? 344 00:15:17,000 --> 00:15:20,480 - Igen, rosszul érzem magam Stella számára. 345 00:15:26,200 --> 00:15:27,000 Csak menj. 346 00:15:28,040 --> 00:15:29,800 - Mit csinálsz? 347 00:15:31,000 --> 00:15:32,280 Hé, igen 348 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 - Szia, 349 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 mit ajánlanátok 350 00:15:36,880 --> 00:15:38,000 ? 351 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 miben vagy? 352 00:15:39,160 --> 00:15:41,000 - Egyszer bármit megpróbálok. 353 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 - A chow meinünk nagyon jó. 354 00:15:43,000 --> 00:15:44,480 - Hát abban az esetben. 355 00:15:47,240 --> 00:15:49,560 Tulajdonképpen meggondoltam magam. 356 00:15:49,560 --> 00:15:52,600 Megkaphatnám helyette a szőnyeget? 357 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 - Mit? 358 00:15:54,360 --> 00:15:55,200 - Elnézést. 359 00:15:56,040 --> 00:15:58,120 - Azt hittem, ezt szereted enni. 360 00:16:01,240 --> 00:16:02,360 Biztos rosszul hallotta. 361 00:16:25,160 --> 00:16:26,600 - Megmagyaráznád? 362 00:16:28,880 --> 00:16:31,440 Azt mondta, hogy te egy... 363 00:16:31,440 --> 00:16:33,160 - Ez csak Ruby, oké? 364 00:16:33,160 --> 00:16:35,120 Néha furcsa dolgokat mond. 365 00:16:35,120 --> 00:16:36,000 Ő viccel. 366 00:16:37,640 --> 00:16:39,160 - Ez az, akivel összevesztél? 367 00:16:39,160 --> 00:16:40,640 - Nem, ő egy barát! 368 00:16:40,640 --> 00:16:41,840 Csak hagyd, oké? 369 00:16:42,680 --> 00:16:45,160 - Nos, gondoskodj róla, hogy többé ne jöjjön be. 370 00:16:45,160 --> 00:16:46,480 - Hogy csináljam? 371 00:16:46,480 --> 00:16:48,480 - [Xander] Ő a barátod, nem? 372 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 - Igen. 373 00:16:49,480 --> 00:16:50,320 - Mit gondolsz, mi történt volna, 374 00:16:50,320 --> 00:16:52,280 ha anya és apa itt vannak, mi? 375 00:16:52,280 --> 00:16:53,560 Apának most nagyon szüksége van ránk. 376 00:16:53,560 --> 00:16:54,880 Arra kell koncentrálniuk, hogy jobb legyen. 377 00:16:54,880 --> 00:16:56,360 - Tudom, oké? 378 00:16:56,360 --> 00:16:57,200 tudom. 379 00:16:57,200 --> 00:16:58,160 - Szóval javítsd ki! 380 00:16:58,160 --> 00:16:59,840 Bármilyen beteges szarra is készülsz... 381 00:16:59,840 --> 00:17:00,680 - Elnézést. 382 00:17:00,680 --> 00:17:02,080 - [Xander] Hagyd abba. 383 00:17:03,800 --> 00:17:05,040 Ne felejtse el megtisztítani a grillt. 384 00:17:05,040 --> 00:17:07,200 - [Ingrid] Tisztítsa meg a saját kibaszott grilljét! 385 00:17:07,200 --> 00:17:10,040 (nyugodt zene) 386 00:17:20,720 --> 00:17:21,560 Stella? 387 00:17:23,920 --> 00:17:24,720 Harry? 388 00:17:28,800 --> 00:17:29,640 Brayden? 389 00:17:48,800 --> 00:17:49,640 Stella. 390 00:17:52,160 --> 00:17:53,000 Stella. 391 00:17:55,720 --> 00:17:57,160 - [Stella] Mi? 392 00:17:57,160 --> 00:17:58,520 - Istenem. 393 00:17:58,520 --> 00:18:00,840 Helló, hátborzongató erdők. 394 00:18:00,840 --> 00:18:03,800 Lehettél volna erőszakoló vagy gyilkos, vagy ilyesmi. 395 00:18:03,800 --> 00:18:05,280 - (nevet) Olyan vicces vagy. 396 00:18:06,680 --> 00:18:08,600 - Korábban nem így gondoltad. 397 00:18:08,600 --> 00:18:09,520 - Nem? 398 00:18:11,240 --> 00:18:13,160 Őszintének kell lennünk egymással. 399 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 - Ezt akarod? 400 00:18:17,120 --> 00:18:18,240 - [Stella] Nincsenek titkok. 401 00:18:19,800 --> 00:18:20,640 - Oké. 402 00:18:27,800 --> 00:18:28,640 tetszel nekem. 403 00:18:30,160 --> 00:18:31,000 - Tudom. 404 00:18:32,440 --> 00:18:33,240 - Nem. 405 00:18:34,560 --> 00:18:35,720 Mint te. 406 00:18:40,400 --> 00:18:41,640 - Szeretsz engem. 407 00:18:43,120 --> 00:18:45,000 - Miért vicc ez neked? 408 00:18:45,000 --> 00:18:47,840 - Hé, nem, ez nem vicc számomra. 409 00:18:48,960 --> 00:18:50,720 én is szeretlek. 410 00:18:54,160 --> 00:18:54,960 - Komolyan? 411 00:18:55,880 --> 00:18:56,720 - Teljesen. 412 00:18:58,720 --> 00:18:59,840 - Szóval mit csináljunk vele? 413 00:18:59,840 --> 00:19:02,560 - [Harry] Ó, csak csodálkoztál. 414 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 - Igen? 415 00:19:03,800 --> 00:19:04,640 - Van chipsünk. 416 00:19:04,640 --> 00:19:05,960 - Istenem, szeretlek. 417 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 - Mi folyik itt? 418 00:19:09,360 --> 00:19:11,160 - Valaki egy kicsit elakadt. 419 00:19:11,160 --> 00:19:12,000 - Mit? 420 00:19:12,000 --> 00:19:12,880 - [Brayden] Sroomokon. 421 00:19:13,960 --> 00:19:15,480 - Stella? 422 00:19:15,480 --> 00:19:17,960 - Srácok, láttátok ezt a fát? 423 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 - Nem gondoltam, hogy eljössz, Ingrid. 424 00:19:21,840 --> 00:19:24,400 - Valakinek gondoskodnia kell erről a vonatbalesetről. 425 00:19:27,400 --> 00:19:28,320 - Komolyan. 426 00:19:31,680 --> 00:19:32,480 - Nem szarlak meg, haver. 427 00:19:32,480 --> 00:19:33,360 A pók akkora volt. 428 00:19:33,360 --> 00:19:36,360 A nagybátyám látta, patkányfej, pók teste 429 00:19:36,360 --> 00:19:37,480 kibaszott rák karmai. 430 00:19:37,480 --> 00:19:39,520 Nem voltál ott kurva. Ne mondd, hogy kurvára nem tudod 431 00:19:39,520 --> 00:19:42,280 – elhiszem, ha meglátom. 432 00:19:42,280 --> 00:19:43,120 Hogy van? 433 00:19:43,120 --> 00:19:44,920 - Nem tudom. 434 00:19:44,920 --> 00:19:46,200 Mit kellene tennünk? 435 00:19:46,200 --> 00:19:47,040 - Rendben lesz. 436 00:19:47,040 --> 00:19:48,360 Le fogja aludni. 437 00:19:48,360 --> 00:19:49,720 - A te ötleted volt? 438 00:19:49,720 --> 00:19:50,560 - Mi, én? 439 00:19:50,560 --> 00:19:52,920 - Igen, hozd ki, és tedd tönkre. 440 00:19:52,920 --> 00:19:53,760 - Egyenes? 441 00:19:53,760 --> 00:19:55,040 Ki az egyenes? 442 00:19:55,040 --> 00:19:55,840 - Összetört. 443 00:19:56,760 --> 00:19:58,680 - Ő maga hozta a mosdókat. 444 00:19:58,680 --> 00:20:00,320 - Persze. 445 00:20:00,320 --> 00:20:02,600 - Egyébként sajnálom, ami korábban az iskolában történt. 446 00:20:03,600 --> 00:20:04,560 - Ne említsd. 447 00:20:04,560 --> 00:20:06,080 - Nem, szerintem nagyon klassz. 448 00:20:06,080 --> 00:20:06,920 - [Ingrid] Mi? 449 00:20:06,920 --> 00:20:08,280 - Két csaj kap rá. 450 00:20:08,280 --> 00:20:10,920 - (gúnyolódik) Visszataszító vagy. 451 00:20:10,920 --> 00:20:11,760 - [Harry] Igen. 452 00:20:11,760 --> 00:20:12,600 - [Brayden] Mi? 453 00:20:12,600 --> 00:20:13,400 Csak a sokszínűséget ünneplem, haver. 454 00:20:13,400 --> 00:20:14,360 - Ünnepeljük, hogy faszfej vagyok. 455 00:20:24,040 --> 00:20:25,720 Hé, Ingrid, várj! 456 00:20:25,720 --> 00:20:26,680 - Mit akarsz? 457 00:20:26,680 --> 00:20:28,600 - Hé, sajnálom Braydent. 458 00:20:28,600 --> 00:20:29,760 Vannak gondjai. 459 00:20:32,240 --> 00:20:33,840 Kérhetek valamit? 460 00:20:33,840 --> 00:20:34,680 - Igen. 461 00:20:35,920 --> 00:20:37,240 - Miért jöttél? 462 00:20:37,240 --> 00:20:38,960 - (kuncog) Tulajdonképpen 463 00:20:38,960 --> 00:20:40,360 pontosan ugyanezt a kérdést 464 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 teszem fel magamnak . - A pletykák miatt? 465 00:20:43,120 --> 00:20:45,280 - Igen, csak ennyi. 466 00:20:45,280 --> 00:20:48,440 - Elég szar volt Rubytól ezt kimondani. 467 00:20:48,440 --> 00:20:49,760 Tudod, ő volt az, aki elindította 468 00:20:49,760 --> 00:20:51,680 azt az egész hagymakarikákat rólam a nyolcadik évben. 469 00:20:51,680 --> 00:20:52,760 Emlékszel erre? 470 00:20:53,920 --> 00:20:54,760 - Remek. 471 00:20:54,760 --> 00:20:55,720 Tehát három év múlva 472 00:20:55,720 --> 00:20:57,560 is mindenki erről fog beszélni. 473 00:20:57,560 --> 00:20:58,400 - Mit? 474 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 - Hagyd figyelmen kívül őket. 475 00:21:01,280 --> 00:21:03,520 - Igen, baszd meg, igaz? 476 00:21:03,520 --> 00:21:04,880 (Ingrid kuncog) 477 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 Hé, éhes vagy? 478 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 Chipeket kaptunk. 479 00:21:07,720 --> 00:21:09,120 - Van hagymakarikád? 480 00:21:09,120 --> 00:21:10,720 - Igen, van tortillánk. 481 00:21:10,720 --> 00:21:11,680 Látod? 482 00:21:11,680 --> 00:21:12,640 Figyelmen kívül hagyva téged. 483 00:21:12,640 --> 00:21:15,320 - [Ingrid] (kuncog) Én valahogy szeretem a hagymakarikákat. 484 00:21:15,320 --> 00:21:17,160 - Megölsz! 485 00:21:17,160 --> 00:21:20,080 (elektronikus zene) 486 00:21:26,560 --> 00:21:28,000 (Ingrid köhög) 487 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Jó szar, ugye? 488 00:21:29,000 --> 00:21:29,880 - Igen. 489 00:21:29,880 --> 00:21:32,560 - Ha megiszol a bong-vizet, az extra magasra hoz. 490 00:21:32,560 --> 00:21:34,720 - Haver, te vagy az egyetlen elég buta, aki ilyet csinál. 491 00:21:34,720 --> 00:21:35,560 - [Brayden] Fogd be. 492 00:21:35,560 --> 00:21:36,800 - Köpködött végig Zoe Hughes-on. 493 00:21:36,800 --> 00:21:38,560 - Igen, kurvára szerette! 494 00:21:41,520 --> 00:21:42,400 - Hogy érzed magad? 495 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 - Jól vagyok. 496 00:21:44,560 --> 00:21:45,640 - Eléggé kiakadtál, 497 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 amikor azelőtt az erdőben voltunk. 498 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 - Mikor? 499 00:21:49,440 --> 00:21:50,280 - Csak korábban. 500 00:21:51,720 --> 00:21:52,560 - Ó. 501 00:21:54,840 --> 00:21:55,960 - Ne törődj vele. 502 00:21:56,960 --> 00:21:58,280 - Készen állsz a második körre? 503 00:21:58,280 --> 00:22:01,040 - Azt hiszem, tényleg lezuhanok. 504 00:22:02,880 --> 00:22:04,040 - Ingrid? 505 00:22:04,040 --> 00:22:05,720 - Én is fáradt vagyok. 506 00:22:05,720 --> 00:22:09,200 - Hé, nem akarsz lefeküdni Harryvel? 507 00:22:09,200 --> 00:22:10,040 - Mi, miért? 508 00:22:14,360 --> 00:22:15,960 Nem gondolod komolyan. 509 00:22:15,960 --> 00:22:17,760 A fickó, aki bong vizet ivott? 510 00:22:17,760 --> 00:22:18,680 - Nulla megbánás. 511 00:22:19,960 --> 00:22:21,400 - Mit csináljak? 512 00:22:21,400 --> 00:22:24,040 - [Stella] Nem bánod, ugye, Harry? 513 00:22:24,040 --> 00:22:25,640 - Igen, bírom. 514 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 - Nem hiszem, hogy jó ötlet. 515 00:22:27,560 --> 00:22:28,360 - Miért? 516 00:22:35,640 --> 00:22:39,400 (Stella és Brayden kuncog) 517 00:22:42,400 --> 00:22:43,800 – Éhes vagy? 518 00:22:52,040 --> 00:22:54,320 Ugye nem haragszol rám? 519 00:22:54,320 --> 00:22:55,200 - Miért lennék? 520 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 - Csak egy kicsit idegesnek tűnsz. Ez minden. 521 00:23:06,720 --> 00:23:08,040 - Kérdezhetek valamit? 522 00:23:10,520 --> 00:23:11,320 - Igen. 523 00:23:12,880 --> 00:23:14,800 - Hány emberrel feküdtél le? 524 00:23:17,040 --> 00:23:17,880 - Kicsit személyes. 525 00:23:21,040 --> 00:23:22,880 - Stella nyolccal aludt. 526 00:23:22,880 --> 00:23:23,680 Ez sok? 527 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 - Ez mind relatív, nem? 528 00:23:26,840 --> 00:23:30,200 Úgy értem, korunkhoz képest nem olyan sok. 529 00:23:37,880 --> 00:23:39,360 miért kérdezed? 530 00:23:54,440 --> 00:23:55,880 - Mi a baj? 531 00:23:55,880 --> 00:23:56,680 - Semmi. 532 00:23:58,000 --> 00:24:00,720 - Biztos vagy benne (nevet)? - Igen. 533 00:24:00,720 --> 00:24:01,600 Dolgom van. 534 00:24:03,240 --> 00:24:04,760 - Munka? 535 00:24:04,760 --> 00:24:07,360 Mikor, reggel hétkor? 536 00:24:07,360 --> 00:24:08,200 - Igen. 537 00:24:09,520 --> 00:24:10,480 - Kár, hogy te vagy. 538 00:24:12,560 --> 00:24:13,360 Szóval ennyi? 539 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 Szia Ingrid! 540 00:24:17,800 --> 00:24:18,960 Várj! 541 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 - Pajtás! 542 00:24:20,520 --> 00:24:21,920 A Deflowerer újra lecsap! 543 00:24:21,920 --> 00:24:23,640 Tedd oda. 544 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 - Jól vagyok. 545 00:24:25,520 --> 00:24:26,840 - Visszajön? 546 00:24:26,840 --> 00:24:28,560 - Dolgoznia kell. 547 00:24:28,560 --> 00:24:29,800 - Fogadjunk, hogy tegnap este munkába adtad. 548 00:24:29,800 --> 00:24:31,360 Ugye, nagyfiú? 549 00:24:31,360 --> 00:24:33,080 - Nem tudod? - Soz. 550 00:24:34,320 --> 00:24:36,520 - Főzni fogsz vagy mi? - A francba, igen! 551 00:24:38,720 --> 00:24:40,000 Gyerünk, szippantsunk, haver, szippantsunk egyet! 552 00:24:40,000 --> 00:24:40,840 - Szállj le rólam. 553 00:24:41,680 --> 00:24:43,640 (Harry puffan) – Szimatold. 554 00:24:43,640 --> 00:24:45,800 - Hogy merészeled így bemocskolni a levegőt! 555 00:24:45,800 --> 00:24:48,320 (ünnepélyes zene) 556 00:24:48,320 --> 00:24:49,480 Mi történt? 557 00:24:49,480 --> 00:24:52,080 (ünnepélyes zene) 558 00:25:21,920 --> 00:25:24,680 (Ingrid zokog) 559 00:25:39,800 --> 00:25:42,600 - Mennyire nehéz kimosni a ruhákat anélkül, hogy elveszítenéd? 560 00:25:42,600 --> 00:25:43,440 - (nevet) Nem tudom, 561 00:25:43,440 --> 00:25:45,800 valamikor meg kellene próbálnod. - Azt mondod. 562 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 Mit csináljak a mezem nélkül? 563 00:25:47,000 --> 00:25:48,480 Nem tudok mez nélkül játszani. 564 00:25:48,480 --> 00:25:49,480 - Hála Istennek. 565 00:25:50,640 --> 00:25:51,480 Anya valószínűleg kidobta. 566 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 Harci úton van. 567 00:25:52,520 --> 00:25:53,360 - Mit? 568 00:25:53,360 --> 00:25:54,480 - Ez történik, ha egész éjszaka kint maradsz 569 00:25:54,480 --> 00:25:55,880 a kis kőtársakkal. 570 00:25:55,880 --> 00:25:57,520 - Remek, nem mintha felderítő jönne le, 571 00:25:57,520 --> 00:25:58,360 vagy ilyesmi. 572 00:25:58,360 --> 00:26:00,720 - (gúnyolódik) Nem vagy egy kicsit öreg a cserkészekhez? 573 00:26:03,720 --> 00:26:05,880 - Ingrid társak vagytok, igaz? 574 00:26:05,880 --> 00:26:06,760 - Ingrid Lau, miért? 575 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 - Nem számít. 576 00:26:17,360 --> 00:26:18,400 - Szép, megfelel neked. 577 00:26:18,400 --> 00:26:19,440 Nagyon kihozza a melleit. 578 00:26:19,440 --> 00:26:21,800 - Anyukád kölcsönadta nekem a magáét, miután összetörtem. 579 00:26:21,800 --> 00:26:22,680 - Igen, igaz. 580 00:26:23,840 --> 00:26:24,960 - Szívesen készültél a játékra? 581 00:26:24,960 --> 00:26:26,760 - Nos, nem azért jöttek, hogy lássanak játszani. 582 00:26:26,760 --> 00:26:27,960 - [Harry] Gondolod, kaptam egy lövést? 583 00:26:27,960 --> 00:26:30,360 - Ahogy hallom, lángokban áll. 584 00:26:32,280 --> 00:26:34,320 - Jaj, soha ne mondj el Braydennek egy titkot. 585 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 - Nyilvánvalóan. 586 00:26:36,440 --> 00:26:38,600 Milyen volt? 587 00:26:38,600 --> 00:26:40,640 - [Harry] Nem tudom. 588 00:26:40,640 --> 00:26:42,800 - [Ed] Nos, rúgtál gólt? 589 00:26:42,800 --> 00:26:43,680 - Mindig. 590 00:26:45,640 --> 00:26:48,280 De nem, ő, azóta kicsit fura. 591 00:26:48,280 --> 00:26:50,000 - Csajok, haver. - Gondolod? 592 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Úgy küldtem neki, mint egy csomó üzenetet. 593 00:26:51,480 --> 00:26:53,880 - (nevet) Nagyon szomjas? - Nem, ez nem így van. 594 00:26:53,880 --> 00:26:54,720 Én csak, tudod, meg akarok 595 00:26:54,720 --> 00:26:56,400 győződni arról, hogy minden rendben van. 596 00:26:56,400 --> 00:26:59,960 - Igen, oké, a legjobb, ha személyesen meglátogatod. 597 00:26:59,960 --> 00:27:00,800 - Igaz. 598 00:27:01,680 --> 00:27:03,160 - A meccs után. 599 00:27:03,160 --> 00:27:04,720 - [Mindkettő] Lilydale győzni fog! 600 00:27:07,920 --> 00:27:10,360 (csengő) 601 00:27:14,240 --> 00:27:15,440 - Hé. - Mit? 602 00:27:15,440 --> 00:27:17,400 WC-szünetre megyek. 603 00:27:17,400 --> 00:27:19,800 - Nos, ki kell szolgálnod néhány barátodat. 604 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 - Menj vissza a videojátékodhoz. 605 00:27:20,800 --> 00:27:22,760 - Én csinálom a könyvelést. 606 00:27:22,760 --> 00:27:23,600 - Persze. 607 00:27:26,880 --> 00:27:27,720 Szia. - Hé. 608 00:27:29,360 --> 00:27:31,120 - Akarsz valamit? 609 00:27:33,160 --> 00:27:35,640 - Megkaptad az üzeneteimet? 610 00:27:35,640 --> 00:27:37,640 - Nagyon el voltam foglalva ezzel a hellyel. 611 00:27:39,800 --> 00:27:40,600 - Elég tisztességes. 612 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 - Beszélek veled az iskolában, jó? 613 00:27:46,800 --> 00:27:47,640 - Oké. 614 00:27:49,880 --> 00:27:51,320 - Találkozunk a történelemben. 615 00:27:52,480 --> 00:27:53,320 - Édes. 616 00:27:57,360 --> 00:27:59,800 (csengő) 617 00:28:03,840 --> 00:28:05,920 Bassza meg, nem tudtam, hogy a kenguruk felni munkát adnak egymásnak. 618 00:28:05,920 --> 00:28:07,520 (Ed nevet) 619 00:28:07,520 --> 00:28:08,920 Pont olyan, mint amit Braydennek adtál. 620 00:28:08,920 --> 00:28:10,840 - Jaj, gyerünk, ne légy ilyen. 621 00:28:10,840 --> 00:28:12,720 - [Harry] Soha többé ne igyál részeg, kérlek. 622 00:28:12,720 --> 00:28:14,560 (mindenki nevet) 623 00:28:14,560 --> 00:28:16,280 - Igen, mindegy. 624 00:28:16,280 --> 00:28:17,160 Viccel, viccel. 625 00:28:18,080 --> 00:28:18,920 - Én vagyok? 626 00:28:18,920 --> 00:28:20,360 - [Ed] Ó! 627 00:28:20,360 --> 00:28:21,680 - Itt van! 628 00:28:23,600 --> 00:28:25,000 - Folytasd, haver, köszönj a barátnődnek. 629 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 - Legalább van egy. 630 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 Csak féltékeny, hogy Stella lecsukta. 631 00:28:29,200 --> 00:28:30,400 - Ó! - Oké, mindegy. 632 00:28:31,920 --> 00:28:34,920 - Hé, Ingrid, nem tudtam, hogy benned van. 633 00:28:34,920 --> 00:28:36,640 (Ed nevet) - Hagyd figyelmen kívül őket, igen. 634 00:28:36,640 --> 00:28:39,640 - Hé, tulajdonképpen cserélni akarsz? 635 00:28:39,640 --> 00:28:41,160 - Uh-- 636 00:28:41,160 --> 00:28:42,440 - [Ms. Denham] Harry, ülj le! 637 00:28:42,440 --> 00:28:45,040 (szelíd zene) 638 00:28:47,480 --> 00:28:49,280 - Hé, jól vagy? 639 00:28:49,280 --> 00:28:50,720 - Igen. 640 00:28:50,720 --> 00:28:51,760 - Nem tudok abbahagyni 641 00:28:51,760 --> 00:28:53,680 arra az éjszakára gondolni. - Igen, én is. 642 00:28:53,680 --> 00:28:54,760 - [Harry] Hé. 643 00:28:54,760 --> 00:28:57,520 (drámai zene) 644 00:29:01,800 --> 00:29:02,640 - Hé, Harry, 645 00:29:03,480 --> 00:29:04,360 mi a sósabb? 646 00:29:05,840 --> 00:29:07,240 - Nagyon vicces, Ed. 647 00:29:07,240 --> 00:29:10,600 (Meriel és Ruby nevet) 648 00:29:12,160 --> 00:29:13,000 – Mi a baj? 649 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 - Csak rosszul éreztem magam. 650 00:29:15,440 --> 00:29:16,280 - Tényleg? 651 00:29:16,280 --> 00:29:19,320 Mert azt hittem, azért, mert Harry rád tette a kezét. 652 00:29:19,320 --> 00:29:20,160 - Nem? 653 00:29:20,160 --> 00:29:22,000 Hallgattam, mit mondott Ms. Denham. 654 00:29:22,000 --> 00:29:24,040 - Felpattantál a székből. 655 00:29:24,040 --> 00:29:25,560 - Igen, rendben, nem mindenki szereti, 656 00:29:25,560 --> 00:29:28,040 ha nyilvánosan érzi magát, oké? 657 00:29:28,040 --> 00:29:29,280 - Denham téged keres. 658 00:29:29,280 --> 00:29:31,040 - Rosszul érezte magát, nem? 659 00:29:31,040 --> 00:29:32,800 - Valószínűleg el kellene magyaráznom. 660 00:29:32,800 --> 00:29:34,120 - Szóval mi van Harryvel? 661 00:29:34,120 --> 00:29:35,480 Fogadjunk, hogy durva volt. 662 00:29:35,480 --> 00:29:37,160 - Nem akar róla beszélni, oké? 663 00:29:37,160 --> 00:29:38,440 - Szégyell? 664 00:29:38,440 --> 00:29:40,400 Ti most egy pár vagytok? 665 00:29:40,400 --> 00:29:42,120 - Annyi kérdés. 666 00:29:42,120 --> 00:29:43,760 - Úgy tűnik, ki nem állhatod őt, ez minden. 667 00:29:43,760 --> 00:29:46,000 Vagy kitaláltad? 668 00:29:46,000 --> 00:29:46,920 - Nem. 669 00:29:46,920 --> 00:29:47,760 - Csatlakozás? 670 00:29:47,760 --> 00:29:48,680 Megtetted, nem? 671 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 - Hagyj békén. 672 00:29:49,680 --> 00:29:51,920 - Ó, megérintett egy ideget? 673 00:29:51,920 --> 00:29:53,600 - Kurvára komolyan mondom, oké? 674 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 - Hűha. 675 00:29:54,720 --> 00:29:56,160 - [Stella] Mi a baj? 676 00:29:56,160 --> 00:29:57,800 - Semmi. 677 00:29:57,800 --> 00:29:59,000 - Ingrid, mi történt? 678 00:29:59,880 --> 00:30:01,680 Harry csinált valamit? 679 00:30:01,680 --> 00:30:02,600 Te voltál... 680 00:30:03,760 --> 00:30:04,600 - Mi? 681 00:30:05,760 --> 00:30:07,480 - Nem tudom, nyomás alatt? 682 00:30:09,840 --> 00:30:12,320 Hát te, elég nagy sietséggel hagytad el a sátrat. 683 00:30:12,320 --> 00:30:13,520 - Rávettél, hogy ott maradjak. 684 00:30:13,520 --> 00:30:15,080 - Mert azt hittem, hogy kedveled. 685 00:30:15,080 --> 00:30:16,000 - Nos, én nem, oké? 686 00:30:16,000 --> 00:30:17,040 Soha nem tettem. 687 00:30:17,040 --> 00:30:18,600 - [Ruby] Akkor miért feküdtél le vele? 688 00:30:18,600 --> 00:30:20,560 - El tudsz dugni? 689 00:30:20,560 --> 00:30:24,080 Ingrid, te akartad, igaz? 690 00:30:28,160 --> 00:30:29,120 - Ó, istenem. 691 00:30:30,880 --> 00:30:32,280 Hé, semmi baj. 692 00:30:32,280 --> 00:30:34,880 Rendben, milyen alacsony élet. 693 00:30:34,880 --> 00:30:37,400 - A francba, Ingrid, nagyon sajnálom. 694 00:30:37,400 --> 00:30:39,720 Nem fogja megúszni, oké? 695 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 - Kérem, hagyja abba. 696 00:30:40,720 --> 00:30:42,440 Csak el akarom felejteni, oké? 697 00:30:42,440 --> 00:30:43,760 könyörgöm. 698 00:30:45,320 --> 00:30:47,920 (ünnepélyes zene) 699 00:30:49,680 --> 00:30:51,040 – Valószínűleg csak lassan akarja venni a dolgokat. 700 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 - Kicsit későn. 701 00:30:53,880 --> 00:30:56,200 - Csak én, vagy mindenki bámul? 702 00:30:56,200 --> 00:30:58,240 - Azt hiszik, játékos vagy. 703 00:30:58,240 --> 00:30:59,800 - Talán. 704 00:30:59,800 --> 00:31:00,960 - Disznó! 705 00:31:00,960 --> 00:31:02,400 - Elnézést, mi? 706 00:31:02,400 --> 00:31:04,160 - Undorító vagy. 707 00:31:04,160 --> 00:31:05,840 - Elnézést? 708 00:31:05,840 --> 00:31:08,320 - Mindenki tudja, mit csináltál. 709 00:31:08,920 --> 00:31:10,640 - Ó, megfizethetetlen. 710 00:31:10,640 --> 00:31:11,440 - [Harry] Igen. 711 00:31:11,440 --> 00:31:13,720 - Nyugi, haver, ő olyan, mint valami kemény Biblia-gyalázó. 712 00:31:13,720 --> 00:31:16,440 (ünnepélyes zene) 713 00:31:16,440 --> 00:31:18,520 – Nem hiszem, hogy erről lenne szó. 714 00:31:18,520 --> 00:31:20,360 (ünnepélyes zongoramuzsika) 715 00:31:20,360 --> 00:31:21,520 - [Stella] Hogy vagy? 716 00:31:22,360 --> 00:31:23,560 - Majdnem kész. 717 00:31:23,560 --> 00:31:24,400 - Nem, úgy értem... 718 00:31:26,000 --> 00:31:27,160 - Nem történt semmi. 719 00:31:30,040 --> 00:31:31,920 - Nézd, értem, hogy el akarod felejteni. 720 00:31:31,920 --> 00:31:33,040 - Akkor megengeded? 721 00:31:34,640 --> 00:31:37,680 - (sóhajt) Rendben, de ne engem hibáztass, 722 00:31:37,680 --> 00:31:39,360 ha valaki mással teszi. 723 00:31:39,360 --> 00:31:40,640 - [Ruby] Kétlem, hogy megtenné. 724 00:31:42,000 --> 00:31:43,120 - Mit csináltál? 725 00:31:43,120 --> 00:31:45,200 - Kurt Gregson megtanítja neki a leckét. 726 00:31:46,200 --> 00:31:47,360 - 12-ben? 727 00:31:47,360 --> 00:31:49,760 A ne mondd el senkinek melyik részét nem érted? 728 00:31:49,760 --> 00:31:51,760 - Mindenki aggódott, amikor kiszaladtál a szobából. 729 00:31:51,760 --> 00:31:53,400 Mi mást kellett volna tennem? 730 00:31:53,400 --> 00:31:54,480 - Ne csinálj semmit! 731 00:31:54,480 --> 00:31:56,560 Ne vond be magad az életembe! 732 00:31:56,560 --> 00:31:57,480 - Hová mész? - Ingrid. 733 00:31:57,480 --> 00:31:59,640 - [Ingrid] Miért, hogy elmondhassa a többieknek? 734 00:31:59,640 --> 00:32:01,680 (Stella gúnyolódik) 735 00:32:01,680 --> 00:32:06,680 (víz pattogás) (ünnepélyes zene) 736 00:32:09,600 --> 00:32:11,720 – Hallottam, hogy kempingezni mentél 737 00:32:11,720 --> 00:32:12,520 a bátyámmal. 738 00:32:13,640 --> 00:32:14,480 - Ugye? 739 00:32:14,480 --> 00:32:16,480 - Igen, az egész iskola erről beszél. 740 00:32:19,160 --> 00:32:20,200 - Jó nekik. 741 00:32:20,200 --> 00:32:21,800 - Beszéltél vele erről? 742 00:32:21,800 --> 00:32:23,360 - Nem volt rá lehetőségem. 743 00:32:23,360 --> 00:32:24,200 - Nem gondolja, hogy meg kellene tennie, 744 00:32:24,200 --> 00:32:25,680 mielőtt pletykákat terjesztene? 745 00:32:25,680 --> 00:32:26,560 - Nem voltál ott. 746 00:32:26,560 --> 00:32:27,720 - Igen, és senki más sem. 747 00:32:27,720 --> 00:32:29,360 Ez a te szavad az övé ellen. 748 00:32:29,360 --> 00:32:32,120 - Nézd, nem akarok bajt okozni. 749 00:32:32,120 --> 00:32:33,240 - Kicsit későn. 750 00:32:34,440 --> 00:32:36,720 Csak mondd az igazat, Ingrid. 751 00:32:36,720 --> 00:32:37,920 - Igen, igyekszem. 752 00:32:42,080 --> 00:32:44,400 (Ash felsóhajt) 753 00:32:50,600 --> 00:32:51,440 - Hé, most jöttem... 754 00:32:51,440 --> 00:32:52,480 - Boldog vagy? 755 00:32:54,920 --> 00:32:56,440 - Nem az én hibám. 756 00:32:56,440 --> 00:32:57,400 - Akkor kié? 757 00:32:58,440 --> 00:32:59,760 Az igazat kell mondanod. 758 00:32:59,760 --> 00:33:00,800 Azonnal menned kell, 759 00:33:00,800 --> 00:33:02,920 és el kell mondanod mindenkinek, hogy megcsókoltál. 760 00:33:02,920 --> 00:33:03,760 Megérintettél. 761 00:33:03,760 --> 00:33:05,000 Nem kényszeríttelek arra, hogy... 762 00:33:05,000 --> 00:33:06,480 - Meglep, hogy még emlékszel is. 763 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 - Nem is voltam annyira összetörve. 764 00:33:07,480 --> 00:33:08,400 - Igen, az voltál. 765 00:33:09,560 --> 00:33:13,680 - Hé, azzal vádoltál, hogy molesztáltalak. 766 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 - Félreértés volt. 767 00:33:14,680 --> 00:33:16,520 Mindenkinek azt mondtam, hogy felejtse el, oké? 768 00:33:16,520 --> 00:33:17,920 - Hát nem azok. 769 00:33:18,840 --> 00:33:22,200 Kérlek, kérlek, csak javítsd ki. 770 00:33:22,200 --> 00:33:25,600 (Ingrid gúnyolódik) 771 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 - [Ingrid] Harry, te nem érted. 772 00:33:26,440 --> 00:33:27,920 Én, nem tudok. 773 00:33:27,920 --> 00:33:29,800 - Kiakad a figyelem. 774 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Ez az, nem? 775 00:33:32,160 --> 00:33:34,120 Bassza meg, miért voltam ilyen hülye? 776 00:33:34,120 --> 00:33:35,680 Soha ne dugd bele a farkad az őrültségbe. 777 00:33:37,160 --> 00:33:39,280 - Tartsd magad távol Kurt Gregsontól. 778 00:33:39,280 --> 00:33:40,840 - Miért? 779 00:33:40,840 --> 00:33:41,680 Miért? 780 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 (szelíd zene) 781 00:33:46,800 --> 00:33:47,680 - [Stella] Ingrid! 782 00:33:48,720 --> 00:33:50,200 Nem vártál rám. 783 00:33:50,200 --> 00:33:51,320 - [Ingrid] Elnézést. 784 00:33:51,320 --> 00:33:52,840 - [Stella] Nézd, komolyan ennyire haragszol rám? 785 00:33:52,840 --> 00:33:54,000 - [Ingrid] Nem. 786 00:33:57,480 --> 00:33:59,120 Kérlek, ne. 787 00:33:59,120 --> 00:34:01,160 Nézd, nincs szükségem rád, hogy megvívd a csatáimat, oké, 788 00:34:01,160 --> 00:34:02,400 Rubyról nem is beszélve. 789 00:34:02,400 --> 00:34:03,800 - (sóhajt) Csak sokkos állapotban vagy 790 00:34:03,800 --> 00:34:04,680 - én nem vagyok sokkos állapotban. 791 00:34:04,680 --> 00:34:05,480 jól vagyok. 792 00:34:05,480 --> 00:34:07,720 Csak el kell felejtenem, hogy az egész történt. 793 00:34:07,720 --> 00:34:09,440 - De megtörtént, és nem vagy kibaszott... 794 00:34:09,440 --> 00:34:12,000 - Hányszor akarod rávenni, hogy elmondjam? 795 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 - Rendben. 796 00:34:17,880 --> 00:34:22,880 (Ingrid felsóhajt) (szelíd zene) 797 00:34:25,280 --> 00:34:27,440 Mehetnék egy zacskó chipset. 798 00:34:28,760 --> 00:34:31,440 (szelíd zene) – [Harry] 799 00:34:36,560 --> 00:34:37,520 Egy személy hírnevét 800 00:34:37,520 --> 00:34:39,280 sértő, hamis beszéddel kapcsolatos 801 00:34:39,280 --> 00:34:40,840 tett vagy bűncselekmény 802 00:34:40,840 --> 00:34:42,560 . - Oké. - Amit tett, az rágalom. 803 00:34:42,560 --> 00:34:43,680 Törvénybe ütközik. 804 00:34:43,680 --> 00:34:44,960 mehetnék a zsarukhoz. 805 00:34:44,960 --> 00:34:46,640 - Várj, ő csinálta? 806 00:34:46,640 --> 00:34:48,360 - Nem, és lefogadom, hogy kurvára nem fog. 807 00:34:49,520 --> 00:34:52,800 - Csak az a helyzet... - Mi? 808 00:34:52,800 --> 00:34:54,480 - Hogyan bizonyítod be, hogy ez hamis állítás? 809 00:34:54,480 --> 00:34:55,960 - Azzal, hogy elmagyarázza, mi történt. 810 00:34:55,960 --> 00:34:57,480 - És csak hinni fognak neked? 811 00:34:57,480 --> 00:34:59,960 - Nos, mondtam, és te hiszel nekem, igaz? 812 00:35:01,120 --> 00:35:02,240 - Igen, nem, persze. 813 00:35:03,760 --> 00:35:04,640 - Ash? 814 00:35:04,640 --> 00:35:06,480 - Csak (sóhajt) gondolhatják az emberek 815 00:35:06,480 --> 00:35:08,880 , hogy nincs füst tűz nélkül, tudod? 816 00:35:10,520 --> 00:35:11,760 - Ezt gondolod? 817 00:35:13,440 --> 00:35:15,840 Esküszöm, hogy nem én tettem ezt. 818 00:35:15,840 --> 00:35:17,160 - Igen, hiszek neked. 819 00:35:18,840 --> 00:35:19,840 mit csinálsz? 820 00:35:23,840 --> 00:35:26,400 (szelíd zene) 821 00:35:28,800 --> 00:35:30,600 – Kérdezhetek valamit? 822 00:35:30,600 --> 00:35:31,400 - Lőj. 823 00:35:33,960 --> 00:35:34,840 - Miért Brayden? 824 00:35:37,320 --> 00:35:39,920 Azt hittem, Ed után megtanultad a leckét. 825 00:35:39,920 --> 00:35:41,440 - (gúnyolódik) Viccelsz? 826 00:35:43,600 --> 00:35:46,120 - Azt hittem, ez az egész? 827 00:35:46,120 --> 00:35:48,800 Külön sátrakat, hogy tudd, 828 00:35:48,800 --> 00:35:50,160 Nem tudom. 829 00:35:50,160 --> 00:35:52,400 - Nem, csak ott volt a gaz. 830 00:35:54,080 --> 00:35:56,000 Egyébként tudod, hogy nincs semmi baj 831 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 a véletlenszerű bekötésekkel, igaz? 832 00:35:58,520 --> 00:35:59,360 Általában. 833 00:36:01,560 --> 00:36:03,680 - Tudod, nem kell hazakísérned. 834 00:36:06,680 --> 00:36:07,840 - Viszlát. - Viszlát. 835 00:36:07,840 --> 00:36:10,440 (szelíd zene) 836 00:36:37,600 --> 00:36:38,440 - [Harry] Ingrid! 837 00:36:38,440 --> 00:36:40,840 (Ingrid felkiált) 838 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 - [Ingrid] Mit csinálsz? 839 00:36:42,240 --> 00:36:43,640 - Nem akarod ezt megoldani? 840 00:36:43,640 --> 00:36:45,320 - Üzenj, dolgom van. 841 00:36:45,320 --> 00:36:47,080 - Nem megyek sehova, amíg el nem kezded magyarázni, 842 00:36:47,080 --> 00:36:49,120 miért hazudtál mindenkinek a történtekről. 843 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 - Mit csinálsz, és megfenyegetsz? 844 00:36:50,120 --> 00:36:52,520 - Mit gondolsz? 845 00:36:52,520 --> 00:36:53,360 - Mit csinálsz? 846 00:36:53,360 --> 00:36:54,360 Takarodj tőle! 847 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 - Fogalmad sincs, mi folyik itt. 848 00:36:56,280 --> 00:36:58,120 - Lehetsz már kúszónövény? 849 00:36:58,120 --> 00:36:59,560 - Stella, ismersz, oké. 850 00:36:59,560 --> 00:37:02,040 Soha nem tenném meg, amivel vádol, soha. 851 00:37:02,040 --> 00:37:04,080 Kérem, felejtsük el ezt? 852 00:37:06,080 --> 00:37:08,800 - (szimatol) Hm... 853 00:37:10,720 --> 00:37:13,320 - Kérem! - Soha többé ne nyúlj hozzá. 854 00:37:13,320 --> 00:37:14,160 - Nem érted. 855 00:37:14,160 --> 00:37:15,400 - Nem, szerintem nem. 856 00:37:16,640 --> 00:37:19,400 (madárrikoltás) 857 00:37:23,840 --> 00:37:24,680 – Bassza meg! 858 00:37:27,560 --> 00:37:29,040 - Egyszerűen nem értem. 859 00:37:29,040 --> 00:37:31,520 Úgy értem, mit akart elérni azzal, hogy követett téged? 860 00:37:33,320 --> 00:37:35,360 - Miért követtél? 861 00:37:35,360 --> 00:37:36,200 - Nem számít? 862 00:37:37,280 --> 00:37:38,280 Nézd, nem követtelek. 863 00:37:38,280 --> 00:37:39,920 Csak az ingyenes zsetonra vártam, 864 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 amit ígértél. 865 00:37:40,760 --> 00:37:42,680 - Rendben, akkor menjünk értük. 866 00:37:42,680 --> 00:37:44,320 - Nem, most nem. 867 00:37:44,320 --> 00:37:46,080 Nézd, tudod, hogy nem vagy egyedül, igaz? 868 00:37:46,080 --> 00:37:46,920 - Aha. 869 00:37:49,200 --> 00:37:51,960 - Ingrid, miért próbálsz ilyen keményen viselkedni? 870 00:37:53,560 --> 00:37:55,120 Ha én a helyedben... 871 00:37:55,120 --> 00:37:56,080 - De nem te vagy az. 872 00:37:57,760 --> 00:37:59,360 - Annyira igazságtalan. 873 00:37:59,360 --> 00:38:01,360 Soha nem csináltál semmit senkivel. 874 00:38:02,360 --> 00:38:03,880 - Nem, nem... 875 00:38:03,880 --> 00:38:07,720 (idegen nyelven beszél) 876 00:38:15,800 --> 00:38:17,560 Elnézést. - Rendben van. 877 00:38:18,920 --> 00:38:21,480 Valójában van valami, amit meg kell tennem. 878 00:38:21,480 --> 00:38:22,760 Szóval holnap találkozunk. 879 00:38:22,760 --> 00:38:24,800 - Oké, holnap találkozunk. 880 00:38:24,800 --> 00:38:25,960 - Viszlát. - Viszlát. 881 00:38:25,960 --> 00:38:28,560 (szelíd zene) 882 00:38:31,360 --> 00:38:36,360 (csicsergő tücskök) (labdák dobogása) 883 00:38:37,440 --> 00:38:40,120 – Nem vagy a készletedben. - Nem kell. 884 00:38:40,120 --> 00:38:42,040 - Ne hibáztass, ha sár borítja. 885 00:38:43,600 --> 00:38:44,400 Miért tetted? 886 00:38:45,480 --> 00:38:46,960 - Most Ingridről beszélünk? 887 00:38:47,920 --> 00:38:49,360 Mióta ismersz, Ed? 888 00:38:49,360 --> 00:38:52,120 - Elmentél a házába és megfélemlítetted? 889 00:38:52,120 --> 00:38:53,040 - Fantasztikus. 890 00:38:53,040 --> 00:38:54,080 Stella karmai megint beszorultak, igaz? 891 00:38:54,080 --> 00:38:55,520 - Ennek semmi köze hozzá. 892 00:38:55,520 --> 00:38:57,200 Arról szól, amit Ingriddel tettél. 893 00:38:58,600 --> 00:39:00,560 - Szóval el fogsz hinni egy kibaszott hülye kurvának, 894 00:39:00,560 --> 00:39:02,080 mint a legjobb párodnak? 895 00:39:02,080 --> 00:39:04,320 - Ő itt az áldozat. 896 00:39:04,320 --> 00:39:05,640 - Szóval ha holnap elmegyek az iskolába 897 00:39:05,640 --> 00:39:07,800 , és mindenkinek elmondanám, hogy rám kényszerítette magát, 898 00:39:07,800 --> 00:39:09,320 hol állna ehhez? 899 00:39:11,960 --> 00:39:13,080 - Segítségre van szüksége, haver. 900 00:39:15,000 --> 00:39:15,840 - Szerk. 901 00:39:17,720 --> 00:39:18,720 Ed, gyerünk, haver. 902 00:39:20,160 --> 00:39:21,240 Bassza meg! 903 00:39:21,240 --> 00:39:26,040 Hogyan? 904 00:39:26,040 --> 00:39:28,720 (baljóslatú zene) 905 00:39:30,320 --> 00:39:32,840 (motor fordulatszáma) 906 00:39:34,840 --> 00:39:37,320 (fa repedések) 907 00:39:39,200 --> 00:39:41,880 (baljós zene) 908 00:39:47,040 --> 00:39:47,880 - Mindegy. 909 00:39:47,880 --> 00:39:49,480 - Valószínűleg a legjobban. 910 00:39:50,400 --> 00:39:51,360 - Hé. 911 00:39:51,360 --> 00:39:52,200 - Hé. - Hé. 912 00:39:53,200 --> 00:39:54,040 - Hogy vagy? 913 00:39:55,280 --> 00:39:56,640 - Rendben. 914 00:39:56,640 --> 00:39:57,480 Csak el akarom felejteni. 915 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 Talán ha szerencsém van, nem futok össze vele. 916 00:40:00,920 --> 00:40:03,160 - Ne aggódj emiatt. 917 00:40:03,160 --> 00:40:04,000 - Mi, miért? 918 00:40:06,320 --> 00:40:08,560 (ünnepélyes zene) 919 00:40:08,560 --> 00:40:09,400 Srácok? 920 00:40:10,720 --> 00:40:13,240 - Tegnap este leugrott. 921 00:40:13,240 --> 00:40:14,160 Kórházban van. 922 00:40:15,160 --> 00:40:16,160 - Komolyan? 923 00:40:16,160 --> 00:40:17,360 Jól van? 924 00:40:17,360 --> 00:40:18,680 - Kit érdekel? 925 00:40:21,040 --> 00:40:21,840 - Igaz? 926 00:40:23,160 --> 00:40:25,000 - Jössz vagy... 927 00:40:25,000 --> 00:40:26,320 - Valójában hagytam valamit. 928 00:40:26,320 --> 00:40:28,240 Én csak... 929 00:40:30,080 --> 00:40:31,760 - Érzékeny, mint mindig. 930 00:40:33,160 --> 00:40:38,160 (csicsergő tücskök) (ünnepélyes zene) 931 00:40:46,960 --> 00:40:48,640 - [Ingrid] Jól van? 932 00:40:48,640 --> 00:40:49,600 - Most már törődsz vele, ugye? 933 00:40:50,760 --> 00:40:52,000 - Elmondanád, mi történt? 934 00:40:52,000 --> 00:40:53,720 - Szerintem nagyon jól tudod. 935 00:40:54,560 --> 00:40:56,200 - Miért tenném? 936 00:40:56,200 --> 00:40:57,680 - [Harry] Engedd be. 937 00:40:57,680 --> 00:40:58,880 - Viccelsz, igaz? 938 00:41:00,240 --> 00:41:04,280 (ünnepélyes zene) (Ash felsóhajt) 939 00:41:04,280 --> 00:41:05,120 Most boldog? 940 00:41:06,280 --> 00:41:07,720 - Nagyon sajnálom. 941 00:41:07,720 --> 00:41:09,560 - Na jó, akkor minden rendben van, nem? 942 00:41:09,560 --> 00:41:10,600 - Ash, ne! 943 00:41:12,480 --> 00:41:15,400 - De rendben leszel, igaz, pár hét múlva? 944 00:41:15,400 --> 00:41:17,280 - Hogyan kellene egy srácnak versenyszerűen futballoznia 945 00:41:17,280 --> 00:41:18,520 összetört térddel? 946 00:41:20,760 --> 00:41:22,040 - Nem tudom. 947 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 Én, nem... - Mentsd meg! 948 00:41:24,960 --> 00:41:26,720 - Tudod mi a legrosszabb? 949 00:41:28,440 --> 00:41:30,160 Valójában kedveltelek. 950 00:41:30,160 --> 00:41:33,240 (ünnepélyes zongoramuzsika) 951 00:41:42,320 --> 00:41:44,720 (ajtócsapások) 952 00:41:47,400 --> 00:41:51,240 (kutyaugatás) (kopogtat az ajtón) 953 00:41:51,240 --> 00:41:52,080 - Egy másodperc! 954 00:42:00,480 --> 00:42:01,320 - Jól vagy? 955 00:42:06,200 --> 00:42:09,920 A hét hátralévő részében egyedül fogok éjszakázni. 956 00:42:12,000 --> 00:42:12,840 - Oké. 957 00:42:14,760 --> 00:42:18,160 - Gondoltam, van tanulnivalód meg ilyesmi. 958 00:42:22,320 --> 00:42:24,240 - Nem szabad pletykákat hallgatnod. 959 00:42:24,240 --> 00:42:28,440 - Stella nagyon törődik veled, és 960 00:42:32,280 --> 00:42:34,280 Harry nem fog többé zavarni. 961 00:42:36,200 --> 00:42:37,760 - Miért mondod ezt? 962 00:42:37,760 --> 00:42:40,520 (baljóslatú zene) 963 00:42:42,240 --> 00:42:43,040 Miért? 964 00:42:44,760 --> 00:42:46,000 - A húgom vagy. 965 00:42:46,000 --> 00:42:48,520 (Ingrid zokog) 966 00:42:55,760 --> 00:42:57,760 - Várj, amíg mindenki meghallja, hogy idejött. 967 00:42:57,760 --> 00:42:58,800 Bűnös vagy mi? 968 00:42:58,800 --> 00:42:59,960 - Állj, rendben. 969 00:42:59,960 --> 00:43:01,240 - Nem veheted csak úgy. 970 00:43:02,360 --> 00:43:03,160 - Elkészült. 971 00:43:03,160 --> 00:43:05,000 - Nem érdekel, hogy mindenki mit gondol rólad? 972 00:43:06,000 --> 00:43:06,840 - Mit gondolnak? 973 00:43:06,840 --> 00:43:08,480 - Még nem ismerik a teljes történetet. 974 00:43:08,480 --> 00:43:09,320 Tudom, hogy nem. 975 00:43:12,080 --> 00:43:13,080 - Rendben van. 976 00:43:14,760 --> 00:43:18,000 - Nagyon szar volt tőlem, hogy nem hittem neked, oké, 977 00:43:18,000 --> 00:43:20,120 azt hittem, hogy bármi ilyesmi igaz. 978 00:43:22,200 --> 00:43:25,680 - Legalább még mindig megvédtél. 979 00:43:25,680 --> 00:43:27,920 - Igen, te vagy a kibaszott bátyám. 980 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 (Harry felnyög) Nincs más választásom. 981 00:43:29,360 --> 00:43:34,360 (Harry kuncog) (ünnepélyes zene) 982 00:44:07,240 --> 00:44:09,840 – Mit csinál egy ilyen lány, mint te? 983 00:44:11,920 --> 00:44:13,720 - Xander azt mondta, hogy elmentél sétálni. 984 00:44:13,720 --> 00:44:15,960 - Most sokat beszéltek, igaz? 985 00:44:15,960 --> 00:44:16,800 - Nem igazán. 986 00:44:17,760 --> 00:44:18,640 Nem bánod, ha elmegyek egy kört? 987 00:44:18,640 --> 00:44:19,760 - [Ingrid] Fel tudsz szállni? 988 00:44:19,760 --> 00:44:21,480 (Stella nevet) 989 00:44:21,480 --> 00:44:22,960 - Nem, nem tudok (nevet). 990 00:44:22,960 --> 00:44:24,240 Ezúttal megteszem. 991 00:44:24,240 --> 00:44:26,800 (szelíd zene) 992 00:44:30,440 --> 00:44:33,120 (mindketten nevetnek) 993 00:44:35,920 --> 00:44:39,320 - (köhög) Ó, tényleg mennem kell. 994 00:44:39,320 --> 00:44:40,160 - Ingrid! 995 00:44:41,400 --> 00:44:43,040 (Ingrid öklendezik) 996 00:44:43,040 --> 00:44:45,680 (Ingrid köhög) 997 00:44:45,680 --> 00:44:46,640 Basszus! 998 00:44:46,640 --> 00:44:47,760 Ó a francba. 999 00:44:47,760 --> 00:44:48,680 Szedd ki. 1000 00:44:48,680 --> 00:44:51,440 (Ingrid köhög) 1001 00:44:54,080 --> 00:44:57,160 - (zihál) Csak mozgási betegség volt. 1002 00:44:57,160 --> 00:44:58,200 - Persze, az. 1003 00:44:58,200 --> 00:45:00,840 Komolyan, minden rendben. 1004 00:45:00,840 --> 00:45:05,800 Maradj, oké. (Ingrid zihál) 1005 00:45:05,800 --> 00:45:08,360 (szelíd zene) 1006 00:45:08,360 --> 00:45:09,440 Összetörtél? 1007 00:45:10,440 --> 00:45:12,120 - (sóhajt) Nem. 1008 00:45:13,280 --> 00:45:14,760 - Ingrid, te csak kétszer voltál részeg, 1009 00:45:14,760 --> 00:45:16,080 és én mindkétszer ott voltam. 1010 00:45:16,080 --> 00:45:17,440 - Mintha tudna beszélni. 1011 00:45:17,440 --> 00:45:19,720 Mindig olyan szart csinálsz, amit megbánsz. 1012 00:45:19,720 --> 00:45:20,560 - Igen. 1013 00:45:21,840 --> 00:45:23,560 - De tettél valamit, amit 1014 00:45:23,560 --> 00:45:25,080 nagyon-nagyon megbántál? 1015 00:45:27,080 --> 00:45:27,920 - Igen. 1016 00:45:28,760 --> 00:45:31,560 - Szóval, csak ne aggódj miatta? 1017 00:45:31,560 --> 00:45:34,080 (Ingrid zokog) 1018 00:45:37,400 --> 00:45:38,240 – Meg fogja kapni, amit megérdemel. 1019 00:45:38,240 --> 00:45:39,320 Az emberek mindig ezt teszik. 1020 00:45:40,240 --> 00:45:42,960 (Ingrid szipog) 1021 00:45:42,960 --> 00:45:44,320 - Igen, oké. 1022 00:45:44,320 --> 00:45:49,320 (Ingrid zokog) (ünnepélyes zene) 1023 00:45:59,360 --> 00:46:01,520 - Istenem, ez baj. 1024 00:46:02,960 --> 00:46:06,480 (nevet) Nem hiszem el. 1025 00:46:06,480 --> 00:46:07,280 - Mit? 1026 00:46:09,320 --> 00:46:11,280 - Ne törődj vele. 1027 00:46:11,280 --> 00:46:14,000 - Csak Harry pszichotikus nővére posztolt rólad dolgokat. 1028 00:46:14,000 --> 00:46:15,240 - Azt hiszem, ez elég korrekt. 1029 00:46:15,240 --> 00:46:16,080 (Ruby nevet) 1030 00:46:16,080 --> 00:46:17,880 - Csak sétálni fogok. 1031 00:46:17,880 --> 00:46:19,760 - Tudod, azt hittem, jobban mérges leszel. 1032 00:46:19,760 --> 00:46:21,600 Hazugnak nevez. 1033 00:46:21,600 --> 00:46:22,800 De ne törődj vele. 1034 00:46:22,800 --> 00:46:24,120 Megrendelem a szukát. 1035 00:46:28,000 --> 00:46:29,400 - Nem kell ezt tenned. 1036 00:46:30,360 --> 00:46:33,600 - Nem szabadna megvédenie az erőszakoló testvérét. 1037 00:46:33,600 --> 00:46:35,240 - Kérlek, ne, csak hagyd. 1038 00:46:35,240 --> 00:46:36,040 - Miért? 1039 00:46:36,040 --> 00:46:37,320 Oké, hogy 1040 00:46:37,320 --> 00:46:38,640 érezze magát bármelyik lány, ha vele van az osztályban? 1041 00:46:38,640 --> 00:46:39,840 - Igen, mindenkinek tudnia kell, mit csinált. 1042 00:46:39,840 --> 00:46:41,280 - [Brayden] Bassza meg, haver, te nem is voltál ott. 1043 00:46:41,280 --> 00:46:42,120 - Ingrid, 1044 00:46:43,920 --> 00:46:45,720 nagyon fura vagy. 1045 00:46:47,560 --> 00:46:48,640 - Ledobhatjuk? 1046 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 - (gúnyolódik) Mi a baj 1047 00:46:51,160 --> 00:46:53,200 azzal, ha mindenki tudja az igazságot? 1048 00:46:54,920 --> 00:46:56,080 Hacsak... 1049 00:47:01,200 --> 00:47:02,320 (Ruby nevet) 1050 00:47:02,320 --> 00:47:03,640 - Komolyan beszélsz? 1051 00:47:03,640 --> 00:47:05,120 Te találtad ki az egész kibaszott dolgot? 1052 00:47:05,120 --> 00:47:06,640 - Megmondtam. - Nem találtam ki semmit! 1053 00:47:06,640 --> 00:47:09,520 Ti találtátok ki az egészet, aztán futottatok vele. 1054 00:47:10,440 --> 00:47:12,600 - Ez kurva beteg, Ingrid. 1055 00:47:12,600 --> 00:47:13,640 Ki csinálja ezt? 1056 00:47:13,640 --> 00:47:14,520 - Én nem. 1057 00:47:14,520 --> 00:47:15,960 Mindannyian csináltátok. 1058 00:47:15,960 --> 00:47:19,480 - Ó, minden lehetőséged megvolt, hogy kijavíts minket. 1059 00:47:19,480 --> 00:47:20,720 - Ilyen egyszerű, igaz? 1060 00:47:20,720 --> 00:47:22,640 - Igen, füles vagyok, Ingrid. 1061 00:47:22,640 --> 00:47:23,480 Halljuk az igazságot. 1062 00:47:23,480 --> 00:47:24,560 - Tudni akarod az igazat? 1063 00:47:24,560 --> 00:47:25,400 - Igen, igen. 1064 00:47:25,400 --> 00:47:27,080 - Zsarnokos vagy, és homofób. 1065 00:47:28,280 --> 00:47:30,040 - Ezt akarod még egyszer elmondani, mi? 1066 00:47:30,040 --> 00:47:32,040 - Minden kibaszott lehetőséget megragad 1067 00:47:32,040 --> 00:47:34,320 , hogy szerencsétlenné tegye az embereket, és leszáll róla! 1068 00:47:34,320 --> 00:47:35,720 Kibaszottul beteggé tesz! 1069 00:47:36,680 --> 00:47:37,960 - Köszönöm, hogy megvédtél. 1070 00:47:42,160 --> 00:47:43,680 - Basszus, olyan ostoba vagy, ember. 1071 00:47:48,520 --> 00:47:51,120 (ünnepélyes zene) 1072 00:47:59,760 --> 00:48:01,760 - [Ingrid] Nem mondasz semmit? 1073 00:48:04,440 --> 00:48:05,880 - Nem tudom, hogy kellene-e. 1074 00:48:07,560 --> 00:48:09,320 - [Ingrid] Igen, nos, bízz bennem mindent, amit gondolsz, 1075 00:48:09,320 --> 00:48:10,640 már én is gondoltam magamról. 1076 00:48:11,520 --> 00:48:13,680 - Nézd, amit csináltál, az szar volt, Ingrid. 1077 00:48:14,680 --> 00:48:17,320 (ünnepélyes zene) 1078 00:48:19,520 --> 00:48:23,160 Úgy értem, biztosan tudtad, mi fog történni. 1079 00:48:23,160 --> 00:48:24,760 - Igen. 1080 00:48:24,760 --> 00:48:26,000 Ruby minden adandó alkalommal abbahagyta, hogy 1081 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 rám törjön. 1082 00:48:27,800 --> 00:48:29,640 - [Stella] Komolyan beszélsz? 1083 00:48:29,640 --> 00:48:30,520 - Tényleg tudni akarod, 1084 00:48:30,520 --> 00:48:32,840 vagy csak úgy megcsavarod a kést, mint mindenki más? 1085 00:48:32,840 --> 00:48:34,320 - Persze, tudni akarom. 1086 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 - Megpróbáltam tisztázni veled, oké. 1087 00:48:38,080 --> 00:48:39,280 Tudod, hogy megtettem. 1088 00:48:39,280 --> 00:48:41,880 - Mindannyian azt hittük, hogy túl félsz. 1089 00:48:41,880 --> 00:48:42,720 - Én voltam. 1090 00:48:42,720 --> 00:48:47,320 Csak a dolgok kikerültek a kezükből, és bonyolulttá vált, 1091 00:48:47,320 --> 00:48:52,320 és Ruby, végre kedves volt hozzám. 1092 00:48:52,440 --> 00:48:54,520 És te voltál... - Mi? 1093 00:48:58,040 --> 00:49:00,680 - Voltál (zokogva), azóta 1094 00:49:00,680 --> 00:49:02,480 nagyon furcsa voltál . 1095 00:49:03,480 --> 00:49:05,720 Nézd, tudom, hogy ez nem mentség, oké. 1096 00:49:05,720 --> 00:49:07,920 Például minden, ami Harryvel történt, 1097 00:49:07,920 --> 00:49:09,640 az én hibám volt, és ezt tudom. 1098 00:49:12,680 --> 00:49:13,880 - Nézd, meg kell szólalnod, 1099 00:49:13,880 --> 00:49:15,920 és ne hagyd, hogy az emberek rosszat gondoljanak. 1100 00:49:17,280 --> 00:49:18,520 - Nem vagyok olyan, mint te, oké. 1101 00:49:18,520 --> 00:49:20,400 Nem, nem csak felállok 1102 00:49:20,400 --> 00:49:22,240 , és azt mondom, amit akarok. 1103 00:49:22,240 --> 00:49:23,560 - Régen az voltál. 1104 00:49:23,560 --> 00:49:25,480 - Talán a negyedik osztályban, 1105 00:49:25,480 --> 00:49:27,040 amikor csak mi ketten voltunk. 1106 00:49:27,040 --> 00:49:29,200 Most ott vannak ezek a többi ember, 1107 00:49:29,200 --> 00:49:31,280 és te úgy csinálod, mint a sárgák. 1108 00:49:31,280 --> 00:49:34,760 Nem tudom, már azt sem tudom, ki vagy. 1109 00:49:34,760 --> 00:49:35,960 - Nos, tudom, ki vagyok. 1110 00:49:37,160 --> 00:49:38,240 - Biztos szép. 1111 00:49:40,760 --> 00:49:43,200 - A szépség az igazság, az igazság a szépség. 1112 00:49:44,720 --> 00:49:45,800 - Már megint Keats? 1113 00:49:46,760 --> 00:49:48,320 - [Stella] Honnan tudtad? 1114 00:49:48,320 --> 00:49:51,200 - Mint két könyvet olvastál, és én mindkétszer ott voltam. 1115 00:49:52,640 --> 00:49:54,600 (szelíd zene) 1116 00:49:54,600 --> 00:49:57,040 - Nézze, csak időnként eltart egy ideig 1117 00:49:57,040 --> 00:50:00,120 , amíg rájön, ki is vagy. 1118 00:50:03,240 --> 00:50:05,040 - És mi van, ha fogalmad sincs? 1119 00:50:05,040 --> 00:50:07,160 - De legbelül igen. 1120 00:50:07,160 --> 00:50:09,840 Úgy értem, mindig is kíváncsi voltam. 1121 00:50:12,720 --> 00:50:13,560 - Miről? 1122 00:50:15,600 --> 00:50:17,160 - Nem tudom, drogok és szar. 1123 00:50:18,760 --> 00:50:21,360 (szelíd zene) 1124 00:50:24,240 --> 00:50:25,920 - [Ingrid] Iskolába mész? 1125 00:50:25,920 --> 00:50:27,360 - Azt hiszem. 1126 00:50:27,360 --> 00:50:28,280 Jössz? 1127 00:50:30,160 --> 00:50:33,720 Nézd, az élet túl rövid ahhoz, hogy valaki más legyél, oké? 1128 00:50:33,720 --> 00:50:36,400 (világos zene) 1129 00:50:45,560 --> 00:50:48,320 (lányok csevegnek) 1130 00:50:49,480 --> 00:50:50,960 - Szép rúgások. 1131 00:50:50,960 --> 00:50:52,440 - Elnézést? 1132 00:50:52,440 --> 00:50:54,880 - Rúgok, a cipőd, honnan szerezted? 1133 00:50:55,840 --> 00:50:56,920 - Egy bolt. 1134 00:50:56,920 --> 00:50:59,040 - Talán dolgozna a pickup vonaladon. 1135 00:50:59,040 --> 00:50:59,880 - Mit? 1136 00:50:59,880 --> 00:51:01,400 Nem, nem, csak próbálok felvenni egy párat 1137 00:51:01,400 --> 00:51:02,880 a húgomnak, miről beszélsz? 1138 00:51:02,880 --> 00:51:04,880 - Igen, igen, nem, honnan szereztem, 1139 00:51:05,800 --> 00:51:08,000 mi volt már megint, Chirnside Park. 1140 00:51:08,000 --> 00:51:09,160 Hallottál már róla? 1141 00:51:09,160 --> 00:51:11,840 - Igen, igaz, ez Turdside, Turdside Park? 1142 00:51:11,840 --> 00:51:13,520 Soha nem hallottam még erről a helyről. 1143 00:51:13,520 --> 00:51:16,240 Be akarsz ülni a kocsimba és együtt megyünk? 1144 00:51:16,240 --> 00:51:17,560 - Teljesen megtenném, de 1145 00:51:17,560 --> 00:51:19,480 te valószínűleg valami beteg vagy. 1146 00:51:20,560 --> 00:51:22,560 - Összességében az üzlet megszakítása lenne, 1147 00:51:22,560 --> 00:51:25,280 te, vezess, vigyél, jössz velem? 1148 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 - Amúgy iskolánk van. 1149 00:51:28,080 --> 00:51:28,920 - Iskola? 1150 00:51:28,920 --> 00:51:30,240 - [Ingrid] Igen. 1151 00:51:30,240 --> 00:51:34,200 - Hú, Chirnside, tudod az utat? 1152 00:51:34,200 --> 00:51:36,080 - Te vagy az autós társ. 1153 00:51:36,080 --> 00:51:37,920 - Amúgy nagyon szép, 1154 00:51:37,920 --> 00:51:39,600 biztosan nagyon hátráltatta. 1155 00:51:40,480 --> 00:51:44,640 - Igen, ez körülbelül 300 dollár havonta, szóval elég beteg. 1156 00:51:44,640 --> 00:51:46,560 Merinó gyapjú van benne. 1157 00:51:46,560 --> 00:51:48,440 Ez egy nagyszerű kerékkészlet. 1158 00:51:48,440 --> 00:51:49,880 - Várj, várj. 1159 00:51:49,880 --> 00:51:51,280 mit hallgatsz? 1160 00:51:51,280 --> 00:51:52,120 - Ezt? 1161 00:51:53,000 --> 00:51:54,560 Kicsit fülzúgásod van? 1162 00:51:54,560 --> 00:51:56,360 - Nem nevezném annak, de. 1163 00:51:56,360 --> 00:51:58,280 - Ez néhány az enyém, ezek az én dallamaim. 1164 00:51:58,280 --> 00:52:00,640 Mostanában ezt főztem. 1165 00:52:00,640 --> 00:52:01,840 - Ön zenész? 1166 00:52:01,840 --> 00:52:05,320 - Nem, igen, igen, most már nagy idő, hogy őszinte legyek. 1167 00:52:05,320 --> 00:52:08,760 DJ vagyok, és ma este fellépek 1168 00:52:08,760 --> 00:52:12,440 a CBD-ben, a központi üzleti negyedben. 1169 00:52:12,440 --> 00:52:14,120 Szívesen jöjjön, ha akar. 1170 00:52:14,120 --> 00:52:16,880 Ingyenes belépés, ingyenes italok. 1171 00:52:16,880 --> 00:52:18,400 Az összes sarsaparilla, amit meg lehet inni. 1172 00:52:18,400 --> 00:52:20,760 Csak meg kell kérned DJ Kendricket az ajtóban. 1173 00:52:20,760 --> 00:52:22,640 - DJ Kendrick ez a neved? 1174 00:52:22,640 --> 00:52:24,680 - Igen, ez a születési nevem, Kendrick. 1175 00:52:24,680 --> 00:52:26,440 Csak dobd le, és kapsz néhány ingyenes italkártyát. 1176 00:52:26,440 --> 00:52:27,360 - Nagyon örültem, hogy találkoztunk, 1177 00:52:27,360 --> 00:52:28,560 de valószínűleg nem, ma nem. 1178 00:52:28,560 --> 00:52:29,920 - [Kendrick] Adunk neked néhány ingyenes italkártyát, 1179 00:52:29,920 --> 00:52:31,240 amit egész este ingyen megtehetünk. 1180 00:52:31,240 --> 00:52:32,680 - Ez jól hangzik, ez nagyszerűen hangzik. 1181 00:52:32,680 --> 00:52:34,920 - Cseréljünk számokat, vagy ilyesmi. 1182 00:52:34,920 --> 00:52:35,800 - [Stella] Akarsz, igen, oké. 1183 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 - Nagyon jó, maradjunk kapcsolatban. 1184 00:52:37,120 --> 00:52:37,920 - [Stella] Igen. 1185 00:52:37,920 --> 00:52:42,400 Snapchaten vagy ott, másik lány? 1186 00:52:42,400 --> 00:52:44,080 (enyhén kuncog) 1187 00:52:44,080 --> 00:52:46,160 - Szó szerint mindig te vagy. 1188 00:52:46,160 --> 00:52:49,400 Soha nem én vagyok, soha Eden, soha senki más. 1189 00:52:49,400 --> 00:52:50,960 Mindig vonzódsz, mint a legfurcsább 1190 00:52:50,960 --> 00:52:53,600 személyiségek, és mindig sokkal idősebbek nálunk. 1191 00:52:55,280 --> 00:52:56,120 Mi az? 1192 00:52:56,120 --> 00:52:57,920 - Nem tudom. 1193 00:52:57,920 --> 00:52:58,880 - Mi van veled? 1194 00:52:58,880 --> 00:53:01,720 (hangosan torokköszörülés) 1195 00:53:04,160 --> 00:53:05,360 - Mi van ott? 1196 00:53:07,520 --> 00:53:08,760 - Semmi. 1197 00:53:08,760 --> 00:53:11,840 - Huh, nem tudtam, hogy Keats is benne van az idei tantervben. 1198 00:53:11,840 --> 00:53:13,120 - Syla-mi? 1199 00:53:13,120 --> 00:53:14,520 - Ó, ez a tanterv. 1200 00:53:14,520 --> 00:53:15,360 - Ó. 1201 00:53:17,040 --> 00:53:17,840 - Tetszik a cipőd. 1202 00:53:17,840 --> 00:53:18,680 - Köszönöm. 1203 00:53:18,680 --> 00:53:20,040 (halk kuncogás) 1204 00:53:20,040 --> 00:53:21,640 Akartál venni egy párat? 1205 00:53:21,640 --> 00:53:25,880 - Hm, volt ez, ez a fickó korábban, 1206 00:53:25,880 --> 00:53:30,240 ő volt, hm, semmi gond, elnézést. 1207 00:53:31,080 --> 00:53:34,200 - [Ms Denham] Rendben, ellenzik az egységes politikát. 1208 00:53:34,200 --> 00:53:35,960 - Mit csináljak, mezítláb gyere? 1209 00:53:35,960 --> 00:53:37,920 - [Ms Denham] Persze, ha őrizetbe akarja venni. 1210 00:53:37,920 --> 00:53:39,800 - Akkor legalább nyugodtan olvashattam. 1211 00:53:46,320 --> 00:53:47,800 - Hogy vagy Ingrid? 1212 00:53:47,800 --> 00:53:48,760 - Jól van. 1213 00:53:50,840 --> 00:53:52,400 - Figyelj, ha akarsz valakivel 1214 00:53:52,400 --> 00:53:55,440 beszélni, az irodám nyitva van, rendben? 1215 00:53:56,520 --> 00:53:57,320 - Köszönöm? 1216 00:54:01,560 --> 00:54:04,760 - Hé, kisasszony, tetszik a cipője. 1217 00:54:04,760 --> 00:54:07,160 - Ah köszi. 1218 00:54:07,160 --> 00:54:08,880 - Szinte fiatalnak tűnsz. 1219 00:54:10,800 --> 00:54:12,320 - Tudod mit? 1220 00:54:12,320 --> 00:54:13,160 Jöjjön velem. 1221 00:54:14,000 --> 00:54:15,320 - Mi, miért? 1222 00:54:15,320 --> 00:54:16,840 - [Ms Denham] Meglepetés lesz. 1223 00:54:21,080 --> 00:54:21,920 - Sok sikert. 1224 00:54:29,960 --> 00:54:31,680 Hé, mi történt? 1225 00:54:31,680 --> 00:54:33,640 - Nézd, nincs szükségem újabb előadásra, oké? 1226 00:54:33,640 --> 00:54:35,680 - Nem érdekel, hogy előadásokat tartsak. 1227 00:54:45,800 --> 00:54:48,320 A második sztrájk, minek? 1228 00:54:48,320 --> 00:54:49,800 - Dohányzás. 1229 00:54:49,800 --> 00:54:51,440 - Ez nevetséges. 1230 00:54:51,440 --> 00:54:54,280 - Igen, úgy tűnik, rossz hatással vagyok mindenki másra. 1231 00:54:54,280 --> 00:54:56,240 Ha újra itt kötünk ki, 1232 00:54:56,240 --> 00:54:59,080 alternatív oktatási intézkedéseket 1233 00:54:59,080 --> 00:55:03,400 kell kötnie . - Szóval akkor ne dohányozzon, legalábbis ne az iskolában. 1234 00:55:03,400 --> 00:55:05,800 - Mintha amúgy is érdekelne, hogy ide menjek. 1235 00:55:05,800 --> 00:55:08,040 Ha így csinálnám, felgyújtanám a helyet. 1236 00:55:08,040 --> 00:55:10,160 - Szerintem emiatt aggódnak. 1237 00:55:13,240 --> 00:55:15,320 Általában nem érdekel ez a dolog. 1238 00:55:17,160 --> 00:55:18,800 - Nem akarok Adelaide-ben élni. 1239 00:55:21,200 --> 00:55:22,000 - Mit? 1240 00:55:23,480 --> 00:55:25,560 - Anya azt mondja, ha kirúgnak, 1241 00:55:25,560 --> 00:55:27,720 apuval kell laknom. 1242 00:55:27,720 --> 00:55:29,840 - Kicsit túlreagált. 1243 00:55:34,360 --> 00:55:36,360 Tudod mit, van valamim a számodra. 1244 00:55:36,360 --> 00:55:37,440 Ez felvidít. 1245 00:55:40,400 --> 00:55:42,680 Nem tudtam neked adni a születésnapodon. 1246 00:55:44,240 --> 00:55:45,080 - Köszönöm. 1247 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 - Rendben van. 1248 00:55:48,880 --> 00:55:49,960 Kinyitod? 1249 00:55:51,880 --> 00:55:52,720 - Talán később. 1250 00:55:55,800 --> 00:55:56,640 - Persze. 1251 00:56:01,040 --> 00:56:02,920 Nem azért jöttem, hogy megnézzem az üzeneteidet. 1252 00:56:04,520 --> 00:56:05,800 - Sajnálom, így is végeztem. 1253 00:56:08,680 --> 00:56:09,960 - Ugye tudod, hogy ez az egész másolás 1254 00:56:09,960 --> 00:56:12,520 nem megy neked a vizsgákon? 1255 00:56:12,520 --> 00:56:14,120 - Hát én csak ülök melléd. 1256 00:56:16,080 --> 00:56:17,920 - Szóval kinek írsz? 1257 00:56:17,920 --> 00:56:18,760 - Senki. 1258 00:56:20,400 --> 00:56:22,080 Mit csinálsz ma este? 1259 00:56:22,080 --> 00:56:23,600 - Ezen kívül? 1260 00:56:23,600 --> 00:56:26,000 - Nos, mivel mindig arról panaszkodsz, hogy csak 1261 00:56:26,000 --> 00:56:28,120 a városban ácsorogunk, arra gondoltam 1262 00:56:29,000 --> 00:56:31,880 , elmehetnénk a városba? 1263 00:56:33,200 --> 00:56:37,320 Látni egy zenekart vagy filmet, vagy akár elmenni egy művészeti múzeumba? 1264 00:56:37,320 --> 00:56:38,240 - [Ingrid] Ma este? 1265 00:56:38,240 --> 00:56:40,200 - Ne próbáld azt mondani, hogy van munkád, 1266 00:56:40,200 --> 00:56:42,920 pontosan tudom, hogy Xander fedezi. 1267 00:56:42,920 --> 00:56:45,200 - Talán csak nem akarok menni. 1268 00:56:45,200 --> 00:56:48,520 - Nem megyek egyedül, bármi megtörténhet. 1269 00:56:50,200 --> 00:56:51,600 - Nos, az egyenruhámban vagyok. 1270 00:56:51,600 --> 00:56:52,880 - Viselj valamit az enyémből. 1271 00:56:54,520 --> 00:56:56,840 Nem gondolja, hogy szórakoznunk kellene egy kicsit? 1272 00:57:04,000 --> 00:57:04,800 Kérsz egy kicsit? 1273 00:57:04,800 --> 00:57:05,640 - Nem, jól vagyok. 1274 00:57:05,640 --> 00:57:07,320 - Csak egy korty. 1275 00:57:07,320 --> 00:57:08,160 Komolyan. 1276 00:57:14,480 --> 00:57:16,120 - Boldog? 1277 00:57:16,120 --> 00:57:17,200 - Ne gyere többet. 1278 00:57:19,200 --> 00:57:20,920 Szeretünk inni Ingriddel. 1279 00:57:20,920 --> 00:57:22,320 - Stop stop stop. 1280 00:57:22,320 --> 00:57:23,160 - Mit? 1281 00:57:23,160 --> 00:57:24,040 - Letartóztat minket. 1282 00:57:24,040 --> 00:57:24,880 - Kitől? 1283 00:57:24,880 --> 00:57:27,720 - Nem tudom, hogy vannak kamerák a környéken, figyeljetek oda. 1284 00:57:27,720 --> 00:57:28,560 - Oké persze. 1285 00:57:35,800 --> 00:57:36,960 (halk kuncogás) 1286 00:57:36,960 --> 00:57:38,320 - Privát vicc? 1287 00:57:38,320 --> 00:57:39,240 - Nem, ez semmi. 1288 00:57:41,280 --> 00:57:42,760 - Nagyon fura vagy. 1289 00:57:42,760 --> 00:57:43,600 - Hogyan? 1290 00:57:46,280 --> 00:57:48,080 - Szóval mit látunk? 1291 00:57:48,080 --> 00:57:49,200 - Nem tudom. 1292 00:57:50,600 --> 00:57:53,480 - Nem ez az oka annak, hogy a városba megyünk. 1293 00:57:53,480 --> 00:57:57,480 - És zenét hallgatni. 1294 00:57:57,480 --> 00:57:58,360 - Zene? 1295 00:58:00,240 --> 00:58:01,080 Kendrick? 1296 00:58:02,520 --> 00:58:05,040 közvetlenül kérdeztem. 1297 00:58:05,040 --> 00:58:06,120 - Azt mondtad, hogy nem akarod látni, 1298 00:58:06,120 --> 00:58:09,480 és technikailag hallgatni fogunk rá. 1299 00:58:09,480 --> 00:58:10,480 Figyelj jobban. 1300 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 És nézd, megnéztem a cuccait. 1301 00:58:13,800 --> 00:58:15,120 Valójában nagyon jó. 1302 00:58:16,080 --> 00:58:18,440 - Mióta szereted a dubstepet, istenem. 1303 00:58:21,680 --> 00:58:23,760 - Tudod, hogy nem megyek veled. 1304 00:58:23,760 --> 00:58:25,320 - Jó. 1305 00:58:25,320 --> 00:58:28,560 - Valószínűleg jobb lesz, csak én és Kendrick, 1306 00:58:28,560 --> 00:58:30,800 és azt mondja, hogy a helye elég közel van, szóval. 1307 00:58:37,560 --> 00:58:38,400 - Bassza meg. 1308 00:58:47,760 --> 00:58:50,840 (halk, nyugodt zene) 1309 00:58:53,080 --> 00:58:55,360 - Olyan érzés, mintha örökké azon a vonaton lennénk. 1310 00:58:55,360 --> 00:58:56,320 - Azt hiszem. 1311 00:58:56,320 --> 00:58:57,840 - Fánkot akarsz kapni? 1312 00:58:57,840 --> 00:58:58,760 Csak pár háztömbnyire vannak innen. 1313 00:58:58,760 --> 00:59:00,480 - Mondtam Kendricknek, hogy találkozunk vele a bárban. 1314 00:59:00,480 --> 00:59:04,320 - Hát ne mondd meg neki, hogy nincs rá szükségünk. 1315 00:59:04,320 --> 00:59:06,240 Istenem, ez miből van? 1316 00:59:06,240 --> 00:59:07,080 (halk kuncogás) 1317 00:59:07,080 --> 00:59:08,120 Mi? 1318 00:59:08,120 --> 00:59:08,960 - Istenem, nyugodj meg, oké? 1319 00:59:08,960 --> 00:59:09,800 Nyugodj meg. 1320 00:59:09,800 --> 00:59:12,080 - Nem érdekel, ha mindenki tudja, hogy részeg vagyok. 1321 00:59:12,080 --> 00:59:13,800 - Igen, de erős cucc volt, szóval. 1322 00:59:13,800 --> 00:59:15,560 - Van rád? 1323 00:59:15,560 --> 00:59:17,040 - Nem. 1324 00:59:17,040 --> 00:59:20,560 (jó hangulatú elektronikus zene) 1325 00:59:30,440 --> 00:59:32,360 - Valójában elég jó. 1326 00:59:32,360 --> 00:59:34,760 - Látod, mondtam, jobban kellene bíznod bennem. 1327 00:59:34,760 --> 00:59:35,600 - Soha nem mondtam, hogy nem. 1328 00:59:35,600 --> 00:59:36,440 - Igen, persze. 1329 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Hé, nem bánod, ha én? 1330 00:59:40,400 --> 00:59:41,240 - Mit? 1331 00:59:45,960 --> 00:59:49,480 (vidám elektronikus zene) 1332 01:00:07,160 --> 01:00:10,680 (vidám, gyors tánczene) 1333 01:00:38,960 --> 01:00:40,520 Stella Azt hiszem, készen állok az indulásra. 1334 01:00:42,360 --> 01:00:43,200 - Mi, miért? 1335 01:00:50,400 --> 01:00:52,280 - [Kendrick] Elnézést. 1336 01:00:53,720 --> 01:00:56,280 - Azt hiszem, még soha nem voltam ilyen részeg. 1337 01:00:56,280 --> 01:00:57,840 - Elárulhatok egy titkot? 1338 01:00:57,840 --> 01:00:58,800 - A francba igen. 1339 01:01:00,200 --> 01:01:01,480 - Nem vagy részeg. 1340 01:01:01,480 --> 01:01:03,920 - Ó, nem, teljesen be vagyok kalapálva. 1341 01:01:03,920 --> 01:01:08,480 - Ehh, egy pingát csúsztatott az italodba, Inga. 1342 01:01:08,480 --> 01:01:09,480 Ó! 1343 01:01:09,480 --> 01:01:11,400 (hangos kuncogás) 1344 01:01:11,400 --> 01:01:12,640 - Ezt komolyan mondod? 1345 01:01:13,480 --> 01:01:14,720 komolyan gondolja? 1346 01:01:14,720 --> 01:01:15,560 - Mit? 1347 01:01:17,440 --> 01:01:18,920 - Beszélhetek veled? 1348 01:01:18,920 --> 01:01:22,320 (nehéz elektronikus zene) 1349 01:01:43,040 --> 01:01:45,280 - Hé, Ingham, jól vagy? 1350 01:01:47,640 --> 01:01:48,920 - Mi ez? 1351 01:01:49,720 --> 01:01:51,800 Meddig érezzük még így magunkat? 1352 01:01:52,880 --> 01:01:54,120 - Még egy pár óra. 1353 01:01:54,120 --> 01:01:56,240 Igen, semmi baj, mindig 1354 01:01:56,240 --> 01:01:58,560 kibaszott a banán, amikor először csinálod. 1355 01:01:58,560 --> 01:02:00,840 Hé, gyere ide, ez segíteni fog. 1356 01:02:00,840 --> 01:02:02,680 Gyere ide, gyere hozzám. 1357 01:02:04,320 --> 01:02:05,160 Igen. 1358 01:02:06,240 --> 01:02:07,840 Ah, milyen jó? 1359 01:02:09,400 --> 01:02:10,800 Jó érzés igaz? 1360 01:02:11,840 --> 01:02:12,680 Igen? 1361 01:02:12,680 --> 01:02:13,480 - Igen. 1362 01:02:15,080 --> 01:02:16,960 - Főleg, ha Stellával van szó, 1363 01:02:16,960 --> 01:02:19,600 tudod? 1364 01:02:19,600 --> 01:02:22,680 - Milyen barát, ki csinál ilyet? 1365 01:02:24,120 --> 01:02:26,440 - Igazad lesz srácok, nagyon jó barátok vagytok. 1366 01:02:26,440 --> 01:02:28,920 Úgy értem, mindketten feszesek vagytok. 1367 01:02:30,760 --> 01:02:31,840 Tudod mire gondolok? 1368 01:02:32,680 --> 01:02:33,520 - Vagyunk? 1369 01:02:34,680 --> 01:02:35,680 - Igen. 1370 01:02:35,680 --> 01:02:38,680 Mindannyian olyanok voltatok, srácok, akik a klubban csináltatok. 1371 01:02:39,960 --> 01:02:41,640 Úgy értem, ezt csak a jó barátok csinálják. 1372 01:02:42,480 --> 01:02:43,600 Az ilyesmi. 1373 01:02:45,560 --> 01:02:47,280 - Nem emlékszem, mi? 1374 01:02:47,280 --> 01:02:50,120 - Jézusom, kurvára nem tudom elfelejteni. 1375 01:02:50,120 --> 01:02:53,120 Mintha az agyamba égett volna. 1376 01:02:53,120 --> 01:02:55,920 Mint egy igazán boldog, forró emlék. 1377 01:02:55,920 --> 01:02:59,480 Elnézést, nézd, nem akarok az lenni, tudod, mit gondolok úgy, hogy 1378 01:02:59,480 --> 01:03:01,760 nem csak miatta értem. 1379 01:03:01,760 --> 01:03:06,400 Mármint miattad, tudod mire gondolok? 1380 01:03:06,400 --> 01:03:07,240 Hé? 1381 01:03:08,520 --> 01:03:11,640 Van benned valami igazán különleges, Ingam. 1382 01:03:11,640 --> 01:03:15,840 Olyan, mint Ba-kaw! 1383 01:03:15,840 --> 01:03:17,560 De te olyan kibaszott ferde vagy. 1384 01:03:18,720 --> 01:03:22,320 Valami extra különlegeset tudsz rólad? 1385 01:03:22,320 --> 01:03:25,840 Valami mélyebbet, extra mélyet. 1386 01:03:25,840 --> 01:03:28,880 - Bassza meg, nem, nem, nem, nem. 1387 01:03:30,120 --> 01:03:31,920 - Hé, azt hittem kapcsolatot érzek. 1388 01:03:31,920 --> 01:03:33,320 - Az egyetlen kapcsolat, amit érezni fogsz 1389 01:03:33,320 --> 01:03:34,440 a térdem és a golyóid között, 1390 01:03:34,440 --> 01:03:36,640 ha nem hagysz békén. 1391 01:03:36,640 --> 01:03:38,960 - Mit csinálsz, mit, hú, nyelv. 1392 01:03:38,960 --> 01:03:42,040 (hangos, nehéz zihálás) 1393 01:03:44,920 --> 01:03:47,760 (víz fröccsenése) 1394 01:03:57,560 --> 01:03:59,760 - [Ingrid] Megyek. 1395 01:03:59,760 --> 01:04:00,560 - [Stella] Oké. 1396 01:04:00,560 --> 01:04:01,960 - [Kendrick] Viszlát. 1397 01:04:06,280 --> 01:04:09,000 - Ugye tudod, hogy rám tette a kezét? 1398 01:04:09,000 --> 01:04:09,800 - Mit? 1399 01:04:09,800 --> 01:04:10,640 - Hmm? 1400 01:04:10,640 --> 01:04:11,480 - Rám jöttél. 1401 01:04:12,680 --> 01:04:17,200 - Hát mindketten nagyon szépek vagytok, szóval. 1402 01:04:19,200 --> 01:04:21,120 - Gyönyörű vagy. 1403 01:04:21,120 --> 01:04:22,200 - Hogy lehetsz ilyen sűrű? 1404 01:04:22,200 --> 01:04:24,240 Nyilvánvalóan kihasznál téged. 1405 01:04:24,240 --> 01:04:26,480 - Én, használom, hú-uh, gyerünk. 1406 01:04:26,480 --> 01:04:29,640 Nem csinálok mást, csak adok, adakozó vagyok. 1407 01:04:29,640 --> 01:04:31,880 Nézd, szeretnél egy lábdörzsölést? 1408 01:04:31,880 --> 01:04:32,680 - Mit? 1409 01:04:32,680 --> 01:04:33,840 - Adok, adok egy lábdörzsölést. 1410 01:04:33,840 --> 01:04:34,680 - [Stella] Mi? 1411 01:04:34,680 --> 01:04:35,520 - Igen, gyerünk. 1412 01:04:37,040 --> 01:04:37,880 - Mi a fasz? 1413 01:04:37,880 --> 01:04:39,480 - Ó, csak kóstolni akarok. 1414 01:04:39,480 --> 01:04:40,320 Öt percre van szükségem. 1415 01:04:40,320 --> 01:04:41,800 - [Stella] Komolyan, komolyan. 1416 01:04:41,800 --> 01:04:43,400 - Hol a fenében van a cipőm? 1417 01:04:44,600 --> 01:04:45,440 - Hm? 1418 01:04:47,160 --> 01:04:50,000 - Istenem, ez olyan furcsa volt, igaz? (nevet) 1419 01:04:50,000 --> 01:04:53,800 - Hú, végre találtunk valamit, ami nem tetszik Stella számára? 1420 01:04:53,800 --> 01:04:56,040 - Igen, nézd, azt hiszem, csak a molly beszélt. 1421 01:04:56,040 --> 01:04:58,040 - Helló, elfelejtetted az 50 kibaszott kérdését, 1422 01:04:58,040 --> 01:04:59,920 hogy hol vetted a cipődet? 1423 01:04:59,920 --> 01:05:02,920 - Uh, majdnem, nagyon köszönöm, hogy emlékeztettél. 1424 01:05:02,920 --> 01:05:04,480 - Lehet, hogy ez az utolsó alkalom, amikor 1425 01:05:04,480 --> 01:05:06,440 rákényszerítesz valamire? 1426 01:05:06,440 --> 01:05:07,720 - Lehet, hogy ez az utolsó alkalom, hogy 1427 01:05:07,720 --> 01:05:09,560 engem hibáztat valamiért, ami nem az én hibám? 1428 01:05:09,560 --> 01:05:12,240 - Annyira nyilvánvalóan csúszómászó volt, hogy nem láttad ezt? 1429 01:05:12,240 --> 01:05:15,120 - Meglepetés, nem szeretsz egy srácot, akivel beszélgetek. 1430 01:05:16,640 --> 01:05:17,440 Bassza meg. 1431 01:05:26,880 --> 01:05:28,640 (nyugodt, nyugodt zene) 1432 01:05:28,640 --> 01:05:32,720 (a vonat kerekei hangosan csikorognak) 1433 01:05:50,840 --> 01:05:53,200 - Nem tudom, hogy vagy vele, de elég szarul érzem magam. 1434 01:05:53,200 --> 01:05:54,040 - Ez normális. 1435 01:05:55,880 --> 01:05:58,280 - Szóval nem fogsz bocsánatot kérni. 1436 01:05:58,280 --> 01:05:59,640 - Pontosan mire? 1437 01:05:59,640 --> 01:06:01,480 - Jaj, kíváncsi vagyok. 1438 01:06:02,400 --> 01:06:04,960 Istenem, hazamegyek. 1439 01:06:08,560 --> 01:06:10,280 - Nem mondtad apádnak, hogy az enyémben laksz? 1440 01:06:10,280 --> 01:06:12,840 - Ó, szóval most aggódsz, hogy bajba kerülök. 1441 01:06:12,840 --> 01:06:15,120 - Mit akarsz, mit csináljak Ingrid? 1442 01:06:15,120 --> 01:06:16,440 Mondd, hogy igazad van? 1443 01:06:16,440 --> 01:06:19,400 Mindig igazad van abban, hogy mindent kibaszottál, nem? 1444 01:06:19,400 --> 01:06:21,600 Nem kellett volna megspékelnem, nem kellett volna 1445 01:06:21,600 --> 01:06:23,720 egyszer jól éreznem magad. 1446 01:06:23,720 --> 01:06:25,960 Én csak egy buta kurva vagyok, aki mindent elbasz. 1447 01:06:25,960 --> 01:06:28,160 - Igen, nagyjából, végre köszönöm. 1448 01:06:37,120 --> 01:06:40,200 - Nem feküdhetnél itt örökké? 1449 01:06:41,560 --> 01:06:44,680 Három óra múlva az iskolában kell lennünk. 1450 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 - Bassza meg, betegnap? 1451 01:06:48,960 --> 01:06:49,760 - Mindketten? 1452 01:06:49,760 --> 01:06:52,280 - Igen, csak felhívjuk 1453 01:06:52,280 --> 01:06:53,600 egymás szüleinek színlelve. 1454 01:06:54,640 --> 01:06:57,080 - Ha, igen, igaz. 1455 01:06:57,080 --> 01:06:59,040 - Milyen az akcentusod? 1456 01:06:59,040 --> 01:06:59,880 - Mit? 1457 01:06:59,880 --> 01:07:03,280 - Igen, nem így gondoltam, nem fog menni. 1458 01:07:03,280 --> 01:07:06,080 - Teljesen meg tudod csinálni, gyerünk, csodálatos vagy. 1459 01:07:06,080 --> 01:07:10,440 - Bassza meg, úgy hangzik, mint Kenny G, vagy mi volt a neve. 1460 01:07:10,440 --> 01:07:11,280 - Nem, nem. 1461 01:07:11,280 --> 01:07:12,120 - Istenem. 1462 01:07:12,120 --> 01:07:12,960 (halk kuncogás) 1463 01:07:12,960 --> 01:07:14,000 - Micsoda. 1464 01:07:14,000 --> 01:07:15,440 - Ne, ne ne ne ne, istenem istenem. 1465 01:07:15,440 --> 01:07:17,080 Azt mondtam, állj, állj, állj, állj meg. 1466 01:07:17,080 --> 01:07:18,680 - Oké. 1467 01:07:18,680 --> 01:07:22,120 - Bocsánat, csak aludni akarok. 1468 01:07:25,440 --> 01:07:27,760 (sóhaj) 1469 01:07:27,760 --> 01:07:31,000 (kutyák ugatnak) 1470 01:07:31,000 --> 01:07:33,720 (madarak csiripelnek) 1471 01:07:37,160 --> 01:07:39,760 (kutyák ugatnak) 1472 01:07:44,320 --> 01:07:45,320 - Ó, istenem. 1473 01:07:47,000 --> 01:07:49,280 (hangos nyögés) 1474 01:07:50,280 --> 01:07:54,000 Ó, istenem, ó, hagyd abba. 1475 01:07:54,000 --> 01:07:57,080 (a kutya hangosan ugat) 1476 01:07:58,640 --> 01:08:01,040 - Igen, ha tehetném. 1477 01:08:08,200 --> 01:08:10,200 - El akarod mondani, mi ez? 1478 01:08:10,200 --> 01:08:11,800 - Ez egy darab papír kisasszony. 1479 01:08:11,800 --> 01:08:14,760 - Ó, ez vicces, mert ahogy a papírdarabok mennek, 1480 01:08:14,760 --> 01:08:16,720 borzasztóan hasonlít erre. 1481 01:08:18,240 --> 01:08:20,480 Nem ez az első alkalom, Stella. 1482 01:08:20,480 --> 01:08:22,400 Megnéztem korábbi kurzusait 1483 01:08:22,400 --> 01:08:27,400 és ötleteit, világosan lemásolva, egyes esetekben szóról szóra. 1484 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 - Szóval? 1485 01:08:29,440 --> 01:08:31,880 - Ez már a harmadik csapásod, tudod? 1486 01:08:31,880 --> 01:08:33,320 - Mi a másolás? 1487 01:08:33,320 --> 01:08:34,880 - Igen, ha plágiumról van szó, 1488 01:08:34,880 --> 01:08:37,520 az iskolai politika kristálytiszta. 1489 01:08:37,520 --> 01:08:40,280 - Igazából nem ő volt az. 1490 01:08:42,160 --> 01:08:43,520 - Elnézést? 1491 01:08:43,520 --> 01:08:44,360 - Ingrid, ne! 1492 01:08:45,760 --> 01:08:46,840 - Nem engedhetem. 1493 01:08:49,000 --> 01:08:53,640 - Szóval azt mondod nekem, hogy lemásoltad Stellát? 1494 01:08:55,080 --> 01:08:56,360 - Igen, nagyon sajnálom. 1495 01:08:57,600 --> 01:09:00,520 - És miért kellett ezt Ingrid? 1496 01:09:00,520 --> 01:09:05,520 - Hm, nagyon fáradt vagyok állandóan, nem igazán tudok aludni. 1497 01:09:07,440 --> 01:09:08,880 Azt hiszem, álmatlanságom van. 1498 01:09:11,440 --> 01:09:14,560 - Ingrid, beszélnem kell a szüleiddel. 1499 01:09:14,560 --> 01:09:16,320 Érted ezt? 1500 01:09:16,320 --> 01:09:18,640 - Nem, nem hiszem, hogy ez szükséges. 1501 01:09:18,640 --> 01:09:22,360 Nincs három figyelmeztetésem, nincs egyetlen ütésem sem. 1502 01:09:22,360 --> 01:09:24,120 - Hacsak nem értettem félre? 1503 01:09:25,960 --> 01:09:30,960 - Nem, csak nagyon örülnék egy figyelmeztetésnek. 1504 01:09:31,200 --> 01:09:32,640 Mintha nagyon jó lenne, ha 1505 01:09:32,640 --> 01:09:35,040 nem tudnának erről semmit. 1506 01:09:40,680 --> 01:09:41,520 Kérem. 1507 01:09:50,640 --> 01:09:54,040 - Szeretnél valamit elmondani? 1508 01:09:54,040 --> 01:09:54,880 - Nem. 1509 01:09:54,880 --> 01:09:58,840 - Nem neveltelek hazugnak. 1510 01:09:58,840 --> 01:10:00,360 - Megmagyarázhatom? 1511 01:10:00,360 --> 01:10:03,520 - Hogy tehetted ezt az anyáddal? Összetört a szíve. 1512 01:10:03,520 --> 01:10:06,760 - Nincs semmi... 1513 01:10:06,760 --> 01:10:08,600 - Xander elhozza neki a vacsorát ma este 1514 01:10:08,600 --> 01:10:10,800 . Bezárhatod a boltot. 1515 01:10:10,800 --> 01:10:12,960 - Szóval, mi? Most nem találkozom vele? 1516 01:10:12,960 --> 01:10:17,080 Apa, komolyan gondolod, hogy nem fogsz rám hallgatni? 1517 01:10:17,080 --> 01:10:20,760 - Szégyelli magát. És nem ő az egyetlen. 1518 01:10:29,960 --> 01:10:31,520 - Jól vagy? 1519 01:10:31,520 --> 01:10:32,760 - Mm-hm. 1520 01:10:32,760 --> 01:10:33,600 - Bajba kerülsz? 1521 01:10:34,720 --> 01:10:36,400 - Mindig. 1522 01:10:36,400 --> 01:10:38,480 Apa azt mondta, ad egy kis szabadságot a munkámból 1523 01:10:38,480 --> 01:10:42,080 , hogy az iskolára tudjak koncentrálni, így talán mindenki nyer. 1524 01:10:43,680 --> 01:10:45,920 - Nem kellett volna megtenned. 1525 01:10:45,920 --> 01:10:48,680 - Egyáltalán nem érdekel, hogy mi történik veled? 1526 01:10:49,640 --> 01:10:50,960 - Nem. 1527 01:10:50,960 --> 01:10:51,800 - Meg kellene. 1528 01:10:53,000 --> 01:10:53,840 - Miért? 1529 01:10:54,800 --> 01:10:56,560 - Ezt úgy hívják, hogy érett. 1530 01:10:56,560 --> 01:10:58,040 - Tőled jön. 1531 01:11:01,200 --> 01:11:03,680 - Csak nem mondhatod, ugye? 1532 01:11:03,680 --> 01:11:05,200 - Mit? 1533 01:11:05,200 --> 01:11:06,560 - Köszönöm? 1534 01:11:06,560 --> 01:11:08,760 - Nem kértelek, hogy ezt tedd meg helyettem. 1535 01:11:08,760 --> 01:11:11,640 - Igen, és amúgy is megtettem, nem? 1536 01:11:15,840 --> 01:11:18,040 - Akarsz menni a tejbárba? 1537 01:11:18,040 --> 01:11:19,480 - Fizetsz? 1538 01:11:22,000 --> 01:11:22,800 Persze. 1539 01:11:37,480 --> 01:11:39,160 (halk kopogás) 1540 01:11:39,160 --> 01:11:40,680 - [Ms Denham] Gyere be. 1541 01:11:42,960 --> 01:11:44,480 - [Ingrid] Csináltam valamit? 1542 01:11:46,520 --> 01:11:49,440 - Erről van szó, Ingridről, szerintem nem tetted. 1543 01:11:51,200 --> 01:11:53,080 Bekerülhet az állandó nyilvántartásába, 1544 01:11:53,080 --> 01:11:54,880 és rosszul nézhet ki, ha 1545 01:11:54,880 --> 01:11:57,760 egyetemre vagy állásra jelentkezik. 1546 01:11:57,760 --> 01:12:00,960 - Nos, már elmondtam, mi történt, szóval nem tudom. 1547 01:12:00,960 --> 01:12:04,040 - Ez csak, elég nagy áldozat, ennyi. 1548 01:12:05,040 --> 01:12:06,520 Bárcsak lenne egy olyan barátom, mint te. 1549 01:12:07,560 --> 01:12:09,600 - Nem tudom, miről beszélsz. 1550 01:12:09,600 --> 01:12:13,120 - Nézd, ha én lennék, nem akarnám, 1551 01:12:13,120 --> 01:12:14,800 hogy kihasználjanak, tudod? 1552 01:12:14,800 --> 01:12:17,080 Mindig kinyújtom a nyakam valakiért, 1553 01:12:17,080 --> 01:12:19,280 aki nem törődött velem ugyanúgy. 1554 01:12:19,280 --> 01:12:21,080 - Ő a legjobb barátnőm. 1555 01:12:21,080 --> 01:12:23,120 - A barátok nem használják ki egymást így. 1556 01:12:26,720 --> 01:12:28,080 - Most már mehetek, kisasszony? 1557 01:12:31,720 --> 01:12:35,760 - [Ms Denham] Ingrid, csak ígérd meg, hogy gondolsz rá? 1558 01:12:43,880 --> 01:12:46,680 - Ó, istenem, miért nem fogadják el egyesek a nemet? 1559 01:12:46,680 --> 01:12:48,160 - Nem Kendrick az? 1560 01:12:48,160 --> 01:12:48,960 - Ki más, huh. 1561 01:12:49,840 --> 01:12:52,280 Biztos vagyok benne, hogy Kennethnek hívják. 1562 01:12:52,280 --> 01:12:54,320 - Hű, ez talán egy lecke a számodra. 1563 01:12:54,320 --> 01:12:56,840 - Mi van, ne randevúzzon musokkal? 1564 01:12:56,840 --> 01:12:58,600 - Ne keltsen rossz ötletet az embereknek. 1565 01:12:59,600 --> 01:13:00,840 - Sajnálom, nem sajnálom. 1566 01:13:04,880 --> 01:13:08,040 - Hm, ismered azt a felsőt, amit kölcsönadtál? 1567 01:13:08,040 --> 01:13:10,680 Nem bánod, ha kitartok egy darabig? 1568 01:13:10,680 --> 01:13:12,000 - Hm, biztosan megfelel neked? 1569 01:13:12,920 --> 01:13:14,320 - Nekem tetszik. 1570 01:13:14,320 --> 01:13:15,200 - Akkor vegyél egyet. 1571 01:13:18,520 --> 01:13:20,000 - Haza kell mennem. 1572 01:13:20,000 --> 01:13:22,400 - Jesszus Ingrid, nem akarhatod ennyire a felsőt. 1573 01:13:22,400 --> 01:13:24,720 - Nem, csak mennem kell valamit. 1574 01:13:25,840 --> 01:13:28,080 Találkozunk egy kicsit a tiédben, rendben? 1575 01:13:28,080 --> 01:13:28,880 - Oké. 1576 01:14:00,360 --> 01:14:05,360 - Elég durva pár hónap volt, de 1577 01:14:07,880 --> 01:14:08,720 szeretlek. 1578 01:14:14,240 --> 01:14:15,520 én is szeretlek. 1579 01:14:19,880 --> 01:14:20,800 szeretlek. 1580 01:14:24,680 --> 01:14:25,920 én is szeretlek. 1581 01:14:31,640 --> 01:14:32,920 - Brayden ismeri a promótert, így azt hiszem, 1582 01:14:32,920 --> 01:14:34,760 lehet, hogy tudunk ingyen jegyeket szerezni. 1583 01:14:36,000 --> 01:14:39,240 - Remek, lesznek még hátborzongató DJ-k? 1584 01:14:39,240 --> 01:14:40,440 - [Stella] Van valami bajod? 1585 01:14:40,440 --> 01:14:42,360 - Van egy aranyhal emléke. 1586 01:14:42,360 --> 01:14:44,280 Nem megyek át ezen újra. 1587 01:14:45,520 --> 01:14:47,000 - Nos, mi van a táskában? 1588 01:14:47,000 --> 01:14:47,920 - A tiéd. 1589 01:14:50,480 --> 01:14:55,480 - Öhm, köszönöm. 1590 01:14:56,760 --> 01:14:57,800 Szóval szombat igen? 1591 01:14:59,520 --> 01:15:01,800 - Nem hiszem, hogy jó ötlet. 1592 01:15:02,720 --> 01:15:04,920 - Ugyan, ne aggódj annyira, nem lesz semmi baj. 1593 01:15:06,680 --> 01:15:08,800 - Úgy értem, lógunk. 1594 01:15:08,800 --> 01:15:10,280 - Miről beszélsz? 1595 01:15:11,920 --> 01:15:14,320 - Nem tudom, csak általában. 1596 01:15:14,320 --> 01:15:16,480 - Ezért adtad vissza a ruhákat? 1597 01:15:17,680 --> 01:15:19,920 Komolyan mindezt azért, mert nem adnék kölcsön pólót? 1598 01:15:19,920 --> 01:15:21,800 - Ez egy kicsit több, oké? 1599 01:15:21,800 --> 01:15:23,080 - Akkor mit mondj. 1600 01:15:23,080 --> 01:15:25,880 Miért van az, hogy hirtelen nem bírod a közelemben lenni? 1601 01:15:27,840 --> 01:15:30,240 - Utálom magam, amikor a közeledben vagyok, oké? 1602 01:15:30,240 --> 01:15:32,800 Kihozod belőlem az abszolút legrosszabbat. 1603 01:15:50,840 --> 01:15:54,360 ♪ Soha véget nem érő por ♪ 1604 01:15:54,360 --> 01:15:59,360 ♪ Az arcok felfelé néznek ♪ 1605 01:15:59,560 --> 01:16:04,560 ♪ Egy újabb vesztes napért ♪ 1606 01:16:05,520 --> 01:16:09,160 ♪ Nő a harag ♪ 1607 01:16:09,160 --> 01:16:13,960 ♪ A kínzás megmutatja ♪ 1608 01:16:13,960 --> 01:16:17,960 ♪ Hogy hosszú az út ♪ 1609 01:16:23,360 --> 01:16:25,960 - Megengedett, vagy túl közel kerülök? 1610 01:16:28,080 --> 01:16:29,320 - Ez a legjobb, rendben? 1611 01:16:30,840 --> 01:16:33,240 - Csak azért jöttem, hogy megköszönjem a könyvet. 1612 01:16:35,200 --> 01:16:37,120 - Ne törődj vele. 1613 01:16:37,120 --> 01:16:38,880 - Hol szerezted? 1614 01:16:40,160 --> 01:16:41,360 - A jótékonysági boltban. 1615 01:16:43,000 --> 01:16:44,760 - Mert megnéztem a neten, 1616 01:16:44,760 --> 01:16:47,360 és az összes korai kiadás 100 dollár. 1617 01:16:47,360 --> 01:16:49,400 - Ne aggódj, nem költöttem rá annyit. 1618 01:16:49,400 --> 01:16:50,600 - [Stella] Mi a bajod? 1619 01:16:51,800 --> 01:16:52,800 - Mi a bajom? 1620 01:16:55,480 --> 01:16:59,920 Te, mi, tudod, minden, ez elég mérgező. 1621 01:16:59,920 --> 01:17:01,600 - Tudnom kellene, hogy ez mit jelent? 1622 01:17:01,600 --> 01:17:03,480 Te vagy a legjobb barátom. 1623 01:17:03,480 --> 01:17:04,800 - Igen, és az enyémnek kellene lenned, 1624 01:17:04,800 --> 01:17:07,800 mégis úgy viselkedsz, mint ez az önző kibaszott gyerek. 1625 01:17:07,800 --> 01:17:10,200 - Mi a fasz, Ingrid, aki valaha is volt, 1626 01:17:10,200 --> 01:17:14,240 féltékeny rám és a figyelmemre, komolyan. 1627 01:17:14,240 --> 01:17:15,280 Mit akarsz, mit tegyek Ingrid, 1628 01:17:15,280 --> 01:17:16,720 valójában mit szeretnél, hogy tegyek? 1629 01:17:16,720 --> 01:17:17,920 - Semmi. 1630 01:17:20,280 --> 01:17:22,800 - Nézd, azt akarom, hogy ez rendben legyen. 1631 01:17:22,800 --> 01:17:24,920 - Nem tehetem, nem tudom ezt tovább csinálni. 1632 01:17:26,920 --> 01:17:28,720 - Akkor bassza meg, oké? 1633 01:17:28,720 --> 01:17:30,560 Őrizd meg komolyan a kibaszott könyvedet, nem akarom. 1634 01:17:30,560 --> 01:17:31,840 Költsd a pénzt hajvágásra. 1635 01:17:31,840 --> 01:17:33,280 Valóban megtehetnéd az egyiket. 1636 01:17:34,760 --> 01:17:37,240 És komolyan, sok szerencsét, ha megpróbálsz valakit találni, 1637 01:17:37,240 --> 01:17:39,600 aki úgy foglalkozik a szaroddal, mint én. 1638 01:17:56,400 --> 01:17:57,240 - Mint a hajad. 1639 01:17:58,880 --> 01:18:00,760 Újabb magányos ebédszünet? 1640 01:18:02,240 --> 01:18:05,040 - Furcsa, hogy egyedül látlak, hol vagy? 1641 01:18:05,040 --> 01:18:06,520 Ó, ott vannak. 1642 01:18:06,520 --> 01:18:07,600 - Várom Ed-et. 1643 01:18:09,200 --> 01:18:11,280 Stella végül elhagyott téged? 1644 01:18:11,280 --> 01:18:13,360 Nem tudod, miről beszélsz. 1645 01:18:13,360 --> 01:18:14,680 - Hé, ez a történelem házi feladat? 1646 01:18:14,680 --> 01:18:16,240 Csapj nekünk egy csajozós csajszit. 1647 01:18:17,360 --> 01:18:20,440 - Istenem Brayden, ne légy ilyen felhasználó. 1648 01:18:20,440 --> 01:18:21,840 Nem tehetsz úgy, mintha barátok lennél 1649 01:18:21,840 --> 01:18:23,800 valakivel, hogy lemásold a munkáját. 1650 01:18:23,800 --> 01:18:25,000 - Én, nem. 1651 01:18:26,280 --> 01:18:28,480 - Hm, vajon ki tenné ezt. 1652 01:18:32,760 --> 01:18:33,880 - Mit mond? 1653 01:18:35,520 --> 01:18:36,360 - Semmi. 1654 01:18:38,000 --> 01:18:39,200 - Ugyan, nem lehet csak utalni valamire 1655 01:18:39,200 --> 01:18:41,440 , aztán nem követni. 1656 01:18:41,440 --> 01:18:43,280 Azt mondja, használt engem? 1657 01:18:43,280 --> 01:18:44,160 - Mit? 1658 01:18:44,160 --> 01:18:45,000 Nem. 1659 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 - Találkoztál Stellával? 1660 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Ezt csinálja. 1661 01:18:47,000 --> 01:18:48,040 - [Brendan] Kibaszottul levágta a füvet. 1662 01:18:48,040 --> 01:18:51,480 Azt mondta, hogy a tündérek vitték el, vagy valami szar, nem tudom. 1663 01:18:59,840 --> 01:19:02,080 (halk kopogás) 1664 01:19:05,760 --> 01:19:07,680 - Hé, Miss. 1665 01:19:07,680 --> 01:19:09,160 - [Ms Denham] Mit tehetek önért? 1666 01:19:11,840 --> 01:19:15,200 - Azon gondolkodtam, amit a minap mondtál. 1667 01:19:15,200 --> 01:19:16,440 - [Ms Denahm] Igen, ah, oké. 1668 01:19:18,960 --> 01:19:22,040 - Nem én másoltam Stelláról, hanem Stella tőlem, 1669 01:19:22,040 --> 01:19:25,760 és valójában ő csinálja mindig. 1670 01:19:27,280 --> 01:19:29,520 - [Ms Denham] És érted, mit mondasz? 1671 01:19:29,520 --> 01:19:31,080 Mivel ez Stella harmadik sztrájkja 1672 01:19:31,080 --> 01:19:33,520 , ezért kiutasításra számíthat. 1673 01:19:33,520 --> 01:19:38,200 - Igen, tudom. 1674 01:19:39,120 --> 01:19:42,040 Ez volt az egyik dolog, ami megőrjített Stellával kapcsolatban. 1675 01:19:42,440 --> 01:19:44,080 A nem tudó, 1676 01:19:44,240 --> 01:19:45,840 miért csókolt meg? 1677 01:19:45,880 --> 01:19:47,880 Ártatlan volt, ahogy ő állította? 1678 01:19:48,160 --> 01:19:50,440 Vagy neki is voltak érzései irántam? 1679 01:19:50,840 --> 01:19:53,040 Talán ezért lettem annyira megszállottja. 1680 01:19:53,480 --> 01:19:57,240 Ez volt a non-stop spekuláció, ami túlpörgött az agyamban. 1681 01:19:57,520 --> 01:20:01,280 Úgy döntöttem, nem követem el újra ugyanazt a hibát. 1682 01:20:01,600 --> 01:20:03,440 Nem fértem el többet. 1683 01:20:03,640 --> 01:20:05,800 Nem voltam jó kis engedelmes Ingrid. 1684 01:20:05,960 --> 01:20:07,520 Valaki más voltam. 1685 01:20:07,800 --> 01:20:10,120 Ideje volt szabaddá tenni magam. 106962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.