Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,615 --> 00:00:09,133
[Etta m�miseb]
2
00:00:09,134 --> 00:00:11,702
Oled sel n�dalal
t��kohustustest vabastatud. Lovely samuti.
3
00:00:11,703 --> 00:00:12,787
Oota, miks teda
karistatakse?
4
00:00:12,788 --> 00:00:13,996
Tegudel on tagaj�rjed,
Dani!
5
00:00:13,997 --> 00:00:15,373
Oled vaba,
kuni ma sind tagasi kutsun!
6
00:00:15,374 --> 00:00:17,917
Peatu! Peatu, palun!
Mouser on kadunud.
7
00:00:17,918 --> 00:00:19,952
Me n�gime teda k�ll
siinsamas taga jooksmas.
8
00:00:19,953 --> 00:00:21,128
[Lovely] Mis juhtus?
9
00:00:21,129 --> 00:00:22,630
[Stanley] Ma tekitasin pahandust.
10
00:00:22,631 --> 00:00:24,949
Mi-millises j�rgus te
ehitusplatsil olete?
11
00:00:24,950 --> 00:00:26,175
Valame vundamenti.
12
00:00:26,176 --> 00:00:27,677
Selge. Viime ta sinna.
13
00:00:27,678 --> 00:00:28,803
Matke ta betooni.
14
00:00:28,804 --> 00:00:29,904
[Kincaid]
Mida ma vaatan?
15
00:00:29,905 --> 00:00:31,597
[Caroline]
Kinnistud, mille ostsin
Little Haitis.
16
00:00:31,598 --> 00:00:33,182
Kolm elanikku
keelduvad lahkumast.
17
00:00:33,183 --> 00:00:35,101
Tahan nende k�igi kohta
p�hjalikku �levaadet.
18
00:00:35,102 --> 00:00:36,519
Pr Cheri,
19
00:00:36,520 --> 00:00:38,688
Minu t��andja on huvitatud
sinu...
20
00:00:38,689 --> 00:00:41,732
Oh, ma tean k�ll, millest
su t��andja huvitatud on,
21
00:00:41,733 --> 00:00:43,192
ja v�id neile �elda,
22
00:00:43,193 --> 00:00:45,695
et ma ei m�� oma kodu.
23
00:00:45,696 --> 00:00:47,113
[Lena] Sinu j�rgmine sihtm�rk.
24
00:00:47,114 --> 00:00:48,080
[Etta] Xavier Alta.
25
00:00:48,081 --> 00:00:50,491
[Lena] Tuleta meelde, kuidas
tema su venna tappis.
26
00:00:50,492 --> 00:00:52,385
-[tulistamine]
-[summutatud karjed]
27
00:00:52,386 --> 00:00:54,453
-[s�dame kloppimine]
-Ma tahan, et sa m�letaksid
28
00:00:54,454 --> 00:00:57,582
oma viimast �nnelikku m�lestust
koos Wyatt-ga.
29
00:00:57,583 --> 00:00:59,225
[summutatud naer]
30
00:00:59,226 --> 00:01:01,752
[Lena]
Kuidas sa end n��d tunned?
31
00:01:01,753 --> 00:01:02,837
Okei.
32
00:01:02,838 --> 00:01:04,839
[Lena]
Just nii pead sa end tundma
33
00:01:04,840 --> 00:01:05,881
enne r�nnakut.
34
00:01:05,882 --> 00:01:08,426
35
00:01:08,427 --> 00:01:11,444
Kes sa oled?
36
00:01:11,445 --> 00:01:14,473
[putukate sirin]
37
00:01:14,474 --> 00:01:17,018
Kas paned mind
�ksi pidutsema?
38
00:01:17,019 --> 00:01:19,228
[teler m�ngib ebaselgelt]
39
00:01:19,229 --> 00:01:23,858
[ pingeline, �hvardav muusika]
40
00:01:23,859 --> 00:01:27,903
41
00:01:27,904 --> 00:01:30,197
Pole paha.
42
00:01:30,198 --> 00:01:31,699
Nisad v�iks suuremad olla.
43
00:01:31,700 --> 00:01:32,825
[p�lastav naer]
44
00:01:32,826 --> 00:01:34,327
Nisad on lastele, suur mees.
45
00:01:34,328 --> 00:01:37,246
V�ta see jama seljast.
46
00:01:37,247 --> 00:01:38,581
-[tulistamine]
-[summutatud karjed]
47
00:01:38,582 --> 00:01:40,583
[s�damel��gid]
48
00:01:40,584 --> 00:01:42,627
[summutatud karjumine]
49
00:01:42,628 --> 00:01:44,003
Mm!
50
00:01:44,004 --> 00:01:47,272
K�igepealt puhu.
51
00:01:47,273 --> 00:01:50,092
Kuradi k�ll.
52
00:01:50,093 --> 00:01:51,477
T�keldad paar t�kki?
53
00:01:51,478 --> 00:01:56,197
Paar?
Ma teen siin puhta t��.
54
00:01:56,198 --> 00:01:57,933
Kas sul midagi juua on?
55
00:01:57,934 --> 00:02:00,811
[Xavier] K��gis.
56
00:02:00,812 --> 00:02:01,896
[terav sissehingamine]
57
00:02:01,897 --> 00:02:04,106
[k�lin]
58
00:02:04,107 --> 00:02:05,232
[v�risev hingamine]
59
00:02:05,233 --> 00:02:07,526
[tulistamise kaja]
60
00:02:07,527 --> 00:02:09,820
Hinga sisse.
61
00:02:09,821 --> 00:02:10,905
[terav sissehingamine]
62
00:02:10,906 --> 00:02:13,032
[nuuskamine, hammaste kiristamine]
63
00:02:13,033 --> 00:02:14,784
Hinga v�lja.
64
00:02:14,785 --> 00:02:15,584
[terav v�ljahingamine]
65
00:02:15,585 --> 00:02:19,789
[ pingeline, �hvardav muusika
j�tkub]
66
00:02:19,790 --> 00:02:20,998
[pole kuulda]
67
00:02:20,999 --> 00:02:23,626
[Etta] Hinga sisse.
68
00:02:23,627 --> 00:02:25,086
Hinga v�lja.
69
00:02:25,087 --> 00:02:26,996
[summutatud naer]
70
00:02:26,997 --> 00:02:31,233
[s�gav sisse- ja v�ljahingamine]
71
00:02:31,234 --> 00:02:34,778
[Xavier] Liiguta ennast, kurat.
72
00:02:34,779 --> 00:02:36,472
[ muusika katkeb j�rsult]
73
00:02:36,473 --> 00:02:38,182
Pane muusika m�ngima, eks?
74
00:02:38,183 --> 00:02:41,352
-[sissehingamine]
-[vedeliku loksumine]
75
00:02:41,353 --> 00:02:46,164
[ "Gasolina"
esitaja Daddy Yankee]
76
00:02:46,165 --> 00:02:49,318
Encanta la gasolina...
77
00:02:49,319 --> 00:02:53,421
Pane need k�est.
Tantsi minuga.
78
00:02:53,482 --> 00:02:58,160
-Jee! [naerab]
-[muigab]
79
00:02:58,161 --> 00:03:00,162
-L�hme paneme! Ah?
-[Etta] naerab]
80
00:03:00,163 --> 00:03:01,789
Jah.
81
00:03:01,790 --> 00:03:04,400
[ pingeline muusika]
82
00:03:04,401 --> 00:03:08,838
Kuidas oleks, kui ma sind
83
00:03:08,839 --> 00:03:10,840
v�ga intensiivselt kepiksin, ah?
84
00:03:10,841 --> 00:03:14,176
Kloor kuivatab mu riista �ra.
85
00:03:14,177 --> 00:03:17,362
[Etta] Tule n��d.
86
00:03:17,363 --> 00:03:20,141
Mina olen Elvira.
87
00:03:20,142 --> 00:03:22,184
Sina oled Tony Montana.
88
00:03:22,185 --> 00:03:24,562
Tule.
89
00:03:24,563 --> 00:03:26,147
[nuusutab]
90
00:03:26,148 --> 00:03:27,907
[v�ljahingamine]
91
00:03:27,908 --> 00:03:30,776
Tee end alasti ja
tule siia, kurat v�taks.
92
00:03:30,777 --> 00:03:33,795
K�igepealt terviseks.
93
00:03:34,781 --> 00:03:38,258
Milleks?
94
00:03:38,452 --> 00:03:41,469
�igluseks.
95
00:03:43,957 --> 00:03:47,767
-�ksk�ik.
-[klaaside k�lin]
96
00:03:47,768 --> 00:03:50,629
[ pingeline muusika j�tkub]
97
00:03:50,630 --> 00:03:53,632
[Xavier ohkab]
98
00:03:53,633 --> 00:03:57,902
Tule istu mu riista otsa,
Elvira.
99
00:03:59,014 --> 00:04:02,490
J�id �kki kurdiks?
100
00:04:02,491 --> 00:04:06,145
�tlesin, et istu mu...
101
00:04:06,146 --> 00:04:07,880
[vesi suliseb]
102
00:04:07,881 --> 00:04:11,275
[m�miseb] Mis kuradit?
103
00:04:11,276 --> 00:04:14,069
Panid sa midagi
mu joogi sisse?
104
00:04:14,070 --> 00:04:17,448
[Xavier hingeldab raskelt]
105
00:04:17,449 --> 00:04:21,744
-[taldrik koliseb]
-[Xavier oigab]
106
00:04:21,745 --> 00:04:23,454
[oigab]
107
00:04:23,455 --> 00:04:26,665
Tetrodotoxin. Halvav aine.
108
00:04:26,666 --> 00:04:28,876
[m�miseb]
109
00:04:28,877 --> 00:04:31,086
See ajab hulluks, eks?
110
00:04:31,087 --> 00:04:33,881
Sa n�ed ja kuuled,
mis toimub,
111
00:04:33,882 --> 00:04:36,717
aga sa ei saa
mitte midagi teha.
112
00:04:36,718 --> 00:04:39,353
[raske hingamine]
113
00:04:39,354 --> 00:04:43,432
Olin samas olukorras,
kui sa tapsid Wyatt.
114
00:04:43,433 --> 00:04:46,310
Paremat venda
oleks raske leida.
115
00:04:46,311 --> 00:04:50,606
Ta oli kannatlik, naljakas...
116
00:04:50,607 --> 00:04:53,943
ei vihastanud kergesti,
naeris palju.
117
00:04:53,944 --> 00:04:57,962
Oh, tal oli
nii suurep�rane naer.
118
00:04:57,963 --> 00:05:02,451
See oli s�gav... ja s�damlik.
119
00:05:02,452 --> 00:05:05,637
Tuli otse k�hust.
120
00:05:07,457 --> 00:05:11,768
Kui seda kuulsid, siis
pidid ise ka naerma hakkama.
121
00:05:11,769 --> 00:05:13,295
See oli nii nakkav.
122
00:05:13,296 --> 00:05:18,483
[ nukker muusika]
123
00:05:19,469 --> 00:05:23,696
Ma ei kuule enam kunagi
Wyatt naermas.
124
00:05:24,140 --> 00:05:27,450
Keegi ei kuule.
125
00:05:27,720 --> 00:05:30,604
Mis see on?
126
00:05:30,605 --> 00:05:32,364
[Xavier koriseb, hingeldab n�rgalt]
127
00:05:32,365 --> 00:05:35,959
Ma ei p��se sellest puhtalt?
128
00:05:37,030 --> 00:05:40,172
Veame kihla, et p��sen.
129
00:05:40,173 --> 00:05:45,426
[ pingeline muusika]
130
00:05:45,912 --> 00:05:50,640
131
00:05:56,574 --> 00:05:59,967
[nuuksub]
132
00:05:59,968 --> 00:06:02,986
[hingab teravalt v�lja]
133
00:06:13,106 --> 00:06:17,125
134
00:06:19,863 --> 00:06:23,131
[autode signaalid]
135
00:06:23,132 --> 00:06:24,934
[Etta] Veel k�mme j��nud.
136
00:06:24,935 --> 00:06:26,535
Ja k�ik sujus t�rgeteta.
137
00:06:26,536 --> 00:06:29,888
Alta oli selle �ra teeninud.
138
00:06:29,889 --> 00:06:31,498
Sellele ei vaidle vastu.
139
00:06:31,499 --> 00:06:33,125
Ja keegi ei saanud viga
nagu eelmine kord.
140
00:06:33,126 --> 00:06:34,209
[Lena naerab]
141
00:06:34,210 --> 00:06:37,546
Kindlasti edasiminek.
142
00:06:37,547 --> 00:06:40,341
Aga ema m�rkmikus
endiselt vihjeid pole.
143
00:06:40,342 --> 00:06:41,550
Veel mitte.
144
00:06:41,551 --> 00:06:43,852
Ta hoidis ifreeritud m�rkmeid
p�hjusega.
145
00:06:43,853 --> 00:06:46,988
Sa muugid selle lahti.
146
00:06:46,989 --> 00:06:49,158
Noh, seni on mul
ainult pesa.
147
00:06:49,159 --> 00:06:51,727
-Pesa?
-Jaguar Shipping.
148
00:06:51,728 --> 00:06:54,021
149
00:06:54,022 --> 00:06:56,398
See on Rojas cartel
kattevari.
150
00:06:56,399 --> 00:07:00,069
V�ga kasulik jahimaa.
151
00:07:00,070 --> 00:07:01,236
Kuhu sa l�hed?
152
00:07:01,237 --> 00:07:03,489
-Jahile.
-Millega?
153
00:07:03,490 --> 00:07:04,990
-[naerab]
-Mis on?
154
00:07:04,991 --> 00:07:06,951
Analoogseire?
155
00:07:06,952 --> 00:07:10,412
-Eelmine kord toimis.
-Lena turtsatab]
156
00:07:10,413 --> 00:07:11,747
Kuna kaks nende meest on n��d surnud,
157
00:07:11,748 --> 00:07:14,583
pead sa olema
ettevaatlikum.
158
00:07:14,584 --> 00:07:17,419
On aeg 21. sajandisse astuda.
159
00:07:17,420 --> 00:07:20,688
[droon p�rkab vastu maad]
160
00:07:20,689 --> 00:07:23,467
[ dramaatiline muusika]
161
00:07:23,468 --> 00:07:28,347
[drooni surin]
162
00:07:28,348 --> 00:07:29,782
[Lena]
Hoia k�rgust.
163
00:07:29,783 --> 00:07:31,659
Sa ei taha,
et sind avastatakse.
164
00:07:31,660 --> 00:07:32,768
Need on viis kaheteistk�mnest.
165
00:07:32,769 --> 00:07:34,103
-[Lena turtsatab]
-[Etta] Jah.
166
00:07:34,104 --> 00:07:35,270
Narkootikumid on jahutuskastides.
167
00:07:35,271 --> 00:07:36,480
Kust sina seda tead?
168
00:07:36,481 --> 00:07:39,191
Samd, mida mu vanemad kasutasid.
169
00:07:39,192 --> 00:07:40,943
Kui tihti nad
vedusid tegid?
170
00:07:40,944 --> 00:07:42,111
Kord n�dalas.
171
00:07:42,112 --> 00:07:43,570
[Lena] Nii suuremahulise operatsiooni
172
00:07:43,571 --> 00:07:45,614
puhul on neil rohkem
vedajaid k�ep�rast.
173
00:07:45,615 --> 00:07:48,100
[mobiiltelefoni surin]
174
00:07:48,101 --> 00:07:51,704
Maanda kopter.
Mul on kahe tunni p�rast
k�lalised saabumas.
175
00:07:51,705 --> 00:07:53,372
Meil pole veel �htegi j�lge.
176
00:07:53,373 --> 00:07:56,583
See kohtumispaik
ei kao kuhugi.
177
00:07:56,584 --> 00:08:00,546
Soovid j�tkata
j�lgede otsimist?
178
00:08:00,547 --> 00:08:04,466
Muugi oma ema kood lahti.
179
00:08:04,467 --> 00:08:08,861
180
00:08:11,099 --> 00:08:14,659
[l�henevad sammud]
181
00:08:14,660 --> 00:08:16,979
[Lovely]
Oled edusamme teinud.
182
00:08:16,980 --> 00:08:19,590
Jah, olen peaaegu
k�igele j�lile saanud.
183
00:08:19,591 --> 00:08:22,009
Kuidas sa selle v�lja m�tlesid?
184
00:08:22,010 --> 00:08:23,402
V�listamismeetodiga.
185
00:08:23,403 --> 00:08:25,279
V�listasin Caesar ja Affine
186
00:08:25,280 --> 00:08:27,197
ning leidsin midagi v��rtuslikku
Vigen�re abil.
187
00:08:27,198 --> 00:08:28,365
Mis on Vigen�re?
188
00:08:28,366 --> 00:08:31,243
See on t�iustatud
tabula recta iffer,
189
00:08:31,244 --> 00:08:34,204
mille lahtimurdmiseks on vaja koods�na.
190
00:08:34,205 --> 00:08:36,373
Mis see s�na oli?
191
00:08:36,374 --> 00:08:39,600
Henrietta.
192
00:08:39,601 --> 00:08:43,113
-Etta on h��dnimi?
-Jah, h��dnimi.
193
00:08:43,114 --> 00:08:45,382
[naerab] Sinu p�risnimi on...
194
00:08:45,383 --> 00:08:48,594
�ra julgegi seda v�lja �elda.
195
00:08:48,595 --> 00:08:50,971
-Henrietta?
-Lovely. [oigab]
196
00:08:50,972 --> 00:08:52,014
[Lovely naerab]
197
00:08:52,015 --> 00:08:54,308
See on ilus nimi.
198
00:08:54,309 --> 00:08:57,820
-V�ga kuninglik.
-Iidne.
199
00:08:57,821 --> 00:09:01,482
Su ema armastas sind v�ga,
et kasutas su nime koodina.
200
00:09:01,483 --> 00:09:05,710
[ rahulik muusika]
201
00:09:05,711 --> 00:09:06,870
Jah, noh.
202
00:09:06,871 --> 00:09:10,507
Ema pidas arvet
iga saadetise kohta,
203
00:09:10,508 --> 00:09:12,868
makstud summad,
pealev�tmise koordinaadid.
204
00:09:12,869 --> 00:09:14,495
Ta tegi v�ga p�hjalikke m�rkmeid.
205
00:09:14,496 --> 00:09:17,164
See ulatub aastate taha.
206
00:09:17,165 --> 00:09:19,416
Ma arvan, et see oli... kindlustuspoliis.
207
00:09:19,417 --> 00:09:20,684
Kindlustuspoliis?
208
00:09:20,685 --> 00:09:25,255
Kasutas seda puutumatuse kauplemiseks,
kui mu pere vahele j��ks.
209
00:09:25,256 --> 00:09:26,665
Ah.
210
00:09:26,666 --> 00:09:30,010
Mul on j��nud veel vaid see osa.
211
00:09:30,011 --> 00:09:32,763
[ p�nev muusika]
212
00:09:32,764 --> 00:09:34,773
Lovely Mida need t�hendavad?
213
00:09:34,774 --> 00:09:38,685
Olen v�listanud...
pealev�tmise koordinaadid,
214
00:09:38,686 --> 00:09:40,746
kuup�evad, maksed.
215
00:09:40,747 --> 00:09:42,481
Need on k�ik �heksakohalised.
216
00:09:42,482 --> 00:09:44,233
Lovely Mhm.
217
00:09:44,234 --> 00:09:45,734
V�ivad olla kontonumbrid.
218
00:09:45,735 --> 00:09:47,945
[T�di Judith]
Kus see hulkuv on?
219
00:09:47,946 --> 00:09:50,489
��r on maksmata.
220
00:09:50,490 --> 00:09:53,800
[Etta ohkab]
221
00:09:53,801 --> 00:09:57,246
-T�ies mahus makstud.
-[muigab]
222
00:09:57,247 --> 00:09:58,814
Sinu kuu on l�bi.
223
00:09:58,815 --> 00:10:02,501
-Jah, proua.
-Kas leidsid koha?
224
00:10:02,502 --> 00:10:03,919
Veel mitte. Otsin ikka.
225
00:10:03,920 --> 00:10:04,995
Kus?
226
00:10:04,996 --> 00:10:08,298
Allapattah.
Gladeview. Pinewood.
227
00:10:08,299 --> 00:10:09,550
Need on kaugel.
228
00:10:09,551 --> 00:10:10,784
Noh, see on see, mida endale lubada saan.
229
00:10:10,785 --> 00:10:13,303
See pole enam nii kaugel,
kui olen auto ostmiseks
piisavalt s��stnud.
230
00:10:13,304 --> 00:10:14,721
See ei ole enam sama.
231
00:10:14,722 --> 00:10:17,808
-Hmm.
-N�eme ikka
t��l �ksteist.
232
00:10:17,809 --> 00:10:21,270
V�iksid Lovely-ga
tuba jagada.
233
00:10:21,271 --> 00:10:22,604
Kas t�esti?
234
00:10:22,605 --> 00:10:26,525
[Lovely] Uh, Tati Judith...
235
00:10:26,526 --> 00:10:29,111
-Kas Dani v�ib j��da?
-Ei. K�ik on korras.
236
00:10:29,112 --> 00:10:31,613
T�esti. �ra hakka minu p�rast
reegleid painutama.
237
00:10:31,614 --> 00:10:33,532
Ma pole perekonnast.
238
00:10:33,533 --> 00:10:34,825
[ahhetab]
239
00:10:34,826 --> 00:10:36,243
V�iksid sama h�sti olla.
240
00:10:36,244 --> 00:10:39,480
Kuussada kuus. V�ta v�i j�ta.
241
00:10:39,481 --> 00:10:40,664
V�tan. Jah.
242
00:10:40,665 --> 00:10:42,166
[Etta itsitab]
243
00:10:42,167 --> 00:10:43,458
Ait�h, proua Cheri.
244
00:10:43,459 --> 00:10:46,378
Saan oma Chevy tagasi.
245
00:10:46,379 --> 00:10:48,088
L�hen t��le.
246
00:10:48,089 --> 00:10:49,381
N�eme hiljem!
247
00:10:49,382 --> 00:10:52,125
[ r��msameelne muusika]
248
00:10:52,126 --> 00:10:55,220
[ratta kellahelin]
249
00:10:55,221 --> 00:10:56,847
Tahad p�rast seda aidata mul
meie tuppa asju osta?
250
00:10:56,848 --> 00:11:00,943
Tahaksin k�ll, aga mul on
vahetus Ocean Ten-s.
251
00:11:00,944 --> 00:11:03,136
T�di Carmen pani su j�lle
graafikusse?
252
00:11:03,137 --> 00:11:04,571
Oui.
253
00:11:04,572 --> 00:11:06,565
Tubli.
254
00:11:06,566 --> 00:11:08,901
Oled temaga p�rast seda
r��kinud?
255
00:11:08,902 --> 00:11:11,528
Proovisin. Ei l�inud h�sti.
256
00:11:11,529 --> 00:11:15,006
Kas sa vabandasid?
257
00:11:15,007 --> 00:11:17,659
Jah. Proovisin sedagi.
258
00:11:17,660 --> 00:11:18,702
See pole minu tugev k�lg.
259
00:11:18,703 --> 00:11:20,621
[ vaikne, nukker muusika]
260
00:11:20,622 --> 00:11:22,748
Siis proovi uuesti.
261
00:11:22,749 --> 00:11:25,534
Sina suutsid
minu ees vabandada.
262
00:11:25,535 --> 00:11:27,811
Ma andestasin sulle.
263
00:11:27,812 --> 00:11:30,047
Noh, tema pole nii toetav
kui sina.
264
00:11:30,048 --> 00:11:33,717
Ta ei m�ista kunagi minu nimekirja.
265
00:11:33,718 --> 00:11:37,012
Siis �ra jaga seda temaga.
266
00:11:37,013 --> 00:11:40,766
On asju, mida isegi mu ema
minust ei teadnud.
267
00:11:40,767 --> 00:11:43,435
Lovely Amie...
268
00:11:43,436 --> 00:11:45,404
milliseid saladusi sa varjasid?
269
00:11:45,405 --> 00:11:47,064
Sulle r��kimine
muudaks m�tte m�ttetuks.
270
00:11:47,065 --> 00:11:49,741
[m�lemad naeravad]
271
00:11:49,742 --> 00:11:53,528
On asju, mis v�ivad olla
sinu enda omad, Dani...
272
00:11:53,529 --> 00:11:56,657
ja see on okei.
273
00:11:56,658 --> 00:11:57,866
Kuidas sa seda alati teed?
274
00:11:57,867 --> 00:11:59,484
[Lovely] Mida teed?
275
00:11:59,485 --> 00:12:01,778
Tead t�pselt, mida
�igel hetkel �elda.
276
00:12:01,779 --> 00:12:04,256
Ei tea ma midagi. [naerab]
277
00:12:04,257 --> 00:12:06,592
Ma r��gin lihtsalt s�damest.
278
00:12:06,593 --> 00:12:07,960
[p�ristab]
279
00:12:07,961 --> 00:12:12,714
Okei... Earth Angel.
280
00:12:12,715 --> 00:12:14,958
Kas sa pead mind
Earth Angel-ks?
281
00:12:14,959 --> 00:12:18,387
-Kui h��dnimi sobib.
-[naerab]
282
00:12:18,388 --> 00:12:20,405
[Lovely itsitab]
283
00:12:20,406 --> 00:12:23,492
[ k�lab otsusekindel muusika]
284
00:12:23,493 --> 00:12:27,078
[koputus uksele]
285
00:12:27,397 --> 00:12:30,498
[ muusika vaibub]
286
00:12:33,262 --> 00:12:36,530
Vajad ikka veel ruumi?
287
00:12:36,531 --> 00:12:38,123
V�i saame r��kida?
288
00:12:38,124 --> 00:12:41,217
[Carmen ohkab]
289
00:12:41,619 --> 00:12:44,845
Tule sisse.
290
00:12:50,863 --> 00:12:54,423
Ma tahan vabandada.
291
00:12:54,424 --> 00:12:57,441
Mille eest?
292
00:12:59,329 --> 00:13:03,515
Hoolimatuse eest.
293
00:13:03,516 --> 00:13:06,101
Usalduse kuritarvitamise ja...
294
00:13:06,102 --> 00:13:10,322
su halba olukorda
t�mbamise eest.
295
00:13:10,323 --> 00:13:13,791
Ma ei tee seda enam kunagi.
296
00:13:14,610 --> 00:13:17,878
Hea k�ll.
297
00:13:18,774 --> 00:13:22,334
Ma m�istan seda impulssi.
298
00:13:22,335 --> 00:13:27,456
Aga sina? Sul on terve
elu alles ees.
299
00:13:27,457 --> 00:13:29,875
Mul on m��das kaua aega
viimasest korrast, kui mul oli midagi kaotada.
300
00:13:29,876 --> 00:13:34,103
Ja kui sinuga oleks
midagi juhtunud...
301
00:13:34,490 --> 00:13:39,968
[ohkab s�gavalt] Kurat k�ll!
Ma pole selles kuigi osav.
302
00:13:39,969 --> 00:13:45,156
[ rahulik muusika]
303
00:13:46,642 --> 00:13:50,411
Sa oled parem,
kui arvad. [naerab]
304
00:13:50,646 --> 00:13:53,873
Olgu.
305
00:13:53,874 --> 00:13:56,651
Sa pead klubisse minema.
306
00:13:56,652 --> 00:13:58,403
Oh, olen j�lle graafikus?
307
00:13:58,404 --> 00:14:02,089
�ra aja oma �lemust n�rvi.
308
00:14:02,116 --> 00:14:05,134
Mine!
309
00:14:07,355 --> 00:14:11,583
310
00:14:11,584 --> 00:14:13,293
[vaikselt] Ait�h.
311
00:14:13,294 --> 00:14:17,021
[ohkab]
312
00:14:19,893 --> 00:14:23,328
Mateo
Mis kuradit, Boone?
313
00:14:23,329 --> 00:14:24,896
Kas sa lasid lasti k�est?
314
00:14:24,897 --> 00:14:27,849
Ma ei lasknud midagi k�est, mees.
Me j�ime vahele.
315
00:14:27,850 --> 00:14:30,085
Coasties leidis kaubalaeva
ja kutsus ATF.
316
00:14:30,086 --> 00:14:31,853
Nad konfiskeerisid relvad
ja mu paadi.
317
00:14:31,854 --> 00:14:34,815
V�ta Federov-ga �hendust. Kohe.
318
00:14:34,816 --> 00:14:36,433
Mis su partnerist sai?
319
00:14:36,434 --> 00:14:38,193
Gary? Oh, ta on surnud.
320
00:14:38,194 --> 00:14:39,194
Niipea kui ta taipas,
et oleme sisse piiratud,
321
00:14:39,195 --> 00:14:41,722
avas ta tule
ja nad lasid ta maha.
322
00:14:41,723 --> 00:14:43,865
Ma h�ppasin vette,
ujusin nii kiiresti kui suutsin.
323
00:14:43,866 --> 00:14:45,617
Tulin otse sinu juurde,
324
00:14:45,618 --> 00:14:48,720
et saaksime mehe kombel
r��kida.
325
00:14:48,721 --> 00:14:53,375
Ma ei reeda kedagi,
ma pole kunagi kedagi �les andnud.
326
00:14:53,376 --> 00:14:56,393
M�istan.
327
00:14:56,394 --> 00:14:59,631
Eks ma hoian madalat profiili,
kuni see torm vaibub,
328
00:14:59,632 --> 00:15:02,008
ja asun uuesti tegutsema.
329
00:15:02,009 --> 00:15:03,176
[ pingeline muusika]
330
00:15:03,177 --> 00:15:06,763
[Boone hingeldab v�risedes]
331
00:15:06,764 --> 00:15:08,390
[lasud]
332
00:15:08,391 --> 00:15:10,851
[keha kukub kolinal]
333
00:15:10,852 --> 00:15:11,935
H�rra Federov.
334
00:15:11,936 --> 00:15:14,321
[ pingeline muusika j�tkub]
335
00:15:14,322 --> 00:15:18,158
[Federov] [telefonis]
Teine poeg,
see oled sina, jah?
336
00:15:18,159 --> 00:15:21,903
Teie omad andsid mu saadetise �les.
337
00:15:21,904 --> 00:15:23,822
See l�ks mulle 30 miljonit maksma.
338
00:15:23,823 --> 00:15:24,790
See polnud meie.
339
00:15:24,791 --> 00:15:27,242
[Federov] ma n�lgisin
neljal oma mehel naha.
340
00:15:27,243 --> 00:15:29,953
K�ik r��givad sama juttu.
Minu poolel pole lekkeid.
341
00:15:29,954 --> 00:15:31,997
Seega peab see olema teie poolel.
342
00:15:31,998 --> 00:15:34,458
V�ga pettumust valmistavad
tulemused, poisid.
343
00:15:34,459 --> 00:15:37,669
-Hr Federov--
-[liin katkeb]
344
00:15:37,670 --> 00:15:40,297
Kurat!
345
00:15:40,298 --> 00:15:44,176
See ei ole arutelu.
Sa lahkud kohe!
346
00:15:44,177 --> 00:15:45,635
Gab�, see pole m�ng.
347
00:15:45,636 --> 00:15:47,179
Arvad, et ma ei tea seda?
348
00:15:47,180 --> 00:15:49,681
Sa pead poistega
ema juurde minema.
349
00:15:49,682 --> 00:15:52,601
Isaac ja Gabriel on kaitstud.
Sina oled see, keda ohustatakse.
350
00:15:52,602 --> 00:15:54,728
-Ma saan hakkama.
-Mina ei saa.
351
00:15:54,729 --> 00:15:55,937
Ma ei j�ta sind maha.
352
00:15:55,938 --> 00:15:57,731
Gab�, see on
kuradi hull lugu.
353
00:15:57,732 --> 00:15:59,483
Ja see?
Seda sa k�ll ei tellinud.
354
00:15:59,484 --> 00:16:00,609
Jah, tellisin k�ll.
355
00:16:00,610 --> 00:16:02,277
-[lasud]
-[Gab� ahmib �hku]
356
00:16:02,278 --> 00:16:03,962
[m�miseb]
357
00:16:03,963 --> 00:16:07,256
[keha kukub maha]
358
00:16:07,257 --> 00:16:09,493
[ dramaatiline muusika]
359
00:16:09,494 --> 00:16:12,245
Tundub, et neid
oli ainult kaks.
Peame minema.
360
00:16:12,246 --> 00:16:14,581
-Neid tuleb veel juurde.
-[Gab�] Teo.
361
00:16:14,582 --> 00:16:17,683
[Gab� hingeldab raskelt]
362
00:16:17,793 --> 00:16:21,061
Lase ma vaatan.
363
00:16:21,062 --> 00:16:24,174
[summutatud h��l] Kullake...
364
00:16:24,175 --> 00:16:25,300
peame sulle abi kutsuma.
365
00:16:25,301 --> 00:16:28,303
-[oigab n�rgalt]
-Ei. Gab�!
366
00:16:28,304 --> 00:16:30,847
Gab�! Ei!
367
00:16:30,848 --> 00:16:32,766
[nuuksub] Gab�?
368
00:16:32,767 --> 00:16:37,995
[hingeldab]
369
00:16:49,700 --> 00:16:53,719
[l�henevad sammud]
370
00:16:53,720 --> 00:16:56,665
Kas k�ik on kohal?
371
00:16:56,666 --> 00:16:58,291
Alta on surnud.
372
00:16:58,292 --> 00:16:59,834
Kas Federov mehed said ta k�tte?
373
00:16:59,835 --> 00:17:03,171
Ei. �ledoos.
374
00:17:03,172 --> 00:17:08,301
Leidsime ta kodust,
ujus mullivannis.
375
00:17:08,302 --> 00:17:10,095
Mis Acunaga on?
376
00:17:10,096 --> 00:17:11,513
Ikka kadunud.
377
00:17:11,514 --> 00:17:13,131
Selge. Leidke ta �les.
378
00:17:13,132 --> 00:17:16,017
Meil on vaja k�iki mehi valmis.
379
00:17:16,018 --> 00:17:18,061
Kuhu sa l�hed?
380
00:17:18,062 --> 00:17:21,898
[ pingeline muusika]
381
00:17:21,899 --> 00:17:25,751
Juan Acuna �les otsima.
382
00:17:26,862 --> 00:17:30,214
[nuusutab]
383
00:17:30,215 --> 00:17:31,575
Mina otsustan.
384
00:17:31,576 --> 00:17:33,960
Meil peavad k�ik mehed
kontrolli all olema, Mateo.
385
00:17:33,961 --> 00:17:35,412
Kas sina oled "kontrolli all",
Sam?
386
00:17:35,413 --> 00:17:37,038
[hispaania keeles] Ya, ya.
Mateo, por favor.
387
00:17:37,039 --> 00:17:38,073
Kas oled olnud lojaalne?
388
00:17:38,074 --> 00:17:40,083
Sinu vend on teinud k�ik,
mida palusid, Mateo.
389
00:17:40,084 --> 00:17:41,368
Kas oled sina, Elias?
390
00:17:41,369 --> 00:17:44,421
Mateo... palun l�peta see.
391
00:17:44,422 --> 00:17:47,215
Keegi andis relvalasti
�les.
392
00:17:47,216 --> 00:17:49,175
Sul pole t�estust,
et see oli Elias.
393
00:17:49,176 --> 00:17:51,344
Ma teenisin su isa
aastaid.
394
00:17:51,345 --> 00:17:53,305
Federov �tles, et leke tuli meie poolt.
395
00:17:53,306 --> 00:17:54,848
Usaldad Federov rohkem kui mind?
396
00:17:54,849 --> 00:17:57,017
Ma usaldan tema meetodeid.
397
00:17:57,018 --> 00:17:58,485
Iga mees...
398
00:17:58,486 --> 00:18:03,330
kes on valmis piinama
ja tapma oma mehi...
399
00:18:03,331 --> 00:18:05,483
j�uab asja tuumani.
400
00:18:05,484 --> 00:18:08,420
[ pingeline muusika j�tkub]
401
00:18:08,421 --> 00:18:10,322
Sa ei tahtnud seda tehingut kunagi.
402
00:18:10,323 --> 00:18:14,326
Sa nutsid mulle
vahelej��mise p�rast.
403
00:18:14,327 --> 00:18:17,037
Ja sina... vingusid
404
00:18:17,038 --> 00:18:19,998
selle �le, mida mu isa teeks.
405
00:18:19,999 --> 00:18:21,249
Peale meie,
406
00:18:21,250 --> 00:18:23,418
Boone ja Gary
olid ainsad,
407
00:18:23,419 --> 00:18:25,003
kes detaile teadsid.
408
00:18:25,004 --> 00:18:27,213
Ja kui kaalul on 30 milli,
409
00:18:27,214 --> 00:18:32,135
siis mina k�ll kurat
seda tehingut �hku ei lasknud.
410
00:18:32,136 --> 00:18:33,737
Mis j�tab j�rele teie kaks.
411
00:18:33,738 --> 00:18:38,866
[ pingeline muusika j�tkub]
412
00:18:39,427 --> 00:18:43,396
[klaviatuuri kl�bin]
413
00:18:43,397 --> 00:18:46,149
-[l�henevad sammud]
-Lovely Dani?
414
00:18:46,150 --> 00:18:47,892
Dani!
415
00:18:47,893 --> 00:18:49,986
Baarman
otsib sind.
416
00:18:49,987 --> 00:18:52,205
Heidi? Ei, ta v�ib oodata.
417
00:18:52,206 --> 00:18:53,406
Mida sa siin all teed?
418
00:18:53,407 --> 00:18:56,101
M�letad neid kontonumbreid
mu ema m�rkmikus?
419
00:18:56,102 --> 00:18:58,119
-Oui.
-Need on CUSIPs.
420
00:18:58,120 --> 00:18:59,287
Mis on que-sip?
421
00:18:59,288 --> 00:19:01,247
-Finantsinstrument.
-Panga jaoks?
422
00:19:01,248 --> 00:19:03,667
Kinnisvaraarendusfirma.
423
00:19:03,668 --> 00:19:04,834
See on kummaline, eks?
424
00:19:04,835 --> 00:19:07,087
Mitte siis, kui see firma pesi
mu vanemate narkoraha.
425
00:19:07,088 --> 00:19:08,580
Vaata seda.
426
00:19:08,581 --> 00:19:10,623
[Lovely] RRG.
427
00:19:10,624 --> 00:19:14,094
See on sama firma, mis
meie naabruskonda arendab.
428
00:19:14,095 --> 00:19:17,330
Rojas Real Estate Group.
429
00:19:17,331 --> 00:19:19,516
Kartell, mis tappis
su perekonna.
430
00:19:19,517 --> 00:19:24,787
Kasutab RRG, et pesta
oma musta raha.
431
00:19:24,788 --> 00:19:26,773
Ja tema on selle k�ige eesotsas.
432
00:19:26,774 --> 00:19:29,359
433
00:19:29,360 --> 00:19:31,319
[Caroline]
Kuidas m�ttes
ta �tles ei?
434
00:19:31,320 --> 00:19:35,547
Kas pr Cheri sai
minu viimase pakkumise k�tte?
435
00:19:35,741 --> 00:19:40,552
[ohkab] T�sta 3,5-ni
ja proovi uuesti.
436
00:19:40,553 --> 00:19:43,248
Helista mulle, kui tehing on koos.
437
00:19:43,249 --> 00:19:46,642
[l�kanduks avaneb]
438
00:19:46,643 --> 00:19:48,770
[ohkab] Oh.
439
00:19:48,771 --> 00:19:51,047
Teo. Teo, mul on nii kahju.
440
00:19:51,048 --> 00:19:53,049
Ma... Sam r��kis mulle Gab�-st.
441
00:19:53,050 --> 00:19:56,610
See on kohutav.
442
00:19:56,611 --> 00:19:59,305
Federov maksab selle eest.
443
00:19:59,306 --> 00:20:01,808
Kuidas Isaac ja Gabriel-l l�heb?
444
00:20:01,809 --> 00:20:04,018
S�da on murtud.
445
00:20:04,019 --> 00:20:06,396
Muidugi.
Kui midagi vaja on.
446
00:20:06,397 --> 00:20:08,014
Ma tahan, et sa paigale j��ksid.
447
00:20:08,015 --> 00:20:10,116
[Caroline] Paigale j��ksin? Miks?
448
00:20:10,117 --> 00:20:11,818
[Mateo]
See on sinu enda huvides.
449
00:20:11,819 --> 00:20:13,653
[ pingeline muusika]
450
00:20:13,654 --> 00:20:15,572
-Mis kuradit see on?
-[Samuel] Kaitse.
451
00:20:15,573 --> 00:20:18,775
Venelased on meie sihikul,
mis t�hendab, et oled vaba sihtm�rk.
452
00:20:18,776 --> 00:20:20,285
Mul on �ri ajada.
453
00:20:20,286 --> 00:20:23,037
[Mateo] Peame
veenduma, et oled kaitstud.
454
00:20:23,038 --> 00:20:24,589
Kui kaua ma pean
neid turvamehi taluma?
455
00:20:24,590 --> 00:20:27,000
-Kuni me venelastega �hele poole saame.
-[Caroline] Kui kaua?
456
00:20:27,001 --> 00:20:29,202
Mul on kurat v�tta
�ks kinnisvara, mida keeldun m��mast.
457
00:20:29,203 --> 00:20:33,272
Nad j��vad siia,
kuni mina teisiti �tlen.
458
00:20:33,658 --> 00:20:36,926
L�hme.
459
00:20:36,927 --> 00:20:40,446
-[ohkab]
-[uks sulgub]
460
00:20:43,293 --> 00:20:47,228
[ pingeline muusika]
461
00:20:47,229 --> 00:20:50,607
Kuidas saab keegi keelduda
mitmemiljonilisest pakkumisest?
462
00:20:50,608 --> 00:20:51,858
Ei tea.
Ta pole vastanud
463
00:20:51,859 --> 00:20:52,942
mu meeskonna k�nedele ega kirjadele.
464
00:20:52,943 --> 00:20:55,695
Caroline, pead
ehitust alustama.
465
00:20:55,696 --> 00:20:57,614
J�rgmisel n�dalal, et p�sida
graafikus.
466
00:20:57,615 --> 00:20:59,007
Sul pole aega
tagasil��kideks.
467
00:20:59,008 --> 00:21:03,536
Ja ma ei suuda investoreid
enam kauem vaos hoida.
468
00:21:03,537 --> 00:21:05,914
Mida sa teha tahad?
469
00:21:05,915 --> 00:21:09,057
[ohkab]
470
00:21:10,127 --> 00:21:13,312
Mida mu isa teeks.
471
00:21:13,923 --> 00:21:17,608
Leian ise viisi, kuidas ta kinni panna.
472
00:21:17,609 --> 00:21:21,179
[t�rjuja] Ohoo. Ohoo!
Ma pole ammu sellist
473
00:21:21,180 --> 00:21:23,306
nakkust n�inud.
474
00:21:23,307 --> 00:21:25,942
-Oh!
-Vihkan, kui nad lendavad!
475
00:21:25,943 --> 00:21:28,311
Etta Jah. Need prussakad
on ikka t�elised nuhtlused.
476
00:21:28,312 --> 00:21:30,939
Sellep�rast ongi m�rk parim.
477
00:21:30,940 --> 00:21:33,024
Saaksid korraga
terve hunniku neist k�tte.
478
00:21:33,025 --> 00:21:34,342
[putukate surin]
479
00:21:34,343 --> 00:21:35,985
Peatab nad koheselt.
480
00:21:35,986 --> 00:21:38,530
[ dramaatiline muusika]
481
00:21:38,531 --> 00:21:40,532
Lena Viis sihtm�rki korraga?
482
00:21:40,533 --> 00:21:41,658
Miks mitte?
483
00:21:41,659 --> 00:21:43,451
-See on riskantne.
-See on t�hus.
484
00:21:43,452 --> 00:21:44,911
Ma tean, kus
nad saadetist maha laadivad.
485
00:21:44,912 --> 00:21:46,079
Ma tean, kui kaua
nad seal on--
486
00:21:46,080 --> 00:21:47,330
Ja v�ljakutse
muuta nende surm
487
00:21:47,331 --> 00:21:50,599
paistku �nnetusena.
488
00:21:50,600 --> 00:21:52,627
Mitte siis, kui paistab,
et nende paat s�ttis.
489
00:21:52,628 --> 00:21:54,087
Vanemad kalapaadid
on kurikuulsad
490
00:21:54,088 --> 00:21:56,089
-lekivate k�tusetorude poolest.
-Kust sina seda tead?
491
00:21:56,090 --> 00:21:59,409
Olen lapsest saati igasuguseid
paate remontinud.
492
00:21:59,410 --> 00:22:04,196
Ja need sitapead suitsetavad
rohkem kui sina.
493
00:22:04,197 --> 00:22:08,268
Ja suitsetamine tuleohtlike
ainete l�heduses muudab
nende paadi
494
00:22:08,269 --> 00:22:10,311
usutavaks plahvatusohtlikuks olukorraks.
495
00:22:10,312 --> 00:22:12,814
T�pselt.
496
00:22:12,815 --> 00:22:17,277
Kuidas sa p��sed piisavalt l�hedale,
et k�tusetoru rikkuda?
497
00:22:17,278 --> 00:22:18,444
Hmm?
498
00:22:18,445 --> 00:22:20,622
Mis siis, kui ma ei peagi
l�hedale minema?
499
00:22:20,623 --> 00:22:23,575
�llatusr�nnak.
L�henemine kagust.
500
00:22:23,576 --> 00:22:24,617
Tuule kiirus?
501
00:22:24,618 --> 00:22:25,869
Prognoos lubab
viis kuni kuus s�lme.
502
00:22:25,870 --> 00:22:27,954
-Maandumistsoon?
-K��ginurk.
503
00:22:27,955 --> 00:22:29,455
Mootor on otse selle all.
504
00:22:29,456 --> 00:22:32,075
-Plahvatusraadius?
-Kaksteist meetrit.
505
00:22:32,076 --> 00:22:34,168
Plahvatusj�rjestus?
506
00:22:34,169 --> 00:22:35,461
Kolm-null-viis.
507
00:22:35,462 --> 00:22:39,299
[ b�low "Own Me"]
508
00:22:39,300 --> 00:22:41,801
[klaviatuuri piiksumine]
509
00:22:41,802 --> 00:22:42,835
Oled valmis.
510
00:22:42,836 --> 00:22:45,263
Loen lambaid, taskus vaid
20-eurone
511
00:22:45,264 --> 00:22:45,997
Taskus
512
00:22:45,998 --> 00:22:47,807
Mitte miski pole tasuta
513
00:22:47,808 --> 00:22:49,017
V�id maksta palju tahad
514
00:22:49,018 --> 00:22:51,628
Aga sa ei saa mind
kunagi endale
515
00:22:51,629 --> 00:22:52,829
Mitte kunagi, mitte kunagi
516
00:22:52,830 --> 00:22:56,824
V�id maksta palju tahad,
aga sa ei saa mind kunagi endale
517
00:22:56,825 --> 00:22:59,060
Mitte kunagi, mitte kunagi...
518
00:22:59,061 --> 00:23:02,714
-[Stanley] Olen valmis.
-[Etta] Milleks?
519
00:23:02,715 --> 00:23:05,158
Sinuga kaasa tulema.
520
00:23:05,159 --> 00:23:08,328
-Miks?
-Tahan aidata.
521
00:23:08,329 --> 00:23:09,195
Hindan seda, Stanley,
522
00:23:09,196 --> 00:23:11,514
aga parem on,
kui sa ei sekku.
523
00:23:11,515 --> 00:23:14,017
Sa aitasid mind.
Jah. See pole sinu v�itlus.
524
00:23:14,018 --> 00:23:18,061
Minu v�itlus polnud ka sinu oma.
525
00:23:19,083 --> 00:23:22,759
Ma ei saa lasta
endaga midagi juhtuda.
526
00:23:22,760 --> 00:23:24,460
Aga sina ise?
527
00:23:24,461 --> 00:23:26,029
Mis minuga on?
528
00:23:26,030 --> 00:23:28,932
[naerab]
529
00:23:28,933 --> 00:23:30,600
�ra minu p�rast muretse.
530
00:23:30,601 --> 00:23:33,227
Mul on neli naela
C-4 minu poolel.
531
00:23:33,228 --> 00:23:36,371
532
00:23:37,601 --> 00:23:41,778
[ pingeline, �hvardav muusika]
533
00:23:41,779 --> 00:23:43,588
Federov konfiskeeris
meie viimase saadetise.
534
00:23:43,589 --> 00:23:46,207
V��rtus?
V�hemalt 10 miljonit.
535
00:23:46,208 --> 00:23:47,867
Issand! K�mme?
Tema mehed v�tsid naised,
536
00:23:47,868 --> 00:23:51,154
tapsid meie kullerid,
h�vitasid tulevase tulu.
537
00:23:51,155 --> 00:23:54,457
Peame vastu v�itlema.
See on suure riskiga lahendus.
538
00:23:54,458 --> 00:23:55,391
M�tle oma poegadele.
539
00:23:55,392 --> 00:23:57,794
Kui astume Federov vastu �ksi,
siis nad kaotavad isa.
540
00:23:57,795 --> 00:23:59,504
Ja mis siis?
Laseme tal end elusalt �ra s��a?
541
00:23:59,505 --> 00:24:01,314
Ei. Me...
542
00:24:01,315 --> 00:24:02,507
Me v�rbame liitlase.
543
00:24:02,508 --> 00:24:03,574
-Mida? Ei!
-Mateo. Kuula mind.
544
00:24:03,575 --> 00:24:06,177
Meil on vaja suurendada
oma j�ude ja tulej�udu.
545
00:24:06,178 --> 00:24:09,347
Me pole ainsad, kellel
Federov on k��ned taga.
546
00:24:09,348 --> 00:24:11,808
Kes veel?
547
00:24:11,809 --> 00:24:13,101
-Dominikaanlased.
-Pe�a?
548
00:24:13,102 --> 00:24:14,302
See t�bras tuli ka meie kallale!
549
00:24:14,303 --> 00:24:18,538
Pool k�igest, mis ta teenib,
l�heb venelasele.
550
00:24:18,539 --> 00:24:20,500
Mulle see ei meeldi.
551
00:24:20,501 --> 00:24:22,568
See pole oluline.
K�simus on elluj��mises.
552
00:24:22,569 --> 00:24:24,112
Tahad ellu j��da?
553
00:24:24,113 --> 00:24:28,382
554
00:24:28,383 --> 00:24:30,076
Lepi kohtumine kokku.
555
00:24:30,077 --> 00:24:35,138
[ �hvardav muusika]
556
00:24:35,457 --> 00:24:38,475
[Mateo] Francisco.
557
00:24:38,476 --> 00:24:39,961
[Samuel] H�rra Pe�a.
558
00:24:39,962 --> 00:24:43,438
T�nan v�ga,
et kohale tulite.
559
00:24:43,439 --> 00:24:46,551
�llatusin, et minuga
�hendust v�tsid,
560
00:24:46,552 --> 00:24:48,177
arvestades meie viimast
kirjavahetust.
561
00:24:48,178 --> 00:24:50,430
Sa �ritasid minu
territooriumi �le v�tta.
562
00:24:50,431 --> 00:24:53,307
Ja n��d teeb seda ka Federov.
563
00:24:53,308 --> 00:24:55,560
See venelane pigistab
meid m�lemaid.
564
00:24:55,561 --> 00:24:56,644
Ta ei �rita mind tappa.
565
00:24:56,645 --> 00:24:58,087
Veel mitte.
566
00:24:58,088 --> 00:25:01,691
Kuid see on vaid aja k�simus.
567
00:25:01,692 --> 00:25:03,443
Kuulsin su naisest.
568
00:25:03,444 --> 00:25:07,003
Kaastunne.
569
00:25:07,257 --> 00:25:10,191
Meil on �hine vaenlane.
570
00:25:10,192 --> 00:25:12,869
-See ei tee meist s�pru.
-K�ll aga pakub see v�imaluse.
571
00:25:12,870 --> 00:25:15,221
-Milleks?
-Federov k�rvaldamiseks.
572
00:25:15,222 --> 00:25:17,832
[naerab vaikselt]
573
00:25:17,833 --> 00:25:20,835
Ta v�tab poole k�igest,
mida sisse tood.
574
00:25:20,836 --> 00:25:22,186
Imeb su t�hjaks.
575
00:25:22,187 --> 00:25:26,189
Kui meiega liitud,
v�id kahjud h�vitada.
576
00:25:26,952 --> 00:25:32,055
V�i... ma ei tee midagi.
577
00:25:32,056 --> 00:25:33,973
Federov h�vitab su,
ja mina v�tan selle, mis j�rele j��b.
578
00:25:33,974 --> 00:25:36,367
Kui meie kukume,
siis v�tab ta j�rgmisena sind.
579
00:25:36,368 --> 00:25:41,204
Sul pole ressursse,
et temaga �ksi v�idelda.
580
00:25:41,205 --> 00:25:44,250
-Aga koos...
-Me h�vitame ta juhtkonna.
581
00:25:44,251 --> 00:25:46,769
V�ta North Miami
ja jagame pooleks.
582
00:25:46,770 --> 00:25:51,866
Ida oleks meie oma.
L��s? Sinu oma.
583
00:25:51,867 --> 00:25:54,285
M�tle sellele.
584
00:25:54,286 --> 00:25:56,671
585
00:25:56,672 --> 00:25:58,873
[kauge liiklusm�ra,
autode signaalid]
586
00:25:58,874 --> 00:26:03,560
[drooni surin]
587
00:26:03,962 --> 00:26:08,565
[Etta]
Tulge n��d, raisad.
Ronige paati.
588
00:26:12,039 --> 00:26:15,807
-[klaasikillud]
-[Etta ahmib �hku]
589
00:26:15,808 --> 00:26:19,076
[Etta karjub]
590
00:26:20,981 --> 00:26:24,499
[valvurid lobisevad]
591
00:26:24,500 --> 00:26:26,100
[Etta �hib]
592
00:26:26,101 --> 00:26:28,319
-[ahmib �hku]
-Mida kuradit
sa siin teed?
593
00:26:28,320 --> 00:26:29,904
Auto l�ks katki.
Ootan lihtsalt,
594
00:26:29,905 --> 00:26:32,406
kuni s�ber mulle j�rele tuleb.
595
00:26:32,407 --> 00:26:34,909
-Kas sa lennutad drooni?
-See pole kontrollitav �huruum.
596
00:26:34,910 --> 00:26:36,828
Sa luurad.
Kelle heaks sa t��tad?
597
00:26:36,829 --> 00:26:38,246
T��tan? Ei, mu auto l�ks katki.
598
00:26:38,247 --> 00:26:40,498
-�ra aja jama!
-Kuhu sa mind viid?
599
00:26:40,499 --> 00:26:42,834
-Bossiga r��kima.
-Ei, see on arusaamatus.
600
00:26:42,835 --> 00:26:44,827
Ole vait, kurat v�taks!
601
00:26:44,828 --> 00:26:46,003
-[nuia l��k]
-[oigab]
602
00:26:46,004 --> 00:26:47,697
-Ah!
-Oh!
603
00:26:47,698 --> 00:26:49,382
-Sina raisk--
-[nuia l��k]
604
00:26:49,383 --> 00:26:50,783
[keha kukub vastu maad]
605
00:26:50,784 --> 00:26:52,760
Stanley, mida sa
siin teed?
606
00:26:52,761 --> 00:26:55,012
-Aitan sind.
-Sa j�litasid mind?
607
00:26:55,013 --> 00:26:57,890
Et veenduda, et oled korras.
608
00:26:57,891 --> 00:26:58,858
Tule, seome ta kinni.
609
00:26:58,859 --> 00:27:02,019
[ k�rvaklappidest m�ngib
jahimuusika]
610
00:27:02,020 --> 00:27:04,547
[kauguses huilgab sireen]
611
00:27:04,548 --> 00:27:09,152
Me r�ndame Federov
mitmel rindel
�heaegselt.
612
00:27:09,153 --> 00:27:11,712
Golden Glades, Opa-locka,
613
00:27:11,713 --> 00:27:16,383
El Portal, Sunny Isles.
614
00:27:16,384 --> 00:27:17,935
Kas meil on kokkulepe?
615
00:27:17,936 --> 00:27:20,721
[ pingeline muusika]
616
00:27:20,722 --> 00:27:22,874
[autouste sulgumine]
617
00:27:22,875 --> 00:27:24,542
[Etta] Kurat!
Paat on l�inud.
618
00:27:24,543 --> 00:27:28,144
[ohkab] Ei.
619
00:27:28,145 --> 00:27:30,173
Plaani tuleb muuta.
620
00:27:30,174 --> 00:27:32,033
Mis see enne oli?
621
00:27:32,034 --> 00:27:33,259
Viis sihtm�rki paadil.
622
00:27:33,260 --> 00:27:36,137
[kaubiku ukse avanemine]
623
00:27:36,138 --> 00:27:39,891
[arusaamatu sumin]
624
00:27:39,892 --> 00:27:43,201
Need viis?
625
00:27:43,379 --> 00:27:48,399
626
00:27:48,400 --> 00:27:49,275
Jah.
627
00:27:49,276 --> 00:27:51,277
-[karjatus]
-[tulistamine]
628
00:27:51,278 --> 00:27:54,155
[ dramaatiline muusika]
629
00:27:54,156 --> 00:27:57,465
[aheldamine, niutsumine]
630
00:27:58,110 --> 00:28:01,537
Uus plaan.
631
00:28:01,538 --> 00:28:03,339
[drooni surin]
632
00:28:03,340 --> 00:28:07,309
Kas C-4 on
drooni k�ljes?
633
00:28:07,310 --> 00:28:09,879
Jah. Lennutan selle kaubikusse.
634
00:28:09,880 --> 00:28:11,172
Ole ettevaatlik, muidu m�rkavad nad sind.
635
00:28:11,173 --> 00:28:13,591
[Etta] Tule n��d. Kiiremini!
636
00:28:13,592 --> 00:28:16,469
[surin]
637
00:28:16,470 --> 00:28:19,096
Mis kurat see on?
Kas see on droon?
638
00:28:19,097 --> 00:28:20,681
-Nad m�rkasid meid.
-Tulista seda!
639
00:28:20,682 --> 00:28:22,241
-[tulistamine]
-Oh!
640
00:28:22,242 --> 00:28:24,769
Kurat! Ma ei saa korraga lennutada
ja detoneerida.
641
00:28:24,770 --> 00:28:27,380
-Vajan su abi.
-Sellep�rast ma siin olengi.
642
00:28:27,381 --> 00:28:29,273
Haara see pult.
Mina juhin.
643
00:28:29,274 --> 00:28:31,317
-Sina detoneerid.
-[Stanley] Olgu.
644
00:28:31,318 --> 00:28:33,027
[Etta]
Sisesta "305", kui m�rku annan.
645
00:28:33,028 --> 00:28:34,487
-[drooni vihin]
-[tulistamine]
646
00:28:34,488 --> 00:28:36,280
[ pingeline muusika]
647
00:28:36,281 --> 00:28:38,115
[tulistamine j�tkub]
648
00:28:38,116 --> 00:28:39,867
[Etta] N��d!
649
00:28:39,868 --> 00:28:43,454
[plahvatus]
650
00:28:43,455 --> 00:28:44,789
[m�rin]
651
00:28:44,790 --> 00:28:46,716
Mis kurat see oli?
652
00:28:46,717 --> 00:28:49,377
[plahvatused j�tkuvad]
653
00:28:49,378 --> 00:28:50,728
[ahhetus]
654
00:28:50,729 --> 00:28:52,463
[tulekera vihin]
655
00:28:52,464 --> 00:28:57,817
[metalli ja klaasi klirin]
656
00:28:58,804 --> 00:29:03,657
[okeeritud sumin]
657
00:29:08,647 --> 00:29:12,332
Kuradi Federov.
658
00:29:12,333 --> 00:29:15,820
Kui mina l�hen, oled sina j�rgmine.
659
00:29:15,821 --> 00:29:20,324
[leekide praksumine]
660
00:29:20,325 --> 00:29:24,177
V�tame North Miami.
661
00:29:35,200 --> 00:29:40,303
See oli v�imas tulekera.
662
00:29:40,304 --> 00:29:42,488
Jah, t�epoolest.
663
00:29:42,489 --> 00:29:48,185
Ma ei oodanud,
et see nii ilus on.
664
00:29:48,186 --> 00:29:50,212
Jah, mina ka mitte.
665
00:29:50,213 --> 00:29:54,958
[ melanhoolne muusika]
666
00:29:54,959 --> 00:29:58,863
T�nan, et mind
p��stsid, Stanley.
667
00:29:58,864 --> 00:30:03,383
Selleks s�brad ongi.
668
00:30:03,384 --> 00:30:06,762
[kauguses kostab sireen]
669
00:30:06,763 --> 00:30:10,249
-Kuhu sa parkisid?
-Kolm kvartalit siit kirdesse.
670
00:30:10,250 --> 00:30:12,752
-[mootor k�ivitub]
-Sa oled selles t�esti hea.
671
00:30:12,753 --> 00:30:13,878
Ma tean.
672
00:30:13,879 --> 00:30:17,897
673
00:30:23,331 --> 00:30:26,599
Pr Cheri?
674
00:30:26,600 --> 00:30:27,933
Kas me tunneme teineteist?
675
00:30:27,934 --> 00:30:31,812
Caroline Carver,
RRG tegevjuht.
676
00:30:31,813 --> 00:30:34,231
Kas te hakkate n��d
mu kannul k�ima?
677
00:30:34,232 --> 00:30:36,067
Noh, te ei vasta
mu meeskonna k�nedele,
678
00:30:36,068 --> 00:30:37,276
ei r��gi
mu esindajatega.
679
00:30:37,277 --> 00:30:38,736
Sest ma ei m��.
680
00:30:38,737 --> 00:30:41,405
Palun, heitke pilk
mu viimasele pakkumisele,
681
00:30:41,406 --> 00:30:44,742
enne kui teete
l�pliku otsuse.
682
00:30:44,743 --> 00:30:47,761
[ohkab]
683
00:30:48,322 --> 00:30:51,957
Neli miljonit dollarit?
684
00:30:51,958 --> 00:30:53,250
Summa, mis muudab elu.
685
00:30:53,251 --> 00:30:55,461
R��giti, et maksate
kenasti,
686
00:30:55,462 --> 00:30:57,363
aga mitte nii.
687
00:30:57,364 --> 00:30:59,757
Viimane elluj��ja
saab alati tasutud.
688
00:30:59,758 --> 00:31:01,467
Ja sellest piisab,
et osta kaunis kodu
689
00:31:01,468 --> 00:31:03,069
kus iganes Miamis.
690
00:31:03,070 --> 00:31:05,137
Coral Gables, Coconut Grove.
691
00:31:05,138 --> 00:31:07,348
V�i v�ite kolida
luksuskorterisse,
692
00:31:07,349 --> 00:31:09,183
kui Abaka valmis saab.
693
00:31:09,184 --> 00:31:10,601
Ooh.
694
00:31:10,602 --> 00:31:12,586
Rikkurid.
695
00:31:12,587 --> 00:31:17,290
Ei tea kunagi,
millal piiri pidada.
696
00:31:17,291 --> 00:31:18,692
V�in teile rohkem pakkuda.
697
00:31:18,693 --> 00:31:20,528
Lapsuke, siin pole
rahas k�simus.
698
00:31:20,529 --> 00:31:22,947
Preili Cheri,
meil k�igil on hind.
699
00:31:22,948 --> 00:31:24,865
Ei, ei ole.
700
00:31:24,866 --> 00:31:27,727
Minu kodu pole m��giks.
701
00:31:27,728 --> 00:31:30,579
See on teile.
Minu number on sees.
702
00:31:30,580 --> 00:31:32,790
Helistage, kui
�mber m�tlete.
703
00:31:32,791 --> 00:31:33,666
Ei hakka.
704
00:31:33,667 --> 00:31:37,920
[ �hvardav muusika]
705
00:31:37,921 --> 00:31:40,297
-[Caroline m�hatab]
-[T�di Judith karjub]
706
00:31:40,298 --> 00:31:41,340
[keha kukkumise heli]
707
00:31:41,341 --> 00:31:44,651
-[luude ragin]
-[vaikne �hku ahmimine]
708
00:31:49,391 --> 00:31:53,618
[ dramaatiline muusika]
709
00:32:08,360 --> 00:32:11,745
[lindude sirin]
710
00:32:11,746 --> 00:32:16,975
[ The Antlers "Kettering"]
711
00:32:21,248 --> 00:32:25,217
[lainete kohin]
712
00:32:25,218 --> 00:32:27,962
[Etta] On ikka vahe k�ll,
kas magad p�ris voodis v�i ei, poisid.
713
00:32:27,963 --> 00:32:30,431
[autouste avanemine ja sulgumine]
714
00:32:30,432 --> 00:32:33,267
Kas ma unustasin v�tme?
715
00:32:33,268 --> 00:32:36,687
Vabandage.
Kas te elate siin?
716
00:32:36,688 --> 00:32:38,672
Elan k�ll.
717
00:32:38,673 --> 00:32:40,399
Kas tunnete proua
Judith Cheri-i?
718
00:32:40,400 --> 00:32:41,692
Ta on mu t�di.
719
00:32:41,693 --> 00:32:44,386
Mul on kahju,
et pean teile seda �tlema.
720
00:32:44,387 --> 00:32:47,448
T�na hommikul kell 7.30
leiti ta elutuna.
721
00:32:47,449 --> 00:32:50,050
Oleksin ma vaid teadnud...
722
00:32:50,051 --> 00:32:52,678
Ei reageeri?
Mis juhtus?
723
00:32:52,679 --> 00:32:56,040
Ta kukkus trepist alla
ja sai surmavaid vigastusi.
724
00:32:56,041 --> 00:32:59,293
Oh! Mon Dieu.
725
00:32:59,294 --> 00:33:01,754
Tati Judith?
726
00:33:01,755 --> 00:33:03,714
Need isiklikud esemed
olid pr Cheri k�es
727
00:33:03,715 --> 00:33:06,884
�nnetuse ajal.
728
00:33:06,885 --> 00:33:08,427
Tunnen kaasa teie kaotusele.
729
00:33:08,428 --> 00:33:10,596
Sa palkasid mind
730
00:33:10,597 --> 00:33:13,974
Et seda heastada
731
00:33:13,975 --> 00:33:15,309
[auto uksed avanevad ja sulguvad]
732
00:33:15,310 --> 00:33:17,061
Sellesse tuppa astudes...
733
00:33:17,062 --> 00:33:18,479
[nuuksub]
734
00:33:18,480 --> 00:33:21,315
...kui sul olid voolikud
k�te k�ljes
735
00:33:21,316 --> 00:33:24,652
Need morfiiniaparaatide
laulvad alarmid
736
00:33:24,653 --> 00:33:28,948
Valesti h��lestatud...
737
00:33:28,949 --> 00:33:30,574
[Mateo]
Pead emme jaoks tugev olema,
738
00:33:30,575 --> 00:33:31,909
sest tema oli meie jaoks tugev.
739
00:33:31,910 --> 00:33:35,246
Ja ma ei uskunud neid
740
00:33:35,247 --> 00:33:43,144
Kui nad sind orkaaniks
ja k�uek�minaks kutsusid...
741
00:33:43,145 --> 00:33:45,456
Igatsen sind, kullake.
742
00:33:45,457 --> 00:33:47,358
[Isaac] Mina igatsen ka emmet.
743
00:33:47,359 --> 00:33:48,801
[Mateo] Meie oleme tema p�rand.
744
00:33:48,802 --> 00:33:51,929
Mis on p�rand?
745
00:33:51,930 --> 00:33:53,547
Kuningriik.
746
00:33:53,548 --> 00:33:56,275
Seda me emmega
koos ehitasimegi.
747
00:33:56,276 --> 00:34:00,187
Seda, mida mina...
teen edasi teie jaoks.
748
00:34:00,188 --> 00:34:01,814
Kas sa oled kuningas, issi?
749
00:34:01,815 --> 00:34:04,275
See pani sind tundma nii �ksi,
ja seep�rast sa �tlesid mulle
750
00:34:04,276 --> 00:34:06,235
Et peaksin lahkuma
751
00:34:06,236 --> 00:34:08,203
Olen k�ll.
752
00:34:08,204 --> 00:34:10,656
Ja tead, mida iga
kuningas vajab?
753
00:34:10,657 --> 00:34:14,235
Tugevat printsi.
Truud printsi.
754
00:34:14,236 --> 00:34:16,453
Kas teie olete minu tugevad
ja truud printsid?
755
00:34:16,454 --> 00:34:18,372
- Tugevad nagu l�vid?
- Nagu l�vid!
756
00:34:18,373 --> 00:34:21,083
Me oleme emme jaoks
tugevad.
757
00:34:21,084 --> 00:34:22,918
Tee ta uhkeks.
758
00:34:22,919 --> 00:34:27,939
759
00:34:28,959 --> 00:34:32,761
[uudisteankur] [telefonis]
Ja kuna temperatuurid t�usevad
760
00:34:32,762 --> 00:34:34,513
siin South Florida-s,
on homme oodata 89 kraadi,
761
00:34:34,514 --> 00:34:36,140
�huniiskus 72%.
762
00:34:36,141 --> 00:34:38,601
-Tagasi sinu juurde, Roberto.
-[Roberto] T�nan, Wendy.
763
00:34:38,602 --> 00:34:40,185
Little Haiti elanik
Judith Cheri
764
00:34:40,186 --> 00:34:42,938
kukkus eile �htul
Metromover jaamas surnuks.
765
00:34:42,939 --> 00:34:44,857
Miami elanikud
on muretsenud
766
00:34:44,858 --> 00:34:47,526
jaamade ohtlike tingimuste p�rast
juba aastaid,
767
00:34:47,527 --> 00:34:49,987
sest juhuslikud kukkumised on
�ks peamisi surmap�hjuseid
768
00:34:49,988 --> 00:34:54,674
South Florida eakate
elanike seas.
769
00:34:55,535 --> 00:34:59,762
[ "Kettering" j�tkub]
770
00:35:09,625 --> 00:35:12,643
Bondye...
771
00:35:12,644 --> 00:35:16,730
hoia meie armast t�dikest
enda l�hedal
772
00:35:16,731 --> 00:35:21,518
ja oma valguses,
kui sa teda taevasse juhatad...
773
00:35:21,519 --> 00:35:26,873
kus tema ja mu ema
saavad taas kokku.
774
00:35:27,510 --> 00:35:31,362
775
00:35:31,363 --> 00:35:35,407
[ laul vaibub]
776
00:35:35,408 --> 00:35:37,518
Ait�h, et mind enda juurde v�tsid.
777
00:35:37,519 --> 00:35:40,371
[nuuksub] Stanley?
778
00:35:40,372 --> 00:35:41,413
[kassipoegade n�ugumine]
779
00:35:41,414 --> 00:35:45,308
T�di Judith armastas lugeda.
780
00:35:45,309 --> 00:35:49,004
"Carnal Captive"?
781
00:35:49,005 --> 00:35:51,215
Paistab p�ris hea.
782
00:35:51,216 --> 00:35:55,552
See oli �ks tema lemmikutest.
783
00:35:55,553 --> 00:35:59,113
[naerab]
784
00:35:59,808 --> 00:36:03,826
See on parasiitidelt.
785
00:36:04,187 --> 00:36:07,288
Kas ma tohin seda n�ha?
786
00:36:07,440 --> 00:36:10,958
[kassipoegade n�ugumine]
787
00:36:10,959 --> 00:36:15,406
Nad pakkusid t�di Judith-le
4 miljonit dollarit.
788
00:36:15,407 --> 00:36:16,740
See on varandus.
789
00:36:16,741 --> 00:36:20,160
Ta poleks seda kunagi m��nud.
790
00:36:20,161 --> 00:36:21,028
[Etta] Vaata siia.
791
00:36:21,029 --> 00:36:24,748
Tegevjuht Caroline Carver
on selle allkirjastanud.
792
00:36:24,749 --> 00:36:27,276
Vaata kuup�eva.
793
00:36:27,277 --> 00:36:31,505
See on see p�ev,
millal �nnetus juhtus.
794
00:36:31,506 --> 00:36:34,216
Mis siis, kui see
polnudki �nnetus?
795
00:36:34,217 --> 00:36:35,342
Lovely Dani.
796
00:36:35,343 --> 00:36:37,678
-See on hullumeelne.
-Kas on?
797
00:36:37,679 --> 00:36:40,097
RRG peseb raha
Rojas cartel jaoks.
798
00:36:40,098 --> 00:36:42,266
Seda sularaha ei saa
otse s�steemi lasta.
799
00:36:42,267 --> 00:36:45,561
Neil on vaja kinnisvaraprojekte,
et oma musta raha pesta.
800
00:36:45,562 --> 00:36:47,938
Iga maja selles kvartalis
on maha m��dud.
801
00:36:47,939 --> 00:36:50,816
Ja t�di Judith
oligi ainus, kes
neil ees seisis.
802
00:36:50,817 --> 00:36:52,192
See on vaid teooria.
803
00:36:52,193 --> 00:36:54,486
Seda tasub kaaluda.
804
00:36:54,487 --> 00:36:55,946
Ma r��gin politseile.
805
00:36:55,947 --> 00:36:57,990
Mida sa t�pselt
politseile r��gid?
806
00:36:57,991 --> 00:37:00,284
T�di Judith-t
ahistas RRG.
807
00:37:00,285 --> 00:37:03,704
Ja kaks RRG heaks
t��tanud allt��v�tjat on kadunud.
808
00:37:03,705 --> 00:37:05,289
Allt��v�tjad,
keda sina ja Dani...
809
00:37:05,290 --> 00:37:06,698
Betooni matsite.
810
00:37:06,699 --> 00:37:08,375
Sa ei saa politseisse minna.
811
00:37:08,376 --> 00:37:11,044
Iga algatatud juurdlus
v�ib viia sinuni.
812
00:37:11,045 --> 00:37:12,463
Ja sinuni.
813
00:37:12,464 --> 00:37:17,150
[ pingeline muusika]
814
00:37:17,886 --> 00:37:22,196
Nad p��sevad sellest puhtalt.
815
00:37:22,197 --> 00:37:24,358
T�di Judith oli s��tu.
816
00:37:24,359 --> 00:37:27,811
-See on vale.
-On k�ll.
817
00:37:27,812 --> 00:37:31,164
Aga mida me teha saame?
818
00:37:31,517 --> 00:37:34,693
�iglus jalule seada.
819
00:37:34,694 --> 00:37:39,255
820
00:37:45,246 --> 00:37:49,265
[arusaamatu sumin]
821
00:37:49,266 --> 00:37:52,553
-Kas �lej��nuga on k�ik korras?
-Jah. Sobib.
822
00:37:52,554 --> 00:37:54,046
Me pole veel avatud, mees.
823
00:37:54,047 --> 00:37:56,465
Jah, tean.
Otsin �ht s�pra.
824
00:37:56,466 --> 00:37:57,674
Kas ta t��tab siin?
825
00:37:57,675 --> 00:37:59,351
Ei.
826
00:37:59,352 --> 00:38:01,895
Ta on �ks teie p�siklientidest.
827
00:38:01,896 --> 00:38:05,599
See on viimane koht,
kus teda n�hti.
828
00:38:05,600 --> 00:38:07,100
T��p on t�esti p�siklient.
829
00:38:07,101 --> 00:38:10,729
Kas m�letad,
kes temaga siin oli?
830
00:38:10,730 --> 00:38:12,439
Oled sa politseinik?
831
00:38:12,440 --> 00:38:14,191
Ei.
832
00:38:14,192 --> 00:38:18,362
Tahaksin n�ha salvestisi
��st, mil ta kadunuks j�i.
833
00:38:18,363 --> 00:38:20,631
Ei, mees, seda ei saa.
834
00:38:20,632 --> 00:38:24,451
Selline palve peab
�lemuse heakskiidu saama.
835
00:38:24,452 --> 00:38:26,119
Kes su �lemus on?
836
00:38:26,120 --> 00:38:28,831
Carmen Tiger.
837
00:38:28,832 --> 00:38:33,100
[ dramaatiline muusika]
838
00:38:35,557 --> 00:38:38,574
[h��l kajab]
Elias.
839
00:38:38,575 --> 00:38:42,469
[ muusika muutub intensiivsemaks]
840
00:38:42,470 --> 00:38:45,097
[turvamees]
Tahad, et toon ta siia?
841
00:38:45,098 --> 00:38:47,558
Ei.
842
00:38:47,559 --> 00:38:49,726
Tulen tagasi.
843
00:38:49,727 --> 00:38:53,871
844
00:38:55,942 --> 00:39:01,170
[ pingeline, dramaatiline
muusika]
845
00:39:29,100 --> 00:39:33,119
846
00:40:00,590 --> 00:40:04,817
54057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.