All language subtitles for M.I.A.S01E07.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.translated.et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,681 --> 00:00:09,325 Kes see v�ike sell on? 2 00:00:09,326 --> 00:00:12,245 -Mouser. -Ta on nii armas. 3 00:00:12,246 --> 00:00:13,871 [Caroline] Pead teda survestama. 4 00:00:13,872 --> 00:00:15,248 [Samuel] Kes peab murduma? 5 00:00:15,249 --> 00:00:16,182 [Caroline] �ks idealistist planeerimisn�ukogu liige, 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,334 kes blokeerib meie Little Haiti projekti. 7 00:00:18,335 --> 00:00:20,169 Hirmuta teda. �ra tapa. 8 00:00:20,170 --> 00:00:21,379 Mind ei saa hirmutada. 9 00:00:21,380 --> 00:00:22,755 Ei, ei, ei! Teen k�ike, mida soovite. 10 00:00:22,756 --> 00:00:25,007 [Etta] Juan Acuna on kohal. Ma teen ta kahjutuks. 11 00:00:25,008 --> 00:00:26,842 Ma eelistan mitte sekkuda. 12 00:00:26,843 --> 00:00:28,135 [Etta] Sa ei sekkugi. 13 00:00:28,136 --> 00:00:29,595 Kui oled ta l�bik�iku viinud, 14 00:00:29,596 --> 00:00:32,848 siis v�tan mina �le. 15 00:00:32,849 --> 00:00:35,084 -[Etta oigab] -[Lovely karjub] 16 00:00:35,085 --> 00:00:37,295 -[Juan karjub] -[Lovely oigab] 17 00:00:37,296 --> 00:00:40,747 -[Etta karjub] -[Juan oigab] 18 00:00:40,801 --> 00:00:44,944 -Kuule. -�ra r��gi minuga! 19 00:00:44,945 --> 00:00:46,529 Kiirusta! 20 00:00:46,530 --> 00:00:48,306 [karje] 21 00:00:48,307 --> 00:00:50,491 [Etta] Sa kaotasid pere [Holocaust] ajal. 22 00:00:50,492 --> 00:00:53,869 -Kas su vanemad olid [Auschwitz]s? -[Lena] Nad surid seal. 23 00:00:53,870 --> 00:00:55,246 -[Dani. -Jah? 24 00:00:55,247 --> 00:00:56,372 Vajan su nooruslikku j�udu, 25 00:00:56,373 --> 00:00:58,900 et m��blit�kki liigutada. 26 00:00:58,901 --> 00:01:00,793 -[Taser ragiseb] -[Etta oigab] 27 00:01:00,794 --> 00:01:04,062 [keha prantsatab] 28 00:01:04,063 --> 00:01:06,215 [raske hingeldamine] 29 00:01:06,216 --> 00:01:08,884 [Lena] [h��l kajab] Kes su siia saatis? 30 00:01:08,885 --> 00:01:11,178 Kes sa oled? 31 00:01:11,179 --> 00:01:14,882 Mis su nimi on? Su p�risnimi? 32 00:01:14,883 --> 00:01:17,059 Miks sa mind luurasid? 33 00:01:17,060 --> 00:01:19,395 Kes su siia saatis? 34 00:01:19,396 --> 00:01:24,499 [ �hvardav muusika] 35 00:01:27,430 --> 00:01:30,823 [kerge surin] 36 00:01:30,824 --> 00:01:34,092 [uks pr�mmib kinni] 37 00:01:34,812 --> 00:01:38,748 Lena Kuna sa ei taha mu k�simustele vastata... 38 00:01:38,749 --> 00:01:42,350 siis otsisin vastused ise �les. 39 00:01:43,071 --> 00:01:47,757 Dani Cruz j�i kaks aastat tagasi kadunuks. 40 00:01:47,758 --> 00:01:49,742 Ma pole ainus Dani Cruz. 41 00:01:49,743 --> 00:01:51,636 Sina oled see Dani Cruz, kelle s�nnip�ev klapib 42 00:01:51,637 --> 00:01:56,349 selle loaga, mille sa s�ltuvuskliinikust ostsid. 43 00:01:56,350 --> 00:01:58,851 Vajasin uut identiteeti. 44 00:01:58,852 --> 00:02:01,870 Miks? 45 00:02:01,871 --> 00:02:04,924 Pidin �he v�ga halva t��bi eest �ra saama. 46 00:02:04,925 --> 00:02:06,442 Tahtsin uuesti alustada, 47 00:02:06,443 --> 00:02:10,655 kuskil... kuskil, kust ta mind �les ei leiaks. 48 00:02:10,656 --> 00:02:15,425 Mis su nimi on? 49 00:02:16,620 --> 00:02:20,388 Anne Cooper. 50 00:02:20,389 --> 00:02:23,876 -J�lle vale. -Mul pole sinuga mingit t�li. 51 00:02:23,877 --> 00:02:25,086 Ma ei kujuta sulle ohtu. 52 00:02:25,087 --> 00:02:27,254 Seda otsustan mina. 53 00:02:27,255 --> 00:02:29,965 Mind ei huvita, kas sa oled Mossad. 54 00:02:29,966 --> 00:02:32,343 Ma ei r��gi kellelegi. 55 00:02:32,344 --> 00:02:34,136 [Lena] Luulud. 56 00:02:34,137 --> 00:02:38,182 Luulud on kurnatuse ja deh�dratsiooni s�mptom. 57 00:02:38,183 --> 00:02:39,684 Deh�dratsiooni. 58 00:02:39,685 --> 00:02:42,812 Sinu perekond m�rvati koonduslaagris, 59 00:02:42,813 --> 00:02:45,147 mis andis sulle p�hjust olla vihane. Ja �igustatult. 60 00:02:45,148 --> 00:02:47,692 See ei tee minust spiooni. 61 00:02:47,693 --> 00:02:48,659 [p�lastav naer] 62 00:02:48,660 --> 00:02:51,153 Sinu laual olevad paberid on araabia keeles 63 00:02:51,154 --> 00:02:53,864 ja neil on peal Iisraeli tempel. 64 00:02:53,865 --> 00:02:56,008 �tle mulle kohe oma p�risnimi, 65 00:02:56,009 --> 00:02:58,077 ja see piin l�peb. 66 00:02:58,078 --> 00:02:59,603 [noa kl�psatus] 67 00:02:59,604 --> 00:03:04,125 Sinu keha poleks esimene, mille ma olen k�rvaldanud. 68 00:03:04,126 --> 00:03:06,335 [ahhetus] 69 00:03:06,336 --> 00:03:08,254 Eelmisel n�dalal sain �hest lahti. 70 00:03:08,255 --> 00:03:10,297 Kaks korda suurem kui sina. 71 00:03:10,298 --> 00:03:12,675 [ pingeline muusika] 72 00:03:12,676 --> 00:03:13,551 Ah? 73 00:03:13,552 --> 00:03:15,928 V�id r��kida v�i ma l�ikan. 74 00:03:15,929 --> 00:03:19,140 Etta Tiger-Jonze. 75 00:03:19,141 --> 00:03:23,936 Miks sa siin oled, Etta Tiger-Jonze? 76 00:03:23,937 --> 00:03:26,522 -Ah? -Minu pere m�rvati. 77 00:03:26,523 --> 00:03:29,191 [ m�ngib �rn muusika] 78 00:03:29,192 --> 00:03:32,486 [ohkab s�gavalt] 79 00:03:32,487 --> 00:03:35,364 Alusta algusest. 80 00:03:35,365 --> 00:03:37,908 [nuga kl�psatab] 81 00:03:37,909 --> 00:03:41,928 82 00:03:44,559 --> 00:03:48,661 [Etta] See oli r�pane ja hirmutav. 83 00:03:48,662 --> 00:03:51,714 Tundsin end nagu tornaado, kontrolli alt v�ljas. 84 00:03:51,715 --> 00:03:53,382 -[karjub] -[ahhetab] 85 00:03:53,383 --> 00:03:56,051 [Lena] Ohjeldamatu raev. 86 00:03:56,052 --> 00:03:59,764 See v�ib olla �le j�u k�iv... ja k�ikeh�lmav. 87 00:03:59,765 --> 00:04:01,307 [Etta] [vaikselt] Jah. 88 00:04:01,308 --> 00:04:03,809 T�mbasin inimese, kellest hoolin, oma kaosesse. 89 00:04:03,810 --> 00:04:06,971 Ma ei taha seada inimesi, kes mulle korda l�hevad, ohtu. 90 00:04:06,972 --> 00:04:10,483 Professionaalne tapmine n�uab v�lja�pet. 91 00:04:10,484 --> 00:04:13,986 Kannatlikkust. P�hendumist. Tapmine pole sinu jaoks. 92 00:04:13,987 --> 00:04:15,905 �tle seda t��bile, kelle ma just tapsin. 93 00:04:15,906 --> 00:04:17,406 -Sul vedas. -[p�lgav naer] 94 00:04:17,407 --> 00:04:19,241 Sul on veel 11 meest j�rel. 95 00:04:19,242 --> 00:04:21,160 �he t�druku jaoks on seda liiga palju. 96 00:04:21,161 --> 00:04:22,369 Ma ei ole lihtsalt mingi t�druk. 97 00:04:22,370 --> 00:04:24,897 Lena Jah, ma n�en seda. 98 00:04:24,898 --> 00:04:27,291 Sellegipoolest on su t�di Carmen �igel seisukohal. 99 00:04:27,292 --> 00:04:29,668 -Sa peaksid k�igest loobuma. -Loobuma? 100 00:04:29,669 --> 00:04:32,271 Mis kuradi n�u see veel on? 101 00:04:32,272 --> 00:04:35,599 Julmused j��vad koguaeg karistamata. 102 00:04:35,600 --> 00:04:39,153 Mehed, kes mu pere tapsid, l�hevad p�rgusse. 103 00:04:39,154 --> 00:04:42,022 Lootus jumaliku sekkumise peale. 104 00:04:42,023 --> 00:04:43,933 See on sinu jaoks parem tee. 105 00:04:43,934 --> 00:04:46,602 Minu sekkumine. 106 00:04:46,603 --> 00:04:48,729 Lena Arvad, et suudad j�lle tappa? 107 00:04:48,730 --> 00:04:49,430 Jah. 108 00:04:49,431 --> 00:04:52,274 Ja ise seejuures terveks j��da? 109 00:04:52,275 --> 00:04:56,753 [ pingeline muusika] 110 00:04:56,754 --> 00:04:59,782 [ohkab] Noh, minu ansid paranevad 111 00:04:59,783 --> 00:05:04,469 koos maailmatasemel mentori abiga. 112 00:05:04,470 --> 00:05:07,081 Miks ma peaksin sind �petama? 113 00:05:07,082 --> 00:05:10,808 Koletised tapsid ka sinu pere. 114 00:05:11,896 --> 00:05:16,499 �hisest saatusest ei piisa. 115 00:05:16,500 --> 00:05:19,301 Oota. Kuhu sa l�hed? 116 00:05:19,302 --> 00:05:20,386 Tagasi t��le. 117 00:05:20,387 --> 00:05:21,679 [v�tmete k�lin] 118 00:05:21,680 --> 00:05:24,098 Aga mina? 119 00:05:24,099 --> 00:05:25,182 Mis sinuga on? 120 00:05:25,183 --> 00:05:26,892 Lena, kuule. Lena! 121 00:05:26,893 --> 00:05:29,994 [uks sulgub] 122 00:05:30,397 --> 00:05:33,790 [hingab teravalt v�lja] 123 00:05:36,011 --> 00:05:39,154 [p�rnitseb omaette] 124 00:05:39,155 --> 00:05:42,757 [ahhetab] 125 00:05:45,370 --> 00:05:50,098 [toolikraapimine] 126 00:05:50,166 --> 00:05:55,353 [ohkab, hingeldab raskelt] 127 00:05:58,743 --> 00:06:02,136 [ohkab, m�hatab] 128 00:06:02,137 --> 00:06:05,347 [ohkab] Olgu. 129 00:06:05,348 --> 00:06:07,975 130 00:06:07,976 --> 00:06:11,035 [m�hatab] 131 00:06:17,152 --> 00:06:20,420 Olgu. 132 00:06:21,140 --> 00:06:24,158 [m�hatab] 133 00:06:24,159 --> 00:06:27,719 Olgu. 134 00:06:27,813 --> 00:06:31,373 Olgu. 135 00:06:31,374 --> 00:06:32,891 -[karjub] -[plastikside puruneb] 136 00:06:32,892 --> 00:06:36,102 [ohkab teravalt] 137 00:06:36,103 --> 00:06:38,505 -[m�hatab] -[plastikside puruneb] 138 00:06:38,506 --> 00:06:43,135 [ dramaatiline muusika tugevneb] 139 00:06:43,136 --> 00:06:45,921 Kaks minutit, 37 sekundit. 140 00:06:45,922 --> 00:06:48,357 Sa kurat v�tsid mul aega? 141 00:06:48,358 --> 00:06:52,535 Et n�ha, kuidas sa raskustele reageerid. 142 00:06:53,063 --> 00:06:56,080 Ja n��d? 143 00:06:56,081 --> 00:06:59,068 [ohkab, m�distab] 144 00:06:59,069 --> 00:07:01,820 Ma aitan sind. 145 00:07:01,821 --> 00:07:06,758 146 00:07:06,759 --> 00:07:08,544 [terav v�ljahingamine] 147 00:07:08,545 --> 00:07:13,723 [raske hingeldamine] 148 00:07:22,550 --> 00:07:26,944 [spordikommentaator raadios, ebaselge] 149 00:07:26,945 --> 00:07:31,016 [telefon vibreerib] 150 00:07:31,017 --> 00:07:34,494 [l�litab raadio v�lja] 151 00:07:35,438 --> 00:07:39,582 Proua Carver, kuidas l�heb? 152 00:07:41,111 --> 00:07:45,546 H�rra Kincaid, tulge. Ma tahan teile midagi n�idata. 153 00:07:45,547 --> 00:07:48,409 [Kincaid] Mida ma vaatan? 154 00:07:48,410 --> 00:07:50,369 Krundid, mille ma Little Haiti-s kokku ostsin. 155 00:07:50,370 --> 00:07:52,579 -Peaaegu kaks kvartalit. -Peaaegu. 156 00:07:52,580 --> 00:07:54,606 Kolm elanikku peavad veel vastu. 157 00:07:54,607 --> 00:07:57,568 Ma tahan nende k�igi kohta p�hjalikku �levaadet. 158 00:07:57,569 --> 00:08:00,713 Finantsseis, isiklikud asjad. 159 00:08:00,714 --> 00:08:02,381 Ah, otsite survestamisv�imalust. 160 00:08:02,382 --> 00:08:03,966 Seda, mis neid motiveerib. 161 00:08:03,967 --> 00:08:05,509 T�pselt nii, nagu mina tean, mis motiveerib teid. 162 00:08:05,510 --> 00:08:08,303 Noh, t-te-te olete mulle selle kuu eest juba maksnud. 163 00:08:08,304 --> 00:08:10,097 See on boonus. 164 00:08:10,098 --> 00:08:11,265 Mille eest? 165 00:08:11,266 --> 00:08:16,202 Aruannete kiirendamise eest. Vajan neid esimesel v�imalusel. 166 00:08:16,513 --> 00:08:21,316 [Kincaid] Ray Toussaint. Lou Baptiste. 167 00:08:21,317 --> 00:08:24,919 Judith Cheri. 168 00:08:30,869 --> 00:08:35,513 169 00:08:48,011 --> 00:08:51,279 [piiksud] 170 00:08:56,978 --> 00:09:01,247 171 00:09:11,284 --> 00:09:14,677 [koputus autole] 172 00:09:15,773 --> 00:09:21,168 [l�hedalolev ehitusm�ra] 173 00:09:21,169 --> 00:09:24,187 Kuidas sul l�inud on? 174 00:09:24,188 --> 00:09:27,341 H�sti. Kuidas sul? 175 00:09:27,342 --> 00:09:32,278 See, et me ei r��gi, on n�me. 176 00:09:32,639 --> 00:09:36,324 Vajasin sinust eemaldumist. 177 00:09:37,128 --> 00:09:41,522 Olin omadega l�bi. Saan aru. 178 00:09:41,523 --> 00:09:43,690 Aga ma... t��tan selle kallal. 179 00:09:43,691 --> 00:09:45,417 Leidsin kellegi, kes mind aitab. 180 00:09:45,418 --> 00:09:46,318 Aitab sind? 181 00:09:46,319 --> 00:09:48,070 Jah, saada paremaks selles, mida ma siin teen, 182 00:09:48,071 --> 00:09:49,438 et ma ei seaks sind v�i... 183 00:09:49,439 --> 00:09:54,759 [t�mbab teravalt �hku] ...kedagi teist, kellest hoolin, kunagi uuesti ohtu. 184 00:09:55,203 --> 00:09:59,013 Arvasin, et sa pead seda heaks asjaks. 185 00:09:59,149 --> 00:10:03,001 Kas see ongi k�ik, mis sul �elda on? 186 00:10:03,002 --> 00:10:04,703 Uh, see... 187 00:10:04,704 --> 00:10:07,840 ja vabandan selle teise �htu p�rast. 188 00:10:07,841 --> 00:10:10,592 Ma kaotasin enesevalitsuse ja seadsin su ohtu. 189 00:10:10,593 --> 00:10:11,844 -Ma usaldasin sind. -Ma tean. 190 00:10:11,845 --> 00:10:13,262 Ja sa reetsid mu usalduse. 191 00:10:13,263 --> 00:10:14,822 �tlesin ju, et vabandan. 192 00:10:14,823 --> 00:10:17,224 -Sa ei k�la vabandavalt. -Olgu. 193 00:10:17,225 --> 00:10:19,601 Ei! Pole olgu. 194 00:10:19,602 --> 00:10:22,312 Sa lubasid mulle, et ma viga ei saa. 195 00:10:22,313 --> 00:10:24,815 Ja ma �tlesin sulle, et �pin seda parem tegema. 196 00:10:24,816 --> 00:10:26,650 Seda, mis klubis juhtus, enam ei juhtu. 197 00:10:26,651 --> 00:10:28,318 Seda ei tohiks �ldse juhtuda! 198 00:10:28,319 --> 00:10:31,655 Ma �ritan siin vabandada! 199 00:10:31,656 --> 00:10:33,632 Just nii. 200 00:10:33,633 --> 00:10:35,784 Sa �ritad vabandada. 201 00:10:35,785 --> 00:10:38,537 Asi on sinus! 202 00:10:38,538 --> 00:10:42,416 Sinu jaoks olemas olemine on maksnud mulle t��koha, 203 00:10:42,417 --> 00:10:44,409 peaaegu elu... 204 00:10:44,410 --> 00:10:46,795 ja ma olen olnud osaline inimelu v�tmises. 205 00:10:46,796 --> 00:10:48,130 Ta kurat v�tku v��ris seda. 206 00:10:48,131 --> 00:10:49,698 Aga mina? 207 00:10:49,699 --> 00:10:52,551 Kas mina v��rin seda, et olin selles osaline? 208 00:10:52,552 --> 00:10:53,785 Ei. 209 00:10:53,786 --> 00:10:59,949 Sa tegutsesid m�tlemata �helegi teisele peale iseenda. 210 00:10:59,950 --> 00:11:03,145 Ja n��d ma ei tea, kas sa oled see s�ber, 211 00:11:03,146 --> 00:11:05,105 keda ma sinus n�gin. 212 00:11:05,106 --> 00:11:06,565 Mida... 213 00:11:06,566 --> 00:11:09,484 Kuidas on lood sinu unen�oga? 214 00:11:09,485 --> 00:11:13,739 Sa �tlesid, et see oli s�num, et olime omavahel seotud. 215 00:11:13,740 --> 00:11:19,010 V�ib-olla on see s�num hoiatuseks. 216 00:11:20,656 --> 00:11:24,291 [vali k�rgatus] 217 00:11:24,292 --> 00:11:26,668 [ekskavaatori piiksumine] 218 00:11:26,669 --> 00:11:30,855 [ dramaatiline muusika] 219 00:11:32,501 --> 00:11:35,510 [t�di Judith ahmib �hku] 220 00:11:35,511 --> 00:11:37,054 Oh! 221 00:11:37,055 --> 00:11:38,013 [karjub] Oh! 222 00:11:38,014 --> 00:11:40,682 Te l�hkusite mu aia �ra. 223 00:11:40,683 --> 00:11:42,267 Te peate selle korda tegema! 224 00:11:42,268 --> 00:11:44,561 Korda tegema? Terve see kvartal l�heb lammutamisele. 225 00:11:44,562 --> 00:11:46,730 Minu krunt mitte. See on minu kodu. 226 00:11:46,731 --> 00:11:48,106 Te peate remondi eest maksma! 227 00:11:48,107 --> 00:11:50,817 P��rduge uute omanike poole, RRG. 228 00:11:50,818 --> 00:11:52,527 See on nende mure. 229 00:11:52,528 --> 00:11:54,972 Tegelikult on see teie mure. 230 00:11:54,973 --> 00:11:56,698 Teie olete allt��v�tjad. 231 00:11:56,699 --> 00:11:58,308 Ja mis siis? 232 00:11:58,309 --> 00:12:00,911 Omandiseaduse j�rgi kui tekitatakse kahju, 233 00:12:00,912 --> 00:12:02,537 siis ei vastuta ainult maaomanik, 234 00:12:02,538 --> 00:12:04,498 vaid ka allt��v�tjad. 235 00:12:04,499 --> 00:12:05,666 Pr Cheri on igati oma �igustes, 236 00:12:05,667 --> 00:12:06,917 et teid kohtusse kaevata. 237 00:12:06,918 --> 00:12:08,126 Kuule, �ra aja jama. 238 00:12:08,127 --> 00:12:10,045 N�ude vaidlustamine l�heb teile tuhandeid maksma. 239 00:12:10,046 --> 00:12:11,046 Peate advokaadi palkama. 240 00:12:11,047 --> 00:12:13,423 See advokaat k�sib raha iga taotluse eest, 241 00:12:13,424 --> 00:12:14,508 mida on vaja esitada. 242 00:12:14,509 --> 00:12:15,717 Te kaotate hunniku raha. 243 00:12:15,718 --> 00:12:16,785 Pr Cheri v�idab, 244 00:12:16,786 --> 00:12:20,222 ja l�puks peate ikkagi tema aia kinni maksma. 245 00:12:20,223 --> 00:12:21,807 Tal on �igus. 246 00:12:21,808 --> 00:12:23,650 Niisiis, mis saab? 247 00:12:23,651 --> 00:12:25,894 K�ite remondi eest raha kohe v�lja, 248 00:12:25,895 --> 00:12:29,413 v�i valite pikema ja kallima tee? 249 00:12:31,109 --> 00:12:34,252 [Brawny ohkab] 250 00:12:35,406 --> 00:12:38,966 Olgu. Kuussada peaks katma kulud. 251 00:12:38,967 --> 00:12:41,493 -Unustasid t��raha. -Ei, ei. Lasen 252 00:12:41,494 --> 00:12:43,996 oma vennapojal remondi �ra teha. 253 00:12:43,997 --> 00:12:46,031 Stray-l on m�istus peas. [naerab] 254 00:12:46,032 --> 00:12:49,668 Stanley, ma tean, kuidas sa selle n�dalavahetuse veedad. 255 00:12:49,669 --> 00:12:50,877 Ait�h, kullake. 256 00:12:50,878 --> 00:12:52,629 Ma parandan aia �ra. 257 00:12:52,630 --> 00:12:54,756 V�in aidata, kuni t��le l�hen. 258 00:12:54,757 --> 00:12:58,276 Ma ei vaja su abi. 259 00:13:01,556 --> 00:13:05,825 260 00:13:06,129 --> 00:13:11,148 261 00:13:11,149 --> 00:13:13,775 Matt Dani. 262 00:13:13,776 --> 00:13:16,653 Matt. Hei. 263 00:13:16,654 --> 00:13:19,922 Lepituskingitus? 264 00:13:19,923 --> 00:13:22,834 Sinu puhul ei saa �elda, et sa alla annaksid. 265 00:13:22,835 --> 00:13:26,554 �ks mu parimaid omadusi. 266 00:13:26,732 --> 00:13:29,750 [laksutab keelt] 267 00:13:29,751 --> 00:13:33,144 Inimene peab ju s��ma. 268 00:13:33,963 --> 00:13:38,274 Tulid siia v�lja, et minuga k�lmi friikartuleid s��a? 269 00:13:38,275 --> 00:13:41,219 Kuna sa rabad kahel kohal, siis m�tlesin, 270 00:13:41,220 --> 00:13:43,889 et kui tahan sind n�ha, pean pingutama l�puni. 271 00:13:43,890 --> 00:13:45,465 Ja varitsesid mind t��l? 272 00:13:45,466 --> 00:13:48,802 Sa pole just maailma parim suhtleja. 273 00:13:48,803 --> 00:13:51,146 Jah, noh, keegi pole t�iuslik. 274 00:13:51,147 --> 00:13:54,915 Ma ei otsigi t�iuslikkust. 275 00:13:54,916 --> 00:13:58,153 Mida sa siis otsid? 276 00:13:58,154 --> 00:13:59,579 L�hedust. 277 00:13:59,580 --> 00:14:01,156 Sinuga. 278 00:14:01,157 --> 00:14:02,824 Etta Hmm. 279 00:14:02,825 --> 00:14:03,992 -Matt- -Lase mul l�petada 280 00:14:03,993 --> 00:14:09,346 see, mida tulin �tlema, enne kui mind j�lle t�rjud. 281 00:14:09,347 --> 00:14:11,833 Sul on �igus. 282 00:14:11,834 --> 00:14:13,535 Ma ei anna alla. 283 00:14:13,536 --> 00:14:16,088 Ja mulle tundub, et sina ei taha ka minust loobuda. 284 00:14:16,089 --> 00:14:21,317 [ vaikne muusika] 285 00:14:21,318 --> 00:14:23,537 Sa meeldid mulle k�ll. 286 00:14:23,538 --> 00:14:25,555 Vabandust. Kas saaksid, kas saaksid seda korrata? 287 00:14:25,556 --> 00:14:27,265 [naerab] 288 00:14:27,266 --> 00:14:29,184 Ma olen... [ohkab] 289 00:14:29,185 --> 00:14:30,852 ...keeruline inimene. 290 00:14:30,853 --> 00:14:36,858 Sa oled ka tark, vaimukas ja �ge. 291 00:14:36,859 --> 00:14:38,276 Asi on selles... 292 00:14:38,277 --> 00:14:42,280 Mul on tunne, et sa ei ole minuga p�ris siiras. 293 00:14:42,281 --> 00:14:44,850 Kas sul on keegi teine silmapiiril? 294 00:14:44,851 --> 00:14:46,535 Arvestades, kui palju mul aega on? 295 00:14:46,536 --> 00:14:50,705 [naerab] Ei. 296 00:14:50,706 --> 00:14:54,058 Mis sind tagasi hoiab? 297 00:14:57,156 --> 00:15:02,217 Mu vanemad surid... hiljuti. 298 00:15:02,218 --> 00:15:04,136 Oh, kurat. 299 00:15:04,137 --> 00:15:05,887 Kahju kuulda. 300 00:15:05,888 --> 00:15:09,949 Jah, ma olen sellest �sna muserdatud. 301 00:15:10,419 --> 00:15:14,855 Ja ma ei usu, et ma kunagi neist lahtisaamisest �le saan. 302 00:15:14,856 --> 00:15:17,566 [hingab s�gavalt sisse] 303 00:15:17,567 --> 00:15:19,734 Aga... 304 00:15:19,735 --> 00:15:22,320 �hte ma tean. 305 00:15:22,321 --> 00:15:27,117 Sina, Matthew... oled kuradima suurep�rane. 306 00:15:27,118 --> 00:15:29,161 [naerab vaikselt] 307 00:15:29,162 --> 00:15:32,706 Kui ma �tlen, et asi pole sinus... 308 00:15:32,707 --> 00:15:36,016 siis t�esti polegi. 309 00:15:38,588 --> 00:15:41,605 Ma saan aru. 310 00:15:42,216 --> 00:15:47,027 Kaotasin isa, kui olin k�mneaastane. 311 00:15:47,038 --> 00:15:50,098 Hmm. 312 00:15:50,099 --> 00:15:54,160 Ma ei suuda ette kujutada, kui raske see pidi olema. 313 00:15:54,161 --> 00:15:57,355 -Mu isa oli mu kangelane. -[m�lemad naeravad] 314 00:15:57,356 --> 00:15:59,216 Jah, sama siin. 315 00:15:59,217 --> 00:16:02,861 Tahaksin �elda, et see t�himik kaob, 316 00:16:02,862 --> 00:16:05,130 aga ei kao. 317 00:16:05,131 --> 00:16:09,466 S�da lihtsalt �pib sellega elama. 318 00:16:10,953 --> 00:16:15,472 [t�mbab teravalt �hku, hingab v�lja] 319 00:16:16,626 --> 00:16:21,520 [ nukker muusika] 320 00:16:27,537 --> 00:16:30,972 [v�risev hinget�mme] 321 00:16:30,973 --> 00:16:34,492 [nuuksub] 322 00:16:34,493 --> 00:16:36,478 [hingab v�lja] 323 00:16:36,479 --> 00:16:39,538 [uks avaneb] 324 00:16:45,064 --> 00:16:48,782 -L�unapaus l�bi. -Jah. 325 00:16:48,783 --> 00:16:50,116 -Pean tagasi minema. -Jah. 326 00:16:50,117 --> 00:16:51,159 Jah, muidugi. 327 00:16:51,160 --> 00:16:53,870 Kuule... [nuuksub] 328 00:16:53,871 --> 00:16:58,083 kui sa kunagi r��kida tahad, 329 00:16:58,084 --> 00:16:59,543 siis mu number on sul olemas. 330 00:16:59,544 --> 00:17:02,420 305-188-4634. 331 00:17:02,421 --> 00:17:04,089 Eputis. 332 00:17:04,090 --> 00:17:07,524 [naerab] 333 00:17:09,929 --> 00:17:14,365 334 00:17:16,254 --> 00:17:19,396 Lena Kas ta meeldib sulle? 335 00:17:19,397 --> 00:17:20,897 Kes? 336 00:17:20,898 --> 00:17:22,524 See poiss. 337 00:17:22,525 --> 00:17:23,650 Ta on s�ber. 338 00:17:23,651 --> 00:17:27,237 Ah, muidugi. [naerab] 339 00:17:27,238 --> 00:17:28,405 Mida sa teada said? 340 00:17:28,406 --> 00:17:31,157 �ks mu kontakt otsis andmed v�lja. 341 00:17:31,158 --> 00:17:35,036 Kas leidsime Rojas cartel kohta midagi? 342 00:17:35,037 --> 00:17:36,621 Ei. 343 00:17:36,622 --> 00:17:39,799 Kuid m�nel Juani kaaslasel 344 00:17:39,800 --> 00:17:43,560 on kriminaalne minevik. 345 00:17:44,698 --> 00:17:48,842 Kas m�ni neist meestest tundub tuttav? 346 00:17:48,843 --> 00:17:54,071 347 00:17:55,057 --> 00:17:59,535 [kaustade sahin] 348 00:18:01,439 --> 00:18:06,166 [ dramaatiline muusika] 349 00:18:06,219 --> 00:18:09,237 See siin. 350 00:18:09,238 --> 00:18:11,656 Sinu j�rgmine sihtm�rk. 351 00:18:11,657 --> 00:18:15,759 [Etta] Xavier Alta. 352 00:18:21,494 --> 00:18:25,045 [Etta] Arreteeritud kehavigastuste tekitamise, 353 00:18:25,046 --> 00:18:28,840 raske kehavigastuse ja relvaga r�ndamise eest. 354 00:18:28,841 --> 00:18:30,216 Nimekiri on l�putu. 355 00:18:30,217 --> 00:18:31,801 N��d pead sa mulle midagi lubama. 356 00:18:31,802 --> 00:18:32,636 [Etta] Mida t�psemalt? 357 00:18:32,637 --> 00:18:37,098 Et sead missiooni k�igest muust ettepoole. 358 00:18:37,099 --> 00:18:41,618 Kindlasti. Sellep�rast ma siin olengi. 359 00:18:42,506 --> 00:18:45,899 N��d me alustame. 360 00:18:45,900 --> 00:18:47,100 Olgu. Kuidas ma peaksin toimima? 361 00:18:47,101 --> 00:18:50,654 Sellele k�simusele vastamiseks on vaja rohkem luureinfot. 362 00:18:50,655 --> 00:18:53,672 [sahtel sulgub] 363 00:18:55,868 --> 00:18:59,345 Aeg v�li�ppusteks. 364 00:19:04,335 --> 00:19:08,854 [ pingeline muusika] 365 00:19:18,182 --> 00:19:22,368 366 00:19:31,905 --> 00:19:35,882 [T�di Judith] Miks te minu maja j�lgite? 367 00:19:35,883 --> 00:19:39,928 Oh, tere. Preili Cheri, eeldan? 368 00:19:39,929 --> 00:19:41,921 Miks te minu maja j�lgite? 369 00:19:41,922 --> 00:19:44,624 [k�hatab] Minu t��andja on huvitatud... 370 00:19:44,625 --> 00:19:47,544 Oh, ma tean k�ll, millest su t��andja huvitatud on, 371 00:19:47,545 --> 00:19:52,399 ja v�id neile �elda, et ma ei m�� oma kodu! 372 00:19:52,400 --> 00:19:55,060 -N��d kao siit minema. -[aed koliseb] 373 00:19:55,061 --> 00:19:56,636 -Mine n��d! Mine! -Vabandust. 374 00:19:56,637 --> 00:19:57,929 Vabandust. 375 00:19:57,930 --> 00:19:59,806 Annan s�numi edasi. 376 00:19:59,807 --> 00:20:03,450 Vabandan t�litamise p�rast. 377 00:20:04,095 --> 00:20:07,480 [p�rnitseb] Sitapea. 378 00:20:07,481 --> 00:20:10,775 K�ik on korras, Stanley, k�ik on korras. 379 00:20:10,776 --> 00:20:14,920 380 00:20:14,921 --> 00:20:18,241 [Boone] Se�or Rojas. 381 00:20:18,242 --> 00:20:19,409 Boone. 382 00:20:19,410 --> 00:20:22,162 Teisip�ev on palgap�ev. 383 00:20:22,163 --> 00:20:23,705 Ma pole kunagi n�dala peaaegu k�ige halvemast p�evast 384 00:20:23,706 --> 00:20:25,457 hoolinud, kuni te poisid ilmusite. 385 00:20:25,458 --> 00:20:28,068 -Eks ole, Gary? -Nii on. 386 00:20:28,069 --> 00:20:31,713 N�eme j�rgmisel teisip�eval, poisid. 387 00:20:31,714 --> 00:20:32,589 Kes veel on? 388 00:20:32,590 --> 00:20:34,215 Federov esindaja. 389 00:20:34,216 --> 00:20:35,258 [Federov] T�na mitte. 390 00:20:35,259 --> 00:20:37,343 [ �hvardav muusika] 391 00:20:37,344 --> 00:20:41,780 T�na saate ehtsa kauba. 392 00:20:41,781 --> 00:20:43,141 Ah, t�esti. 393 00:20:43,142 --> 00:20:46,519 Noh, see, mida mees kogub, �tleb nii m�ndagi, eks? 394 00:20:46,520 --> 00:20:48,855 �tleb nii m�ndagi, eks? 395 00:20:48,856 --> 00:20:51,991 Maksa h�rra Federov-le tema osa, et ta saaks oma asjadega edasi minna. 396 00:20:51,992 --> 00:20:54,402 [Federov] Minu asjad v�ivad oodata. 397 00:20:54,403 --> 00:20:56,196 H�rrased... 398 00:20:56,197 --> 00:20:59,115 Mul on teile �riettepanek. 399 00:20:59,116 --> 00:21:01,951 Ah? 400 00:21:01,952 --> 00:21:03,703 Tulge. 401 00:21:03,704 --> 00:21:05,705 Alla korrusele. 402 00:21:05,706 --> 00:21:06,915 [Federov naerab] 403 00:21:06,916 --> 00:21:09,125 Tulge! 404 00:21:09,126 --> 00:21:13,437 [ pingeline muusika] 405 00:21:13,438 --> 00:21:17,300 Teie, Rojase poisid, olete oma t�� teinud, jah? 406 00:21:17,301 --> 00:21:20,470 Maksed on �igeaegsed, saadetised kohal. 407 00:21:20,471 --> 00:21:24,040 Ja mina otsin uusi kullereid. 408 00:21:24,041 --> 00:21:25,700 Mis teie vanadest sai? 409 00:21:25,701 --> 00:21:28,520 Noh, hm, tulemused valmistasid pettumuse. 410 00:21:28,521 --> 00:21:31,297 Nii et tegin p�siva muudatuse. 411 00:21:31,298 --> 00:21:33,883 Te olete huvitatud laienemisest. 412 00:21:33,884 --> 00:21:37,403 Sellep�rast te tungitegi minu territooriumile naistega. 413 00:21:37,404 --> 00:21:39,322 -Ei? -Iga �ri peab kasvama. 414 00:21:39,323 --> 00:21:41,866 Miski ei kasva nii nagu relva�ri. 415 00:21:41,867 --> 00:21:43,535 Miljardi�ri. 416 00:21:43,536 --> 00:21:45,578 Mina hangin relvad. 417 00:21:45,579 --> 00:21:48,164 Sina toimetad need kohale. Teenid kolm korda rohkem kui 418 00:21:48,165 --> 00:21:49,791 naiste ja narkootikumidega kokku. 419 00:21:49,792 --> 00:21:51,334 Jah, aga risk on mitu korda suurem. 420 00:21:51,335 --> 00:21:54,003 Federov Noh, selleks raha ongi. 421 00:21:54,004 --> 00:21:55,380 Kuhu sa tahad, et need l�heksid? 422 00:21:55,381 --> 00:21:57,257 Ikka k�rgeima pakkumise tegijale. 423 00:21:57,258 --> 00:22:00,343 Seekord West Africa. 424 00:22:00,344 --> 00:22:01,427 Kui suur on minu osa? 425 00:22:01,428 --> 00:22:03,713 -Federov Kolmk�mmend viis protsenti. -Millest? 426 00:22:03,714 --> 00:22:06,182 Federov Yuri, milline on selle laadungi v��rtus? 427 00:22:06,183 --> 00:22:09,185 Kuusk�mmend miljonit. 428 00:22:09,186 --> 00:22:11,646 Viisk�mmend protsenti. Viis miljonit ette. 429 00:22:11,647 --> 00:22:13,314 Enne kui j�tkame, pean ma vaatama 430 00:22:13,315 --> 00:22:15,859 meie numbreid ja ressursse. 431 00:22:15,860 --> 00:22:21,004 Vaatame, kas saame su pakkumisega arvestada. 432 00:22:21,005 --> 00:22:22,574 V�tame �hendust. 433 00:22:22,575 --> 00:22:25,418 �rge venitage, Rojase poisid. 434 00:22:25,419 --> 00:22:27,704 Saadetis peab t�na teele minema. 435 00:22:27,705 --> 00:22:32,140 436 00:22:33,820 --> 00:22:39,173 [Lena] Alta autot pole siin. Peaksime puhtad olema. 437 00:22:39,174 --> 00:22:40,341 Tean, et sulle meeldib puhtus, 438 00:22:40,342 --> 00:22:42,210 aga v�iksid pleegitajaga s��stlikum olla. 439 00:22:42,211 --> 00:22:45,305 Pleegitaja on parim puhastusvahend. 440 00:22:45,306 --> 00:22:47,557 - Auto jaoks? - Vere, sita ja okse jaoks. 441 00:22:47,558 --> 00:22:48,933 Oof. Sa ei kujuta ettegi, 442 00:22:48,934 --> 00:22:52,070 kui palju vedelikke laibad eritavad. 443 00:22:52,071 --> 00:22:55,747 Mida sa n�ed? 444 00:22:55,748 --> 00:22:58,726 T�nav on vaikne. 445 00:22:58,727 --> 00:23:03,406 �hepereelamud kaameratega. 446 00:23:03,407 --> 00:23:06,676 See seade blokeerib signaalid. 447 00:23:06,677 --> 00:23:08,161 Traadita salvestiste h�irimiseks. 448 00:23:08,162 --> 00:23:10,330 Mm-hmm. See on n��d sinu oma. 449 00:23:10,331 --> 00:23:12,198 Oh, t�nan. 450 00:23:12,199 --> 00:23:14,500 Vajuta nuppu, et aktiveerida. 451 00:23:14,501 --> 00:23:18,046 -[seadme piiksatus] -[s�rin] 452 00:23:18,047 --> 00:23:19,681 Ja pane need ette. 453 00:23:19,682 --> 00:23:22,425 Noh, me just l�litasime kaamerad v�lja. 454 00:23:22,426 --> 00:23:27,863 Sinu �lesanne ei n�ua tunnistajate k�rvaldamist. 455 00:23:27,973 --> 00:23:31,033 Selge. 456 00:23:31,143 --> 00:23:35,162 [ pingeline muusika] 457 00:23:37,259 --> 00:23:41,152 -See on -- -. 458 00:23:41,153 --> 00:23:44,522 Kas sul on seal tension rod ja ? 459 00:23:44,523 --> 00:23:47,300 Kuidas �ks t�druk sellistest asjadest teab? 460 00:23:47,301 --> 00:23:50,370 -YouTube. -Ahsoo. 461 00:23:50,371 --> 00:23:53,597 N�ita. 462 00:23:55,576 --> 00:24:00,046 K�igepealt l�heb sisse . 463 00:24:00,047 --> 00:24:02,882 Jah. 464 00:24:02,883 --> 00:24:05,518 -Ja siis . -raking pick �rnalt. 465 00:24:05,519 --> 00:24:07,904 Mine silindrite alla. 466 00:24:07,905 --> 00:24:10,290 [metalliline kl�psatus] 467 00:24:10,291 --> 00:24:15,911 [ pingeline muusika j�tkub] 468 00:24:18,315 --> 00:24:21,500 [luku kl�psatus] 469 00:24:21,501 --> 00:24:24,153 Algaja �nn. 470 00:24:24,154 --> 00:24:26,656 Loomup�rane anne. 471 00:24:26,657 --> 00:24:29,450 �ra kunagi �nnele lootma j��. 472 00:24:29,451 --> 00:24:33,845 [ pingeline muusika] 473 00:24:38,903 --> 00:24:42,088 Hei! 474 00:24:42,089 --> 00:24:45,425 Kummitused ei j�ta j�lgi. 475 00:24:45,426 --> 00:24:48,860 [kinnaste pl�ksatus] 476 00:24:53,350 --> 00:24:56,618 Mida sa n�ed? 477 00:24:56,729 --> 00:25:00,247 -[Etta] Kokaiinitarvitaja. -[Lena] Mida veel? 478 00:25:00,315 --> 00:25:03,625 Ta vaatab pornot. 479 00:25:03,626 --> 00:25:05,611 Ja kasutab eskortteenuseid. 480 00:25:05,612 --> 00:25:07,271 Kust sa tead? 481 00:25:07,272 --> 00:25:10,590 Skanni koodi. 482 00:25:13,280 --> 00:25:16,873 "Mystique Miami Companions. 483 00:25:16,874 --> 00:25:19,542 Igas vanuses, igas m��dus, mida iganes soovid." 484 00:25:19,543 --> 00:25:21,627 [auto mootori m�rin, rehvide vilin] 485 00:25:21,628 --> 00:25:23,212 Me lahkume. Kohe. 486 00:25:23,213 --> 00:25:24,530 Ah-- [turtsatus] 487 00:25:24,531 --> 00:25:28,051 -[auto l�heneb] -Dani. 488 00:25:28,052 --> 00:25:29,736 Praegu pole �ige aeg. 489 00:25:29,737 --> 00:25:32,388 -Kiirusta! -[auto uks sulgub] 490 00:25:32,389 --> 00:25:35,058 [ dramaatiline muusika] 491 00:25:35,059 --> 00:25:39,745 492 00:25:50,657 --> 00:25:54,009 [uks paugatab] 493 00:25:54,010 --> 00:25:57,580 [klaviatuuri kl�bin] 494 00:25:57,581 --> 00:26:00,849 [luku kl�psatus] 495 00:26:01,903 --> 00:26:05,088 Tule. 496 00:26:05,089 --> 00:26:09,107 497 00:26:09,108 --> 00:26:12,678 [naerab] 498 00:26:12,679 --> 00:26:16,031 -Vau. -[uks sulgub] 499 00:26:21,806 --> 00:26:25,691 L�ika sellega unearter l�bi, 500 00:26:25,692 --> 00:26:29,878 siis sihtm�rk verest t�hjaks kahe minutiga. 501 00:26:34,619 --> 00:26:38,054 Oota, sa oled juut. 502 00:26:38,055 --> 00:26:39,372 Miks sul roosikrants on? 503 00:26:39,373 --> 00:26:42,808 See pole roosikrants. 504 00:26:42,809 --> 00:26:45,336 See on garrote. 505 00:26:45,337 --> 00:26:46,921 Issand jumal. 506 00:26:46,922 --> 00:26:49,215 -Kas ma tohin seda kasutada? -Ei. 507 00:26:49,216 --> 00:26:50,424 Olen tugevam, kui v�lja paistan. 508 00:26:50,425 --> 00:26:51,801 J�ul pole siin suurt t�htsust. 509 00:26:51,802 --> 00:26:53,803 Tapmised peaksid v�imalusel n�ima �nnetusjuhtumitena 510 00:26:53,804 --> 00:26:55,805 v�i enesetappudena. 511 00:26:55,806 --> 00:26:58,558 See s��stab sind laiba k�rvaldamise vaevast. 512 00:26:58,559 --> 00:27:00,393 See on v�ga kasulik, 513 00:27:00,394 --> 00:27:05,314 kui su sihtm�rgil on teatud kalduvused. 514 00:27:05,315 --> 00:27:07,358 Autoerotic asphyxiation. 515 00:27:07,359 --> 00:27:09,902 V�id j�tta mulje, nagu oleksid nad oma kirega liiale l�inud. 516 00:27:09,903 --> 00:27:11,445 -[Etta] Mm. -Depressioon. 517 00:27:11,446 --> 00:27:13,906 Nad ei suutnud vaimselt elu raskustele vastu pidada. 518 00:27:13,907 --> 00:27:16,450 Kasuta nende harjumusi ja k�itumist nende endi vastu. 519 00:27:16,451 --> 00:27:19,495 T�pselt nii. 520 00:27:19,496 --> 00:27:20,788 Mida ma peaksin Xavier tapmiseks kasutama? 521 00:27:20,789 --> 00:27:23,166 Planeerimine on teine samm. 522 00:27:23,167 --> 00:27:26,226 Mis on esimene? 523 00:27:26,227 --> 00:27:29,463 Enesevalitsus. 524 00:27:29,464 --> 00:27:31,340 Kui sa ei suuda oma m�tteid valitseda, 525 00:27:31,341 --> 00:27:32,717 siis valitsevad m�tted sind. 526 00:27:32,718 --> 00:27:35,052 -Sain aru. -Ei, sa ei saanud midagi aru. 527 00:27:35,053 --> 00:27:38,014 Oled t�estanud, et oled impulsiivne ja �kilise loomuga. 528 00:27:38,015 --> 00:27:41,776 Absoluutselt halvim profiil sellele t��le asumiseks, 529 00:27:41,777 --> 00:27:43,769 ja ometi k�ige levinum. 530 00:27:43,770 --> 00:27:47,356 Jah. Noh, see on julm iroonia. 531 00:27:47,357 --> 00:27:50,151 Tuleb �ppida ennast kontrollima. 532 00:27:50,152 --> 00:27:52,361 -Olgu. -Tule. 533 00:27:52,362 --> 00:27:53,696 Istu. 534 00:27:53,697 --> 00:27:57,883 535 00:28:00,454 --> 00:28:03,722 Pane silmad kinni. 536 00:28:04,233 --> 00:28:09,378 Kujuta ette Xavier Alta n�gu. 537 00:28:09,379 --> 00:28:12,215 [sosinal] Pane silmad kinni. 538 00:28:12,216 --> 00:28:14,300 M�leta, kuidas ta su venna tappis. 539 00:28:14,301 --> 00:28:16,636 [t�mbab j�rsult �hku] 540 00:28:16,637 --> 00:28:18,971 -[tulistamine] -[summutatud karjed] 541 00:28:18,972 --> 00:28:21,265 [s�damel��gid] 542 00:28:21,266 --> 00:28:24,385 [v�risev hingamine] 543 00:28:24,386 --> 00:28:25,853 Oled t�is raevu. 544 00:28:25,854 --> 00:28:27,597 Kuidas ma ei oleks?! 545 00:28:27,598 --> 00:28:30,566 Hinga sisse, s�gavalt sisse. 546 00:28:30,567 --> 00:28:34,362 [hingab s�gavalt sisse] 547 00:28:34,363 --> 00:28:36,906 [hingab s�gavalt sisse] 548 00:28:36,907 --> 00:28:38,449 N��d hinga v�lja. [hingab v�lja] 549 00:28:38,450 --> 00:28:40,326 [summutatud karjed] 550 00:28:40,327 --> 00:28:41,744 Tahan, et meenutaksid 551 00:28:41,745 --> 00:28:44,689 oma viimast �nnelikku m�lestust koos Wyatt-ga. 552 00:28:44,690 --> 00:28:49,225 [v�risev hingamine] 553 00:28:50,087 --> 00:28:55,273 [ vaikne muusika] 554 00:28:55,274 --> 00:28:58,094 [nuuksub vaikselt] 555 00:28:58,095 --> 00:29:04,950 556 00:29:09,423 --> 00:29:12,858 Lena Kuidas sa end n��d tunned? 557 00:29:12,859 --> 00:29:15,278 Kurb, aga... 558 00:29:15,279 --> 00:29:18,380 Lena Aga mis? 559 00:29:18,381 --> 00:29:21,417 Selge. 560 00:29:21,418 --> 00:29:24,996 J��dvusta see tunne. 561 00:29:24,997 --> 00:29:28,974 N��d ava silmad. 562 00:29:28,975 --> 00:29:33,838 Nii pead sa end tundma enne l��ki. 563 00:29:33,839 --> 00:29:37,083 Rahulik. Keskendunud. 564 00:29:37,084 --> 00:29:40,511 Kui lased raevul v�imust v�tta... 565 00:29:40,512 --> 00:29:43,863 siis sa kaotad. 566 00:29:45,267 --> 00:29:49,369 567 00:29:59,775 --> 00:30:04,327 Coco, ei. Siin pole turvaline. 568 00:30:04,328 --> 00:30:06,746 [Coco n�ub] 569 00:30:06,747 --> 00:30:11,308 J�� Mouser ja Pickles juurde. 570 00:30:12,153 --> 00:30:15,379 Mouser? 571 00:30:15,380 --> 00:30:18,523 Mouser? 572 00:30:19,251 --> 00:30:23,846 -[ekskavaatori m�rin] -[prahi kolisemine] 573 00:30:23,847 --> 00:30:26,349 Peatuge! Peatuge! Palun! Peatuge! Palun. 574 00:30:26,350 --> 00:30:28,142 Mis kurat sul viga on, mees? 575 00:30:28,143 --> 00:30:30,878 -Meil on siin t�� pooleli. -Mouser on kadunud. 576 00:30:30,879 --> 00:30:32,063 Kes kurat on Mouser? 577 00:30:32,064 --> 00:30:33,898 Minu kass. Ta on v�ike ja hall. 578 00:30:33,899 --> 00:30:34,832 N��d, kui sa mainisid, 579 00:30:34,833 --> 00:30:36,692 siis me n�gime teda siinsamas taga jooksmas. 580 00:30:36,693 --> 00:30:37,943 -Kus? -Ei tea. 581 00:30:37,944 --> 00:30:41,254 Mouser, kus sa oled? 582 00:30:41,255 --> 00:30:43,307 Tule v�lja, Mouser! 583 00:30:43,308 --> 00:30:45,368 Mouser? 584 00:30:45,369 --> 00:30:48,386 [kaane k��ksumine] 585 00:30:48,387 --> 00:30:49,872 -Kui kahju. -Jah. 586 00:30:49,873 --> 00:30:52,083 Oleks pidanud teda mujal hoidma. 587 00:30:52,084 --> 00:30:55,836 [ dramaatiline muusika] 588 00:30:55,837 --> 00:30:57,713 [raske hingamine] 589 00:30:57,714 --> 00:31:00,132 [karjub, nutab] Mouser! 590 00:31:00,133 --> 00:31:01,717 Brawny L�peta �ra. Meil on t��d teha. 591 00:31:01,718 --> 00:31:04,053 -Minu Mouser! Sa tegid Mouser-le haiget! -Aitab sellest jamast. 592 00:31:04,054 --> 00:31:05,846 Kao siit minema! 593 00:31:05,847 --> 00:31:08,407 Mouser! [karjub] 594 00:31:08,408 --> 00:31:10,726 [m�tsatus] 595 00:31:10,727 --> 00:31:14,329 [m�lemad m�hatavad] 596 00:31:14,731 --> 00:31:19,918 [Stanley karjub, ulub] 597 00:31:19,919 --> 00:31:23,406 [Samuel] Leppisime kokku, et arutame pakkumist. 598 00:31:23,407 --> 00:31:24,740 See on 30 milli. 599 00:31:24,741 --> 00:31:25,608 Pole midagi arutada. 600 00:31:25,609 --> 00:31:26,776 Aga on risk. On oht vahele j��da. 601 00:31:26,777 --> 00:31:29,412 Keegi ei tunne Bimini vetevoogu parem kui Boone. 602 00:31:29,413 --> 00:31:32,206 On ametkondi, kes tunnevad. ATF, Homeland Security. 603 00:31:32,207 --> 00:31:33,707 Meil pole seal kedagi palgal. 604 00:31:33,708 --> 00:31:34,542 See isoleerib meid neist. 605 00:31:34,543 --> 00:31:35,876 Mateo Sul olid samad mured, 606 00:31:35,877 --> 00:31:36,744 kui me laienesime naiste peale. 607 00:31:36,745 --> 00:31:38,087 Jah. Ja see on tekitanud selle probleemi. 608 00:31:38,088 --> 00:31:39,188 -V�imaluse. -Mida s�gavamale me 609 00:31:39,189 --> 00:31:41,215 Federov-ga l�heme, seda rohkem on tal meie �le kontrolli. 610 00:31:41,216 --> 00:31:43,926 Kas sa pead mind lolliks? 611 00:31:43,927 --> 00:31:45,803 Kas sa arvad, et ma pole selle peale m�elnud? 612 00:31:45,804 --> 00:31:47,530 Ma ei �elnud seda. 613 00:31:47,531 --> 00:31:51,484 Mida rohkem me selle vene idioodiga �ri ajame, 614 00:31:51,485 --> 00:31:54,603 seda rohkem me teenime. 615 00:31:54,604 --> 00:31:57,064 Plaan oli temast eemale hoida. 616 00:31:57,065 --> 00:32:00,734 Plaanid muutuvad. Me teeme seda. 617 00:32:00,735 --> 00:32:03,237 Sa muretsed liiga palju. 618 00:32:03,238 --> 00:32:05,197 �tle mu v�ikevennale, et ta muretseb liiga palju. 619 00:32:05,198 --> 00:32:07,783 Samuelil on �igus. Sinu isa ei oleks-- 620 00:32:07,784 --> 00:32:11,078 K�igil on oma arvamus, Elias. 621 00:32:11,079 --> 00:32:12,413 Boone helistab sulle, 622 00:32:12,414 --> 00:32:13,914 kui kaubalaeva �leandmine on tehtud. 623 00:32:13,915 --> 00:32:16,834 P�rast seda v�ta �hendust Federovga, 624 00:32:16,835 --> 00:32:20,838 lepi kokku meie osa k�ttesaamine. 625 00:32:20,839 --> 00:32:23,799 -Kolmk�mmend milli. -[ohkab] 626 00:32:23,800 --> 00:32:25,801 Isa ei teeninud kunagi �he korraga nii palju. 627 00:32:25,802 --> 00:32:29,263 Isa teadis, kuidas riske hajutada. 628 00:32:29,264 --> 00:32:30,514 Me teenime juba praegu piisavalt. 629 00:32:30,515 --> 00:32:32,141 Mina otsustan, mis on piisav. 630 00:32:32,142 --> 00:32:34,643 Sina ei pea p�randi p�rast muretsema. 631 00:32:34,644 --> 00:32:37,897 [telefonihelin] 632 00:32:37,898 --> 00:32:42,250 Lubasin Gab�le, et olen Isaaci koolin�idendil kohal. 633 00:32:42,251 --> 00:32:45,029 Ta on Tark Tammepuu. 634 00:32:45,030 --> 00:32:48,824 635 00:32:48,825 --> 00:32:52,510 [uks avaneb, sulgub] 636 00:32:53,113 --> 00:32:56,415 Lena Teeme kokkuv�tte. 637 00:32:56,416 --> 00:32:59,251 Kasuta �ra oma sihtm�rgi n�rkust. 638 00:32:59,252 --> 00:33:00,878 Kasuta tema s�ltuvusi tema enda vastu. 639 00:33:00,879 --> 00:33:02,129 Ja need on? 640 00:33:02,130 --> 00:33:03,297 Narkootikumid ja seks. 641 00:33:03,298 --> 00:33:07,442 Ja kuidas sa ligi p��sed? 642 00:33:08,580 --> 00:33:12,056 V�in minna eskortteenuse pakkujana. 643 00:33:12,057 --> 00:33:13,807 honey trap. 644 00:33:13,808 --> 00:33:15,100 See on t�hus taktika. 645 00:33:15,101 --> 00:33:16,560 Kas sul on selleks vahendid? 646 00:33:16,561 --> 00:33:19,704 [p�lastav naer] 647 00:33:27,856 --> 00:33:31,333 Saad j�tta mulje, nagu ta oleks... 648 00:33:31,334 --> 00:33:35,162 saanud �ledoosi oma lemmikainest. 649 00:33:35,163 --> 00:33:38,207 V�i Alta v�ib surra 650 00:33:38,208 --> 00:33:40,376 keset sugu�het s�damerabandusse. 651 00:33:40,377 --> 00:33:44,395 Ma ei maga selle raibega, Lena. 652 00:33:46,292 --> 00:33:49,727 V�iksin ta oma mullivannis uputada. 653 00:33:49,728 --> 00:33:53,154 J�tame selle �nnetusena. 654 00:33:53,155 --> 00:33:55,633 Ma hangin endale halvava aine. 655 00:33:55,634 --> 00:33:58,143 -Kas saad selle �htuks? -[Lena] Jah. 656 00:33:58,144 --> 00:34:01,146 Sa ilmud kohale eskortteenuse pakkujana, 657 00:34:01,147 --> 00:34:02,982 teeseldes, et sinu kohalolek on, 658 00:34:02,983 --> 00:34:06,068 agentuuri ajakava eksitus. 659 00:34:06,069 --> 00:34:07,194 Mis n��d? 660 00:34:07,195 --> 00:34:08,821 [Lena] Mine riietu vastavalt rollile. 661 00:34:08,822 --> 00:34:12,173 Ja tule kohe tagasi. 662 00:34:17,649 --> 00:34:20,666 Hei. 663 00:34:20,667 --> 00:34:21,367 Mis juhtus? 664 00:34:21,368 --> 00:34:24,336 Ma ei tea. Ta ei �tle. 665 00:34:24,337 --> 00:34:26,622 Um, mis kastis on? 666 00:34:26,623 --> 00:34:28,132 [Lovely] Mouser. 667 00:34:28,133 --> 00:34:31,401 Oh, ta on... 668 00:34:31,402 --> 00:34:34,388 Ma ei tea, kuidas ta suri. 669 00:34:34,389 --> 00:34:37,099 Olen k�sinud. Stanley ei r��gi. 670 00:34:37,100 --> 00:34:40,019 Ma ei tea, kuidas temani j�uda. 671 00:34:40,020 --> 00:34:43,871 Kas tohib, kui mina proovin? 672 00:34:48,987 --> 00:34:52,380 Hei, Stan. 673 00:34:54,060 --> 00:35:00,164 Paradiisi polegi nii pikk maa 674 00:35:00,165 --> 00:35:04,043 V�hemalt minu jaoks mitte 675 00:35:04,044 --> 00:35:06,462 Ja kui tuul on soodne 676 00:35:06,463 --> 00:35:09,348 V�ime minema purjetada 677 00:35:09,349 --> 00:35:12,434 [m�lemad] Ja rahu leida 678 00:35:12,435 --> 00:35:18,515 Oh, purjed teevad imesid 679 00:35:18,516 --> 00:35:22,811 Oota vaid ja n�ed 680 00:35:22,812 --> 00:35:28,333 Usu mind 681 00:35:28,344 --> 00:35:33,197 Mis juhtus, Stanley? 682 00:35:33,198 --> 00:35:36,283 Ma tekitasin pahandust. 683 00:35:36,284 --> 00:35:39,453 Mis laadi pahandust? 684 00:35:39,454 --> 00:35:44,682 [ritsikate sirin] 685 00:35:50,924 --> 00:35:53,983 [ahhetab] 686 00:35:56,463 --> 00:36:00,432 -[Lovely] Kas sina tegid seda? -[Stanley] Jah. 687 00:36:00,433 --> 00:36:02,401 -Miks? -Nad �ritasid mulle viga teha. 688 00:36:02,402 --> 00:36:04,353 Nad ei j�tnud j�rele, niisiis tegin neile vastu. 689 00:36:04,354 --> 00:36:06,230 Kas keegi n�gi, mis juhtus? 690 00:36:06,231 --> 00:36:07,981 Ei. 691 00:36:07,982 --> 00:36:09,817 Nad l�mastasid Mouser, 692 00:36:09,818 --> 00:36:13,044 viskasid ta sinna. 693 00:36:13,045 --> 00:36:16,573 -Me peame neist lahti saama. -Mida? 694 00:36:16,574 --> 00:36:19,118 Kuulsid ju Stanley. See oli enesekaitse. 695 00:36:19,119 --> 00:36:21,120 Dani, me peame selle �le j�rele m�tlema. 696 00:36:21,121 --> 00:36:23,580 Kas tahad j�tta Stanley saatuse kellegi teise k�tesse? 697 00:36:23,581 --> 00:36:26,917 -Ei. -Okei, mina ka mitte. 698 00:36:26,918 --> 00:36:27,960 Tapmise eest saab 15 aastat. 699 00:36:27,961 --> 00:36:29,461 Keegi v�ib nad leida. 700 00:36:29,462 --> 00:36:31,872 Mitte kui teeme seda �igesti. [hingab teravalt v�lja] 701 00:36:31,873 --> 00:36:34,633 Okei, lihtsaim viis oleks visata nad Gulf Stream, 702 00:36:34,634 --> 00:36:38,011 aga meil pole ligip��su paadile. 703 00:36:38,012 --> 00:36:41,531 P�ike t�useb 11 tunni p�rast. 704 00:36:41,532 --> 00:36:44,143 Mis etapis te olete? Ehitusplatsil? 705 00:36:44,144 --> 00:36:45,894 -Vundamenti valamas. -Selge. 706 00:36:45,895 --> 00:36:46,979 Viime nad sinna. 707 00:36:46,980 --> 00:36:48,355 Matame nad betooni. 708 00:36:48,356 --> 00:36:51,066 [mobiiltelefoni m�rguanne] 709 00:36:51,067 --> 00:36:54,669 Lovely Kes see on? 710 00:36:58,776 --> 00:37:01,618 See v�ib oodata. 711 00:37:01,619 --> 00:37:04,830 [ dramaatiline muusika] 712 00:37:04,831 --> 00:37:07,916 [betooni loksumine] 713 00:37:07,917 --> 00:37:12,937 714 00:37:27,879 --> 00:37:31,106 [koputus] 715 00:37:31,107 --> 00:37:34,208 [n�ugumine] 716 00:37:34,209 --> 00:37:36,220 Kuidas l�ks? 717 00:37:36,221 --> 00:37:39,364 Keegi ei n�inud meid. K�ik on korras. 718 00:37:39,365 --> 00:37:40,991 Stanley? 719 00:37:40,992 --> 00:37:42,401 Kas oled korras? 720 00:37:42,402 --> 00:37:46,455 Ma tekitasin sulle probleeme, Lovely, t�di Judith. 721 00:37:46,456 --> 00:37:49,166 Aga sa ei m�elnud seda t�siselt, Stanley. 722 00:37:49,167 --> 00:37:53,019 See ei tee seda �igeks. 723 00:37:53,020 --> 00:37:57,057 K�ik teevad vigu, mida nad sooviksid heastada. 724 00:37:57,058 --> 00:37:59,451 Ma ei v��rinud sinu abi. 725 00:37:59,452 --> 00:38:01,353 Noh, mina ei v��rinud seda samuti. 726 00:38:01,354 --> 00:38:04,882 Ja sina ning Lovely olite minu jaoks olemas, kui seda k�ige rohkem vajasin. 727 00:38:04,883 --> 00:38:09,660 Seda s�brad teevadki. Nad on �ksteise jaoks olemas. 728 00:38:11,131 --> 00:38:14,399 Ait�h... 729 00:38:14,400 --> 00:38:18,753 et oled mu s�ber. 730 00:38:19,405 --> 00:38:23,674 731 00:38:33,253 --> 00:38:36,687 Dani. 732 00:38:36,915 --> 00:38:42,719 Hindan v�ga seda, mida sa Stanley heaks tegid. 733 00:38:42,720 --> 00:38:44,388 On aegu, millal suudan m�elda 734 00:38:44,389 --> 00:38:45,514 kellestki muust kui iseendast. 735 00:38:45,515 --> 00:38:48,517 Ma pole p�ris koletis. 736 00:38:48,518 --> 00:38:52,078 Mitte nii nagu sina �leeile �htul. 737 00:38:52,881 --> 00:38:56,233 Olin isekas... 738 00:38:56,234 --> 00:38:58,777 ja neelatud oma m�tetest. 739 00:38:58,778 --> 00:39:02,447 Ja mul on t�esti kahju, Lovely. 740 00:39:02,448 --> 00:39:06,050 Kas suudad mulle andestada? 741 00:39:06,077 --> 00:39:10,054 Olen oma parimat s�pra v�ga igatsenud. [naerab] 742 00:39:11,484 --> 00:39:14,835 Oled andestatud. 743 00:39:14,836 --> 00:39:18,688 Olen sind ka igatsenud. 744 00:39:20,216 --> 00:39:24,860 Ma ei sea sind enam kunagi sellisesse olukorda. 745 00:39:25,555 --> 00:39:29,866 M�istan vajadust k�ttemaksuinglite j�rele. 746 00:39:30,435 --> 00:39:34,954 See, mida sa ette v�tad, peab olema hirmutav. 747 00:39:34,955 --> 00:39:37,524 [t�mbab j�rsult �hku] See on vajalik. 748 00:39:37,525 --> 00:39:40,569 749 00:39:40,570 --> 00:39:42,654 Mine. 750 00:39:42,655 --> 00:39:45,965 Tee oma nimekiri l�hemaks. 751 00:39:54,911 --> 00:39:58,921 Teave, mida soovisid. 752 00:39:58,922 --> 00:40:00,923 Finantsid, isikuandmed. 753 00:40:00,924 --> 00:40:03,592 Sotsiaalmeedia, kui nad seal on. 754 00:40:03,593 --> 00:40:04,843 Nagu n�ha, 755 00:40:04,844 --> 00:40:06,845 tulevad need t��bid vaevu toime. 756 00:40:06,846 --> 00:40:08,972 Hea. 757 00:40:08,973 --> 00:40:10,507 Kuidas nii? 758 00:40:10,508 --> 00:40:13,143 Olen valmis neile suuremaid v�ljamakseid pakkuma. 759 00:40:13,144 --> 00:40:15,270 Noh, see kulub Toussaintiga suheldes marjaks �ra. 760 00:40:15,271 --> 00:40:16,647 Ta on oma h�poteegiga v�lgades. 761 00:40:16,648 --> 00:40:19,942 Ja... Baptiste'i naine j�tab ta maha, 762 00:40:19,943 --> 00:40:23,820 nii et sellest peaks piisavaks stiimuliks piisama. 763 00:40:23,821 --> 00:40:27,616 Aga, uh, pr Cheri, uh... 764 00:40:27,617 --> 00:40:29,618 Mis temaga on? 765 00:40:29,619 --> 00:40:31,119 Tal pole v�lgu. 766 00:40:31,120 --> 00:40:33,513 Pole kordagi h�poteegimaksetega hilinenud. 767 00:40:33,514 --> 00:40:35,374 Ma ei leidnud �htegi m�jutusvahendit. 768 00:40:35,375 --> 00:40:39,127 Summa, mida olen n�us kulutama, muudaks tema elu. 769 00:40:39,128 --> 00:40:41,588 K�ik ei v�ta muutusi avas�li vastu, tead k�ll. 770 00:40:41,589 --> 00:40:45,232 Oota, kuni ta mu pakkumist n�eb. 771 00:40:45,233 --> 00:40:48,762 Sa ei kuule eriti tihti "ei", kas pole? 772 00:40:48,763 --> 00:40:51,431 Kuulen k�ll. See lihtsalt ei peata mind. 773 00:40:51,432 --> 00:40:53,475 Sunnib mind leidma teed "jah"-s�nani. 774 00:40:53,476 --> 00:40:56,702 See on praeguseks k�ik. 775 00:40:57,338 --> 00:41:00,565 Proua Carver. 776 00:41:00,566 --> 00:41:03,834 [ukse kolksatus] 777 00:41:05,022 --> 00:41:09,032 [koputus] 778 00:41:09,033 --> 00:41:12,051 Lena? 779 00:41:12,052 --> 00:41:14,204 Lena! 780 00:41:14,205 --> 00:41:15,455 Ma tean, et sa oled seal. 781 00:41:15,456 --> 00:41:18,808 -Tee lahti. -[riivi kl�psatus] 782 00:41:18,809 --> 00:41:21,378 Vabandust, et hilinesin. 783 00:41:21,379 --> 00:41:24,589 Vabandad, et hilinesid. 784 00:41:24,590 --> 00:41:26,675 Sa lubasid mulle, et missioon on esikohal. 785 00:41:26,676 --> 00:41:28,677 Sa kas valetasid v�i oled n�rk. 786 00:41:28,678 --> 00:41:30,721 �hel s�bral oli t�sine h�da. 787 00:41:30,722 --> 00:41:33,015 -Pidin teda aitama-- -Sa valisid tema aitamise. 788 00:41:33,016 --> 00:41:35,934 Valisid isikliku asja missioonist ettepoole seada, 789 00:41:35,935 --> 00:41:39,062 mis �tleb mulle, et sa pole p�hendunud. 790 00:41:39,063 --> 00:41:40,981 Kas sina pole kunagi eksinud? 791 00:41:40,982 --> 00:41:42,774 Pole kunagi kedagi aidanud, kui nad seda k�ige rohkem vajasid? 792 00:41:42,775 --> 00:41:45,077 Ma aitasin sind. 793 00:41:45,078 --> 00:41:47,195 -Sa murdsid mu usalduse. -Olgu. Hea p�hjusega. 794 00:41:47,196 --> 00:41:49,573 Minu puhul usaldus nii ei k�i. 795 00:41:49,574 --> 00:41:50,699 Kui sa selline oled, 796 00:41:50,700 --> 00:41:52,993 siis ma ei taha sinult �ppida. 797 00:41:52,994 --> 00:41:54,870 Ma kaotasin k�ik, keda armastasin, 798 00:41:54,871 --> 00:41:56,705 ja kui missiooni valimine t�hendab, et pean laskma inimestel, 799 00:41:56,706 --> 00:41:59,424 kellest hoolin, viga saada, siis ma ei taha sinult �ppida! 800 00:41:59,425 --> 00:42:01,209 Leian viisi, kuidas see ise �ra teha. 801 00:42:01,210 --> 00:42:02,335 Ja lasta end tappa? 802 00:42:02,336 --> 00:42:04,046 See on minu, mitte sinu mure. 803 00:42:04,047 --> 00:42:07,189 Eksid. 804 00:42:07,190 --> 00:42:10,719 See on minu mure. 805 00:42:10,720 --> 00:42:14,029 Issand. 806 00:42:18,728 --> 00:42:21,912 V�ta see. 807 00:42:21,913 --> 00:42:24,191 Ma ei soovi leida j�rjekordset sitta, 808 00:42:24,192 --> 00:42:28,419 k�ige kehvemat majapidajat. 809 00:42:31,074 --> 00:42:35,801 810 00:42:35,802 --> 00:42:37,412 [nuusutab] 811 00:42:37,413 --> 00:42:40,431 [koputus] 812 00:42:44,253 --> 00:42:47,271 [uks avaneb] 813 00:42:47,272 --> 00:42:48,590 Kes sa oled? 814 00:42:48,591 --> 00:42:50,275 Crystal. 815 00:42:50,276 --> 00:42:51,551 Mis see kost��m t�hendab? 816 00:42:51,552 --> 00:42:52,761 Sa tellisid vallatu �e. 817 00:42:52,762 --> 00:42:54,262 T�na �htul k�ll mitte. 818 00:42:54,263 --> 00:42:57,299 Oh, ju siis juhtus graafikuga viga. 819 00:42:57,300 --> 00:42:59,376 Kuradi Fernando. 820 00:42:59,377 --> 00:43:01,436 Jep. See t��p on idioot. 821 00:43:01,437 --> 00:43:03,155 Jep. 822 00:43:03,156 --> 00:43:07,792 -Noh, ma olen siin. -[Xavier] Noh, mine koju. 823 00:43:07,793 --> 00:43:11,822 Kas paned mind �ksi pidutsema? 824 00:43:11,823 --> 00:43:16,967 825 00:43:23,326 --> 00:43:26,169 [uks pr�mmib kinni] 826 00:43:26,170 --> 00:43:30,439 [ dramaatiline muusika] 827 00:43:54,157 --> 00:43:58,175 828 00:44:26,522 --> 00:44:30,541 52565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.