Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,681 --> 00:00:09,325
Kes see v�ike sell on?
2
00:00:09,326 --> 00:00:12,245
-Mouser.
-Ta on nii armas.
3
00:00:12,246 --> 00:00:13,871
[Caroline]
Pead teda survestama.
4
00:00:13,872 --> 00:00:15,248
[Samuel]
Kes peab murduma?
5
00:00:15,249 --> 00:00:16,182
[Caroline]
�ks idealistist planeerimisn�ukogu liige,
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,334
kes blokeerib
meie Little Haiti projekti.
7
00:00:18,335 --> 00:00:20,169
Hirmuta teda.
�ra tapa.
8
00:00:20,170 --> 00:00:21,379
Mind ei saa hirmutada.
9
00:00:21,380 --> 00:00:22,755
Ei, ei, ei!
Teen k�ike, mida soovite.
10
00:00:22,756 --> 00:00:25,007
[Etta] Juan Acuna on kohal.
Ma teen ta kahjutuks.
11
00:00:25,008 --> 00:00:26,842
Ma eelistan mitte sekkuda.
12
00:00:26,843 --> 00:00:28,135
[Etta] Sa ei sekkugi.
13
00:00:28,136 --> 00:00:29,595
Kui oled ta
l�bik�iku viinud,
14
00:00:29,596 --> 00:00:32,848
siis v�tan mina �le.
15
00:00:32,849 --> 00:00:35,084
-[Etta oigab]
-[Lovely karjub]
16
00:00:35,085 --> 00:00:37,295
-[Juan karjub]
-[Lovely oigab]
17
00:00:37,296 --> 00:00:40,747
-[Etta karjub]
-[Juan oigab]
18
00:00:40,801 --> 00:00:44,944
-Kuule.
-�ra r��gi minuga!
19
00:00:44,945 --> 00:00:46,529
Kiirusta!
20
00:00:46,530 --> 00:00:48,306
[karje]
21
00:00:48,307 --> 00:00:50,491
[Etta] Sa kaotasid pere
[Holocaust] ajal.
22
00:00:50,492 --> 00:00:53,869
-Kas su vanemad olid [Auschwitz]s?
-[Lena] Nad surid seal.
23
00:00:53,870 --> 00:00:55,246
-[Dani.
-Jah?
24
00:00:55,247 --> 00:00:56,372
Vajan su
nooruslikku j�udu,
25
00:00:56,373 --> 00:00:58,900
et m��blit�kki
liigutada.
26
00:00:58,901 --> 00:01:00,793
-[Taser ragiseb]
-[Etta oigab]
27
00:01:00,794 --> 00:01:04,062
[keha prantsatab]
28
00:01:04,063 --> 00:01:06,215
[raske hingeldamine]
29
00:01:06,216 --> 00:01:08,884
[Lena] [h��l kajab]
Kes su siia saatis?
30
00:01:08,885 --> 00:01:11,178
Kes sa oled?
31
00:01:11,179 --> 00:01:14,882
Mis su nimi on?
Su p�risnimi?
32
00:01:14,883 --> 00:01:17,059
Miks sa mind luurasid?
33
00:01:17,060 --> 00:01:19,395
Kes su siia saatis?
34
00:01:19,396 --> 00:01:24,499
[ �hvardav muusika]
35
00:01:27,430 --> 00:01:30,823
[kerge surin]
36
00:01:30,824 --> 00:01:34,092
[uks pr�mmib kinni]
37
00:01:34,812 --> 00:01:38,748
Lena Kuna sa ei taha
mu k�simustele vastata...
38
00:01:38,749 --> 00:01:42,350
siis otsisin vastused ise �les.
39
00:01:43,071 --> 00:01:47,757
Dani Cruz j�i kaks aastat tagasi
kadunuks.
40
00:01:47,758 --> 00:01:49,742
Ma pole ainus Dani Cruz.
41
00:01:49,743 --> 00:01:51,636
Sina oled see Dani Cruz,
kelle s�nnip�ev klapib
42
00:01:51,637 --> 00:01:56,349
selle loaga, mille sa
s�ltuvuskliinikust ostsid.
43
00:01:56,350 --> 00:01:58,851
Vajasin uut identiteeti.
44
00:01:58,852 --> 00:02:01,870
Miks?
45
00:02:01,871 --> 00:02:04,924
Pidin �he v�ga halva t��bi
eest �ra saama.
46
00:02:04,925 --> 00:02:06,442
Tahtsin uuesti alustada,
47
00:02:06,443 --> 00:02:10,655
kuskil... kuskil, kust ta mind �les ei leiaks.
48
00:02:10,656 --> 00:02:15,425
Mis su nimi on?
49
00:02:16,620 --> 00:02:20,388
Anne Cooper.
50
00:02:20,389 --> 00:02:23,876
-J�lle vale.
-Mul pole sinuga mingit t�li.
51
00:02:23,877 --> 00:02:25,086
Ma ei kujuta sulle ohtu.
52
00:02:25,087 --> 00:02:27,254
Seda otsustan mina.
53
00:02:27,255 --> 00:02:29,965
Mind ei huvita,
kas sa oled Mossad.
54
00:02:29,966 --> 00:02:32,343
Ma ei r��gi kellelegi.
55
00:02:32,344 --> 00:02:34,136
[Lena] Luulud.
56
00:02:34,137 --> 00:02:38,182
Luulud on kurnatuse
ja deh�dratsiooni s�mptom.
57
00:02:38,183 --> 00:02:39,684
Deh�dratsiooni.
58
00:02:39,685 --> 00:02:42,812
Sinu perekond m�rvati
koonduslaagris,
59
00:02:42,813 --> 00:02:45,147
mis andis sulle p�hjust
olla vihane. Ja �igustatult.
60
00:02:45,148 --> 00:02:47,692
See ei tee minust spiooni.
61
00:02:47,693 --> 00:02:48,659
[p�lastav naer]
62
00:02:48,660 --> 00:02:51,153
Sinu laual olevad paberid
on araabia keeles
63
00:02:51,154 --> 00:02:53,864
ja neil on peal
Iisraeli tempel.
64
00:02:53,865 --> 00:02:56,008
�tle mulle kohe oma p�risnimi,
65
00:02:56,009 --> 00:02:58,077
ja see piin l�peb.
66
00:02:58,078 --> 00:02:59,603
[noa kl�psatus]
67
00:02:59,604 --> 00:03:04,125
Sinu keha poleks esimene,
mille ma olen k�rvaldanud.
68
00:03:04,126 --> 00:03:06,335
[ahhetus]
69
00:03:06,336 --> 00:03:08,254
Eelmisel n�dalal sain �hest lahti.
70
00:03:08,255 --> 00:03:10,297
Kaks korda suurem kui sina.
71
00:03:10,298 --> 00:03:12,675
[ pingeline muusika]
72
00:03:12,676 --> 00:03:13,551
Ah?
73
00:03:13,552 --> 00:03:15,928
V�id r��kida v�i ma l�ikan.
74
00:03:15,929 --> 00:03:19,140
Etta Tiger-Jonze.
75
00:03:19,141 --> 00:03:23,936
Miks sa siin oled,
Etta Tiger-Jonze?
76
00:03:23,937 --> 00:03:26,522
-Ah?
-Minu pere m�rvati.
77
00:03:26,523 --> 00:03:29,191
[ m�ngib �rn muusika]
78
00:03:29,192 --> 00:03:32,486
[ohkab s�gavalt]
79
00:03:32,487 --> 00:03:35,364
Alusta algusest.
80
00:03:35,365 --> 00:03:37,908
[nuga kl�psatab]
81
00:03:37,909 --> 00:03:41,928
82
00:03:44,559 --> 00:03:48,661
[Etta]
See oli r�pane ja hirmutav.
83
00:03:48,662 --> 00:03:51,714
Tundsin end nagu tornaado,
kontrolli alt v�ljas.
84
00:03:51,715 --> 00:03:53,382
-[karjub]
-[ahhetab]
85
00:03:53,383 --> 00:03:56,051
[Lena] Ohjeldamatu raev.
86
00:03:56,052 --> 00:03:59,764
See v�ib olla �le j�u k�iv...
ja k�ikeh�lmav.
87
00:03:59,765 --> 00:04:01,307
[Etta] [vaikselt]
Jah.
88
00:04:01,308 --> 00:04:03,809
T�mbasin inimese, kellest hoolin,
oma kaosesse.
89
00:04:03,810 --> 00:04:06,971
Ma ei taha seada inimesi,
kes mulle korda l�hevad, ohtu.
90
00:04:06,972 --> 00:04:10,483
Professionaalne tapmine
n�uab v�lja�pet.
91
00:04:10,484 --> 00:04:13,986
Kannatlikkust. P�hendumist.
Tapmine pole sinu jaoks.
92
00:04:13,987 --> 00:04:15,905
�tle seda t��bile, kelle ma just tapsin.
93
00:04:15,906 --> 00:04:17,406
-Sul vedas.
-[p�lgav naer]
94
00:04:17,407 --> 00:04:19,241
Sul on veel 11 meest j�rel.
95
00:04:19,242 --> 00:04:21,160
�he t�druku jaoks on seda liiga palju.
96
00:04:21,161 --> 00:04:22,369
Ma ei ole lihtsalt mingi t�druk.
97
00:04:22,370 --> 00:04:24,897
Lena Jah, ma n�en seda.
98
00:04:24,898 --> 00:04:27,291
Sellegipoolest on su t�di Carmen
�igel seisukohal.
99
00:04:27,292 --> 00:04:29,668
-Sa peaksid k�igest loobuma.
-Loobuma?
100
00:04:29,669 --> 00:04:32,271
Mis kuradi
n�u see veel on?
101
00:04:32,272 --> 00:04:35,599
Julmused j��vad
koguaeg karistamata.
102
00:04:35,600 --> 00:04:39,153
Mehed, kes mu pere tapsid,
l�hevad p�rgusse.
103
00:04:39,154 --> 00:04:42,022
Lootus
jumaliku sekkumise peale.
104
00:04:42,023 --> 00:04:43,933
See on sinu jaoks parem tee.
105
00:04:43,934 --> 00:04:46,602
Minu sekkumine.
106
00:04:46,603 --> 00:04:48,729
Lena
Arvad, et suudad j�lle tappa?
107
00:04:48,730 --> 00:04:49,430
Jah.
108
00:04:49,431 --> 00:04:52,274
Ja ise seejuures terveks j��da?
109
00:04:52,275 --> 00:04:56,753
[ pingeline muusika]
110
00:04:56,754 --> 00:04:59,782
[ohkab] Noh, minu ansid paranevad
111
00:04:59,783 --> 00:05:04,469
koos maailmatasemel
mentori abiga.
112
00:05:04,470 --> 00:05:07,081
Miks ma peaksin sind �petama?
113
00:05:07,082 --> 00:05:10,808
Koletised tapsid
ka sinu pere.
114
00:05:11,896 --> 00:05:16,499
�hisest saatusest ei piisa.
115
00:05:16,500 --> 00:05:19,301
Oota. Kuhu sa l�hed?
116
00:05:19,302 --> 00:05:20,386
Tagasi t��le.
117
00:05:20,387 --> 00:05:21,679
[v�tmete k�lin]
118
00:05:21,680 --> 00:05:24,098
Aga mina?
119
00:05:24,099 --> 00:05:25,182
Mis sinuga on?
120
00:05:25,183 --> 00:05:26,892
Lena, kuule. Lena!
121
00:05:26,893 --> 00:05:29,994
[uks sulgub]
122
00:05:30,397 --> 00:05:33,790
[hingab teravalt v�lja]
123
00:05:36,011 --> 00:05:39,154
[p�rnitseb omaette]
124
00:05:39,155 --> 00:05:42,757
[ahhetab]
125
00:05:45,370 --> 00:05:50,098
[toolikraapimine]
126
00:05:50,166 --> 00:05:55,353
[ohkab, hingeldab raskelt]
127
00:05:58,743 --> 00:06:02,136
[ohkab, m�hatab]
128
00:06:02,137 --> 00:06:05,347
[ohkab] Olgu.
129
00:06:05,348 --> 00:06:07,975
130
00:06:07,976 --> 00:06:11,035
[m�hatab]
131
00:06:17,152 --> 00:06:20,420
Olgu.
132
00:06:21,140 --> 00:06:24,158
[m�hatab]
133
00:06:24,159 --> 00:06:27,719
Olgu.
134
00:06:27,813 --> 00:06:31,373
Olgu.
135
00:06:31,374 --> 00:06:32,891
-[karjub]
-[plastikside puruneb]
136
00:06:32,892 --> 00:06:36,102
[ohkab teravalt]
137
00:06:36,103 --> 00:06:38,505
-[m�hatab]
-[plastikside puruneb]
138
00:06:38,506 --> 00:06:43,135
[ dramaatiline muusika tugevneb]
139
00:06:43,136 --> 00:06:45,921
Kaks minutit, 37 sekundit.
140
00:06:45,922 --> 00:06:48,357
Sa kurat v�tsid mul aega?
141
00:06:48,358 --> 00:06:52,535
Et n�ha, kuidas sa
raskustele reageerid.
142
00:06:53,063 --> 00:06:56,080
Ja n��d?
143
00:06:56,081 --> 00:06:59,068
[ohkab, m�distab]
144
00:06:59,069 --> 00:07:01,820
Ma aitan sind.
145
00:07:01,821 --> 00:07:06,758
146
00:07:06,759 --> 00:07:08,544
[terav v�ljahingamine]
147
00:07:08,545 --> 00:07:13,723
[raske hingeldamine]
148
00:07:22,550 --> 00:07:26,944
[spordikommentaator raadios,
ebaselge]
149
00:07:26,945 --> 00:07:31,016
[telefon vibreerib]
150
00:07:31,017 --> 00:07:34,494
[l�litab raadio v�lja]
151
00:07:35,438 --> 00:07:39,582
Proua Carver, kuidas l�heb?
152
00:07:41,111 --> 00:07:45,546
H�rra Kincaid, tulge.
Ma tahan teile midagi n�idata.
153
00:07:45,547 --> 00:07:48,409
[Kincaid]
Mida ma vaatan?
154
00:07:48,410 --> 00:07:50,369
Krundid, mille ma Little Haiti-s
kokku ostsin.
155
00:07:50,370 --> 00:07:52,579
-Peaaegu kaks kvartalit.
-Peaaegu.
156
00:07:52,580 --> 00:07:54,606
Kolm elanikku
peavad veel vastu.
157
00:07:54,607 --> 00:07:57,568
Ma tahan nende k�igi kohta
p�hjalikku �levaadet.
158
00:07:57,569 --> 00:08:00,713
Finantsseis,
isiklikud asjad.
159
00:08:00,714 --> 00:08:02,381
Ah, otsite survestamisv�imalust.
160
00:08:02,382 --> 00:08:03,966
Seda, mis neid motiveerib.
161
00:08:03,967 --> 00:08:05,509
T�pselt nii, nagu mina tean,
mis motiveerib teid.
162
00:08:05,510 --> 00:08:08,303
Noh, t-te-te olete mulle
selle kuu eest juba maksnud.
163
00:08:08,304 --> 00:08:10,097
See on boonus.
164
00:08:10,098 --> 00:08:11,265
Mille eest?
165
00:08:11,266 --> 00:08:16,202
Aruannete kiirendamise eest.
Vajan neid esimesel v�imalusel.
166
00:08:16,513 --> 00:08:21,316
[Kincaid]
Ray Toussaint. Lou Baptiste.
167
00:08:21,317 --> 00:08:24,919
Judith Cheri.
168
00:08:30,869 --> 00:08:35,513
169
00:08:48,011 --> 00:08:51,279
[piiksud]
170
00:08:56,978 --> 00:09:01,247
171
00:09:11,284 --> 00:09:14,677
[koputus autole]
172
00:09:15,773 --> 00:09:21,168
[l�hedalolev ehitusm�ra]
173
00:09:21,169 --> 00:09:24,187
Kuidas sul l�inud on?
174
00:09:24,188 --> 00:09:27,341
H�sti. Kuidas sul?
175
00:09:27,342 --> 00:09:32,278
See, et me ei r��gi, on n�me.
176
00:09:32,639 --> 00:09:36,324
Vajasin sinust eemaldumist.
177
00:09:37,128 --> 00:09:41,522
Olin omadega l�bi. Saan aru.
178
00:09:41,523 --> 00:09:43,690
Aga ma... t��tan selle kallal.
179
00:09:43,691 --> 00:09:45,417
Leidsin kellegi,
kes mind aitab.
180
00:09:45,418 --> 00:09:46,318
Aitab sind?
181
00:09:46,319 --> 00:09:48,070
Jah, saada paremaks
selles, mida ma siin teen,
182
00:09:48,071 --> 00:09:49,438
et ma ei seaks sind v�i...
183
00:09:49,439 --> 00:09:54,759
[t�mbab teravalt �hku]
...kedagi teist, kellest hoolin,
kunagi uuesti ohtu.
184
00:09:55,203 --> 00:09:59,013
Arvasin, et sa pead
seda heaks asjaks.
185
00:09:59,149 --> 00:10:03,001
Kas see ongi k�ik, mis sul �elda on?
186
00:10:03,002 --> 00:10:04,703
Uh, see...
187
00:10:04,704 --> 00:10:07,840
ja vabandan
selle teise �htu p�rast.
188
00:10:07,841 --> 00:10:10,592
Ma kaotasin enesevalitsuse
ja seadsin su ohtu.
189
00:10:10,593 --> 00:10:11,844
-Ma usaldasin sind.
-Ma tean.
190
00:10:11,845 --> 00:10:13,262
Ja sa reetsid mu usalduse.
191
00:10:13,263 --> 00:10:14,822
�tlesin ju, et vabandan.
192
00:10:14,823 --> 00:10:17,224
-Sa ei k�la vabandavalt.
-Olgu.
193
00:10:17,225 --> 00:10:19,601
Ei! Pole olgu.
194
00:10:19,602 --> 00:10:22,312
Sa lubasid mulle,
et ma viga ei saa.
195
00:10:22,313 --> 00:10:24,815
Ja ma �tlesin sulle,
et �pin seda
parem tegema.
196
00:10:24,816 --> 00:10:26,650
Seda, mis klubis juhtus,
enam ei juhtu.
197
00:10:26,651 --> 00:10:28,318
Seda ei tohiks �ldse juhtuda!
198
00:10:28,319 --> 00:10:31,655
Ma �ritan siin vabandada!
199
00:10:31,656 --> 00:10:33,632
Just nii.
200
00:10:33,633 --> 00:10:35,784
Sa �ritad vabandada.
201
00:10:35,785 --> 00:10:38,537
Asi on sinus!
202
00:10:38,538 --> 00:10:42,416
Sinu jaoks olemas olemine
on maksnud mulle t��koha,
203
00:10:42,417 --> 00:10:44,409
peaaegu elu...
204
00:10:44,410 --> 00:10:46,795
ja ma olen olnud osaline
inimelu v�tmises.
205
00:10:46,796 --> 00:10:48,130
Ta kurat v�tku v��ris seda.
206
00:10:48,131 --> 00:10:49,698
Aga mina?
207
00:10:49,699 --> 00:10:52,551
Kas mina v��rin seda,
et olin selles osaline?
208
00:10:52,552 --> 00:10:53,785
Ei.
209
00:10:53,786 --> 00:10:59,949
Sa tegutsesid m�tlemata
�helegi teisele peale iseenda.
210
00:10:59,950 --> 00:11:03,145
Ja n��d ma ei tea,
kas sa oled see s�ber,
211
00:11:03,146 --> 00:11:05,105
keda ma sinus n�gin.
212
00:11:05,106 --> 00:11:06,565
Mida...
213
00:11:06,566 --> 00:11:09,484
Kuidas on lood sinu unen�oga?
214
00:11:09,485 --> 00:11:13,739
Sa �tlesid, et see oli s�num,
et olime omavahel seotud.
215
00:11:13,740 --> 00:11:19,010
V�ib-olla on see s�num
hoiatuseks.
216
00:11:20,656 --> 00:11:24,291
[vali k�rgatus]
217
00:11:24,292 --> 00:11:26,668
[ekskavaatori piiksumine]
218
00:11:26,669 --> 00:11:30,855
[ dramaatiline muusika]
219
00:11:32,501 --> 00:11:35,510
[t�di Judith ahmib �hku]
220
00:11:35,511 --> 00:11:37,054
Oh!
221
00:11:37,055 --> 00:11:38,013
[karjub] Oh!
222
00:11:38,014 --> 00:11:40,682
Te l�hkusite
mu aia �ra.
223
00:11:40,683 --> 00:11:42,267
Te peate selle korda tegema!
224
00:11:42,268 --> 00:11:44,561
Korda tegema? Terve see kvartal
l�heb lammutamisele.
225
00:11:44,562 --> 00:11:46,730
Minu krunt mitte.
See on minu kodu.
226
00:11:46,731 --> 00:11:48,106
Te peate remondi eest maksma!
227
00:11:48,107 --> 00:11:50,817
P��rduge uute
omanike poole, RRG.
228
00:11:50,818 --> 00:11:52,527
See on nende mure.
229
00:11:52,528 --> 00:11:54,972
Tegelikult on see teie mure.
230
00:11:54,973 --> 00:11:56,698
Teie olete
allt��v�tjad.
231
00:11:56,699 --> 00:11:58,308
Ja mis siis?
232
00:11:58,309 --> 00:12:00,911
Omandiseaduse j�rgi
kui tekitatakse kahju,
233
00:12:00,912 --> 00:12:02,537
siis ei vastuta ainult
maaomanik,
234
00:12:02,538 --> 00:12:04,498
vaid ka allt��v�tjad.
235
00:12:04,499 --> 00:12:05,666
Pr Cheri on igati
oma �igustes,
236
00:12:05,667 --> 00:12:06,917
et teid kohtusse kaevata.
237
00:12:06,918 --> 00:12:08,126
Kuule, �ra aja jama.
238
00:12:08,127 --> 00:12:10,045
N�ude vaidlustamine
l�heb teile tuhandeid maksma.
239
00:12:10,046 --> 00:12:11,046
Peate advokaadi palkama.
240
00:12:11,047 --> 00:12:13,423
See advokaat k�sib raha
iga taotluse eest,
241
00:12:13,424 --> 00:12:14,508
mida on vaja esitada.
242
00:12:14,509 --> 00:12:15,717
Te kaotate hunniku raha.
243
00:12:15,718 --> 00:12:16,785
Pr Cheri v�idab,
244
00:12:16,786 --> 00:12:20,222
ja l�puks peate ikkagi
tema aia kinni maksma.
245
00:12:20,223 --> 00:12:21,807
Tal on �igus.
246
00:12:21,808 --> 00:12:23,650
Niisiis, mis saab?
247
00:12:23,651 --> 00:12:25,894
K�ite remondi eest
raha kohe v�lja,
248
00:12:25,895 --> 00:12:29,413
v�i valite pikema
ja kallima tee?
249
00:12:31,109 --> 00:12:34,252
[Brawny ohkab]
250
00:12:35,406 --> 00:12:38,966
Olgu. Kuussada
peaks katma kulud.
251
00:12:38,967 --> 00:12:41,493
-Unustasid t��raha.
-Ei, ei. Lasen
252
00:12:41,494 --> 00:12:43,996
oma vennapojal
remondi �ra teha.
253
00:12:43,997 --> 00:12:46,031
Stray-l on m�istus peas.
[naerab]
254
00:12:46,032 --> 00:12:49,668
Stanley, ma tean, kuidas
sa selle n�dalavahetuse veedad.
255
00:12:49,669 --> 00:12:50,877
Ait�h, kullake.
256
00:12:50,878 --> 00:12:52,629
Ma parandan aia �ra.
257
00:12:52,630 --> 00:12:54,756
V�in aidata, kuni t��le l�hen.
258
00:12:54,757 --> 00:12:58,276
Ma ei vaja su abi.
259
00:13:01,556 --> 00:13:05,825
260
00:13:06,129 --> 00:13:11,148
261
00:13:11,149 --> 00:13:13,775
Matt Dani.
262
00:13:13,776 --> 00:13:16,653
Matt. Hei.
263
00:13:16,654 --> 00:13:19,922
Lepituskingitus?
264
00:13:19,923 --> 00:13:22,834
Sinu puhul ei saa �elda,
et sa alla annaksid.
265
00:13:22,835 --> 00:13:26,554
�ks mu parimaid omadusi.
266
00:13:26,732 --> 00:13:29,750
[laksutab keelt]
267
00:13:29,751 --> 00:13:33,144
Inimene peab ju s��ma.
268
00:13:33,963 --> 00:13:38,274
Tulid siia v�lja, et minuga
k�lmi friikartuleid s��a?
269
00:13:38,275 --> 00:13:41,219
Kuna sa rabad kahel kohal,
siis m�tlesin,
270
00:13:41,220 --> 00:13:43,889
et kui tahan sind n�ha,
pean pingutama l�puni.
271
00:13:43,890 --> 00:13:45,465
Ja varitsesid mind t��l?
272
00:13:45,466 --> 00:13:48,802
Sa pole just
maailma parim
suhtleja.
273
00:13:48,803 --> 00:13:51,146
Jah, noh, keegi pole t�iuslik.
274
00:13:51,147 --> 00:13:54,915
Ma ei otsigi t�iuslikkust.
275
00:13:54,916 --> 00:13:58,153
Mida sa siis otsid?
276
00:13:58,154 --> 00:13:59,579
L�hedust.
277
00:13:59,580 --> 00:14:01,156
Sinuga.
278
00:14:01,157 --> 00:14:02,824
Etta Hmm.
279
00:14:02,825 --> 00:14:03,992
-Matt-
-Lase mul l�petada
280
00:14:03,993 --> 00:14:09,346
see, mida tulin �tlema,
enne kui mind j�lle t�rjud.
281
00:14:09,347 --> 00:14:11,833
Sul on �igus.
282
00:14:11,834 --> 00:14:13,535
Ma ei anna alla.
283
00:14:13,536 --> 00:14:16,088
Ja mulle tundub,
et sina ei taha ka minust loobuda.
284
00:14:16,089 --> 00:14:21,317
[ vaikne muusika]
285
00:14:21,318 --> 00:14:23,537
Sa meeldid mulle k�ll.
286
00:14:23,538 --> 00:14:25,555
Vabandust.
Kas saaksid, kas saaksid
seda korrata?
287
00:14:25,556 --> 00:14:27,265
[naerab]
288
00:14:27,266 --> 00:14:29,184
Ma olen... [ohkab]
289
00:14:29,185 --> 00:14:30,852
...keeruline inimene.
290
00:14:30,853 --> 00:14:36,858
Sa oled ka tark,
vaimukas ja �ge.
291
00:14:36,859 --> 00:14:38,276
Asi on selles...
292
00:14:38,277 --> 00:14:42,280
Mul on tunne, et sa ei ole
minuga p�ris siiras.
293
00:14:42,281 --> 00:14:44,850
Kas sul on keegi teine
silmapiiril?
294
00:14:44,851 --> 00:14:46,535
Arvestades, kui palju mul aega on?
295
00:14:46,536 --> 00:14:50,705
[naerab] Ei.
296
00:14:50,706 --> 00:14:54,058
Mis sind tagasi hoiab?
297
00:14:57,156 --> 00:15:02,217
Mu vanemad surid... hiljuti.
298
00:15:02,218 --> 00:15:04,136
Oh, kurat.
299
00:15:04,137 --> 00:15:05,887
Kahju kuulda.
300
00:15:05,888 --> 00:15:09,949
Jah, ma olen sellest
�sna muserdatud.
301
00:15:10,419 --> 00:15:14,855
Ja ma ei usu, et ma kunagi
neist lahtisaamisest �le saan.
302
00:15:14,856 --> 00:15:17,566
[hingab s�gavalt sisse]
303
00:15:17,567 --> 00:15:19,734
Aga...
304
00:15:19,735 --> 00:15:22,320
�hte ma tean.
305
00:15:22,321 --> 00:15:27,117
Sina, Matthew...
oled kuradima suurep�rane.
306
00:15:27,118 --> 00:15:29,161
[naerab vaikselt]
307
00:15:29,162 --> 00:15:32,706
Kui ma �tlen, et asi pole sinus...
308
00:15:32,707 --> 00:15:36,016
siis t�esti polegi.
309
00:15:38,588 --> 00:15:41,605
Ma saan aru.
310
00:15:42,216 --> 00:15:47,027
Kaotasin isa, kui olin k�mneaastane.
311
00:15:47,038 --> 00:15:50,098
Hmm.
312
00:15:50,099 --> 00:15:54,160
Ma ei suuda ette kujutada,
kui raske see pidi olema.
313
00:15:54,161 --> 00:15:57,355
-Mu isa oli mu kangelane.
-[m�lemad naeravad]
314
00:15:57,356 --> 00:15:59,216
Jah, sama siin.
315
00:15:59,217 --> 00:16:02,861
Tahaksin �elda, et see t�himik kaob,
316
00:16:02,862 --> 00:16:05,130
aga ei kao.
317
00:16:05,131 --> 00:16:09,466
S�da lihtsalt �pib sellega
elama.
318
00:16:10,953 --> 00:16:15,472
[t�mbab teravalt �hku, hingab v�lja]
319
00:16:16,626 --> 00:16:21,520
[ nukker muusika]
320
00:16:27,537 --> 00:16:30,972
[v�risev hinget�mme]
321
00:16:30,973 --> 00:16:34,492
[nuuksub]
322
00:16:34,493 --> 00:16:36,478
[hingab v�lja]
323
00:16:36,479 --> 00:16:39,538
[uks avaneb]
324
00:16:45,064 --> 00:16:48,782
-L�unapaus l�bi.
-Jah.
325
00:16:48,783 --> 00:16:50,116
-Pean tagasi minema.
-Jah.
326
00:16:50,117 --> 00:16:51,159
Jah, muidugi.
327
00:16:51,160 --> 00:16:53,870
Kuule... [nuuksub]
328
00:16:53,871 --> 00:16:58,083
kui sa kunagi
r��kida tahad,
329
00:16:58,084 --> 00:16:59,543
siis mu number on sul olemas.
330
00:16:59,544 --> 00:17:02,420
305-188-4634.
331
00:17:02,421 --> 00:17:04,089
Eputis.
332
00:17:04,090 --> 00:17:07,524
[naerab]
333
00:17:09,929 --> 00:17:14,365
334
00:17:16,254 --> 00:17:19,396
Lena Kas ta meeldib sulle?
335
00:17:19,397 --> 00:17:20,897
Kes?
336
00:17:20,898 --> 00:17:22,524
See poiss.
337
00:17:22,525 --> 00:17:23,650
Ta on s�ber.
338
00:17:23,651 --> 00:17:27,237
Ah, muidugi. [naerab]
339
00:17:27,238 --> 00:17:28,405
Mida sa teada said?
340
00:17:28,406 --> 00:17:31,157
�ks mu kontakt
otsis andmed v�lja.
341
00:17:31,158 --> 00:17:35,036
Kas leidsime Rojas cartel kohta midagi?
342
00:17:35,037 --> 00:17:36,621
Ei.
343
00:17:36,622 --> 00:17:39,799
Kuid m�nel Juani kaaslasel
344
00:17:39,800 --> 00:17:43,560
on kriminaalne minevik.
345
00:17:44,698 --> 00:17:48,842
Kas m�ni neist meestest
tundub tuttav?
346
00:17:48,843 --> 00:17:54,071
347
00:17:55,057 --> 00:17:59,535
[kaustade sahin]
348
00:18:01,439 --> 00:18:06,166
[ dramaatiline muusika]
349
00:18:06,219 --> 00:18:09,237
See siin.
350
00:18:09,238 --> 00:18:11,656
Sinu j�rgmine sihtm�rk.
351
00:18:11,657 --> 00:18:15,759
[Etta] Xavier Alta.
352
00:18:21,494 --> 00:18:25,045
[Etta]
Arreteeritud kehavigastuste tekitamise,
353
00:18:25,046 --> 00:18:28,840
raske kehavigastuse ja
relvaga r�ndamise eest.
354
00:18:28,841 --> 00:18:30,216
Nimekiri on l�putu.
355
00:18:30,217 --> 00:18:31,801
N��d pead sa mulle
midagi lubama.
356
00:18:31,802 --> 00:18:32,636
[Etta] Mida t�psemalt?
357
00:18:32,637 --> 00:18:37,098
Et sead missiooni
k�igest muust ettepoole.
358
00:18:37,099 --> 00:18:41,618
Kindlasti.
Sellep�rast ma siin olengi.
359
00:18:42,506 --> 00:18:45,899
N��d me alustame.
360
00:18:45,900 --> 00:18:47,100
Olgu. Kuidas ma peaksin toimima?
361
00:18:47,101 --> 00:18:50,654
Sellele k�simusele vastamiseks
on vaja rohkem luureinfot.
362
00:18:50,655 --> 00:18:53,672
[sahtel sulgub]
363
00:18:55,868 --> 00:18:59,345
Aeg v�li�ppusteks.
364
00:19:04,335 --> 00:19:08,854
[ pingeline muusika]
365
00:19:18,182 --> 00:19:22,368
366
00:19:31,905 --> 00:19:35,882
[T�di Judith] Miks te
minu maja j�lgite?
367
00:19:35,883 --> 00:19:39,928
Oh, tere.
Preili Cheri, eeldan?
368
00:19:39,929 --> 00:19:41,921
Miks te
minu maja j�lgite?
369
00:19:41,922 --> 00:19:44,624
[k�hatab] Minu t��andja
on huvitatud...
370
00:19:44,625 --> 00:19:47,544
Oh, ma tean k�ll, millest
su t��andja huvitatud on,
371
00:19:47,545 --> 00:19:52,399
ja v�id neile �elda,
et ma ei m�� oma kodu!
372
00:19:52,400 --> 00:19:55,060
-N��d kao siit minema.
-[aed koliseb]
373
00:19:55,061 --> 00:19:56,636
-Mine n��d! Mine!
-Vabandust.
374
00:19:56,637 --> 00:19:57,929
Vabandust.
375
00:19:57,930 --> 00:19:59,806
Annan s�numi edasi.
376
00:19:59,807 --> 00:20:03,450
Vabandan t�litamise p�rast.
377
00:20:04,095 --> 00:20:07,480
[p�rnitseb] Sitapea.
378
00:20:07,481 --> 00:20:10,775
K�ik on korras, Stanley, k�ik on korras.
379
00:20:10,776 --> 00:20:14,920
380
00:20:14,921 --> 00:20:18,241
[Boone] Se�or Rojas.
381
00:20:18,242 --> 00:20:19,409
Boone.
382
00:20:19,410 --> 00:20:22,162
Teisip�ev on palgap�ev.
383
00:20:22,163 --> 00:20:23,705
Ma pole kunagi n�dala
peaaegu k�ige halvemast p�evast
384
00:20:23,706 --> 00:20:25,457
hoolinud,
kuni te poisid ilmusite.
385
00:20:25,458 --> 00:20:28,068
-Eks ole, Gary?
-Nii on.
386
00:20:28,069 --> 00:20:31,713
N�eme j�rgmisel teisip�eval,
poisid.
387
00:20:31,714 --> 00:20:32,589
Kes veel on?
388
00:20:32,590 --> 00:20:34,215
Federov esindaja.
389
00:20:34,216 --> 00:20:35,258
[Federov] T�na mitte.
390
00:20:35,259 --> 00:20:37,343
[ �hvardav muusika]
391
00:20:37,344 --> 00:20:41,780
T�na saate
ehtsa kauba.
392
00:20:41,781 --> 00:20:43,141
Ah, t�esti.
393
00:20:43,142 --> 00:20:46,519
Noh, see, mida mees kogub,
�tleb nii m�ndagi, eks?
394
00:20:46,520 --> 00:20:48,855
�tleb nii m�ndagi, eks?
395
00:20:48,856 --> 00:20:51,991
Maksa h�rra Federov-le tema osa,
et ta saaks oma asjadega edasi minna.
396
00:20:51,992 --> 00:20:54,402
[Federov] Minu asjad v�ivad oodata.
397
00:20:54,403 --> 00:20:56,196
H�rrased...
398
00:20:56,197 --> 00:20:59,115
Mul on teile
�riettepanek.
399
00:20:59,116 --> 00:21:01,951
Ah?
400
00:21:01,952 --> 00:21:03,703
Tulge.
401
00:21:03,704 --> 00:21:05,705
Alla korrusele.
402
00:21:05,706 --> 00:21:06,915
[Federov naerab]
403
00:21:06,916 --> 00:21:09,125
Tulge!
404
00:21:09,126 --> 00:21:13,437
[ pingeline muusika]
405
00:21:13,438 --> 00:21:17,300
Teie, Rojase poisid,
olete oma t�� teinud, jah?
406
00:21:17,301 --> 00:21:20,470
Maksed on �igeaegsed,
saadetised kohal.
407
00:21:20,471 --> 00:21:24,040
Ja mina otsin
uusi kullereid.
408
00:21:24,041 --> 00:21:25,700
Mis teie vanadest
sai?
409
00:21:25,701 --> 00:21:28,520
Noh, hm,
tulemused valmistasid pettumuse.
410
00:21:28,521 --> 00:21:31,297
Nii et tegin p�siva muudatuse.
411
00:21:31,298 --> 00:21:33,883
Te olete huvitatud laienemisest.
412
00:21:33,884 --> 00:21:37,403
Sellep�rast te tungitegi
minu territooriumile naistega.
413
00:21:37,404 --> 00:21:39,322
-Ei?
-Iga �ri peab kasvama.
414
00:21:39,323 --> 00:21:41,866
Miski ei kasva
nii nagu relva�ri.
415
00:21:41,867 --> 00:21:43,535
Miljardi�ri.
416
00:21:43,536 --> 00:21:45,578
Mina hangin relvad.
417
00:21:45,579 --> 00:21:48,164
Sina toimetad need kohale.
Teenid kolm korda rohkem kui
418
00:21:48,165 --> 00:21:49,791
naiste ja narkootikumidega
kokku.
419
00:21:49,792 --> 00:21:51,334
Jah, aga risk on
mitu korda suurem.
420
00:21:51,335 --> 00:21:54,003
Federov Noh, selleks
raha ongi.
421
00:21:54,004 --> 00:21:55,380
Kuhu sa tahad, et need l�heksid?
422
00:21:55,381 --> 00:21:57,257
Ikka k�rgeima pakkumise tegijale.
423
00:21:57,258 --> 00:22:00,343
Seekord West Africa.
424
00:22:00,344 --> 00:22:01,427
Kui suur on minu osa?
425
00:22:01,428 --> 00:22:03,713
-Federov Kolmk�mmend viis protsenti.
-Millest?
426
00:22:03,714 --> 00:22:06,182
Federov Yuri,
milline on selle laadungi v��rtus?
427
00:22:06,183 --> 00:22:09,185
Kuusk�mmend miljonit.
428
00:22:09,186 --> 00:22:11,646
Viisk�mmend protsenti.
Viis miljonit ette.
429
00:22:11,647 --> 00:22:13,314
Enne kui j�tkame,
pean ma vaatama
430
00:22:13,315 --> 00:22:15,859
meie numbreid
ja ressursse.
431
00:22:15,860 --> 00:22:21,004
Vaatame, kas saame
su pakkumisega arvestada.
432
00:22:21,005 --> 00:22:22,574
V�tame �hendust.
433
00:22:22,575 --> 00:22:25,418
�rge venitage,
Rojase poisid.
434
00:22:25,419 --> 00:22:27,704
Saadetis peab
t�na teele minema.
435
00:22:27,705 --> 00:22:32,140
436
00:22:33,820 --> 00:22:39,173
[Lena]
Alta autot pole siin.
Peaksime puhtad olema.
437
00:22:39,174 --> 00:22:40,341
Tean, et sulle meeldib
puhtus,
438
00:22:40,342 --> 00:22:42,210
aga v�iksid pleegitajaga
s��stlikum olla.
439
00:22:42,211 --> 00:22:45,305
Pleegitaja on
parim puhastusvahend.
440
00:22:45,306 --> 00:22:47,557
- Auto jaoks?
- Vere, sita ja okse jaoks.
441
00:22:47,558 --> 00:22:48,933
Oof. Sa ei kujuta ettegi,
442
00:22:48,934 --> 00:22:52,070
kui palju vedelikke
laibad eritavad.
443
00:22:52,071 --> 00:22:55,747
Mida sa n�ed?
444
00:22:55,748 --> 00:22:58,726
T�nav on vaikne.
445
00:22:58,727 --> 00:23:03,406
�hepereelamud
kaameratega.
446
00:23:03,407 --> 00:23:06,676
See seade blokeerib signaalid.
447
00:23:06,677 --> 00:23:08,161
Traadita salvestiste
h�irimiseks.
448
00:23:08,162 --> 00:23:10,330
Mm-hmm. See on n��d sinu oma.
449
00:23:10,331 --> 00:23:12,198
Oh, t�nan.
450
00:23:12,199 --> 00:23:14,500
Vajuta nuppu, et aktiveerida.
451
00:23:14,501 --> 00:23:18,046
-[seadme piiksatus]
-[s�rin]
452
00:23:18,047 --> 00:23:19,681
Ja pane need ette.
453
00:23:19,682 --> 00:23:22,425
Noh, me just l�litasime
kaamerad v�lja.
454
00:23:22,426 --> 00:23:27,863
Sinu �lesanne ei n�ua
tunnistajate k�rvaldamist.
455
00:23:27,973 --> 00:23:31,033
Selge.
456
00:23:31,143 --> 00:23:35,162
[ pingeline muusika]
457
00:23:37,259 --> 00:23:41,152
-See on --
-.
458
00:23:41,153 --> 00:23:44,522
Kas sul on seal tension rod
ja ?
459
00:23:44,523 --> 00:23:47,300
Kuidas �ks t�druk
sellistest asjadest teab?
460
00:23:47,301 --> 00:23:50,370
-YouTube.
-Ahsoo.
461
00:23:50,371 --> 00:23:53,597
N�ita.
462
00:23:55,576 --> 00:24:00,046
K�igepealt l�heb sisse .
463
00:24:00,047 --> 00:24:02,882
Jah.
464
00:24:02,883 --> 00:24:05,518
-Ja siis .
-raking pick �rnalt.
465
00:24:05,519 --> 00:24:07,904
Mine silindrite alla.
466
00:24:07,905 --> 00:24:10,290
[metalliline kl�psatus]
467
00:24:10,291 --> 00:24:15,911
[ pingeline muusika j�tkub]
468
00:24:18,315 --> 00:24:21,500
[luku kl�psatus]
469
00:24:21,501 --> 00:24:24,153
Algaja �nn.
470
00:24:24,154 --> 00:24:26,656
Loomup�rane anne.
471
00:24:26,657 --> 00:24:29,450
�ra kunagi �nnele lootma j��.
472
00:24:29,451 --> 00:24:33,845
[ pingeline muusika]
473
00:24:38,903 --> 00:24:42,088
Hei!
474
00:24:42,089 --> 00:24:45,425
Kummitused ei j�ta j�lgi.
475
00:24:45,426 --> 00:24:48,860
[kinnaste pl�ksatus]
476
00:24:53,350 --> 00:24:56,618
Mida sa n�ed?
477
00:24:56,729 --> 00:25:00,247
-[Etta] Kokaiinitarvitaja.
-[Lena] Mida veel?
478
00:25:00,315 --> 00:25:03,625
Ta vaatab pornot.
479
00:25:03,626 --> 00:25:05,611
Ja kasutab eskortteenuseid.
480
00:25:05,612 --> 00:25:07,271
Kust sa tead?
481
00:25:07,272 --> 00:25:10,590
Skanni koodi.
482
00:25:13,280 --> 00:25:16,873
"Mystique Miami Companions.
483
00:25:16,874 --> 00:25:19,542
Igas vanuses, igas m��dus,
mida iganes soovid."
484
00:25:19,543 --> 00:25:21,627
[auto mootori m�rin,
rehvide vilin]
485
00:25:21,628 --> 00:25:23,212
Me lahkume. Kohe.
486
00:25:23,213 --> 00:25:24,530
Ah-- [turtsatus]
487
00:25:24,531 --> 00:25:28,051
-[auto l�heneb]
-Dani.
488
00:25:28,052 --> 00:25:29,736
Praegu pole �ige aeg.
489
00:25:29,737 --> 00:25:32,388
-Kiirusta!
-[auto uks sulgub]
490
00:25:32,389 --> 00:25:35,058
[ dramaatiline muusika]
491
00:25:35,059 --> 00:25:39,745
492
00:25:50,657 --> 00:25:54,009
[uks paugatab]
493
00:25:54,010 --> 00:25:57,580
[klaviatuuri kl�bin]
494
00:25:57,581 --> 00:26:00,849
[luku kl�psatus]
495
00:26:01,903 --> 00:26:05,088
Tule.
496
00:26:05,089 --> 00:26:09,107
497
00:26:09,108 --> 00:26:12,678
[naerab]
498
00:26:12,679 --> 00:26:16,031
-Vau.
-[uks sulgub]
499
00:26:21,806 --> 00:26:25,691
L�ika sellega unearter l�bi,
500
00:26:25,692 --> 00:26:29,878
siis sihtm�rk verest t�hjaks
kahe minutiga.
501
00:26:34,619 --> 00:26:38,054
Oota, sa oled juut.
502
00:26:38,055 --> 00:26:39,372
Miks sul roosikrants on?
503
00:26:39,373 --> 00:26:42,808
See pole roosikrants.
504
00:26:42,809 --> 00:26:45,336
See on garrote.
505
00:26:45,337 --> 00:26:46,921
Issand jumal.
506
00:26:46,922 --> 00:26:49,215
-Kas ma tohin seda kasutada?
-Ei.
507
00:26:49,216 --> 00:26:50,424
Olen tugevam, kui v�lja paistan.
508
00:26:50,425 --> 00:26:51,801
J�ul pole siin
suurt t�htsust.
509
00:26:51,802 --> 00:26:53,803
Tapmised peaksid v�imalusel
n�ima �nnetusjuhtumitena
510
00:26:53,804 --> 00:26:55,805
v�i enesetappudena.
511
00:26:55,806 --> 00:26:58,558
See s��stab sind
laiba k�rvaldamise vaevast.
512
00:26:58,559 --> 00:27:00,393
See on v�ga kasulik,
513
00:27:00,394 --> 00:27:05,314
kui su sihtm�rgil on
teatud kalduvused.
514
00:27:05,315 --> 00:27:07,358
Autoerotic asphyxiation.
515
00:27:07,359 --> 00:27:09,902
V�id j�tta mulje, nagu
oleksid nad oma kirega liiale l�inud.
516
00:27:09,903 --> 00:27:11,445
-[Etta] Mm.
-Depressioon.
517
00:27:11,446 --> 00:27:13,906
Nad ei suutnud vaimselt
elu raskustele vastu pidada.
518
00:27:13,907 --> 00:27:16,450
Kasuta nende harjumusi
ja k�itumist nende endi vastu.
519
00:27:16,451 --> 00:27:19,495
T�pselt nii.
520
00:27:19,496 --> 00:27:20,788
Mida ma peaksin Xavier tapmiseks
kasutama?
521
00:27:20,789 --> 00:27:23,166
Planeerimine on teine samm.
522
00:27:23,167 --> 00:27:26,226
Mis on esimene?
523
00:27:26,227 --> 00:27:29,463
Enesevalitsus.
524
00:27:29,464 --> 00:27:31,340
Kui sa ei suuda
oma m�tteid valitseda,
525
00:27:31,341 --> 00:27:32,717
siis valitsevad m�tted sind.
526
00:27:32,718 --> 00:27:35,052
-Sain aru.
-Ei, sa ei saanud midagi aru.
527
00:27:35,053 --> 00:27:38,014
Oled t�estanud, et oled impulsiivne
ja �kilise loomuga.
528
00:27:38,015 --> 00:27:41,776
Absoluutselt halvim profiil
sellele t��le asumiseks,
529
00:27:41,777 --> 00:27:43,769
ja ometi k�ige levinum.
530
00:27:43,770 --> 00:27:47,356
Jah. Noh,
see on julm iroonia.
531
00:27:47,357 --> 00:27:50,151
Tuleb �ppida
ennast kontrollima.
532
00:27:50,152 --> 00:27:52,361
-Olgu.
-Tule.
533
00:27:52,362 --> 00:27:53,696
Istu.
534
00:27:53,697 --> 00:27:57,883
535
00:28:00,454 --> 00:28:03,722
Pane silmad kinni.
536
00:28:04,233 --> 00:28:09,378
Kujuta ette Xavier Alta n�gu.
537
00:28:09,379 --> 00:28:12,215
[sosinal] Pane silmad kinni.
538
00:28:12,216 --> 00:28:14,300
M�leta, kuidas ta
su venna tappis.
539
00:28:14,301 --> 00:28:16,636
[t�mbab j�rsult �hku]
540
00:28:16,637 --> 00:28:18,971
-[tulistamine]
-[summutatud karjed]
541
00:28:18,972 --> 00:28:21,265
[s�damel��gid]
542
00:28:21,266 --> 00:28:24,385
[v�risev hingamine]
543
00:28:24,386 --> 00:28:25,853
Oled t�is raevu.
544
00:28:25,854 --> 00:28:27,597
Kuidas ma ei oleks?!
545
00:28:27,598 --> 00:28:30,566
Hinga sisse,
s�gavalt sisse.
546
00:28:30,567 --> 00:28:34,362
[hingab s�gavalt sisse]
547
00:28:34,363 --> 00:28:36,906
[hingab s�gavalt sisse]
548
00:28:36,907 --> 00:28:38,449
N��d hinga v�lja. [hingab v�lja]
549
00:28:38,450 --> 00:28:40,326
[summutatud karjed]
550
00:28:40,327 --> 00:28:41,744
Tahan, et meenutaksid
551
00:28:41,745 --> 00:28:44,689
oma viimast �nnelikku m�lestust
koos Wyatt-ga.
552
00:28:44,690 --> 00:28:49,225
[v�risev hingamine]
553
00:28:50,087 --> 00:28:55,273
[ vaikne muusika]
554
00:28:55,274 --> 00:28:58,094
[nuuksub vaikselt]
555
00:28:58,095 --> 00:29:04,950
556
00:29:09,423 --> 00:29:12,858
Lena Kuidas sa end n��d tunned?
557
00:29:12,859 --> 00:29:15,278
Kurb, aga...
558
00:29:15,279 --> 00:29:18,380
Lena Aga mis?
559
00:29:18,381 --> 00:29:21,417
Selge.
560
00:29:21,418 --> 00:29:24,996
J��dvusta see tunne.
561
00:29:24,997 --> 00:29:28,974
N��d ava silmad.
562
00:29:28,975 --> 00:29:33,838
Nii pead sa end tundma
enne l��ki.
563
00:29:33,839 --> 00:29:37,083
Rahulik. Keskendunud.
564
00:29:37,084 --> 00:29:40,511
Kui lased raevul
v�imust v�tta...
565
00:29:40,512 --> 00:29:43,863
siis sa kaotad.
566
00:29:45,267 --> 00:29:49,369
567
00:29:59,775 --> 00:30:04,327
Coco, ei.
Siin pole turvaline.
568
00:30:04,328 --> 00:30:06,746
[Coco n�ub]
569
00:30:06,747 --> 00:30:11,308
J�� Mouser
ja Pickles juurde.
570
00:30:12,153 --> 00:30:15,379
Mouser?
571
00:30:15,380 --> 00:30:18,523
Mouser?
572
00:30:19,251 --> 00:30:23,846
-[ekskavaatori m�rin]
-[prahi kolisemine]
573
00:30:23,847 --> 00:30:26,349
Peatuge! Peatuge! Palun!
Peatuge! Palun.
574
00:30:26,350 --> 00:30:28,142
Mis kurat sul viga on,
mees?
575
00:30:28,143 --> 00:30:30,878
-Meil on siin t�� pooleli.
-Mouser on kadunud.
576
00:30:30,879 --> 00:30:32,063
Kes kurat on Mouser?
577
00:30:32,064 --> 00:30:33,898
Minu kass. Ta on v�ike ja hall.
578
00:30:33,899 --> 00:30:34,832
N��d, kui sa mainisid,
579
00:30:34,833 --> 00:30:36,692
siis me n�gime teda
siinsamas taga jooksmas.
580
00:30:36,693 --> 00:30:37,943
-Kus?
-Ei tea.
581
00:30:37,944 --> 00:30:41,254
Mouser, kus sa oled?
582
00:30:41,255 --> 00:30:43,307
Tule v�lja, Mouser!
583
00:30:43,308 --> 00:30:45,368
Mouser?
584
00:30:45,369 --> 00:30:48,386
[kaane k��ksumine]
585
00:30:48,387 --> 00:30:49,872
-Kui kahju.
-Jah.
586
00:30:49,873 --> 00:30:52,083
Oleks pidanud teda mujal hoidma.
587
00:30:52,084 --> 00:30:55,836
[ dramaatiline muusika]
588
00:30:55,837 --> 00:30:57,713
[raske hingamine]
589
00:30:57,714 --> 00:31:00,132
[karjub, nutab]
Mouser!
590
00:31:00,133 --> 00:31:01,717
Brawny L�peta �ra.
Meil on t��d teha.
591
00:31:01,718 --> 00:31:04,053
-Minu Mouser! Sa tegid Mouser-le haiget!
-Aitab sellest jamast.
592
00:31:04,054 --> 00:31:05,846
Kao siit minema!
593
00:31:05,847 --> 00:31:08,407
Mouser! [karjub]
594
00:31:08,408 --> 00:31:10,726
[m�tsatus]
595
00:31:10,727 --> 00:31:14,329
[m�lemad m�hatavad]
596
00:31:14,731 --> 00:31:19,918
[Stanley karjub, ulub]
597
00:31:19,919 --> 00:31:23,406
[Samuel] Leppisime kokku,
et arutame pakkumist.
598
00:31:23,407 --> 00:31:24,740
See on 30 milli.
599
00:31:24,741 --> 00:31:25,608
Pole midagi arutada.
600
00:31:25,609 --> 00:31:26,776
Aga on risk.
On oht vahele j��da.
601
00:31:26,777 --> 00:31:29,412
Keegi ei tunne Bimini vetevoogu
parem kui Boone.
602
00:31:29,413 --> 00:31:32,206
On ametkondi, kes tunnevad.
ATF, Homeland Security.
603
00:31:32,207 --> 00:31:33,707
Meil pole seal kedagi
palgal.
604
00:31:33,708 --> 00:31:34,542
See isoleerib meid neist.
605
00:31:34,543 --> 00:31:35,876
Mateo
Sul olid samad mured,
606
00:31:35,877 --> 00:31:36,744
kui me laienesime naiste peale.
607
00:31:36,745 --> 00:31:38,087
Jah. Ja see on tekitanud
selle probleemi.
608
00:31:38,088 --> 00:31:39,188
-V�imaluse.
-Mida s�gavamale me
609
00:31:39,189 --> 00:31:41,215
Federov-ga l�heme,
seda rohkem on tal meie �le kontrolli.
610
00:31:41,216 --> 00:31:43,926
Kas sa pead mind lolliks?
611
00:31:43,927 --> 00:31:45,803
Kas sa arvad, et ma pole
selle peale m�elnud?
612
00:31:45,804 --> 00:31:47,530
Ma ei �elnud seda.
613
00:31:47,531 --> 00:31:51,484
Mida rohkem me selle vene
idioodiga �ri ajame,
614
00:31:51,485 --> 00:31:54,603
seda rohkem me teenime.
615
00:31:54,604 --> 00:31:57,064
Plaan oli temast
eemale hoida.
616
00:31:57,065 --> 00:32:00,734
Plaanid muutuvad.
Me teeme seda.
617
00:32:00,735 --> 00:32:03,237
Sa muretsed liiga palju.
618
00:32:03,238 --> 00:32:05,197
�tle mu v�ikevennale,
et ta muretseb liiga palju.
619
00:32:05,198 --> 00:32:07,783
Samuelil on �igus.
Sinu isa ei oleks--
620
00:32:07,784 --> 00:32:11,078
K�igil on oma arvamus,
Elias.
621
00:32:11,079 --> 00:32:12,413
Boone helistab sulle,
622
00:32:12,414 --> 00:32:13,914
kui kaubalaeva �leandmine
on tehtud.
623
00:32:13,915 --> 00:32:16,834
P�rast seda v�ta �hendust
Federovga,
624
00:32:16,835 --> 00:32:20,838
lepi kokku meie osa
k�ttesaamine.
625
00:32:20,839 --> 00:32:23,799
-Kolmk�mmend milli.
-[ohkab]
626
00:32:23,800 --> 00:32:25,801
Isa ei teeninud kunagi
�he korraga nii palju.
627
00:32:25,802 --> 00:32:29,263
Isa teadis, kuidas riske hajutada.
628
00:32:29,264 --> 00:32:30,514
Me teenime juba praegu
piisavalt.
629
00:32:30,515 --> 00:32:32,141
Mina otsustan, mis on piisav.
630
00:32:32,142 --> 00:32:34,643
Sina ei pea p�randi p�rast
muretsema.
631
00:32:34,644 --> 00:32:37,897
[telefonihelin]
632
00:32:37,898 --> 00:32:42,250
Lubasin Gab�le, et olen
Isaaci koolin�idendil kohal.
633
00:32:42,251 --> 00:32:45,029
Ta on Tark Tammepuu.
634
00:32:45,030 --> 00:32:48,824
635
00:32:48,825 --> 00:32:52,510
[uks avaneb, sulgub]
636
00:32:53,113 --> 00:32:56,415
Lena Teeme kokkuv�tte.
637
00:32:56,416 --> 00:32:59,251
Kasuta �ra oma
sihtm�rgi n�rkust.
638
00:32:59,252 --> 00:33:00,878
Kasuta tema s�ltuvusi
tema enda vastu.
639
00:33:00,879 --> 00:33:02,129
Ja need on?
640
00:33:02,130 --> 00:33:03,297
Narkootikumid ja seks.
641
00:33:03,298 --> 00:33:07,442
Ja kuidas sa ligi p��sed?
642
00:33:08,580 --> 00:33:12,056
V�in minna eskortteenuse pakkujana.
643
00:33:12,057 --> 00:33:13,807
honey trap.
644
00:33:13,808 --> 00:33:15,100
See on t�hus taktika.
645
00:33:15,101 --> 00:33:16,560
Kas sul on selleks vahendid?
646
00:33:16,561 --> 00:33:19,704
[p�lastav naer]
647
00:33:27,856 --> 00:33:31,333
Saad j�tta mulje,
nagu ta oleks...
648
00:33:31,334 --> 00:33:35,162
saanud �ledoosi oma
lemmikainest.
649
00:33:35,163 --> 00:33:38,207
V�i Alta v�ib surra
650
00:33:38,208 --> 00:33:40,376
keset sugu�het
s�damerabandusse.
651
00:33:40,377 --> 00:33:44,395
Ma ei maga selle
raibega, Lena.
652
00:33:46,292 --> 00:33:49,727
V�iksin ta oma
mullivannis uputada.
653
00:33:49,728 --> 00:33:53,154
J�tame selle �nnetusena.
654
00:33:53,155 --> 00:33:55,633
Ma hangin endale
halvava aine.
655
00:33:55,634 --> 00:33:58,143
-Kas saad selle �htuks?
-[Lena] Jah.
656
00:33:58,144 --> 00:34:01,146
Sa ilmud kohale eskortteenuse pakkujana,
657
00:34:01,147 --> 00:34:02,982
teeseldes, et sinu kohalolek on,
658
00:34:02,983 --> 00:34:06,068
agentuuri ajakava eksitus.
659
00:34:06,069 --> 00:34:07,194
Mis n��d?
660
00:34:07,195 --> 00:34:08,821
[Lena]
Mine riietu vastavalt rollile.
661
00:34:08,822 --> 00:34:12,173
Ja tule kohe tagasi.
662
00:34:17,649 --> 00:34:20,666
Hei.
663
00:34:20,667 --> 00:34:21,367
Mis juhtus?
664
00:34:21,368 --> 00:34:24,336
Ma ei tea.
Ta ei �tle.
665
00:34:24,337 --> 00:34:26,622
Um, mis kastis on?
666
00:34:26,623 --> 00:34:28,132
[Lovely] Mouser.
667
00:34:28,133 --> 00:34:31,401
Oh, ta on...
668
00:34:31,402 --> 00:34:34,388
Ma ei tea, kuidas ta suri.
669
00:34:34,389 --> 00:34:37,099
Olen k�sinud.
Stanley ei r��gi.
670
00:34:37,100 --> 00:34:40,019
Ma ei tea,
kuidas temani j�uda.
671
00:34:40,020 --> 00:34:43,871
Kas tohib, kui mina proovin?
672
00:34:48,987 --> 00:34:52,380
Hei, Stan.
673
00:34:54,060 --> 00:35:00,164
Paradiisi polegi
nii pikk maa
674
00:35:00,165 --> 00:35:04,043
V�hemalt minu jaoks mitte
675
00:35:04,044 --> 00:35:06,462
Ja kui tuul on soodne
676
00:35:06,463 --> 00:35:09,348
V�ime minema purjetada
677
00:35:09,349 --> 00:35:12,434
[m�lemad] Ja rahu leida
678
00:35:12,435 --> 00:35:18,515
Oh, purjed
teevad imesid
679
00:35:18,516 --> 00:35:22,811
Oota vaid ja n�ed
680
00:35:22,812 --> 00:35:28,333
Usu mind
681
00:35:28,344 --> 00:35:33,197
Mis juhtus,
Stanley?
682
00:35:33,198 --> 00:35:36,283
Ma tekitasin pahandust.
683
00:35:36,284 --> 00:35:39,453
Mis laadi pahandust?
684
00:35:39,454 --> 00:35:44,682
[ritsikate sirin]
685
00:35:50,924 --> 00:35:53,983
[ahhetab]
686
00:35:56,463 --> 00:36:00,432
-[Lovely] Kas sina tegid seda?
-[Stanley] Jah.
687
00:36:00,433 --> 00:36:02,401
-Miks?
-Nad �ritasid mulle viga teha.
688
00:36:02,402 --> 00:36:04,353
Nad ei j�tnud j�rele,
niisiis tegin neile vastu.
689
00:36:04,354 --> 00:36:06,230
Kas keegi
n�gi, mis juhtus?
690
00:36:06,231 --> 00:36:07,981
Ei.
691
00:36:07,982 --> 00:36:09,817
Nad l�mastasid Mouser,
692
00:36:09,818 --> 00:36:13,044
viskasid ta sinna.
693
00:36:13,045 --> 00:36:16,573
-Me peame neist lahti saama.
-Mida?
694
00:36:16,574 --> 00:36:19,118
Kuulsid ju Stanley.
See oli enesekaitse.
695
00:36:19,119 --> 00:36:21,120
Dani, me peame
selle �le j�rele m�tlema.
696
00:36:21,121 --> 00:36:23,580
Kas tahad j�tta Stanley
saatuse kellegi teise k�tesse?
697
00:36:23,581 --> 00:36:26,917
-Ei.
-Okei, mina ka mitte.
698
00:36:26,918 --> 00:36:27,960
Tapmise eest saab 15 aastat.
699
00:36:27,961 --> 00:36:29,461
Keegi v�ib nad leida.
700
00:36:29,462 --> 00:36:31,872
Mitte kui teeme seda �igesti.
[hingab teravalt v�lja]
701
00:36:31,873 --> 00:36:34,633
Okei, lihtsaim viis oleks
visata nad Gulf Stream,
702
00:36:34,634 --> 00:36:38,011
aga meil pole ligip��su
paadile.
703
00:36:38,012 --> 00:36:41,531
P�ike t�useb 11 tunni p�rast.
704
00:36:41,532 --> 00:36:44,143
Mis etapis te olete?
Ehitusplatsil?
705
00:36:44,144 --> 00:36:45,894
-Vundamenti valamas.
-Selge.
706
00:36:45,895 --> 00:36:46,979
Viime nad sinna.
707
00:36:46,980 --> 00:36:48,355
Matame nad betooni.
708
00:36:48,356 --> 00:36:51,066
[mobiiltelefoni m�rguanne]
709
00:36:51,067 --> 00:36:54,669
Lovely Kes see on?
710
00:36:58,776 --> 00:37:01,618
See v�ib oodata.
711
00:37:01,619 --> 00:37:04,830
[ dramaatiline muusika]
712
00:37:04,831 --> 00:37:07,916
[betooni loksumine]
713
00:37:07,917 --> 00:37:12,937
714
00:37:27,879 --> 00:37:31,106
[koputus]
715
00:37:31,107 --> 00:37:34,208
[n�ugumine]
716
00:37:34,209 --> 00:37:36,220
Kuidas l�ks?
717
00:37:36,221 --> 00:37:39,364
Keegi ei n�inud meid.
K�ik on korras.
718
00:37:39,365 --> 00:37:40,991
Stanley?
719
00:37:40,992 --> 00:37:42,401
Kas oled korras?
720
00:37:42,402 --> 00:37:46,455
Ma tekitasin sulle probleeme,
Lovely, t�di Judith.
721
00:37:46,456 --> 00:37:49,166
Aga sa ei m�elnud seda t�siselt,
Stanley.
722
00:37:49,167 --> 00:37:53,019
See ei tee seda �igeks.
723
00:37:53,020 --> 00:37:57,057
K�ik teevad vigu,
mida nad sooviksid heastada.
724
00:37:57,058 --> 00:37:59,451
Ma ei v��rinud sinu abi.
725
00:37:59,452 --> 00:38:01,353
Noh, mina ei v��rinud
seda samuti.
726
00:38:01,354 --> 00:38:04,882
Ja sina ning Lovely
olite minu jaoks olemas,
kui seda k�ige rohkem vajasin.
727
00:38:04,883 --> 00:38:09,660
Seda s�brad teevadki.
Nad on �ksteise jaoks olemas.
728
00:38:11,131 --> 00:38:14,399
Ait�h...
729
00:38:14,400 --> 00:38:18,753
et oled mu s�ber.
730
00:38:19,405 --> 00:38:23,674
731
00:38:33,253 --> 00:38:36,687
Dani.
732
00:38:36,915 --> 00:38:42,719
Hindan v�ga seda,
mida sa Stanley heaks tegid.
733
00:38:42,720 --> 00:38:44,388
On aegu,
millal suudan m�elda
734
00:38:44,389 --> 00:38:45,514
kellestki muust kui iseendast.
735
00:38:45,515 --> 00:38:48,517
Ma pole p�ris koletis.
736
00:38:48,518 --> 00:38:52,078
Mitte nii nagu sina
�leeile �htul.
737
00:38:52,881 --> 00:38:56,233
Olin isekas...
738
00:38:56,234 --> 00:38:58,777
ja neelatud oma m�tetest.
739
00:38:58,778 --> 00:39:02,447
Ja mul on t�esti kahju,
Lovely.
740
00:39:02,448 --> 00:39:06,050
Kas suudad mulle andestada?
741
00:39:06,077 --> 00:39:10,054
Olen oma parimat s�pra
v�ga igatsenud. [naerab]
742
00:39:11,484 --> 00:39:14,835
Oled andestatud.
743
00:39:14,836 --> 00:39:18,688
Olen sind ka igatsenud.
744
00:39:20,216 --> 00:39:24,860
Ma ei sea sind enam kunagi
sellisesse olukorda.
745
00:39:25,555 --> 00:39:29,866
M�istan vajadust
k�ttemaksuinglite j�rele.
746
00:39:30,435 --> 00:39:34,954
See, mida sa ette v�tad,
peab olema hirmutav.
747
00:39:34,955 --> 00:39:37,524
[t�mbab j�rsult �hku]
See on vajalik.
748
00:39:37,525 --> 00:39:40,569
749
00:39:40,570 --> 00:39:42,654
Mine.
750
00:39:42,655 --> 00:39:45,965
Tee oma nimekiri l�hemaks.
751
00:39:54,911 --> 00:39:58,921
Teave, mida soovisid.
752
00:39:58,922 --> 00:40:00,923
Finantsid, isikuandmed.
753
00:40:00,924 --> 00:40:03,592
Sotsiaalmeedia, kui nad seal on.
754
00:40:03,593 --> 00:40:04,843
Nagu n�ha,
755
00:40:04,844 --> 00:40:06,845
tulevad need t��bid vaevu
toime.
756
00:40:06,846 --> 00:40:08,972
Hea.
757
00:40:08,973 --> 00:40:10,507
Kuidas nii?
758
00:40:10,508 --> 00:40:13,143
Olen valmis neile
suuremaid v�ljamakseid pakkuma.
759
00:40:13,144 --> 00:40:15,270
Noh, see kulub Toussaintiga
suheldes marjaks �ra.
760
00:40:15,271 --> 00:40:16,647
Ta on oma h�poteegiga
v�lgades.
761
00:40:16,648 --> 00:40:19,942
Ja... Baptiste'i naine
j�tab ta maha,
762
00:40:19,943 --> 00:40:23,820
nii et sellest peaks
piisavaks stiimuliks piisama.
763
00:40:23,821 --> 00:40:27,616
Aga, uh, pr Cheri, uh...
764
00:40:27,617 --> 00:40:29,618
Mis temaga on?
765
00:40:29,619 --> 00:40:31,119
Tal pole v�lgu.
766
00:40:31,120 --> 00:40:33,513
Pole kordagi
h�poteegimaksetega hilinenud.
767
00:40:33,514 --> 00:40:35,374
Ma ei leidnud �htegi
m�jutusvahendit.
768
00:40:35,375 --> 00:40:39,127
Summa, mida olen n�us kulutama,
muudaks tema elu.
769
00:40:39,128 --> 00:40:41,588
K�ik ei v�ta muutusi
avas�li vastu, tead k�ll.
770
00:40:41,589 --> 00:40:45,232
Oota, kuni ta mu pakkumist n�eb.
771
00:40:45,233 --> 00:40:48,762
Sa ei kuule eriti tihti "ei",
kas pole?
772
00:40:48,763 --> 00:40:51,431
Kuulen k�ll. See lihtsalt ei peata mind.
773
00:40:51,432 --> 00:40:53,475
Sunnib mind leidma teed
"jah"-s�nani.
774
00:40:53,476 --> 00:40:56,702
See on praeguseks k�ik.
775
00:40:57,338 --> 00:41:00,565
Proua Carver.
776
00:41:00,566 --> 00:41:03,834
[ukse kolksatus]
777
00:41:05,022 --> 00:41:09,032
[koputus]
778
00:41:09,033 --> 00:41:12,051
Lena?
779
00:41:12,052 --> 00:41:14,204
Lena!
780
00:41:14,205 --> 00:41:15,455
Ma tean, et sa oled seal.
781
00:41:15,456 --> 00:41:18,808
-Tee lahti.
-[riivi kl�psatus]
782
00:41:18,809 --> 00:41:21,378
Vabandust, et hilinesin.
783
00:41:21,379 --> 00:41:24,589
Vabandad, et hilinesid.
784
00:41:24,590 --> 00:41:26,675
Sa lubasid mulle,
et missioon on esikohal.
785
00:41:26,676 --> 00:41:28,677
Sa kas valetasid
v�i oled n�rk.
786
00:41:28,678 --> 00:41:30,721
�hel s�bral oli t�sine h�da.
787
00:41:30,722 --> 00:41:33,015
-Pidin teda aitama--
-Sa valisid tema aitamise.
788
00:41:33,016 --> 00:41:35,934
Valisid isikliku asja
missioonist ettepoole seada,
789
00:41:35,935 --> 00:41:39,062
mis �tleb mulle,
et sa pole p�hendunud.
790
00:41:39,063 --> 00:41:40,981
Kas sina pole kunagi eksinud?
791
00:41:40,982 --> 00:41:42,774
Pole kunagi kedagi aidanud,
kui nad seda k�ige rohkem vajasid?
792
00:41:42,775 --> 00:41:45,077
Ma aitasin sind.
793
00:41:45,078 --> 00:41:47,195
-Sa murdsid mu usalduse.
-Olgu. Hea p�hjusega.
794
00:41:47,196 --> 00:41:49,573
Minu puhul usaldus
nii ei k�i.
795
00:41:49,574 --> 00:41:50,699
Kui sa selline oled,
796
00:41:50,700 --> 00:41:52,993
siis ma ei taha
sinult �ppida.
797
00:41:52,994 --> 00:41:54,870
Ma kaotasin k�ik, keda armastasin,
798
00:41:54,871 --> 00:41:56,705
ja kui missiooni valimine t�hendab,
et pean laskma inimestel,
799
00:41:56,706 --> 00:41:59,424
kellest hoolin, viga saada, siis ma
ei taha sinult �ppida!
800
00:41:59,425 --> 00:42:01,209
Leian viisi, kuidas
see ise �ra teha.
801
00:42:01,210 --> 00:42:02,335
Ja lasta end tappa?
802
00:42:02,336 --> 00:42:04,046
See on minu, mitte sinu mure.
803
00:42:04,047 --> 00:42:07,189
Eksid.
804
00:42:07,190 --> 00:42:10,719
See on minu mure.
805
00:42:10,720 --> 00:42:14,029
Issand.
806
00:42:18,728 --> 00:42:21,912
V�ta see.
807
00:42:21,913 --> 00:42:24,191
Ma ei soovi leida
j�rjekordset sitta,
808
00:42:24,192 --> 00:42:28,419
k�ige kehvemat
majapidajat.
809
00:42:31,074 --> 00:42:35,801
810
00:42:35,802 --> 00:42:37,412
[nuusutab]
811
00:42:37,413 --> 00:42:40,431
[koputus]
812
00:42:44,253 --> 00:42:47,271
[uks avaneb]
813
00:42:47,272 --> 00:42:48,590
Kes sa oled?
814
00:42:48,591 --> 00:42:50,275
Crystal.
815
00:42:50,276 --> 00:42:51,551
Mis see kost��m t�hendab?
816
00:42:51,552 --> 00:42:52,761
Sa tellisid vallatu �e.
817
00:42:52,762 --> 00:42:54,262
T�na �htul k�ll mitte.
818
00:42:54,263 --> 00:42:57,299
Oh, ju siis juhtus
graafikuga viga.
819
00:42:57,300 --> 00:42:59,376
Kuradi Fernando.
820
00:42:59,377 --> 00:43:01,436
Jep. See t��p on idioot.
821
00:43:01,437 --> 00:43:03,155
Jep.
822
00:43:03,156 --> 00:43:07,792
-Noh, ma olen siin.
-[Xavier] Noh, mine koju.
823
00:43:07,793 --> 00:43:11,822
Kas paned mind
�ksi pidutsema?
824
00:43:11,823 --> 00:43:16,967
825
00:43:23,326 --> 00:43:26,169
[uks pr�mmib kinni]
826
00:43:26,170 --> 00:43:30,439
[ dramaatiline muusika]
827
00:43:54,157 --> 00:43:58,175
828
00:44:26,522 --> 00:44:30,541
52565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.