All language subtitles for Life on Mars S01E15 All the Young Dudes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:05,880 Technology will change the earth, and this is the future right here. 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,860 You want to watch the exorcist from the comfort of your own couch? 3 00:00:14,260 --> 00:00:17,360 You'll get $1 ,500 each in the black market evening. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,940 I want to get this done quick -like. Screw it up, you might as well split 5 00:00:21,940 --> 00:00:24,140 own throat and throw yourselves into the Hudson. 6 00:00:26,020 --> 00:00:27,640 I'll put an iron into you, bitch. 7 00:00:39,750 --> 00:00:43,350 It's always a few that think they're fat. Not usually the Irish. 8 00:00:44,730 --> 00:00:46,510 The Italians like a good sprint. 9 00:01:11,180 --> 00:01:14,140 That's for making me remember I had asthma when I was a kid. 10 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Right? 11 00:01:19,140 --> 00:01:21,600 Damn Bono. 12 00:01:25,800 --> 00:01:27,380 Bono goes knocker. 13 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Zoys. 14 00:01:32,080 --> 00:01:33,440 My name is Sam Tyler. 15 00:01:34,080 --> 00:01:36,620 I was in an accident and I woke up in 1973. 16 00:01:37,540 --> 00:01:41,780 I don't know how or why I'm here, but whatever has happened, It's like I've 17 00:01:41,780 --> 00:01:42,880 landed on a different planet. 18 00:01:43,200 --> 00:01:46,560 Now maybe if I can work out the reason, I can get home. 19 00:02:07,120 --> 00:02:08,740 Not a beautiful earth boy to bear, huh? 20 00:02:09,020 --> 00:02:12,020 Not much in the way of birth and hips, so does... No, the skinny one's never 21 00:02:12,020 --> 00:02:13,020 disappointing, Patrick. 22 00:02:13,200 --> 00:02:14,680 Mind your manners, Junior. 23 00:02:16,040 --> 00:02:17,040 Apologize to the lady. 24 00:02:20,220 --> 00:02:24,060 There's a difference between bravery and stupidity. 25 00:02:25,260 --> 00:02:26,260 Now, apologize. 26 00:02:28,700 --> 00:02:29,700 Sure. 27 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 Sorry, love. 28 00:02:44,230 --> 00:02:45,230 Let's go. 29 00:02:50,510 --> 00:02:52,470 I'll give you points for realism, Tyler. 30 00:02:53,450 --> 00:02:56,950 But next time you'll blow me in the gut. I ain't pulling my own punches. 31 00:02:57,870 --> 00:02:58,910 Sorry about that, boss. 32 00:03:00,670 --> 00:03:01,670 Yeah. 33 00:03:01,930 --> 00:03:03,430 Yeah, me really thinking you're Irish. 34 00:03:04,030 --> 00:03:05,150 You're good at accents. 35 00:03:05,430 --> 00:03:06,430 Like Rich Little. 36 00:03:06,520 --> 00:03:09,620 What the hell you been doing these past two weeks? You smell like flipper after 37 00:03:09,620 --> 00:03:11,120 a five -day herring bender. 38 00:03:11,440 --> 00:03:15,500 Well, I look like a longshoreman who's been unloading ships full of fish all 39 00:03:15,500 --> 00:03:17,240 day. What do you got besides blisters? 40 00:03:17,540 --> 00:03:20,640 Well, Big Patrick's been cherry -picking guys off the docks for covert jobs. 41 00:03:20,920 --> 00:03:27,320 We were offloading these black market VCR... those gizmos when you guys 42 00:03:27,600 --> 00:03:28,760 What about Jim McManus? 43 00:03:29,310 --> 00:03:31,950 McManus hasn't made an appearance yet, but I heard some talk about that truck 44 00:03:31,950 --> 00:03:35,790 hijacking three weeks ago. It was McManus and his crew who jacked that 45 00:03:35,790 --> 00:03:36,749 of electronics. 46 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 I knew it. 47 00:03:38,010 --> 00:03:39,650 Yeah, but the truck hasn't turned up yet. 48 00:03:40,110 --> 00:03:43,990 The rumor is McManus himself pulled the trigger on the driver's murder. 49 00:03:46,110 --> 00:03:47,510 Fifth is vicious M .O. 50 00:03:49,150 --> 00:03:52,190 Pumped four rounds into a lifeless body when anyone else would have stopped it, 51 00:03:52,230 --> 00:03:54,850 too. Like I said, it's just hearsay. 52 00:03:55,090 --> 00:03:56,650 You get closer, you watch yourself. 53 00:03:57,420 --> 00:04:00,140 He managed to be known to sniff out less noble rats before. 54 00:04:01,280 --> 00:04:05,640 He has marshmallow guns, knives, and coffins in his bowl of Lucky Charms 55 00:04:05,640 --> 00:04:07,600 morning. He's magically malicious. 56 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Fair warning. 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Fair warning, Tyler. 58 00:04:14,240 --> 00:04:16,140 Okay, I better get back out there. 59 00:04:16,480 --> 00:04:17,660 Get him back to his chambers. 60 00:04:17,880 --> 00:04:19,380 Oh, boss, one more thing. 61 00:04:19,899 --> 00:04:24,340 Maybe I should get a shiner or something for appearance's sake? Yeah, you 62 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 should. 63 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 Right. Yeah. 64 00:04:52,640 --> 00:04:54,100 There already is just in there all the time. 65 00:04:57,240 --> 00:04:58,420 Stand up. 66 00:04:59,500 --> 00:05:01,900 You can't go to the right. You can't go to the left. 67 00:05:04,400 --> 00:05:05,900 Do you understand? 68 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 Yeah. You became a cop. 69 00:05:09,800 --> 00:05:11,700 You must have made your mom so proud, huh? 70 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Okay. 71 00:05:15,660 --> 00:05:16,880 Homebound, go to the left. 72 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Floppers, go to the right. 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,120 You, homebound. 74 00:05:21,350 --> 00:05:22,350 Unbound. 75 00:05:23,810 --> 00:05:24,810 Flopper. 76 00:05:25,510 --> 00:05:27,250 Unbound. Flopper. 77 00:05:29,530 --> 00:05:30,530 Got it. 78 00:05:33,190 --> 00:05:39,770 Scrappy. All right, all right. Come on. Easy 79 00:05:39,770 --> 00:05:40,770 there. 80 00:05:43,150 --> 00:05:44,150 Scrappy. 81 00:05:44,890 --> 00:05:46,170 Come on with us. 82 00:05:57,000 --> 00:05:59,200 Hey. Back off. 83 00:05:59,820 --> 00:06:01,060 Scrappy, back off. Hurry. 84 00:06:05,320 --> 00:06:07,000 Come on, sit down and have a drink with me. 85 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 You got a name? 86 00:06:12,340 --> 00:06:13,540 I'm going to call you Scrappy. 87 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Bono? 88 00:06:15,960 --> 00:06:18,260 Bono. Sam Bono. Is that Dublin? 89 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Jackson? 90 00:06:20,490 --> 00:06:21,490 Yeah, what's the honey called? 91 00:06:22,130 --> 00:06:25,970 There was a place my pop used to talk about called the, uh, the 50 -foot. 92 00:06:26,210 --> 00:06:28,390 Said there was a nice swim spot down there for me. 93 00:06:31,370 --> 00:06:33,510 Uh, I think you mean the 40 -foot. 94 00:06:37,870 --> 00:06:39,450 What was I thinking? 95 00:06:39,790 --> 00:06:40,790 What was I thinking? 96 00:06:41,170 --> 00:06:42,530 You got a brain on you. I like that. 97 00:06:43,330 --> 00:06:45,270 Tell you what, let me introduce you to some of the boys, huh? 98 00:06:46,530 --> 00:06:48,130 Yeah, these mokes, huh? 99 00:06:49,420 --> 00:06:50,420 We got Patrick. 100 00:06:50,580 --> 00:06:51,580 Patrick. 101 00:06:51,940 --> 00:06:53,620 Another Patrick. That's Sean. 102 00:06:53,960 --> 00:06:55,420 Sean. Patrick. 103 00:06:57,480 --> 00:06:58,880 This is Drunk Pete. 104 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Jimmy boy. 105 00:07:01,640 --> 00:07:06,080 Can I trouble you for a pint? Your sister ain't having it. She cut me off 106 00:07:06,900 --> 00:07:10,460 That's because you're a serious netty, Drunk Pete. Come on, piss off. We gotta 107 00:07:10,460 --> 00:07:12,120 get this guy from here, okay? 108 00:07:12,340 --> 00:07:13,540 With this muck savage? 109 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Yo, yo. 110 00:07:15,280 --> 00:07:16,360 Come on, Drunk Pete. Let's go. 111 00:07:16,990 --> 00:07:20,310 You good with anything aside from those bubbles? 112 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 Name it. 113 00:07:22,810 --> 00:07:25,310 I watch your dukes. Anyone, anyhow, anywhere. 114 00:07:25,690 --> 00:07:27,830 Okay. What about right now, Patrick? 115 00:07:29,630 --> 00:07:30,630 Patrick? 116 00:07:31,150 --> 00:07:32,710 No, big Patrick. 117 00:07:33,170 --> 00:07:34,170 Hey, Patty boy. 118 00:07:35,990 --> 00:07:37,970 Bono here says he can crush you fist to fist. 119 00:07:38,950 --> 00:07:39,909 Is that right? 120 00:07:39,910 --> 00:07:40,910 I don't know. 121 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Go easy on them, OK? 122 00:08:47,660 --> 00:08:50,180 An Irish tarot, that's a symbol of possibility. 123 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 Cool, right? 124 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 Hello. 125 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 Mommy's home. 126 00:08:56,160 --> 00:08:58,440 Oh, everything's in there. Oh, my sweetie. 127 00:09:01,740 --> 00:09:04,900 Colleen, I thought I said no more reading. 128 00:09:05,160 --> 00:09:06,620 You know they only confuse him. 129 00:09:07,160 --> 00:09:08,620 I know, okay? 130 00:09:09,040 --> 00:09:10,940 But he got the ace of pentacles. 131 00:09:12,600 --> 00:09:13,900 What does that mean? 132 00:09:14,220 --> 00:09:16,560 It means he can make all your dreams come true. 133 00:09:20,650 --> 00:09:21,650 Glad you're here. 134 00:09:21,770 --> 00:09:24,870 You know, I was scared we'd run out of drunken Irish hoodlums today. 135 00:09:25,170 --> 00:09:26,290 This is my joint. 136 00:09:26,770 --> 00:09:27,770 I'm Colleen. 137 00:09:28,890 --> 00:09:30,390 Yeah, that's right. How'd you know? 138 00:09:30,930 --> 00:09:36,330 I overheard a couple of lads going on about a bottle of smoke that works far 139 00:09:36,330 --> 00:09:37,350 here named Colleen. 140 00:09:37,610 --> 00:09:39,750 Well, pick yourself up, dust yourself off. 141 00:09:39,970 --> 00:09:41,550 Pick your two pints behind the masses. 142 00:09:43,650 --> 00:09:44,870 You feel for the nurse, ma 'am? 143 00:09:45,270 --> 00:09:46,169 I'm Bob. 144 00:09:46,170 --> 00:09:47,190 Two rules, Bonham. 145 00:09:47,610 --> 00:09:49,990 Two rules to keep Anakin and Cass outside of this ball. 146 00:09:50,350 --> 00:09:54,070 One, we're a family, first and foremost, and don't you forget that. 147 00:09:54,530 --> 00:09:58,330 And two, don't make me think about making a mess here with my sister. 148 00:09:59,110 --> 00:10:00,110 There. 149 00:10:00,450 --> 00:10:01,690 There is the pain. 150 00:10:03,590 --> 00:10:04,670 Jimmy? Yes? 151 00:10:04,950 --> 00:10:06,070 When are we going to get some work? 152 00:10:06,290 --> 00:10:07,750 Hey, relax the cocks, please. 153 00:10:08,050 --> 00:10:09,430 I mean, I do admire your enthusiasm. 154 00:10:11,270 --> 00:10:12,270 No, I'll tell you what. 155 00:10:13,670 --> 00:10:16,070 Load this address at 7 o 'clock, okay? 156 00:10:16,370 --> 00:10:17,370 Be on time. 157 00:10:17,450 --> 00:10:18,630 Tell him Jimmy sent you? 158 00:10:19,080 --> 00:10:21,780 And you follow the instructions to the letter. 159 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 Thanks for this, boss. 160 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Thanks, boss? 161 00:10:27,500 --> 00:10:30,920 Why are you reading your obituaries? 162 00:10:31,280 --> 00:10:32,560 At least they can do it. 163 00:10:32,820 --> 00:10:34,600 Print their last word, don't you think? 164 00:10:35,660 --> 00:10:37,140 Toughest men I ever seen croak? 165 00:10:37,840 --> 00:10:41,500 I'm talking about the diamond -hard bastards, the stone -cold killers. You 166 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 what their final words were? 167 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Mommy, mommy. 168 00:10:46,920 --> 00:10:48,240 Hey, Ray, you... 169 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 Believe in hell? 170 00:10:50,060 --> 00:10:51,060 Yeah. 171 00:10:52,240 --> 00:10:55,940 Sunday dinner at my mother -in -law's with her new friend Gus, who has a 172 00:10:55,940 --> 00:10:57,740 and an undercooked ham. Come on, I'm serious. 173 00:10:58,100 --> 00:11:01,920 I am too. The goiter and the undercooked ham look very similar. I'm always 174 00:11:01,920 --> 00:11:04,480 afraid I'm going to stick my fork into the wrong pinkish blob. 175 00:11:05,000 --> 00:11:06,700 In hell, you think they got flames everywhere? 176 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 You want help? 177 00:11:09,400 --> 00:11:12,800 I'll give you help. Hell is sitting three hours on a stakeout with a jibber 178 00:11:12,800 --> 00:11:15,840 -jawing jackass who's come down with a bad case of what's -it -all -about, 179 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 Alfie. 180 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 interesting. 181 00:11:36,210 --> 00:11:39,650 Jimmy sent me, said I should follow your instructions. 182 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Come on in. 183 00:11:50,930 --> 00:11:54,870 So, you good with a hammer or a job with your hands? 184 00:11:56,130 --> 00:11:59,330 Well, uh, that depends on the job. Do you know what I mean? 185 00:12:10,890 --> 00:12:12,950 That brother of mine, he's got some sense of humor. 186 00:12:14,970 --> 00:12:16,050 I'll go get a hammer. 187 00:12:23,410 --> 00:12:24,410 Detective Skywalker? 188 00:12:25,350 --> 00:12:26,910 What are you doing here? 189 00:12:27,170 --> 00:12:28,170 Hey, Rose. 190 00:12:28,270 --> 00:12:29,270 There you are. 191 00:12:30,530 --> 00:12:33,050 Sam, this is Rose Tyler. 192 00:12:33,740 --> 00:12:37,940 My new neighbor and friend and the mother of the most beautiful little boy 193 00:12:37,940 --> 00:12:40,420 you've ever seen in your life. Rose, this is Sam Bono. 194 00:12:50,520 --> 00:12:52,340 Nice to meet you, Sam. 195 00:12:54,120 --> 00:12:55,180 Bono. Sam Bono. 196 00:12:56,780 --> 00:12:58,280 Well, Sam worked for Jimmy. 197 00:12:59,080 --> 00:13:00,480 Yep. Nice to meet you, Rose. 198 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 Any friends? 199 00:13:02,090 --> 00:13:03,610 If Colleen's here, it's me house to go to. 200 00:13:05,170 --> 00:13:06,430 Your accent. 201 00:13:06,690 --> 00:13:07,750 Driving you wild, huh? 202 00:13:08,210 --> 00:13:09,470 Yeah, you and the rest of the lashes. 203 00:13:11,650 --> 00:13:14,770 You know, do you want a drink there? Only if you want to see a grown man 204 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 overcome a gratitude. 205 00:13:20,230 --> 00:13:22,350 What is going on? I'm working a case undercover. 206 00:13:22,690 --> 00:13:25,750 Please, don't blow it for me. What are you doing here? You know, what are you 207 00:13:25,750 --> 00:13:26,489 doing here? 208 00:13:26,490 --> 00:13:28,030 I just moved in next door. 209 00:13:29,300 --> 00:13:30,720 Vic gone, the rent in the old place. 210 00:13:31,120 --> 00:13:34,560 The smaller apartment was all we needed. And Colleen watches Sammy sometimes 211 00:13:34,560 --> 00:13:36,660 when I have to work late. Oh, here we go. 212 00:13:37,840 --> 00:13:38,980 Oh, no, no, no, no, no. 213 00:13:39,420 --> 00:13:42,520 I really should get going. You know it's going to take me forever to get Sammy 214 00:13:42,520 --> 00:13:44,780 to leave. I think he has a crush on Colleen. 215 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 I think so, too. 216 00:14:00,680 --> 00:14:01,599 On a payphone? 217 00:14:01,600 --> 00:14:03,260 Yeah. Spoke to Annie. 218 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 This address? 219 00:14:04,660 --> 00:14:06,160 It's where Jimmy's sister lives. 220 00:14:06,460 --> 00:14:07,460 With a bartender? 221 00:14:08,100 --> 00:14:11,120 Oh, man, she is one witchy wildcat. 222 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Ever seen her? 223 00:14:12,540 --> 00:14:15,300 No. Who toddler gets all the plum on the covers? 224 00:14:16,020 --> 00:14:19,000 We get Diamond District rabbis and busboys. 225 00:14:19,320 --> 00:14:21,620 Remember when we had to pose as nursing home workers? 226 00:14:22,000 --> 00:14:25,460 Ugh. Still got the smell of granny pool and loafers. 227 00:14:26,520 --> 00:14:28,680 I bet he's up there right now. 228 00:14:29,510 --> 00:14:31,610 Getting in her cognito. 229 00:14:35,730 --> 00:14:36,730 Lunch up. 230 00:14:39,710 --> 00:14:42,070 Well, I think it's about time we open the mirror. 231 00:14:42,410 --> 00:14:43,410 Look who's awake. 232 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 Hey, Sammy. 233 00:14:45,470 --> 00:14:46,470 Hey, sweetheart. 234 00:14:46,790 --> 00:14:48,190 Oh, are you ready to go home? 235 00:14:49,450 --> 00:14:51,330 Sammy, this is Sam. 236 00:14:51,690 --> 00:14:52,950 Sam, this is Sammy. 237 00:14:53,870 --> 00:14:54,890 Nice to meet you, kid. 238 00:14:56,630 --> 00:14:58,330 All right, say goodnight, Sammy. 239 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Night, yeah. 240 00:15:13,200 --> 00:15:14,960 Dad, can you believe you were ever that young? 241 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 No. 242 00:15:16,400 --> 00:15:18,320 Sometimes I think I arrived here fully grown. 243 00:15:20,180 --> 00:15:24,620 So, do you still shuffle an Irish tarot deck, do you? 244 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 I do. 245 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 How do you know that? 246 00:15:28,460 --> 00:15:31,160 Oh, one of Jimmy's boys mentioned it. 247 00:15:31,780 --> 00:15:32,780 They thought it was odd. 248 00:15:35,290 --> 00:15:38,690 Well, you know what? If any one of them had an ounce of the mystic in them, 249 00:15:38,750 --> 00:15:40,890 maybe they wouldn't be so all day angry. 250 00:15:41,410 --> 00:15:43,230 It takes a keen eye to hang a mirror. 251 00:15:43,930 --> 00:15:47,710 A little bit too much to the left, a little bit too much to the right, and it 252 00:15:47,710 --> 00:15:49,530 all gets banjaxed. 253 00:15:50,970 --> 00:15:51,970 Ta -da. 254 00:15:52,910 --> 00:15:55,750 Well, clearly Jimmy hired the right man for the job. 255 00:16:21,650 --> 00:16:25,090 Skywalker, Sam, or whoever you are right now. I'm sorry about that. 256 00:16:26,210 --> 00:16:27,870 I just wanted to see how you guys are doing. 257 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 Oh, we're fine. 258 00:16:31,830 --> 00:16:35,430 Aside from the fact that my son thinks his father's on a very long business 259 00:16:35,430 --> 00:16:39,470 trip, and I don't know when or how to tell him otherwise. 260 00:16:40,530 --> 00:16:44,470 Um, is Colleen in some kind of trouble? If so, I'd really like to know. 261 00:16:44,710 --> 00:16:48,930 Well, all I can say is that our brother's mixed up in some shady stuff. 262 00:16:49,590 --> 00:16:50,590 So do me a favor. 263 00:16:51,950 --> 00:16:53,450 Stay away from him, okay? 264 00:16:55,010 --> 00:16:56,010 Okay, I'll do that. 265 00:16:56,490 --> 00:16:57,389 Thank you. 266 00:16:57,390 --> 00:16:58,750 If you'll do something for me. 267 00:16:59,770 --> 00:17:00,770 Of course, anything. 268 00:17:01,410 --> 00:17:02,570 Will you talk to Sammy? 269 00:17:05,849 --> 00:17:06,849 Talk to him? 270 00:17:07,510 --> 00:17:10,109 I... About what? 271 00:17:10,730 --> 00:17:11,730 I'm worried. 272 00:17:13,109 --> 00:17:15,650 He's changed since his father left you. He's angry. 273 00:17:16,290 --> 00:17:18,490 He threw a rock at a neighborhood boy last week. 274 00:17:20,010 --> 00:17:21,270 You were right. 275 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Detective, about Vic. 276 00:17:24,500 --> 00:17:25,900 You warned me and you were right. 277 00:17:28,040 --> 00:17:30,440 Sammy needs a man in his life. 278 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 A good man. 279 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 Like you. 280 00:17:35,780 --> 00:17:36,780 Talk to. 281 00:17:38,240 --> 00:17:44,920 I'm doing everything I can, but... Will you please just talk to him? 282 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 Please. 283 00:17:46,920 --> 00:17:50,060 It would mean so much to Sammy and to me. 284 00:18:16,170 --> 00:18:20,350 understand why, but I can't say that I'm surprised. 285 00:18:22,550 --> 00:18:26,370 Since we met, you've been nothing but a puzzle with several lost pieces. 286 00:18:27,810 --> 00:18:28,890 Thanks anyway. 287 00:18:29,150 --> 00:18:33,930 I still need you to stay away from Jimmy McManus. Do you understand? 288 00:18:34,250 --> 00:18:35,450 You and Sammy both. 289 00:18:37,990 --> 00:18:43,690 He can hardly sleep. 290 00:18:44,480 --> 00:18:45,820 He's afraid of his own dreams. 291 00:18:48,300 --> 00:18:50,720 Good night, Mrs. Tyler. 292 00:18:55,300 --> 00:18:58,000 Okay, let me get this straight. She was your babysitter? Yes. 293 00:18:58,360 --> 00:19:03,080 Crazy Jimmy McManus' sister, Colleen, was your babysitter back in... No, here, 294 00:19:03,220 --> 00:19:04,199 in 1973. 295 00:19:04,200 --> 00:19:07,080 That's right, and I didn't realize it at the time, or even later. In fact, it 296 00:19:07,080 --> 00:19:09,700 only just occurred to me when I saw her today, but she pretty much forged my 297 00:19:09,700 --> 00:19:11,260 taste in all the women who came after her. 298 00:19:11,800 --> 00:19:13,660 Really? Yeah, well... 299 00:19:13,950 --> 00:19:16,790 One's formative years being so crucial. 300 00:19:17,210 --> 00:19:19,250 No. So, does Maya look like her? 301 00:19:19,590 --> 00:19:20,810 Um, no. Not at all. 302 00:19:21,610 --> 00:19:22,610 And now here she is. 303 00:19:22,830 --> 00:19:26,010 She's Jimmy McManus' sister, and she's living next door to my mother, so I 304 00:19:26,010 --> 00:19:27,290 help but think... Oh, please don't say it. 305 00:19:27,950 --> 00:19:30,150 What? Don't say, maybe that's why I'm here. 306 00:19:30,410 --> 00:19:33,990 Because you keep saying, maybe that's why I'm here. And every time you say it, 307 00:19:33,990 --> 00:19:36,610 think maybe the reason you're here is to drive me utterly insane. 308 00:19:37,050 --> 00:19:39,890 Okay, look, I know this all seems like nonsense to you. 309 00:19:40,560 --> 00:19:42,960 The ravings of a lunatic. I appreciate that. 310 00:19:43,280 --> 00:19:46,000 You know, you've tried to go there with me. You haven't called a man from the 311 00:19:46,000 --> 00:19:47,760 funny farm to take me away. 312 00:19:48,100 --> 00:19:48,839 Not yet. 313 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 You've kept my confidence. 314 00:19:50,180 --> 00:19:52,300 I am so grateful for that. 315 00:19:53,620 --> 00:20:00,080 So I can only promise that if I ever do get back to 2008 or 2009 or whatever the 316 00:20:00,080 --> 00:20:02,360 hell it is right now, I will make it up to you. 317 00:20:05,220 --> 00:20:07,160 I'll take you out for sushi at Nobu. 318 00:20:07,560 --> 00:20:11,000 I will fill your iPod with the entire Justin Timberlake catalog. I will fly 319 00:20:11,000 --> 00:20:13,140 down to the Epcot Center to show you the spaceship first. Okay. 320 00:20:14,380 --> 00:20:16,420 Okay? Okay. Okay. It's a deal, Sam. 321 00:20:17,820 --> 00:20:23,580 If you ever get back to wherever you're from, you can take me with you and do 322 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 all those things. 323 00:20:26,260 --> 00:20:27,540 Okay. It's a deal. 324 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 It's a deal. 325 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 What is sushi? 326 00:20:36,940 --> 00:20:40,100 You think Sam's plan to work the sister's got nothing to do with the case 327 00:20:40,100 --> 00:20:41,200 everything to do with her ass? 328 00:20:45,480 --> 00:20:48,160 I can handle the silent treatment, believe you me. 329 00:20:48,840 --> 00:20:51,040 I married the eldest Stovak sister. 330 00:20:51,860 --> 00:20:55,640 Ignoring me for days on end is the favorite weapon in her arsenal. 331 00:20:57,580 --> 00:20:58,860 Ain't gonna crack, Junior. 332 00:21:15,720 --> 00:21:19,740 On the subject of the afterlife, here's my opinion. Depending on how we behave 333 00:21:19,740 --> 00:21:23,300 here on Earth, we either go to heaven or we go to hell. 334 00:21:23,760 --> 00:21:29,360 In heaven, it's all dancing girls, ice cream sundaes, rivers of bourbon, Led 335 00:21:29,360 --> 00:21:32,980 Zeppelin music. No one's allowed to wear any clothes. You have to have sex at 336 00:21:32,980 --> 00:21:36,520 least ten times a day and eat pizza when you're not having sex. It's like a rule 337 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 there. 338 00:21:38,200 --> 00:21:41,660 Well, so what's hell? Hell is just a great big window. 339 00:21:42,240 --> 00:21:46,460 You have to sit behind all day long and watch what goes on in heaven. 340 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Yo, yo. 341 00:21:55,840 --> 00:21:57,000 Jimmy sleeping one off? 342 00:21:57,540 --> 00:22:00,100 He don't get up until the corned beef's on the table. 343 00:22:00,360 --> 00:22:02,520 Not that I think you're really here looking for Jimmy. 344 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Am I not transparent? 345 00:22:04,220 --> 00:22:05,780 You drinking? 346 00:22:14,030 --> 00:22:15,450 What makes you think I wanted it from you? 347 00:22:15,930 --> 00:22:18,190 Well, men only talk to women for two reasons. 348 00:22:19,250 --> 00:22:22,710 When they want their house cleaned or their mouth cleaned. 349 00:22:26,370 --> 00:22:28,010 Sure, I could have you any time I wanted. 350 00:22:30,070 --> 00:22:31,790 Oh, you think so? 351 00:22:32,070 --> 00:22:33,070 I do. Why? 352 00:22:33,290 --> 00:22:35,490 Because you fancy yourself some tough guy? 353 00:22:36,750 --> 00:22:39,730 I mean, do you really think that's appealing to Jimmy McManus's sister? 354 00:22:40,510 --> 00:22:44,190 I mean, I grew up around all these hard shows with the fists and the guns and 355 00:22:44,190 --> 00:22:44,989 the ranger. 356 00:22:44,990 --> 00:22:48,250 Do you think I find that even remotely attractive? 357 00:22:51,510 --> 00:22:55,390 Would I also make a lace curtain that a droid point up and rings? 358 00:23:01,630 --> 00:23:02,630 You're getting warmer. 359 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 Woo you? 360 00:23:15,410 --> 00:23:16,410 I need woo. 361 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 Not it. 362 00:23:35,490 --> 00:23:36,710 No, you go to your place. 363 00:23:36,910 --> 00:23:38,370 Sammy and Rosie live right next door. 364 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 What if we stay in here? 365 00:23:41,600 --> 00:23:43,080 His bedroom's right behind this wall. 366 00:23:45,140 --> 00:23:46,140 It's me. 367 00:23:46,280 --> 00:23:47,280 I want mine. 368 00:23:54,060 --> 00:23:56,000 Just so you know, I'm not a loose boot. 369 00:23:58,500 --> 00:24:00,420 I was the only girl at St. Edmund's. 370 00:24:00,700 --> 00:24:02,020 St. Fredmund's. 371 00:24:02,520 --> 00:24:04,740 Couldn't lose her virginity until she was 16. 372 00:24:05,740 --> 00:24:06,740 St. 373 00:24:06,880 --> 00:24:08,420 Fredmund's. Oh, what do you know? 374 00:24:10,060 --> 00:24:10,899 What is it? 375 00:24:10,900 --> 00:24:12,020 This is the Tower Card. 376 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 What does that mean? 377 00:24:13,540 --> 00:24:17,540 The Tower Card means that as long as we remain inert, nothing will change. 378 00:24:17,860 --> 00:24:20,920 No progress will be made until we take action. 379 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 Take action? 380 00:24:22,860 --> 00:24:23,900 Yeah, take action. 381 00:24:24,480 --> 00:24:28,820 No matter how that action might mean the end of everything we deem sacred. 382 00:24:39,630 --> 00:24:40,910 Would you do it? Absolutely. 383 00:24:41,930 --> 00:24:43,910 Mostly to warn myself about my ex. 384 00:24:45,550 --> 00:24:46,550 You? 385 00:24:47,890 --> 00:24:49,070 I can't do it. 386 00:24:49,990 --> 00:24:50,990 Can't? 387 00:25:14,990 --> 00:25:15,990 to face that. 388 00:25:20,630 --> 00:25:21,630 What is it? 389 00:25:22,270 --> 00:25:23,270 Nothing. 390 00:25:27,250 --> 00:25:29,890 You're not like any of the thugs in my brother's employ. 391 00:25:31,930 --> 00:25:33,570 You don't kiss like one either. 392 00:25:34,130 --> 00:25:35,490 I've kissed many of them, haven't I? 393 00:25:37,490 --> 00:25:41,150 You really shouldn't let my brother Jimmy know you have brains to go with 394 00:25:41,150 --> 00:25:42,150 good looks. 395 00:25:42,730 --> 00:25:43,870 But the, uh... 396 00:25:44,899 --> 00:25:48,720 Mentioned? Anything about... Well, has he mentioned anything? 397 00:25:49,060 --> 00:25:49,979 About what? 398 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 About anything, you know. 399 00:25:51,220 --> 00:25:54,980 About, uh... Me, about... What his intentions are. 400 00:25:56,340 --> 00:25:57,800 They don't talk about his business. 401 00:25:59,120 --> 00:26:00,660 I try not to talk about mine. 402 00:26:06,520 --> 00:26:09,700 You've got me the stupidest idiot ever to walk up right, you know that? 403 00:26:09,980 --> 00:26:10,980 Hey, Big Patrick. 404 00:26:11,240 --> 00:26:12,640 Oh, Little Patrick, too. 405 00:26:13,070 --> 00:26:14,350 Where's medium size Patrick? 406 00:26:14,890 --> 00:26:15,890 Do you have the day off? 407 00:26:18,630 --> 00:26:19,630 Oh, look who it is. 408 00:26:19,870 --> 00:26:21,190 You got anything you want to tell me? 409 00:26:22,470 --> 00:26:23,470 Jimmy. 410 00:26:24,250 --> 00:26:26,810 I got nothing to say to you. You're on already now. 411 00:26:27,470 --> 00:26:28,610 You scuttle my sister. 412 00:26:29,230 --> 00:26:34,450 I take you under my wing, my new protege. If it was a Patrick or Sean, 413 00:26:34,450 --> 00:26:36,250 meeting my favorite cleaver. I swear to God. 414 00:26:36,570 --> 00:26:37,570 It's you. 415 00:26:38,790 --> 00:26:39,790 You got style. 416 00:26:41,629 --> 00:26:43,630 You're something dark in your soul, and I like that. 417 00:26:45,230 --> 00:26:46,730 You could only really work for me. 418 00:26:50,330 --> 00:26:52,190 Come have a drink. 419 00:26:57,590 --> 00:27:02,190 Here, have a little drink, all right? Let's have a shot or two to welcome you 420 00:27:02,190 --> 00:27:03,310 into our little end, okay? 421 00:27:04,330 --> 00:27:05,330 Sláinte. 422 00:27:12,720 --> 00:27:13,960 Picture that dog. 423 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 That's my old man. 424 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 Nasty as it'll be. 425 00:27:17,660 --> 00:27:23,360 He's had these shoes that when he walked, it made some horrible sound. 426 00:27:23,640 --> 00:27:27,360 Kind of hard to explain, but like a clink. 427 00:27:27,980 --> 00:27:29,540 Clark, clark, clink, clink. 428 00:27:42,600 --> 00:27:45,440 out of me beat the crap out of Colleen. 429 00:27:46,860 --> 00:27:51,480 He's a rough SOB all around. 430 00:27:52,840 --> 00:27:53,840 Mine too. 431 00:27:56,560 --> 00:27:58,200 So what was the deal? 432 00:28:00,960 --> 00:28:04,980 I went down to the docks where he was working and he sees me. 433 00:28:05,500 --> 00:28:08,800 He sees me walking up and he says, Woody, what do you want, boy? 434 00:28:11,660 --> 00:28:12,660 Say, Paul, smile. 435 00:28:12,920 --> 00:28:17,300 And I take a time out, and I crack his skull two times. 436 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 You killed him. 437 00:28:20,440 --> 00:28:21,540 Oh, God, no. 438 00:28:23,380 --> 00:28:24,380 It's my father. 439 00:28:26,500 --> 00:28:30,720 But he's laying there in blood all over his face. 440 00:28:32,560 --> 00:28:39,320 And he looks up, and he says to me, about time, boy, about time. 441 00:28:52,970 --> 00:28:54,190 Sounds coming from my own shoes. 442 00:28:59,410 --> 00:29:06,350 I believe we can change who we 443 00:29:06,350 --> 00:29:07,350 are. 444 00:29:25,610 --> 00:29:26,730 Let's have a drink to you. 445 00:29:28,250 --> 00:29:28,690 I 446 00:29:28,690 --> 00:29:35,490 love 447 00:29:35,490 --> 00:29:36,490 Colleen. 448 00:29:37,270 --> 00:29:42,330 I love Colleen so much that I can't even put it into words. 449 00:29:43,290 --> 00:29:48,590 I love her more than I love my own heart, which is why it hurts me to love 450 00:29:50,190 --> 00:29:52,270 My core betrayed me. 451 00:29:52,830 --> 00:29:57,090 Jimmy, come on, it wasn't like that, you know? Me and her, we're not... I'm not 452 00:29:57,090 --> 00:30:00,790 talking about you and she and your fornications, okay? It's got nothing to 453 00:30:00,790 --> 00:30:02,150 with that. Colleen talked to the cops. 454 00:30:05,550 --> 00:30:08,970 How do you know that? 455 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 Come on, get up. 456 00:30:14,070 --> 00:30:15,070 Jimmy? 457 00:30:16,170 --> 00:30:18,670 Come on, man, this is crazy. You don't have to do this. 458 00:30:19,010 --> 00:30:20,010 No, I don't, Tom. 459 00:30:21,030 --> 00:30:22,030 You do. 460 00:30:23,790 --> 00:30:24,790 Talking about your future now. 461 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 You do the honors. 462 00:30:27,650 --> 00:30:28,650 Take the gun. 463 00:30:33,670 --> 00:30:34,670 You're family now. 464 00:30:34,910 --> 00:30:35,910 Take the gun. 465 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 She ain't worth it. 466 00:30:41,310 --> 00:30:42,310 There you go. 467 00:30:42,430 --> 00:30:43,430 I can't do it. 468 00:30:44,150 --> 00:30:46,990 Sister's life. That's a cross I refuse to bear and I ain't going to hell. 469 00:30:47,230 --> 00:30:48,770 It doesn't have to be like this. 470 00:30:49,070 --> 00:30:52,030 What? You have some passion and chumminess and all of a sudden you're 471 00:30:52,030 --> 00:30:53,030 how it's going to be? 472 00:30:54,340 --> 00:30:55,259 Pray tell. 473 00:30:55,260 --> 00:30:57,060 And what do you say, sister sweet? 474 00:30:57,440 --> 00:30:58,640 Jimmy, I'm no rat. 475 00:30:59,160 --> 00:31:00,580 Please, you've got to believe me. 476 00:31:01,460 --> 00:31:02,460 You're a rat. 477 00:31:02,820 --> 00:31:04,360 My own sister, a rat. 478 00:31:05,740 --> 00:31:07,440 Stand up like a delicate flower for me. 479 00:31:08,180 --> 00:31:09,520 Shoot her. Come on. 480 00:31:11,260 --> 00:31:14,740 Yo, yo, yo. Shut up. He ain't talking to no cops. 481 00:31:15,100 --> 00:31:18,220 I got a gut feeling about it, and my gut feeling's not wrong. When I tell you to 482 00:31:18,220 --> 00:31:21,100 shoot her, you shoot her. I can guarantee she's not talking to any cops. 483 00:31:21,500 --> 00:31:23,000 Guarantee? We can't guarantee anything. 484 00:31:23,900 --> 00:31:25,900 How? Because I am a cop. 485 00:31:32,480 --> 00:31:34,220 Come again? 486 00:31:34,580 --> 00:31:35,820 He said he's a cop. 487 00:31:36,060 --> 00:31:39,780 I heard what he said, okay? It's a rhetorical question, okay? Shut up, 488 00:31:39,900 --> 00:31:40,900 You're a pig. 489 00:31:41,020 --> 00:31:42,380 Yo, yo, yo, yo. 490 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 Yeah. 491 00:31:44,060 --> 00:31:45,740 I got a badge number and everything. 492 00:31:46,060 --> 00:31:48,200 246. Jimmy McManus. 493 00:31:48,670 --> 00:31:52,210 We want you for murder, extortion, racketeering, armed robbery, and for 494 00:31:52,210 --> 00:31:53,650 being a plain old nasty bastard. 495 00:31:55,530 --> 00:31:57,810 Against the wall. Everybody, up against the wall. 496 00:31:58,190 --> 00:32:00,390 Move. Against the wall. Let's move. 497 00:32:00,690 --> 00:32:03,090 Now. Let's go. This isn't loaded, is it? 498 00:32:06,270 --> 00:32:07,270 That was great. 499 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 Damn it! 500 00:32:13,180 --> 00:32:15,400 Nice job, sir. Nice job. 501 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 God bless you. 502 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 Ah, 503 00:32:18,380 --> 00:32:19,540 good. You're great. 504 00:32:20,140 --> 00:32:21,820 Now it's your turn to get on your knees. 505 00:32:23,260 --> 00:32:25,700 Get on your knees? I'm not going to tell you again. 506 00:32:29,040 --> 00:32:30,240 Get on your knees! 507 00:32:35,080 --> 00:32:38,820 Send this rope to the rain. 508 00:32:39,530 --> 00:32:42,450 If you meet any saints along the way, put a good word on for me, please, okay? 509 00:32:42,690 --> 00:32:43,690 Could be friends. 510 00:32:44,410 --> 00:32:45,630 Where's the cops? South Bank. 511 00:32:47,010 --> 00:32:48,010 I don't know. 512 00:32:48,750 --> 00:32:55,150 You know, there's two kinds of guys that roam the kitchen. 513 00:32:55,570 --> 00:32:57,010 There's crooks and there's cops. 514 00:32:59,270 --> 00:33:03,530 And as I said before, you know kids like no crook. 515 00:33:37,550 --> 00:33:38,550 It's pretty good timing, boss. 516 00:33:39,110 --> 00:33:40,210 The nose knows, huh? 517 00:33:40,670 --> 00:33:42,030 The nose doesn't. It's that guy. 518 00:33:42,870 --> 00:33:44,430 To watch your sorry ass. 519 00:33:47,370 --> 00:33:49,830 Yodel -yo means everything's shake. 520 00:33:50,530 --> 00:33:52,590 Yodel -yo -yo means marshal the troops. 521 00:33:53,190 --> 00:33:56,410 Yodel -yo -yo -yo means get your angry asses in here. 522 00:33:56,710 --> 00:34:00,050 Sergeant P. Cochran. Been under since you've been under. Except all he needs 523 00:34:00,050 --> 00:34:02,630 whiskey. And a wire. 524 00:34:04,720 --> 00:34:07,340 Okay, I don't know whether to be flattered or insulted, boss. 525 00:34:07,580 --> 00:34:08,580 I'd go for both. 526 00:34:09,340 --> 00:34:12,440 I trust you enough to worry about you. 527 00:34:12,980 --> 00:34:15,100 But I worry about you enough not to trust you. 528 00:34:16,679 --> 00:34:17,679 Good work. 529 00:34:18,580 --> 00:34:20,280 The madness is in the wind, Lutz. 530 00:34:25,739 --> 00:34:30,400 Word on the spit is that your brother turned tail and is headed to Celtic 531 00:34:30,540 --> 00:34:31,540 What do you know about that? 532 00:34:32,300 --> 00:34:33,300 I don't know nothing. 533 00:34:34,670 --> 00:34:40,750 You know, the thing about a girl like you, I see you walking down the street 534 00:34:40,750 --> 00:34:45,449 I may say, wow, that's one sexy chick. 535 00:34:45,710 --> 00:34:52,389 But knowing what you're really like on the inside, you're 536 00:34:52,389 --> 00:34:55,590 uglier than a photo of a bulldog's hole. 537 00:34:59,610 --> 00:35:00,790 Hey, Bono. 538 00:35:01,010 --> 00:35:02,070 You know, I wonder. 539 00:35:03,150 --> 00:35:06,310 Do your pals here, do they know who you really are? 540 00:35:08,490 --> 00:35:09,870 They know you have a dark side? 541 00:35:10,750 --> 00:35:13,210 How you beat Big Patrick to a pulp? 542 00:35:14,710 --> 00:35:17,190 How you lie and pretend to be someone you're not? 543 00:35:18,090 --> 00:35:19,090 Shut up. 544 00:35:20,130 --> 00:35:22,230 He's closer to my brother than he is to you. 545 00:35:22,870 --> 00:35:24,450 I said shut up! 546 00:35:26,270 --> 00:35:27,850 I don't know, Sugar Lips. 547 00:35:28,790 --> 00:35:30,970 He's pretty damn close to me right now. 548 00:35:58,670 --> 00:36:02,430 There's a message from Rose Tyler to Commander Skywalker. 549 00:36:03,770 --> 00:36:06,330 She hopes you'll decide to change your mind. 550 00:36:07,470 --> 00:36:14,370 Oh, yeah, she's, um... Rose... wants 551 00:36:14,370 --> 00:36:15,370 me to speak to her son. 552 00:36:16,470 --> 00:36:17,470 Rose Tyler? 553 00:36:17,550 --> 00:36:18,550 Yeah. 554 00:36:18,850 --> 00:36:23,830 The woman you believe to be your... your mother wants you to talk to yourself? 555 00:36:24,010 --> 00:36:27,370 Yeah, she wants me to speak to... me. 556 00:36:28,110 --> 00:36:31,670 I figured if I put it like that, you'd give me one of your epic looks of pity. 557 00:36:32,910 --> 00:36:34,990 Why does he want you to talk to you? 558 00:36:36,070 --> 00:36:42,290 Apparently, I... Well, he's... Okay, we've been having trouble. 559 00:36:43,630 --> 00:36:47,110 Ever since my... Ever since Vic left. 560 00:36:48,410 --> 00:36:49,430 Are you going to do it? 561 00:36:50,470 --> 00:36:51,470 I don't think so. 562 00:36:52,770 --> 00:36:56,750 What if by me talking to me, I say the wrong thing, and that wrong thing brings 563 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 about some... 564 00:36:58,060 --> 00:36:59,080 What kind of tragic result? 565 00:37:00,140 --> 00:37:01,640 What kind of bad ending? 566 00:37:02,380 --> 00:37:07,600 I mean, this is all... I mean, it's pretty fragile, Annie. 567 00:37:12,440 --> 00:37:17,560 What if the simple act of... talking to my younger self brings about... 568 00:37:17,560 --> 00:37:19,320 darkness? 569 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 To my other coat. 570 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 Sam. 571 00:37:39,300 --> 00:37:40,780 You do have to ask yourself. 572 00:37:42,060 --> 00:37:45,520 If you don't talk to him, he will. 573 00:37:51,440 --> 00:37:52,920 I'm glad you changed your mind, Detective. 574 00:37:54,040 --> 00:37:57,100 Yeah, well, I didn't want just anyone talking to him. 575 00:37:58,879 --> 00:38:00,240 Sammy's heartbroken about Colleen. 576 00:38:01,160 --> 00:38:02,200 Yeah, he'll get over it. 577 00:38:02,800 --> 00:38:04,640 Sometimes a fantasy is better than a reality. 578 00:38:07,300 --> 00:38:10,680 Sammy, I have somebody who wants to talk to you. He's a policeman. 579 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 Come on out now. 580 00:38:13,380 --> 00:38:14,380 No. 581 00:38:15,360 --> 00:38:17,000 You know what? Just give us a minute. 582 00:38:17,400 --> 00:38:19,080 I did the same thing when I was his age. 583 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 My name is Detective Skywalker. 584 00:38:59,800 --> 00:39:00,940 You can call me Luke. 585 00:39:03,470 --> 00:39:05,190 Mom tells me you got into a fight last week. 586 00:39:06,090 --> 00:39:09,870 And the kid you fought with, Jerry Flood, made fun of you in front of your 587 00:39:09,870 --> 00:39:10,870 friends. 588 00:39:11,470 --> 00:39:14,910 So you threw a rock at him. 589 00:39:15,670 --> 00:39:17,970 I bet your mom said you were a bad boy, huh? 590 00:39:19,170 --> 00:39:23,250 Because, you know, when I was growing up, my mom said I was a bad boy too 591 00:39:23,250 --> 00:39:24,250 sometimes. 592 00:39:26,830 --> 00:39:28,210 I guess she was always scared. 593 00:39:45,840 --> 00:39:52,780 dark side but i know there was still good in him i 594 00:39:52,780 --> 00:39:58,580 know that you threw that rock because you're upset that your dad is away on a 595 00:39:58,580 --> 00:40:05,540 long business trip i know your babysitter colleen is in well she's okay 596 00:40:05,540 --> 00:40:09,640 moved to florida but there'll be other babysitters especially jenny i mean wow 597 00:40:09,640 --> 00:40:13,940 jenny's like when you're 10 you're gonna love jenny they're not coming back are 598 00:40:13,940 --> 00:40:14,940 they 599 00:40:21,740 --> 00:40:28,180 just go away you know it's not your fault 41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.