All language subtitles for Life on Mars S01E14 Coffee, Tea or Annie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:10,480
Where'd you meet her?
2
00:00:11,280 --> 00:00:12,219
Skating rink.
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,640
I ran over a dog.
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,740
Take my advice, introduce it to your
friends, gin and tonic, and then you do
5
00:00:18,740 --> 00:00:20,320
what you like with it. Take some skating
lessons.
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,640
Hey, boss. Irish coffee.
7
00:00:23,980 --> 00:00:25,500
Heavy on the Irish, right? Of course.
8
00:00:25,860 --> 00:00:27,020
What were you hoping for?
9
00:00:27,640 --> 00:00:28,640
Upstairs, inside?
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,340
Gotta be inside, down, dead.
11
00:00:30,940 --> 00:00:32,060
Back in high school.
12
00:00:32,299 --> 00:00:37,200
Hibernation famous. Fats hibernate, too.
Even some root. Back off.
13
00:00:37,520 --> 00:00:38,520
Jim talks.
14
00:00:38,540 --> 00:00:40,720
Her name's Valerie Palmer.
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,100
She's the air hostess for Pan Atlantic.
16
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
That makes two.
17
00:00:45,120 --> 00:00:49,120
Two what? Two twos. Couple of months
back, another girl got dead.
18
00:00:49,620 --> 00:00:50,620
Annalisa Franco.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,860
Case is still open. We need to get this
guy before there's a third.
20
00:00:54,060 --> 00:00:56,700
The press get wind of it. Well, we found
Valerie's purse.
21
00:00:57,440 --> 00:00:58,860
Cash and cards still there.
22
00:00:59,100 --> 00:01:02,260
Witness saw a man running north wearing
a mask.
23
00:01:02,480 --> 00:01:03,319
What kind of mask?
24
00:01:03,320 --> 00:01:04,319
Ski mask.
25
00:01:04,599 --> 00:01:05,780
He's not wearing underwear.
26
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
We should get a rape kit.
27
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
A what kit?
28
00:01:10,780 --> 00:01:17,160
We found a flight case, too. Her diary
was in there with her clothes and stuff.
29
00:01:17,520 --> 00:01:18,520
Read it.
30
00:01:19,520 --> 00:01:20,520
Really?
31
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
It's her diary.
32
00:01:23,660 --> 00:01:27,720
Chris, she's dead. The diary might tell
us who wanted her that way. Fez made
33
00:01:27,720 --> 00:01:29,740
hibernation famous, but bats hibernate
too.
34
00:01:29,940 --> 00:01:32,320
And the hibernation keeps going and
going and going.
35
00:01:32,620 --> 00:01:33,620
Hibernation.
36
00:01:34,580 --> 00:01:37,120
What's the matter? You fly this girl
before there's a spaceman?
37
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
Holy cow.
38
00:01:42,080 --> 00:01:43,920
How is that even possible?
39
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
What is it?
40
00:01:46,540 --> 00:01:47,540
Annie.
41
00:01:48,140 --> 00:01:49,680
Annie, you gotta see this.
42
00:01:49,920 --> 00:01:51,540
This is really quite...
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,860
Extraordinary. Like she could be a twin.
44
00:02:06,480 --> 00:02:07,720
My name is Dan Tyler.
45
00:02:08,460 --> 00:02:11,039
I was in an accident and I woke up in
1973.
46
00:02:11,960 --> 00:02:16,440
I don't know how or why I'm here, but
whatever's happened, it's like I've
47
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
on a different planet.
48
00:02:17,600 --> 00:02:21,040
Now maybe if I can work out the reason,
I can get home.
49
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
Not really.
50
00:02:41,660 --> 00:02:42,760
Not really at all.
51
00:02:43,140 --> 00:02:46,860
There's no explanation that occurs to
me.
52
00:02:47,880 --> 00:02:52,860
Well, as a man who is intimately
familiar with unexplained phenomena, I
53
00:02:52,860 --> 00:02:53,860
overthink it.
54
00:02:59,540 --> 00:03:00,540
Overthink it?
55
00:03:02,820 --> 00:03:06,340
I've had a lot of practice lately trying
to make sense out of things that don't
56
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
make a whole lot of sense.
57
00:03:10,060 --> 00:03:11,400
You say you're from the future.
58
00:03:13,040 --> 00:03:14,960
And your mother, well, she's my age.
59
00:03:15,200 --> 00:03:19,240
Your father, uh, I was attacked by a man
that you say was your father.
60
00:03:19,800 --> 00:03:23,900
And now a stewardess turns up dead who
looks exactly like me.
61
00:03:26,120 --> 00:03:27,660
And you say don't overthink it.
62
00:03:28,100 --> 00:03:31,840
I know it's a lot, and I am happy to
take the blame.
63
00:03:32,760 --> 00:03:33,760
All right?
64
00:03:34,640 --> 00:03:37,880
I'm just sorry the crazy seems to be
rubbing off on you. You don't get it.
65
00:03:39,150 --> 00:03:40,330
This isn't about you.
66
00:03:40,950 --> 00:03:42,010
This is about me.
67
00:03:42,610 --> 00:03:43,610
My life.
68
00:03:43,910 --> 00:03:46,750
Look at that girl's face back there.
Look at me.
69
00:03:50,130 --> 00:03:53,410
How can you just stand there and insist
that this is some puppet show that's
70
00:03:53,410 --> 00:03:54,510
being performed in your head?
71
00:03:56,470 --> 00:03:58,770
Annie, I'm sorry.
72
00:04:01,750 --> 00:04:04,270
Valerie died of blunt force trauma to
the back of her head.
73
00:04:05,000 --> 00:04:09,340
There was evidence of sexual activity in
the 48 hours before she died, but
74
00:04:09,340 --> 00:04:11,760
nothing that would indicate it was
anything but consensual.
75
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
Enter.
76
00:04:15,200 --> 00:04:18,680
Tyler, glad you're here. We need your
expertise with this surveillance stuff
77
00:04:18,680 --> 00:04:19,760
you're always going on about.
78
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Okay.
79
00:04:21,180 --> 00:04:24,920
Do you like anyone for the Valerie
Palmer murder? Not yet. Well, Annalisa
80
00:04:24,920 --> 00:04:27,580
and Valerie Palmer lived in the same
building in Chelsea.
81
00:04:27,840 --> 00:04:29,240
Yeah, a lot of Stu's lived there.
82
00:04:29,720 --> 00:04:33,460
It's like the Playboy Mansion as far as
I'm concerned. I'm picturing pillow
83
00:04:33,460 --> 00:04:34,880
fights and pillbox hats.
84
00:04:35,180 --> 00:04:36,720
That does sound like a good place to
start.
85
00:04:37,000 --> 00:04:40,780
That's what we're thinking. Well, last
time around, our investigation got
86
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
stalled.
87
00:04:42,180 --> 00:04:44,420
We need to try something different this
time.
88
00:04:44,780 --> 00:04:45,820
Different? Different how?
89
00:04:46,400 --> 00:04:49,120
Different... that.
90
00:04:55,740 --> 00:04:57,060
Oh, you gotta be kidding me.
91
00:05:04,200 --> 00:05:07,640
don't have to do this, Annie. Going
undercover is a dead girl's insane idea,
92
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
even for Hunt.
93
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
It was my idea, Sam.
94
00:05:10,180 --> 00:05:11,740
Your idea? Right. Why?
95
00:05:12,240 --> 00:05:13,820
We know that the killer wore a mask.
96
00:05:14,100 --> 00:05:18,380
As far as he's concerned, Valerie never
saw his face, so I shouldn't oppose any
97
00:05:18,380 --> 00:05:19,279
immediate threat.
98
00:05:19,280 --> 00:05:22,460
Yeah, except that he left you for dead.
He's going to make sure he gets it right
99
00:05:22,460 --> 00:05:24,280
the second time. We'll bring him down
before he does.
100
00:05:24,600 --> 00:05:26,840
Sam, I went through Annalise's file.
101
00:05:27,370 --> 00:05:31,070
It was nothing but dead ends. We have no
leads in Valerie's case. We can't just
102
00:05:31,070 --> 00:05:32,970
stand by and let another girl turn up
dead.
103
00:05:33,290 --> 00:05:34,290
No, no, no, no.
104
00:05:35,670 --> 00:05:36,930
Annie, why are you doing this?
105
00:05:38,890 --> 00:05:40,670
The universe is trying to tell me
something.
106
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
I need answers.
107
00:05:42,330 --> 00:05:44,550
And you're going to get them by posing
as a dead flight attendant?
108
00:05:44,850 --> 00:05:48,330
No, I'm going to get them by posing as a
dead stewardess. Right, same thing.
109
00:05:48,450 --> 00:05:50,090
Someday that word will become
politically incorrect.
110
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
Why?
111
00:05:51,590 --> 00:05:52,590
I'm not sure.
112
00:05:52,730 --> 00:05:55,990
I guess it's demeaning. Really? Will the
same be said for seamstress and
113
00:05:55,990 --> 00:05:57,850
princess in this wonderful future of
yours?
114
00:05:59,090 --> 00:06:03,610
Okay, I think we're getting off topic
here. Sam, there was no next of kin to
115
00:06:03,610 --> 00:06:06,230
notify. This girl led a very lonely
existence.
116
00:06:06,450 --> 00:06:10,330
All right here in her diary. She was a
recent transfer to New York. She was
117
00:06:10,330 --> 00:06:13,030
getting to know her crewmate. That's my
reason. I can do this, Sam.
118
00:06:13,610 --> 00:06:15,710
And I would like it very much if I had
your help.
119
00:06:24,080 --> 00:06:27,600
You'll wear this pin at all times.
There's a microphone hidden right here,
120
00:06:27,600 --> 00:06:31,520
wouldn't let anybody get too frisky. A,
because they'll find the device, and B,
121
00:06:31,600 --> 00:06:34,760
because we'll be monitoring you. And the
last thing I need to hear is the sound
122
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
of your whoopee moans.
123
00:06:37,060 --> 00:06:39,580
This is the Pan -Atlantic Air Hostess
Manual.
124
00:06:40,000 --> 00:06:44,400
A girdle must be worn at all times. Due
to the pressurization of the cabin at
125
00:06:44,400 --> 00:06:49,100
flying altitude, the abdomen can become
distended, causing an unflattering
126
00:06:49,100 --> 00:06:50,800
waistline. Okay.
127
00:06:51,370 --> 00:06:52,890
I'm from Albuquerque, New Mexico.
128
00:06:53,190 --> 00:06:55,050
My parents died when I was eight years
old.
129
00:06:55,470 --> 00:06:58,870
I was raised by my uncle Frank, and he
passed away earlier this year.
130
00:06:59,170 --> 00:07:02,450
I decided to pursue my dream of seeing
the world and become an airline
131
00:07:02,450 --> 00:07:03,450
stewardess.
132
00:07:04,290 --> 00:07:06,350
Okay. Can you hold this for me?
133
00:07:06,630 --> 00:07:10,590
Sure. Can I just say it one more time?
What an awful idea I think this is. You
134
00:07:10,590 --> 00:07:14,190
can. And I can remind you of all the
ridiculous situations you put yourself
135
00:07:14,190 --> 00:07:16,690
into. Oh, so what? You're trying to out
-idiot me?
136
00:07:16,910 --> 00:07:19,450
No. I'm trying to do my job. Catch a
killer.
137
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Just like you.
138
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
Hello,
139
00:07:41,380 --> 00:07:42,199
Miss Palmer.
140
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Welcome home.
141
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Hi, Will.
142
00:07:46,360 --> 00:07:50,020
Valerie lives in a doorman building in
Chelsea with two other stewardesses.
143
00:07:50,560 --> 00:07:53,160
She's not all that close to her
roommates, Carol and Leslie.
144
00:07:54,620 --> 00:07:57,140
Seems like Valerie likes to do her own
thing.
145
00:08:01,360 --> 00:08:08,360
Hey, Chris, take your
146
00:08:08,360 --> 00:08:10,680
date out in this love machine. It's my
cousin's van.
147
00:08:11,560 --> 00:08:12,479
It's cool.
148
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Let me guess.
149
00:08:13,510 --> 00:08:16,810
Upstairs, outside, and you got slapped.
Give him some credit, Ray.
150
00:08:18,550 --> 00:08:19,550
Upstairs, inside?
151
00:08:19,650 --> 00:08:24,230
Well, I did what you said, Ray. She had
some cocktails and... And what?
152
00:08:24,910 --> 00:08:29,130
Well, I had a few cocktails. I mean,
otherwise it looks suspicious.
153
00:08:29,590 --> 00:08:33,490
Good. I got my hand on her blouse,
outside, upstairs.
154
00:08:33,929 --> 00:08:40,429
Good boy. And I go in for the kiss, and
it all came out.
155
00:08:41,350 --> 00:08:42,350
What did?
156
00:08:43,120 --> 00:08:44,200
You got sick on her?
157
00:08:45,080 --> 00:08:48,120
Oh, all over her face and in her mouth.
158
00:08:49,260 --> 00:08:50,780
It's not funny. It's disgusting.
159
00:08:51,240 --> 00:08:52,260
Someone's at the front door.
160
00:08:52,900 --> 00:08:53,920
Wait, guys, guys.
161
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Annie's live.
162
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
Hi.
163
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
Valerie?
164
00:09:17,900 --> 00:09:19,660
Hey, sounds like you're kind of twirled,
Chris.
165
00:09:19,860 --> 00:09:22,780
You guys could swap vomit. Shut up. Did
you clean the apartment?
166
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
It's kind of messy.
167
00:09:25,220 --> 00:09:26,260
It's always messy.
168
00:09:26,760 --> 00:09:27,840
Primarily because of you.
169
00:09:33,600 --> 00:09:34,700
And it looks great.
170
00:09:35,720 --> 00:09:38,520
I never knew that was a couch. I always
thought it was a spawning ground for
171
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
dirty sweaters.
172
00:09:40,740 --> 00:09:42,240
No nuts had to tidy up.
173
00:09:42,460 --> 00:09:43,740
She almost blew a cover.
174
00:09:44,120 --> 00:09:47,480
It's okay. Tidying up is the perfect way
to cover that she spent the last hour
175
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
turning over the apartment.
176
00:09:50,440 --> 00:09:52,780
Where have you been the last two days?
You just disappeared.
177
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
I was mugged.
178
00:09:55,220 --> 00:09:56,600
I had to go to the hospital.
179
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Really? Yeah.
180
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
You're okay?
181
00:09:59,700 --> 00:10:03,100
Yeah, I was hit in the back of the head
and they held me a couple days for
182
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
observation.
183
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
What'd they take?
184
00:10:05,880 --> 00:10:07,560
You know, not much. Just a little cash.
185
00:10:08,160 --> 00:10:09,300
My transistor radio.
186
00:10:09,600 --> 00:10:11,560
Oh, you love that radio.
187
00:10:21,770 --> 00:10:22,770
You should have called.
188
00:10:23,330 --> 00:10:26,310
You know, I know. I should have. I was
just a little out of it.
189
00:10:31,130 --> 00:10:32,450
I should go check on Leslie.
190
00:10:32,690 --> 00:10:36,410
That new navigator challenged her to a
Harvey Waldinger chugging contest.
191
00:10:39,250 --> 00:10:40,490
I'm glad you're okay, Valerie.
192
00:10:46,930 --> 00:10:48,090
Sounds like we're in.
193
00:10:53,230 --> 00:10:56,710
Nothing out of the ordinary here, except
a lot of pictures of David Cassidy.
194
00:11:23,240 --> 00:11:26,360
What's this dude doing with that kind of
crinkle? I'm guessing nothing good.
195
00:11:26,620 --> 00:11:27,620
It's a date book.
196
00:11:28,220 --> 00:11:30,160
There's a highlighted entry for
tomorrow.
197
00:11:31,080 --> 00:11:34,460
Flight 413, seat 2B, $500.
198
00:11:35,160 --> 00:11:36,640
Get hold of a passenger manifest.
199
00:11:37,940 --> 00:11:39,140
She's doing good in there.
200
00:11:39,360 --> 00:11:40,740
Yeah, she is.
201
00:11:41,200 --> 00:11:42,340
I'm going to go after some air.
202
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Confirm that with the airline.
203
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
You're doing a great job.
204
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Thanks.
205
00:12:04,940 --> 00:12:07,120
Valerie really had a thing for David
Cassidy.
206
00:12:08,160 --> 00:12:09,340
I think I love you.
207
00:12:10,660 --> 00:12:11,660
Excuse me?
208
00:12:12,460 --> 00:12:14,720
The Partridge family's biggest hit.
209
00:12:15,180 --> 00:12:16,400
Oh, right.
210
00:12:20,380 --> 00:12:24,200
So what's home thinking about flight
413?
211
00:12:24,580 --> 00:12:26,520
Well, we're contacting the airline.
212
00:12:26,820 --> 00:12:28,000
We'll know more in the morning.
213
00:12:37,069 --> 00:12:38,069
Seriously?
214
00:12:39,850 --> 00:12:43,030
To tell you the truth, I've never been
out of the state of New York before.
215
00:12:43,830 --> 00:12:44,830
Wow.
216
00:12:46,190 --> 00:12:51,090
Well, sometimes it's nice to pretend to
be someone else.
217
00:12:51,510 --> 00:12:53,050
You know, somewhere else.
218
00:12:54,250 --> 00:12:55,610
Far, far away from home.
219
00:12:57,930 --> 00:13:04,630
You know, when I was a kid, I had this
old washing machine box.
220
00:13:04,970 --> 00:13:11,780
I used to pretend it was... And there
was this magazine I used to take with me
221
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
on board.
222
00:13:12,840 --> 00:13:18,920
And the cover was a picture of a boy
with a smiling stewardess taking care of
223
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
him.
224
00:13:20,980 --> 00:13:24,120
She became my protector.
225
00:13:26,420 --> 00:13:27,520
My sentinel.
226
00:13:29,340 --> 00:13:35,120
So are you telling me that going
undercover is like playing make
227
00:13:37,900 --> 00:13:38,940
Yeah, maybe a little.
228
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Good night, Sam.
229
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
Sweet dreams, Annie.
230
00:14:03,470 --> 00:14:08,230
According to the passenger manifest, C
-2B will be occupied by Lincoln Hart.
231
00:14:08,530 --> 00:14:10,590
He's a regular flyer on Pan Atlantic.
232
00:14:11,590 --> 00:14:14,390
Hart was on Annalisa Franco's last
flight, too.
233
00:14:14,650 --> 00:14:18,370
He's also been called for possession
with intent to sell, but his lawyer's
234
00:14:18,370 --> 00:14:19,370
the evidence pressed.
235
00:14:19,990 --> 00:14:22,890
Charges were dropped, and this clown is
still flying first class.
236
00:14:23,170 --> 00:14:26,310
Whatever he's got planned for today's
flight, I want to make sure Annie's
237
00:14:26,310 --> 00:14:28,690
covered. So, what's our plan, boss?
238
00:14:28,990 --> 00:14:29,990
Oh, it's a beaut.
239
00:14:51,950 --> 00:14:53,930
Godness on a mountaintop.
240
00:14:55,330 --> 00:14:57,470
Burning like a silver flame.
241
00:14:58,650 --> 00:15:01,450
The summit of beauty and love.
242
00:15:02,470 --> 00:15:04,410
And Venus was her name.
243
00:15:06,270 --> 00:15:07,410
She's got it.
244
00:15:08,210 --> 00:15:09,210
Hey, Carol.
245
00:15:09,630 --> 00:15:11,210
Can you do something different with your
hair?
246
00:15:11,670 --> 00:15:12,910
Just a new headband.
247
00:15:13,270 --> 00:15:14,370
Love it madly.
248
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
I heard you were attacked.
249
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
I was.
250
00:15:25,650 --> 00:15:26,650
I'm okay.
251
00:15:27,290 --> 00:15:28,930
You know, I'm more concerned what you
did to him.
252
00:15:29,910 --> 00:15:31,550
Not what you're capable of when you're
cornered.
253
00:15:32,390 --> 00:15:34,030
Great to have you back on my bird,
pussycat.
254
00:15:36,770 --> 00:15:37,970
He's so fine.
255
00:15:38,450 --> 00:15:41,330
He's like a sculpture of Tom Jones made
out of cream cheese.
256
00:15:42,730 --> 00:15:43,790
But he's cute.
257
00:15:45,370 --> 00:15:46,370
Who's that?
258
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
You know him?
259
00:15:51,760 --> 00:15:53,140
We've met a few times.
260
00:15:53,360 --> 00:15:56,760
You have to introduce me. You can put my
tray in the upright position.
261
00:15:57,460 --> 00:15:59,140
We should get started on free flight.
262
00:16:06,240 --> 00:16:09,560
Whiskey? No, thanks. I'm flying in an
hour.
263
00:16:09,940 --> 00:16:11,960
No, you're deadheading on my bird.
264
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
Ronald Harris.
265
00:16:15,820 --> 00:16:17,120
Tom. Cruise.
266
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
Tom Cruise.
267
00:16:18,420 --> 00:16:19,500
Tom, you're off duty.
268
00:16:19,740 --> 00:16:22,300
You're not flying, so... Relax, enjoy
the ride.
269
00:16:22,560 --> 00:16:24,060
Make sure the girls take good care of
you.
270
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
Cheers. Cheers.
271
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
Hey, baby.
272
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Hi.
273
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Pilots and their rituals.
274
00:16:40,260 --> 00:16:42,600
I've never met a more superstitious
bunch.
275
00:16:43,000 --> 00:16:44,240
Rita, this is Tom Cruise.
276
00:16:44,840 --> 00:16:46,300
Tom, Rita's my wife.
277
00:16:47,080 --> 00:16:49,600
Took her away from stewing and she's
made me regret it ever since.
278
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
Lucky man.
279
00:16:52,900 --> 00:16:54,020
That I am, Tom.
280
00:16:54,540 --> 00:16:57,260
Rita at home, sexy stews at work. You
can't beat it.
281
00:17:01,380 --> 00:17:03,160
Don't look so surprised, Tom.
282
00:17:03,420 --> 00:17:07,099
You know, most boys become pilots
because they love the idea of life.
283
00:17:07,560 --> 00:17:11,680
Nothing but sky and sea and a line
running across the horizon.
284
00:17:12,579 --> 00:17:18,359
My Ronald here loves the idea of stews.
Nothing but lips and lashes.
285
00:17:19,099 --> 00:17:22,700
The line running all the way up the back
of the docking.
286
00:17:24,200 --> 00:17:26,240
Have a great flight, honey punch.
287
00:17:27,220 --> 00:17:28,880
Bring me back something nice from
Denver.
288
00:17:39,340 --> 00:17:43,960
Looks like a full flight.
289
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Hey there, Missy.
290
00:17:59,960 --> 00:18:01,560
I got a little problem here.
291
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
What's that?
292
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
Got no nuts.
293
00:18:05,600 --> 00:18:07,620
Can you help me out with my no nuts
situation?
294
00:18:07,840 --> 00:18:09,280
Because I really hate no nuts.
295
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Of course, sir.
296
00:18:13,160 --> 00:18:14,240
And I like them warm.
297
00:18:17,480 --> 00:18:18,520
How are you holding up?
298
00:18:18,920 --> 00:18:21,440
Okay. I just hope I don't get in here
sick.
299
00:18:21,640 --> 00:18:22,740
That would be embarrassing.
300
00:18:23,500 --> 00:18:24,940
You'll be fine. Just hold on.
301
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
Bogey, one o 'clock.
302
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
We're about to push for gate.
303
00:19:08,330 --> 00:19:10,950
to a passing storm front, so watch
yourselves in the aisle.
304
00:19:11,150 --> 00:19:12,470
We should be through momentarily.
305
00:19:23,670 --> 00:19:25,490
Do you have it?
306
00:19:26,690 --> 00:19:29,930
Um... Well... Do you have it?
307
00:19:32,530 --> 00:19:33,530
Yes.
308
00:19:33,890 --> 00:19:34,890
That's my girl.
309
00:19:35,430 --> 00:19:36,830
I've been dreaming about it.
310
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Please take your seats.
311
00:20:29,060 --> 00:20:30,180
We know
312
00:20:30,180 --> 00:20:47,560
you
313
00:20:47,560 --> 00:20:49,520
made cash payments to Valerie Palmer.
314
00:20:49,940 --> 00:20:53,780
You paid off other stewardesses too,
didn't you? It's a private arrangement,
315
00:20:53,980 --> 00:20:56,920
which those women are very happy with.
It's not illegal.
316
00:20:57,550 --> 00:20:59,990
I want my lawyer. What about Annalisa
Franco?
317
00:21:02,650 --> 00:21:06,810
I don't know who that is. You attacked
Valerie for not giving you your stash,
318
00:21:06,810 --> 00:21:08,650
and that's what happened with Annalisa,
isn't it?
319
00:21:09,650 --> 00:21:12,930
She messed up in your drug delivery, so
you killed her.
320
00:21:13,490 --> 00:21:15,370
What? What are you talking about?
321
00:21:16,030 --> 00:21:16,989
Search Mr.
322
00:21:16,990 --> 00:21:18,870
Hart's apartment and found me.
323
00:21:29,420 --> 00:21:30,480
I don't buy drugs.
324
00:21:31,420 --> 00:21:33,920
I pay stewardesses because I want their
underwear.
325
00:21:34,160 --> 00:21:36,800
Kept them in his personal safe like they
were bank bonds.
326
00:21:37,220 --> 00:21:38,320
They're even more valuable.
327
00:21:38,680 --> 00:21:42,000
Anything that resides beneath those
yummy stew uniforms, I want them.
328
00:21:42,260 --> 00:21:43,700
And I pay top dollar.
329
00:21:43,940 --> 00:21:46,440
Yeah, he even kept a log of his
transactions.
330
00:21:47,480 --> 00:21:48,720
He's a nookie bookie.
331
00:21:49,800 --> 00:21:54,100
He breaks these things out and then he
takes Herman to the circus.
332
00:21:54,460 --> 00:21:57,320
He what? You know, torture the tentacle.
333
00:21:57,770 --> 00:22:01,790
Choke Kojak, play tug -of -war with the
Cyclops. Got it. Your last transaction
334
00:22:01,790 --> 00:22:02,970
with Valerie Palmer.
335
00:22:03,630 --> 00:22:05,130
You followed her home, didn't you?
336
00:22:05,670 --> 00:22:06,670
Roughed her up?
337
00:22:07,330 --> 00:22:08,330
Grabbed her knickers?
338
00:22:08,430 --> 00:22:09,970
No. Ask her yourself.
339
00:22:10,170 --> 00:22:14,630
After I got my merchandise, I went to
work. She was with that mustachioed
340
00:22:14,630 --> 00:22:18,070
who was always all over her. Probably
the pilot Ronald Harris. That'd make him
341
00:22:18,070 --> 00:22:19,530
the last person to see Valerie alive.
342
00:22:19,970 --> 00:22:22,230
Alive? What are you talking about?
343
00:22:25,150 --> 00:22:27,070
Let's check out Mr. Hart's alibi.
344
00:22:28,520 --> 00:22:31,240
You touch those, I'll break both your
hands.
345
00:22:31,460 --> 00:22:35,260
Which could put a damper on your paddle
in the canoe.
346
00:22:37,200 --> 00:22:42,480
Want a martini?
347
00:22:42,700 --> 00:22:44,240
I'd love that. It's really good.
348
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
Hey. Hey.
349
00:22:50,300 --> 00:22:53,580
Shh. I didn't get a chance to catch up
on the flight.
350
00:22:54,240 --> 00:22:55,920
I wasn't sure if you'd talk to me again.
351
00:22:56,140 --> 00:22:57,700
Things got a little rough last time.
352
00:23:00,680 --> 00:23:01,659
I can handle it.
353
00:23:01,660 --> 00:23:02,760
I've missed you at our parties.
354
00:23:03,500 --> 00:23:05,160
Maybe I'll have to start coming again.
355
00:23:06,820 --> 00:23:07,820
I don't know.
356
00:23:08,580 --> 00:23:09,660
Last time you were no fun.
357
00:23:11,360 --> 00:23:13,280
Are you saying you've had a change of
heart?
358
00:23:18,320 --> 00:23:19,600
Well, I'll tell you one thing.
359
00:23:22,520 --> 00:23:24,920
You're not like most mustached men I
know.
360
00:23:26,260 --> 00:23:28,880
Always compensating for something.
361
00:23:29,870 --> 00:23:30,870
You're right.
362
00:23:32,190 --> 00:23:34,390
I've been having this little fantasy.
363
00:23:36,370 --> 00:23:38,310
I'm bringing you dessert in the cockpit.
364
00:23:39,390 --> 00:23:43,870
You tell the navigator and the co -pilot
to leave, and they do. So it's just you
365
00:23:43,870 --> 00:23:45,570
and me in the deep blue sky.
366
00:23:46,870 --> 00:23:49,050
You tell me to take off all my clothes.
367
00:23:49,450 --> 00:23:51,510
And I do, like a good girl.
368
00:23:52,410 --> 00:23:55,710
I serve you your hot fudge sundae
completely naked.
369
00:23:55,990 --> 00:24:00,970
And I spoon the whipped cream. all over
my warm, soft body. I'm going tomorrow
370
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
night.
371
00:24:02,290 --> 00:24:03,290
Eight o 'clock.
372
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
Sharp.
373
00:24:04,830 --> 00:24:05,830
Be there.
374
00:24:06,190 --> 00:24:07,710
Remember the rules, though. Bring a
date.
375
00:24:08,870 --> 00:24:10,050
I'm not someone too good -looking.
376
00:24:10,770 --> 00:24:11,950
You know how jealous I get.
377
00:24:17,710 --> 00:24:18,750
I think you bought it.
378
00:24:19,150 --> 00:24:20,150
That was good.
379
00:24:21,190 --> 00:24:22,190
Donuts did good.
380
00:24:22,430 --> 00:24:23,430
So what do we do now?
381
00:24:24,050 --> 00:24:25,370
Go out for ice cream.
382
00:24:30,610 --> 00:24:32,750
I never thought it would end up like
this.
383
00:24:33,070 --> 00:24:34,070
I didn't.
384
00:24:34,610 --> 00:24:36,490
I would do anything to go home.
385
00:24:36,850 --> 00:24:38,190
Back to Albuquerque.
386
00:24:38,730 --> 00:24:41,210
No, there's no one left there that knows
my name.
387
00:24:41,870 --> 00:24:43,570
But New York City is a beast.
388
00:24:44,470 --> 00:24:45,470
It has a roar.
389
00:24:45,930 --> 00:24:47,910
You can hear it when you open a window.
390
00:24:48,170 --> 00:24:49,170
It's a monster.
391
00:24:49,770 --> 00:24:53,510
And it sustains itself on a steady diet
of girls like me.
392
00:24:53,850 --> 00:24:55,550
You can feel that in its roar.
393
00:25:25,740 --> 00:25:26,740
Can I ask you something?
394
00:25:27,580 --> 00:25:28,459
Sure, Chris.
395
00:25:28,460 --> 00:25:29,299
What goes on?
396
00:25:29,300 --> 00:25:32,120
Well, you know that twirl that I was
dating?
397
00:25:32,460 --> 00:25:33,680
The one you blew chunks on?
398
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Yeah. Yeah?
399
00:25:36,620 --> 00:25:41,020
Well, it took some doing, but she agreed
to go out with me again.
400
00:25:41,440 --> 00:25:45,500
Good. And I was wondering if you could
give me some pointers.
401
00:25:46,040 --> 00:25:50,880
You know, because women like you and
good looking.
402
00:25:52,580 --> 00:25:53,580
Okay.
403
00:25:55,180 --> 00:25:59,380
Well, look, forget what these apes told
you. Just be yourself and relax.
404
00:25:59,860 --> 00:26:02,000
Your date's a human being. She's not a
twirl.
405
00:26:02,980 --> 00:26:03,980
She'll be nervous.
406
00:26:04,620 --> 00:26:09,800
She'll want to be liked, just like you.
Just be kind and show her some respect.
407
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
That's all.
408
00:26:11,620 --> 00:26:13,960
All right, we got the scoop from one of
Ronald's neighbors.
409
00:26:14,840 --> 00:26:18,580
He throws these couples -only parties
where people don't leave till the next
410
00:26:18,580 --> 00:26:22,520
day. He recognized Annalisa's
photograph, said she was a frequent
411
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
They're swingers.
412
00:26:24,410 --> 00:26:25,610
But you didn't know what goes on there.
413
00:26:25,810 --> 00:26:29,270
Boss, it's when couples have intercourse
with each other's partners.
414
00:26:29,850 --> 00:26:31,250
Thank you, Masters and Johnson.
415
00:26:31,550 --> 00:26:34,530
I meant there's also something going on
that got two girls killed.
416
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
Oh.
417
00:26:37,990 --> 00:26:41,270
Send Norris in. Oh, come on. I don't
think that's a good idea.
418
00:26:41,530 --> 00:26:43,170
You're right. It's a great idea.
419
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
Inspire the evening.
420
00:26:46,070 --> 00:26:47,170
She's going to need a date.
421
00:26:55,150 --> 00:26:57,450
A sex party, and we're sending in Pat
Boone.
422
00:26:58,650 --> 00:27:00,610
Get dressed, get in ours.
423
00:27:05,770 --> 00:27:08,750
I don't think any of this was who she
really was. You know, I think she was
424
00:27:08,750 --> 00:27:13,330
this bad, lonely girl who loved David
Cassidy and wanted to go back to
425
00:27:13,330 --> 00:27:16,830
Albuquerque, but she didn't have any
family there, so she let herself be
426
00:27:16,830 --> 00:27:20,810
by these people with their sex parties
and their terrible turtlenecks. That's
427
00:27:20,810 --> 00:27:23,910
not how it works, Annie. We have to be
accountable for the direction our lives
428
00:27:23,910 --> 00:27:27,370
take. Says the man who claims to be from
the future. So if someone gets fresh
429
00:27:27,370 --> 00:27:30,550
with you, I want you to go for the
trachea or the eyes or the groin. We
430
00:27:30,550 --> 00:27:31,550
want a repeat of Lincoln Heart.
431
00:27:32,210 --> 00:27:33,910
You know, I was thinking about our
backstory.
432
00:27:34,270 --> 00:27:35,270
You know how we met?
433
00:27:36,130 --> 00:27:39,130
Your name is Tom, but I call you Tommy.
434
00:27:39,550 --> 00:27:43,630
And we met at this nightclub in Prague
where a lot of students and pilots go.
435
00:27:44,290 --> 00:27:47,270
And they were having an amateur dance
competition.
436
00:27:48,190 --> 00:27:50,950
And you were really pathetic, and I took
pity on you.
437
00:27:51,830 --> 00:27:53,750
Improbable, because I have excellent
dance moves.
438
00:27:54,190 --> 00:27:58,370
No. I saw a passenger get fresh with
you, and I beat him to death with his
439
00:27:58,370 --> 00:27:59,370
tray.
440
00:27:59,710 --> 00:28:03,530
Okay? And tell everybody at the party
that, because, you know, they'll stay
441
00:28:03,530 --> 00:28:05,550
away. So you think that might blow our
cover?
442
00:28:05,770 --> 00:28:08,450
I don't give a crap about our cover. You
get hurt, I'll level a plate.
443
00:28:17,190 --> 00:28:20,330
Or, you know, what was the name of the
nightclub in Prague?
444
00:28:21,290 --> 00:28:24,870
I give this operation ten minutes before
a no -nuts blows the cover.
445
00:28:25,190 --> 00:28:28,390
What are you talking about? It's a sex
party with sex.
446
00:28:28,830 --> 00:28:32,010
Talking to talk is one thing, but nor is
this frigid like an ice cube in an
447
00:28:32,010 --> 00:28:33,550
Eskimos. Holy cow.
448
00:28:34,030 --> 00:28:35,030
Eggnog.
449
00:28:38,830 --> 00:28:40,270
Okay. Ready, Belle?
450
00:28:40,730 --> 00:28:41,730
Ready, Tommy.
451
00:29:01,200 --> 00:29:04,180
I'm so glad you made it. Come on in.
Come in.
452
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
Hello.
453
00:29:06,000 --> 00:29:07,980
Hi. Hey, everybody.
454
00:29:08,580 --> 00:29:15,100
This is Valerie Palmer and Tom Cruise.
This is Mr. and Mrs. Collins and Mr. and
455
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
Mrs. Milton.
456
00:29:17,440 --> 00:29:18,860
There you go, Tom.
457
00:29:20,100 --> 00:29:24,440
Oh, don't worry about him. That camera's
going away after dinner, isn't it?
458
00:29:24,700 --> 00:29:27,000
Tommy. Great to see you, champ. Captain.
459
00:29:27,320 --> 00:29:30,210
Huh? Like a cherry tomato at the end of
a kebab stick.
460
00:29:31,930 --> 00:29:33,330
Dance? Sure.
461
00:29:37,450 --> 00:29:38,450
Is your mic on?
462
00:29:39,030 --> 00:29:43,010
Yes. I'm going to take a look around. If
he tries anything, go for the trachea.
463
00:29:43,050 --> 00:29:44,710
Okay. Or the groin.
464
00:29:46,950 --> 00:29:47,950
Tom Cruise.
465
00:29:48,670 --> 00:29:50,290
That's the name of a man who likes to
take charge.
466
00:29:50,510 --> 00:29:51,510
So what are you about?
467
00:29:52,070 --> 00:29:53,070
Me?
468
00:29:55,150 --> 00:29:57,230
I'm about risky business.
469
00:29:58,830 --> 00:30:01,770
With the color of money and, uh, you're
a good man.
470
00:30:03,670 --> 00:30:04,670
Oh, really, I'm sorry.
471
00:30:05,130 --> 00:30:06,170
Not my cup of meat.
472
00:30:07,110 --> 00:30:10,730
Oh, no, I didn't mean... I got all the
right moves.
473
00:30:11,010 --> 00:30:13,070
If I was in there, I'd be at second base
by now.
474
00:30:14,210 --> 00:30:18,050
Ah, I think Annie's mic is out.
475
00:30:18,450 --> 00:30:19,590
Damn technology.
476
00:30:20,070 --> 00:30:21,250
What is all this crap?
477
00:30:21,550 --> 00:30:25,350
There's no way to do honest police work.
And Sam thinks that, uh, this stuff's
478
00:30:25,350 --> 00:30:26,590
gonna bring down Richard Nixon.
479
00:30:26,890 --> 00:30:27,890
Oh, really?
480
00:30:28,740 --> 00:30:31,920
Like Nick Simone noticed the ugly van
parked outside the White House.
481
00:30:33,720 --> 00:30:36,080
Let me out of here, man. Let me out of
here.
482
00:30:40,160 --> 00:30:41,980
So, your date.
483
00:30:42,540 --> 00:30:43,620
He soft on you?
484
00:30:44,040 --> 00:30:45,040
No.
485
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
They're just friends.
486
00:30:46,700 --> 00:30:48,980
Good. As you know, I don't like sharing
you.
487
00:30:49,660 --> 00:30:53,980
I hope everyone is suitably lubricated.
488
00:30:54,500 --> 00:30:55,580
Let the games begin.
489
00:30:58,199 --> 00:31:00,340
Valerie, honey, we don't have to do
this.
490
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
Val's never shy.
491
00:31:02,000 --> 00:31:02,919
How are you, babe?
492
00:31:02,920 --> 00:31:04,300
What do I have to be shy about?
493
00:31:09,540 --> 00:31:10,540
Hello,
494
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
all.
495
00:31:20,080 --> 00:31:21,100
Sorry I'm late.
496
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
Who the hell are you?
497
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
Oh, I'm sorry.
498
00:31:24,880 --> 00:31:27,300
These are friends of ours.
499
00:31:27,780 --> 00:31:29,480
George and Laura Bush.
500
00:31:29,820 --> 00:31:32,680
No, no, this party's invitation only.
I'm so sorry, Ronald.
501
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
I meant to ask you.
502
00:31:34,180 --> 00:31:36,280
George, I thought you couldn't make it.
503
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Change of plans.
504
00:31:37,920 --> 00:31:40,000
My wife complains I don't take her out
enough.
505
00:31:41,260 --> 00:31:42,260
Socialize, honey.
506
00:31:43,020 --> 00:31:45,260
I like it. What the hell are you doing
here?
507
00:31:45,720 --> 00:31:48,920
Annie's mic went out. I think Mr. Bush
should be allowed to stay.
508
00:31:53,900 --> 00:31:55,560
Mr. Bush, your keys.
509
00:32:03,800 --> 00:32:08,020
I hope
510
00:32:08,020 --> 00:32:14,080
you're ready for a dose of thunder.
511
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
Saddle up.
512
00:32:17,360 --> 00:32:19,300
Whoa, Nellie, whoa.
513
00:32:24,430 --> 00:32:26,770
We're not going to get our own girls,
are we? That'd be a drag.
514
00:32:30,770 --> 00:32:31,770
Hey,
515
00:32:34,950 --> 00:32:37,250
this works out just peachy. I'll see you
all in the morning.
516
00:32:39,750 --> 00:32:46,550
Make yourself comfortable, Tom. I'll be
517
00:32:46,550 --> 00:32:47,550
right there.
518
00:33:09,100 --> 00:33:10,500
Are you going to keep your clothes on
all night?
519
00:33:11,300 --> 00:33:13,940
If everyone else was taking theirs off,
I thought it'd be different.
520
00:33:14,820 --> 00:33:16,480
This is your first time, isn't it?
521
00:33:17,260 --> 00:33:18,360
Is it that obvious?
522
00:33:19,420 --> 00:33:21,520
It's just all so much to take in, you
know.
523
00:33:24,960 --> 00:33:27,500
So you really like the swingers'
lifestyle, huh?
524
00:33:28,280 --> 00:33:29,880
I like whatever Ronald likes.
525
00:33:30,760 --> 00:33:33,600
What does Ronald like? Does he like it
rough?
526
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Sometimes.
527
00:33:41,100 --> 00:33:42,100
Hurt them?
528
00:33:43,080 --> 00:33:44,480
No more than they want to be hurt.
529
00:33:46,120 --> 00:33:47,960
Why are you so interested in my husband?
530
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
Oh,
531
00:33:51,300 --> 00:33:56,720
I just... I want to know what I can get
away with.
532
00:33:59,500 --> 00:34:01,020
Falling in love is against the rules.
533
00:34:04,780 --> 00:34:06,180
Everything else was up for grabs.
534
00:34:16,810 --> 00:34:17,810
You freak!
535
00:34:19,610 --> 00:34:20,610
What?
536
00:34:24,889 --> 00:34:26,030
What are you doing here?
537
00:34:26,350 --> 00:34:27,168
What's happening?
538
00:34:27,170 --> 00:34:28,170
We heard you scream.
539
00:34:28,469 --> 00:34:29,550
We were role -playing.
540
00:34:29,810 --> 00:34:30,929
I was getting information.
541
00:34:31,550 --> 00:34:33,190
He admitted to roughing up Annalise.
542
00:34:33,690 --> 00:34:35,489
Excuse me. Could you gentlemen leave?
543
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
I'm being punished.
544
00:34:37,350 --> 00:34:38,850
Oh, excuse me.
545
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
Here.
546
00:34:40,469 --> 00:34:41,469
Let me help you.
547
00:34:45,320 --> 00:34:48,639
From the toys we found in the other
room, he's into bondage and not just
548
00:34:48,639 --> 00:34:49,880
whipped. He likes to hurt his women.
549
00:34:50,179 --> 00:34:51,179
Good work.
550
00:34:51,679 --> 00:34:52,679
Now blow.
551
00:34:53,520 --> 00:34:56,120
I'm going to ask bad boy here some
questions, and it's going to get rough.
552
00:35:04,080 --> 00:35:06,440
Who the hell was that woman you brought
here?
553
00:35:06,880 --> 00:35:07,920
The hooker I know.
554
00:35:08,280 --> 00:35:11,220
Oh, lovely. What's going on? Who are
you? We're the police.
555
00:35:11,980 --> 00:35:13,940
We know you had relations with Annalisa
Franco.
556
00:35:14,220 --> 00:35:15,220
What happened?
557
00:35:15,310 --> 00:35:16,310
Do horseplay get rough?
558
00:35:16,550 --> 00:35:19,310
I spanked her now and then. There was no
permanent damage.
559
00:35:20,150 --> 00:35:21,270
You're a cop, Tom Cruise?
560
00:35:21,670 --> 00:35:22,670
Yeah, what about Valerie?
561
00:35:23,290 --> 00:35:26,510
We know that things got rough between
you two and you killed her. You dumped
562
00:35:26,510 --> 00:35:29,970
body like it was trash. What are you
talking about? Valerie's fine. She's
563
00:35:29,970 --> 00:35:30,970
outside.
564
00:35:32,670 --> 00:35:34,410
Annie. Annie, where are you?
565
00:35:35,570 --> 00:35:37,930
We heard Annie calling for help. We came
as soon as we could.
566
00:35:48,840 --> 00:35:49,618
Come on, Eddie.
567
00:35:49,620 --> 00:35:50,620
Give us something.
568
00:35:50,640 --> 00:35:53,480
They got a good head start, and I don't
know how far the signal traveled.
569
00:35:53,980 --> 00:35:54,980
Let me go. Shh.
570
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
Please, let me go.
571
00:35:57,100 --> 00:36:04,080
My folks live right here on West...
West... West... West what, damn
572
00:36:04,080 --> 00:36:06,900
it? We're going to get out of range if I
don't get a location soon.
573
00:36:07,120 --> 00:36:07,879
I know.
574
00:36:07,880 --> 00:36:10,880
Bears made hibernation famous. The best
hibernate, too.
575
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
I mean, it is.
576
00:36:12,700 --> 00:36:13,700
Double time.
577
00:36:15,280 --> 00:36:16,280
Four rules.
578
00:36:16,360 --> 00:36:18,420
A small part of the Western United
States.
579
00:36:18,660 --> 00:36:22,980
They have a note of two syllables only.
They also hibernate.
580
00:36:23,200 --> 00:36:24,880
You homewrecking little... What?
581
00:36:27,080 --> 00:36:28,100
I don't understand.
582
00:36:28,760 --> 00:36:29,940
You threw the party.
583
00:36:30,540 --> 00:36:31,960
I thought you wanted me there.
584
00:36:32,960 --> 00:36:35,100
Please. Ronald wanted you there.
585
00:36:35,340 --> 00:36:38,260
Just because I want to make my husband
happy doesn't mean I'm going to let some
586
00:36:38,260 --> 00:36:39,980
little tart like you take him away from
me.
587
00:36:40,700 --> 00:36:41,840
Sex is one thing.
588
00:36:42,220 --> 00:36:43,500
But falling in love?
589
00:36:45,330 --> 00:36:46,490
That's against the rules.
590
00:36:47,130 --> 00:36:48,890
I thought the way you looked at
Annalisa.
591
00:36:49,470 --> 00:36:50,470
And you.
592
00:36:51,250 --> 00:36:52,670
I don't want your husband.
593
00:36:55,050 --> 00:36:56,290
He's looking at me like that.
594
00:37:02,330 --> 00:37:04,210
I thought I got rid of you once before.
595
00:37:06,850 --> 00:37:10,670
Well, I won't make that mistake again.
596
00:37:19,310 --> 00:37:23,630
Anybody? You see anyone come through
here? Anyone at all? A white female?
597
00:37:23,930 --> 00:37:24,930
Brunette?
598
00:37:26,290 --> 00:37:27,290
Hey!
599
00:37:31,950 --> 00:37:32,950
You all right?
600
00:37:33,770 --> 00:37:35,350
She confessed to killing Valerie.
601
00:37:37,290 --> 00:37:38,290
What's wrong with her?
602
00:37:38,630 --> 00:37:39,850
I've got her on the trail here.
603
00:37:41,330 --> 00:37:42,330
Go nuts!
604
00:38:01,260 --> 00:38:02,260
She was jealous.
605
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
Women?
606
00:38:07,720 --> 00:38:08,820
I'll never figure them out.
607
00:38:10,440 --> 00:38:11,640
They're not so complicated.
608
00:38:12,060 --> 00:38:15,220
You just shouldn't toy with their
affections.
609
00:38:17,460 --> 00:38:18,840
I am out of the times, champ.
610
00:38:19,740 --> 00:38:21,520
I see something I want, I go for it.
611
00:38:23,800 --> 00:38:27,720
I saw the way you were looking at
Valerie, or whatever her name is.
612
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
What have you done about it?
613
00:38:32,360 --> 00:38:36,180
that between us. Saloni, I may not know
women slick, but I know men.
614
00:38:36,980 --> 00:38:39,000
I know what a man who digs a woman looks
like.
615
00:38:39,460 --> 00:38:42,940
And you, slick, you're a man who digs a
woman.
616
00:38:47,140 --> 00:38:48,600
Valerie wasn't a bad person.
617
00:38:49,000 --> 00:38:52,700
She just got caught up in all the wrong
things along the way before she realized
618
00:38:52,700 --> 00:38:53,920
it. It's too late.
619
00:38:54,480 --> 00:38:58,640
What about these unexplained things
happening to you?
620
00:38:58,980 --> 00:39:00,760
You got any closer to figuring them out?
621
00:39:02,410 --> 00:39:03,410
I did.
622
00:39:05,070 --> 00:39:07,890
I wondered why the universe put me in
Valerie's shoes.
623
00:39:08,190 --> 00:39:10,210
I think it's because of how alive we
are.
624
00:39:10,970 --> 00:39:12,490
And I know it just means physically.
625
00:39:13,790 --> 00:39:15,570
You know, I find that hard to believe.
626
00:39:15,830 --> 00:39:16,830
Why?
627
00:39:17,170 --> 00:39:21,510
Valerie had a dream when she became a
stewardess, before everything went
628
00:39:22,130 --> 00:39:24,990
I had a dream, too, when I joined the
police force.
629
00:39:25,350 --> 00:39:30,290
Then, after being no nuts with the
donuts for so long, I lost sight of
630
00:39:34,760 --> 00:39:39,100
Well, I guess the question is, what are
you going to do about it?
631
00:39:46,080 --> 00:39:49,100
And so?
632
00:39:58,520 --> 00:40:01,260
Sir, I'm a good cop.
633
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
No.
634
00:40:03,440 --> 00:40:04,540
I'm a great cop.
635
00:40:05,660 --> 00:40:08,100
I've made breaks in half a dozen cases
this year.
636
00:40:09,440 --> 00:40:10,640
I want to be a detective.
637
00:40:11,700 --> 00:40:14,200
I'm ready, and I think I deserve it.
638
00:40:15,700 --> 00:40:17,620
I just want you to know that I'm here.
639
00:40:19,120 --> 00:40:22,180
But here can't be all I have.
640
00:40:34,250 --> 00:40:41,150
Point me in the direction of Albert the
King.
641
00:40:42,030 --> 00:40:48,590
I want to go home and help me get
642
00:40:48,590 --> 00:40:49,590
home.
643
00:40:53,210 --> 00:40:55,730
I just want to say thank you.
644
00:40:56,090 --> 00:40:57,090
What for?
645
00:40:57,390 --> 00:40:59,370
I had a date with my girl.
646
00:41:01,050 --> 00:41:03,370
That'll go. It was, um...
647
00:41:04,590 --> 00:41:05,590
Really nice.
648
00:41:06,830 --> 00:41:07,970
Good.
649
00:41:09,250 --> 00:41:10,730
Nice is good.
650
00:41:13,510 --> 00:41:14,790
Good night.
651
00:41:34,410 --> 00:41:36,310
As the bus rolls out of sight
46168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.