All language subtitles for Life on Mars S01E11 Home Is Where You Hang Your Holster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:11,710 Are you ready, C? 2 00:00:12,110 --> 00:00:13,790 Uh -huh. Andy? 3 00:00:14,170 --> 00:00:15,870 Yeah. Mick? 4 00:00:16,090 --> 00:00:18,430 Okay. All right, fellas. 5 00:00:19,290 --> 00:00:20,290 Let's go! 6 00:00:22,530 --> 00:00:23,530 Where? 7 00:00:27,750 --> 00:00:31,550 I want good hair, boy. 8 00:00:55,080 --> 00:01:01,820 This is not what it looks like. It's not because it looks like the smoking ruins 9 00:01:01,820 --> 00:01:04,280 of what was shaping up to be a promising career. 10 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Come on. 11 00:01:05,710 --> 00:01:06,589 doing nothing. 12 00:01:06,590 --> 00:01:09,010 Well, boss, apparently they wasn't even doing nothing. 13 00:01:09,930 --> 00:01:12,930 I doubt the councilman came by to show up his legislation. 14 00:01:13,350 --> 00:01:14,350 Isn't that right? 15 00:01:14,510 --> 00:01:17,510 The council member just can't control his council member. 16 00:01:19,870 --> 00:01:21,390 So he's 17 00:01:21,390 --> 00:01:28,210 counting 18 00:01:28,210 --> 00:01:29,690 them? Bobby Prince. 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,410 You haven't seen him on television? A fighting council? 20 00:01:32,810 --> 00:01:34,750 He's always up on his soapbox about something. 21 00:01:35,150 --> 00:01:38,750 This morning, I think he was more interested in Misty's soapbox. 22 00:01:39,710 --> 00:01:41,130 Looking good, Casanova. 23 00:01:41,550 --> 00:01:46,130 Nothing like a raid on a no -tell motel. Start the morning off right. Prince is 24 00:01:46,130 --> 00:01:48,050 a big city whole fish. 25 00:01:50,810 --> 00:01:54,130 Todd and I are going to take him back to the precinct for booking. You and Nona 26 00:01:54,130 --> 00:01:55,370 stay here and take some statements. 27 00:01:55,750 --> 00:01:59,790 Why can't I go back with you and have Spaceman and Nona through the camps? 28 00:01:59,970 --> 00:02:02,170 Just me and our transfer from Hyde here. 29 00:02:04,050 --> 00:02:05,230 Meet you at the car, Tyler. 30 00:02:07,150 --> 00:02:08,570 What the hell was that about? 31 00:02:09,250 --> 00:02:11,690 Well, maybe he found out you bumped his daughter's bones. 32 00:02:18,550 --> 00:02:19,550 So where should we start? 33 00:02:19,770 --> 00:02:22,450 Right here, okay? I got a statement for you. You ready? 34 00:02:22,810 --> 00:02:24,350 Coffee, bagel, pronto. 35 00:02:26,350 --> 00:02:31,610 I didn't mean to shoot at you. 36 00:02:32,050 --> 00:02:33,050 I was just scared. 37 00:02:33,800 --> 00:02:35,000 I thought you were someone else. 38 00:02:35,820 --> 00:02:38,380 I just don't know how I got here. 39 00:02:38,580 --> 00:02:41,940 There was an F train a few blocks away and a bus stop on the corner. You don't 40 00:02:41,940 --> 00:02:42,940 understand. 41 00:02:43,040 --> 00:02:46,000 A few months ago I was walking down Orchard Street when somebody clubbed me 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 the back of the head. 43 00:02:47,060 --> 00:02:49,120 The next thing I knew, I was here. 44 00:02:50,100 --> 00:02:51,260 In 1973. 45 00:02:52,200 --> 00:02:53,520 They had an apartment for me. 46 00:02:54,320 --> 00:02:56,340 Clothes. A whole life. 47 00:03:04,110 --> 00:03:05,250 I'm from 2009. 48 00:03:06,350 --> 00:03:08,170 And I don't know how I got here. 49 00:03:14,310 --> 00:03:18,810 I was in an accident. I woke up in 1973. 50 00:03:19,630 --> 00:03:21,490 I don't know how or why I'm here. 51 00:03:21,850 --> 00:03:25,110 But whatever's happened, it's like I've landed on a different planet. 52 00:03:25,430 --> 00:03:28,810 And maybe if I can work out the reason, I can get home. 53 00:03:48,200 --> 00:03:50,920 Did anybody order Chinese food? Delivered. Order delivered. 54 00:03:51,340 --> 00:03:52,580 Me, her, you. 55 00:03:52,940 --> 00:03:56,700 You never should have agreed to handle overflow for the 138 today. 56 00:03:57,360 --> 00:03:59,380 Get this treat, would you? Put it by my desk. 57 00:04:02,320 --> 00:04:03,960 What's going on with the telephones? 58 00:04:04,420 --> 00:04:05,500 Can't hear myself still. 59 00:04:05,780 --> 00:04:07,220 That can screw you all morning. 60 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 Probably that loose switchboard. 61 00:04:09,280 --> 00:04:12,240 Get as many people as you can into the hold of these cells. We'll process them 62 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 one by one. 63 00:04:13,740 --> 00:04:14,740 Come on, guys. 64 00:04:15,120 --> 00:04:16,420 Make yourself useful, Tyler. 65 00:04:17,019 --> 00:04:19,640 I'm going to go get a rundown on just what the hell is happening here. Is 66 00:04:19,640 --> 00:04:21,680 everything okay, boss? 67 00:04:24,040 --> 00:04:25,540 Why wouldn't everything be okay, Kyle? 68 00:04:58,250 --> 00:05:00,510 It's straight paint in my car, and you guys ain't doing nothing about it. I'll 69 00:05:00,510 --> 00:05:02,330 get you, sir. I'm with someone else right now. 70 00:05:02,630 --> 00:05:03,630 Who, that guy? 71 00:05:03,850 --> 00:05:06,190 That lousy son of a bitch politician is better off dead. 72 00:05:06,510 --> 00:05:09,570 Hey! Hey, you! Take a seat. I see you! Take a seat. 73 00:05:12,090 --> 00:05:15,990 Detective, I can't be incarcerated right now. Thanks. 74 00:05:16,350 --> 00:05:17,710 I think someone might be after me. 75 00:05:17,910 --> 00:05:19,550 You really are from 2009. 76 00:05:20,090 --> 00:05:23,070 How can you prove it? What happens to the Berlin Wall? It goes down. 77 00:05:23,530 --> 00:05:25,050 Do the Red Sox ever win the World Series? 78 00:05:25,390 --> 00:05:27,090 A couple of times. Ah, okay. 79 00:05:27,550 --> 00:05:29,010 And... There's a black president. 80 00:05:29,970 --> 00:05:30,970 Our first. 81 00:05:32,530 --> 00:05:33,530 He actually won? 82 00:05:35,090 --> 00:05:36,090 The future. 83 00:05:37,350 --> 00:05:38,350 It's all right. 84 00:05:38,510 --> 00:05:41,170 I mean, some bad things happen, but there's some good things, too. 85 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 It's hopeful. 86 00:05:44,830 --> 00:05:45,830 Not like here. 87 00:05:47,270 --> 00:05:48,270 It's hopeful. 88 00:05:50,690 --> 00:05:51,629 It's hopeful. 89 00:05:51,630 --> 00:05:54,570 Sam, I need your help in here now. Chris, come on. Now! 90 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 They're right there. 91 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 Don't move. 92 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Get your head down. Who did it? 93 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Get him down. 94 00:06:37,280 --> 00:06:39,420 They killed me because I found the way home. 95 00:06:40,900 --> 00:06:42,520 The way home? Toss them, one by one. 96 00:06:43,660 --> 00:06:45,020 What's the way home? 97 00:06:45,260 --> 00:06:46,260 I can't. 98 00:06:47,100 --> 00:06:48,160 Hey, hey, stay with me. 99 00:06:48,580 --> 00:06:50,640 Stay with me. There's nothing here. Please. 100 00:06:50,880 --> 00:06:53,340 Hey. For any of us. Stay with me. 101 00:07:10,990 --> 00:07:11,990 Who did this? 102 00:07:14,330 --> 00:07:15,450 Somebody saw something. 103 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 Somebody must have seen something. 104 00:07:20,830 --> 00:07:21,890 What are you doing here? 105 00:07:24,590 --> 00:07:25,590 Lock it down. 106 00:07:26,130 --> 00:07:29,370 Lock what down? This is a crime scene. No one can sit around here one, two, 107 00:07:29,370 --> 00:07:30,650 until we figure this out. 108 00:07:31,970 --> 00:07:33,810 Don't. Lock us down. 109 00:07:48,750 --> 00:07:49,729 What are you doing? 110 00:07:49,730 --> 00:07:51,970 We get a full account of all the guns in the precinct. 111 00:07:52,550 --> 00:07:54,990 Everyone was tossed after the shooting. No gun was found. 112 00:07:55,910 --> 00:07:57,630 You think it could have been one of our own? 113 00:07:57,910 --> 00:07:58,910 I don't think. 114 00:07:59,230 --> 00:08:00,109 I react. 115 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 Let me see yours. 116 00:08:01,530 --> 00:08:02,530 What? Now. 117 00:08:11,090 --> 00:08:12,350 Maria, would you wait in my office? 118 00:08:13,970 --> 00:08:14,729 What for? 119 00:08:14,730 --> 00:08:16,010 There was a killer in our midst. 120 00:08:16,760 --> 00:08:19,080 I am being a doting father in my office. 121 00:08:21,680 --> 00:08:25,240 Detective Tyler, would you please deposit Maria in my office now? 122 00:08:34,600 --> 00:08:39,400 Who would want to shoot the councilman? 123 00:08:40,140 --> 00:08:41,860 Not sure. Maria, why are you here? 124 00:08:42,080 --> 00:08:43,340 I wanted to talk. 125 00:08:44,039 --> 00:08:45,580 Well, this is not a good time. 126 00:08:46,300 --> 00:08:47,300 Clearly. 127 00:08:48,200 --> 00:08:52,880 I think he knows about the, um, file room. 128 00:08:53,460 --> 00:08:54,460 Of course he knows. 129 00:08:57,220 --> 00:09:01,220 It may not be many things, but he is a good detective. 130 00:09:10,580 --> 00:09:14,180 None of these were fired. The killer must have hid the gun during the chaos 131 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 after the shooting. 132 00:09:15,400 --> 00:09:17,660 I want to conduct a complete area search. 133 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 Hey, Chris. 134 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Who would have wanted this guy dead? 135 00:09:26,160 --> 00:09:28,360 And he said something about him being on the news? 136 00:09:28,980 --> 00:09:30,000 And on the radio. 137 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 And in the papers. 138 00:09:31,580 --> 00:09:33,360 He's always causing a stink. 139 00:09:33,640 --> 00:09:37,760 Gun control, zoning laws, minimum wage. Can you imagine? 140 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 Huh. 141 00:09:39,340 --> 00:09:42,360 But if someone wanted to whack the councilman, why do it when he's in 142 00:09:42,360 --> 00:09:44,220 custody? It's a desperate move. 143 00:09:45,160 --> 00:09:46,920 Somebody needed him dead right away. 144 00:09:47,380 --> 00:09:51,740 All right, we separate all the suspects for the vantage point. 145 00:09:52,220 --> 00:09:55,780 Put the rest of them back in the holding cells except for our suicidal groom 146 00:09:55,780 --> 00:09:57,920 here. I figure we better keep an eye on him. Okay, good. 147 00:09:59,340 --> 00:10:00,340 Detectives. 148 00:10:00,940 --> 00:10:02,800 Look, I have no criminal. 149 00:10:03,140 --> 00:10:05,720 I got mugged this morning. I came here to file a complaint. 150 00:10:06,020 --> 00:10:10,240 I'm not even supposed to be here. I got a plane leaving to go home to Wisconsin 151 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 this afternoon. 152 00:10:11,400 --> 00:10:13,660 My wife is going to have a conniption. You got to let me go. 153 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 Take a seat. 154 00:10:16,730 --> 00:10:18,230 Sizable. Sit down. 155 00:10:19,750 --> 00:10:20,750 Oh, thank you. 156 00:10:21,990 --> 00:10:22,990 Counselman's briefcase. 157 00:10:23,290 --> 00:10:24,930 It was in his room at the motel. 158 00:10:25,970 --> 00:10:30,310 I found the deed to his condo just this morning. He signed it over to a woman 159 00:10:30,310 --> 00:10:31,630 named Elena Caspin. 160 00:10:31,870 --> 00:10:34,310 Start pulling up any files you can find on this woman. Okay. 161 00:10:42,099 --> 00:10:44,640 You were intimately involved with the councilman this morning. 162 00:10:45,560 --> 00:10:47,140 Anything you'd like to confess, Misty? 163 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Any pillow talk? 164 00:10:49,220 --> 00:10:51,460 We met five minutes before you two showed up. 165 00:10:51,780 --> 00:10:54,700 In my line of work, we don't find much time for pillow talk. 166 00:10:58,200 --> 00:11:04,600 Maybe you faked your attempt at suicide so that the bride of Frankenstein here 167 00:11:04,600 --> 00:11:06,480 could pop the councilman. What? No, no, no. 168 00:11:10,000 --> 00:11:11,040 It's against my lion. 169 00:11:11,340 --> 00:11:15,680 Whoa, whoa, whoa. I tried to kill myself. What more do I got to do? Shut 170 00:11:18,500 --> 00:11:22,860 Hold off on this domestic squabble until we get this thing settled. Got it? 171 00:11:25,240 --> 00:11:26,540 Hey, you. 172 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 Me? 173 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 Up. 174 00:11:29,240 --> 00:11:31,780 Now. Oh, come on. You gotta be kidding. I ain't going nowhere. 175 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Size one. 176 00:11:42,670 --> 00:11:45,050 Who shot him? That's what we're trying to determine now. 177 00:11:45,930 --> 00:11:48,710 It was bedlam in here. None of our guys saw anything. 178 00:11:49,330 --> 00:11:52,890 Hunt's ordered a lockdown, so we need you and Annie to investigate from the 179 00:11:52,890 --> 00:11:54,850 outside. All right, what do we know? 180 00:11:55,190 --> 00:11:58,610 Well, the councilman signed over the deed to his condo this morning to a 181 00:11:58,610 --> 00:11:59,850 named Elena Kasten. 182 00:12:00,650 --> 00:12:02,170 No address for her so far. 183 00:12:02,450 --> 00:12:05,830 Well, it can't be just a coincidence that on the morning of the guy's murder, 184 00:12:05,830 --> 00:12:07,330 signs his digs over to this chick. 185 00:12:07,550 --> 00:12:09,710 We'll do some nosing around. We'll get back to you. 186 00:12:10,410 --> 00:12:11,410 Well, I don't. 187 00:12:11,660 --> 00:12:16,420 You take the rest of the day off. No nuts, huh? Go catch a matinee. The way 188 00:12:16,420 --> 00:12:19,060 were is playing in Times Square. It's a nice twirl picture. 189 00:12:19,320 --> 00:12:23,480 Made my wife cry, and she's meaner than Mussolini. I'm going with you. Look, 190 00:12:23,620 --> 00:12:27,820 just because some morons think you ladies can be detectives don't mean you 191 00:12:27,820 --> 00:12:30,960 pretend to be one for one day, okay? You're a policewoman. 192 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Emphasis on the woman. 193 00:12:33,140 --> 00:12:36,380 You heard what Sam said. Hunt wants us both on the case. 194 00:12:36,780 --> 00:12:37,880 We're wasting time. 195 00:12:38,500 --> 00:12:41,440 Unbelievable. Next thing you know, they'll be letting them vote. 196 00:12:41,680 --> 00:12:43,060 We already can vote, Ray. 197 00:12:43,720 --> 00:12:44,800 Don't remind me. 198 00:12:45,600 --> 00:12:49,420 I was all the way across the room trying to flag down an officer when the 199 00:12:49,420 --> 00:12:51,440 councilman got shot. I didn't see nothing. 200 00:12:51,700 --> 00:12:54,800 You did tell one of my guys the councilman was better off dead. 201 00:12:55,540 --> 00:12:58,460 I was forced to close down my dry cleaning shop. 202 00:12:58,910 --> 00:13:01,510 When the councilman rezoned the neighborhood, okay? Now I'm flat broke. 203 00:13:01,770 --> 00:13:02,770 So it was about revenge. 204 00:13:03,110 --> 00:13:06,130 Believe me, I would have loved to kill the councilman myself. 205 00:13:06,330 --> 00:13:09,010 I would. But look, I'm not a killer. You did see something. 206 00:13:12,810 --> 00:13:18,270 I saw a Chinese guy. He whispered something into the councilman's ear 207 00:13:18,270 --> 00:13:19,390 before he got popped. 208 00:13:21,290 --> 00:13:22,950 Hey, don't give me trouble. 209 00:13:23,290 --> 00:13:24,990 You know pay, you know eat. 210 00:13:25,390 --> 00:13:28,070 I already told you, we got a monthly tab with my yang. 211 00:13:28,290 --> 00:13:30,710 We're practically family now. Give him the box. 212 00:13:31,210 --> 00:13:33,310 No, no, no can do. 213 00:13:33,590 --> 00:13:36,530 You can, and you will. 214 00:13:40,050 --> 00:13:42,670 Well, what have we here? 215 00:13:43,430 --> 00:13:49,110 Not my gun. No, I don't know. Not my gun. Well, it sure as hell ain't my 216 00:13:49,110 --> 00:13:50,110 guy pan. 217 00:13:51,310 --> 00:13:54,010 Someone was after Prince, and I was explaining to her. Go ahead. 218 00:13:54,330 --> 00:13:55,330 Not the rest of it. 219 00:13:55,990 --> 00:13:56,990 What's the rest of it? 220 00:13:58,230 --> 00:14:00,510 Um... Chris, medical examiner's guy's here. 221 00:14:01,050 --> 00:14:02,470 I'll go sign to release the body. 222 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Detective Tyler. 223 00:14:24,360 --> 00:14:28,920 That I heard of Once in a lullaby 224 00:14:28,920 --> 00:14:32,560 Thank 225 00:14:32,560 --> 00:14:39,880 you. 226 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 You're welcome. 227 00:14:42,000 --> 00:14:43,300 Mind a house arrest? 228 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 If he knows? 229 00:14:55,380 --> 00:14:56,380 Does it scare you? 230 00:14:56,900 --> 00:14:57,900 Are you kidding me? 231 00:14:58,920 --> 00:15:04,480 This is his dream, his version of parenting. Lock us up, kept where he can 232 00:15:04,480 --> 00:15:05,480 an eye. 233 00:15:07,720 --> 00:15:08,960 Can I get you anything else? 234 00:15:09,420 --> 00:15:11,240 Want to meet me in the file room in 10 minutes? 235 00:15:11,960 --> 00:15:13,500 Maria. I'm kidding, Sam. 236 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 I'm fine. 237 00:15:14,840 --> 00:15:18,100 Just find your shooter so I can get the hell out of my father's house. 238 00:15:25,870 --> 00:15:28,430 If Mr. Prince was involved in anything, he shouldn't have been. 239 00:15:29,170 --> 00:15:32,850 I would have known. You learn a lot about a person being their secretary. 240 00:15:33,330 --> 00:15:35,090 Not just how they take their coffee. 241 00:15:35,310 --> 00:15:37,310 I'm sure you understand. 242 00:15:41,290 --> 00:15:44,770 Did the councilman have any enemies that you were aware of? 243 00:15:45,170 --> 00:15:49,810 He'd only been in office for a few months, but it's no secret that Mr. 244 00:15:50,030 --> 00:15:53,490 Prince was not exactly beloved among the community. To them, he was... 245 00:15:53,790 --> 00:15:56,310 centric politician who seemed to fall out of the sky. 246 00:15:56,930 --> 00:15:58,490 Do you mind if I have a look around? 247 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 No, help yourself. 248 00:16:03,450 --> 00:16:08,070 Mr. Prince talked about what this city would one day become. 249 00:16:08,670 --> 00:16:13,430 How poverty and unemployment wouldn't always be what it is today. I found it 250 00:16:13,430 --> 00:16:14,430 inspiring. 251 00:16:15,510 --> 00:16:19,230 I'm just trying to make sense of what's happening to me. 252 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Annie. 253 00:16:25,880 --> 00:16:27,160 Anything back there? 254 00:16:28,180 --> 00:16:29,180 Nothing. 255 00:16:30,120 --> 00:16:34,080 Did you notice anything different about the councilman's behavior in recent 256 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 weeks? 257 00:16:35,400 --> 00:16:41,500 He was a little anxious and confused at times. He'd sometimes forget where he 258 00:16:41,500 --> 00:16:47,600 was or where he lived. He often spoke about leaving, going back where he came 259 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 from. 260 00:16:48,840 --> 00:16:51,680 Did you ever mention a woman named Elena Kasten? 261 00:16:52,140 --> 00:16:54,300 No. I've never heard that name. 262 00:16:55,020 --> 00:16:59,840 Were you aware of any stops that Prince had to make this morning? Any meetings? 263 00:17:00,180 --> 00:17:03,460 The only meeting I'm aware of is later today. 264 00:17:04,319 --> 00:17:09,160 Aaron Avery Park. I was supposed to pick up a package for Mr. Prince at 4 p .m. 265 00:17:09,300 --> 00:17:10,560 A package from whom? 266 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 I don't know. 267 00:17:12,260 --> 00:17:18,400 I only spoke to him on the phone, but I know this package was very important to 268 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 Mr. Prince. 269 00:17:19,450 --> 00:17:22,589 Well, it's best if you don't go. That could be dangerous. You need to let us 270 00:17:22,589 --> 00:17:23,589 take care of it. 271 00:17:28,089 --> 00:17:29,790 Gee, what trouble? 272 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 Shh. 273 00:17:31,270 --> 00:17:32,850 It's a simple question. 274 00:17:34,210 --> 00:17:37,070 What was the gun doing in your bag? 275 00:17:37,490 --> 00:17:42,370 I leave bag on floor next to councilman. I ask him what food, why I go look for 276 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 payment. 277 00:17:43,570 --> 00:17:46,390 All of a sudden, bang, bang, I drop to floor. 278 00:17:46,920 --> 00:17:49,460 You're saying you didn't know that gun was in that bag? No, sir. 279 00:17:50,700 --> 00:17:55,180 It's been wiped clean and defaced to boot. No fingerprints, no serial 280 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Want to book him? 281 00:17:56,800 --> 00:18:00,340 He was just as surprised to see the gun in the bag as I was. Somebody planted 282 00:18:00,340 --> 00:18:02,680 it. Take him back to the squad, Sizeman. 283 00:18:03,920 --> 00:18:05,060 Where? They said you're mad. 284 00:18:05,420 --> 00:18:08,880 At least tell them it was better tipped up. Rule the problem, punch the Chinese 285 00:18:08,880 --> 00:18:10,740 guy, and I will let you want to punch him again. 286 00:18:19,190 --> 00:18:20,130 He had 287 00:18:20,130 --> 00:18:38,090 a 288 00:18:38,090 --> 00:18:40,090 list of possible explanations. 289 00:18:41,270 --> 00:18:43,130 Practically identical to the one you had. 290 00:19:09,959 --> 00:19:10,959 Close. 291 00:19:12,240 --> 00:19:14,320 All the more reason to keep Elaine a secret. 292 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 Radio you later. 293 00:19:17,140 --> 00:19:18,260 Bye. Bye. 294 00:19:24,980 --> 00:19:30,860 I can't go to the park in my uniform, but I don't have time to run back to 295 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 Queens and change. 296 00:19:34,420 --> 00:19:38,040 You're about the same size as my wife. Give or take a few slices of pepperoni. 297 00:19:38,040 --> 00:19:39,120 Why don't we go pay a visit? 298 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 It's true what they say. 299 00:19:46,760 --> 00:19:49,960 Never appreciate your home till it's taken away from you. Amen. 300 00:19:51,120 --> 00:19:54,900 I just wanted to see the view from the top of the Empire State Building. 301 00:19:55,980 --> 00:19:58,100 Maybe eat a pretzel from one of those street carts. 302 00:19:59,960 --> 00:20:01,600 Detective, please let me call my wife. 303 00:20:01,800 --> 00:20:04,920 I miss my flight. She's going to be so worried. Just be patient. We'll let you 304 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 know when you can make a call. 305 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 Hey, Elena, could you pass me that cup of coffee, please? 306 00:20:20,520 --> 00:20:22,280 Stand up and put your hands behind your back. 307 00:20:28,260 --> 00:20:31,520 All right, we can't stay long. Denise don't like entertaining visitors. 308 00:20:32,240 --> 00:20:33,380 Very busy woman. 309 00:20:33,700 --> 00:20:34,840 Really? What did she do? 310 00:20:35,100 --> 00:20:38,680 Besides waking up in the middle of night screaming, how did I get here? 311 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 Ray? 312 00:20:44,140 --> 00:20:46,940 Oh, you must be Annie. 313 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 Oh. 314 00:20:48,409 --> 00:20:52,210 Please, excuse the mess. I haven't had time to vacuum today. No, I'm sorry to 315 00:20:52,210 --> 00:20:55,130 interrupt your day like this. We just... No, I'm just happy to finally meet 316 00:20:55,130 --> 00:20:56,130 someone from Ray's work. 317 00:20:56,270 --> 00:20:58,930 Can I get you some coffee, some tea, a root beer float, maybe? 318 00:21:00,710 --> 00:21:01,990 Come on. 319 00:21:03,190 --> 00:21:04,190 Come on. 320 00:21:04,910 --> 00:21:08,190 The councilman signed over to deep this condo to you this morning. 321 00:21:08,770 --> 00:21:11,950 Do you two plan on sticking by your story that you only just met Prince 322 00:21:12,450 --> 00:21:16,530 We met a few months ago. He was my regular Tuesday and Thursday client. 323 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 Twice a week, huh? 324 00:21:18,170 --> 00:21:21,690 That's more than most married couples. He didn't want what my other clients 325 00:21:21,690 --> 00:21:23,490 wanted. He was a gentleman. 326 00:21:23,770 --> 00:21:25,610 He just needed someone to talk to. 327 00:21:25,830 --> 00:21:30,130 Do you have any idea where the councilman was planning on moving? 328 00:21:30,690 --> 00:21:31,690 Sure, I do. 329 00:21:34,190 --> 00:21:35,190 Where? 330 00:21:35,670 --> 00:21:39,150 Somewhere over the rainbow, of course. 331 00:21:45,290 --> 00:21:46,930 Your troubles melt. 332 00:21:47,660 --> 00:21:48,740 Like a lemon drop. 333 00:21:49,820 --> 00:21:52,400 A way above the tip of your tongue. 334 00:21:53,040 --> 00:21:54,880 That's where you find me. 335 00:21:57,300 --> 00:22:00,940 Bobby insisted on giving the condo to me. I didn't want anything from him. 336 00:22:05,340 --> 00:22:06,540 What did you just say to me? 337 00:22:12,600 --> 00:22:15,120 Bones must be out again at the precinct. I can't get through him. 338 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 You look gorgeous. 339 00:22:21,110 --> 00:22:22,870 Oh, it's the dress that's gorgeous. 340 00:22:23,310 --> 00:22:24,310 Where did you get it? 341 00:22:24,470 --> 00:22:25,470 I made it. 342 00:22:26,190 --> 00:22:29,490 I do a little sewing in my spare time, just something I picked up. You put a 343 00:22:29,490 --> 00:22:32,470 piece of string through a needle, you call that a hobby? I'll never 344 00:22:32,730 --> 00:22:36,330 Ray, I gotta tell you, Annie, I'm absolutely in love with your haircut. 345 00:22:36,330 --> 00:22:39,850 been wanting to chop this off, but, uh... No, Bob, we've been through this. 346 00:22:40,130 --> 00:22:43,690 Long hair is a gift. Not everybody can pull that off. Why would you want to lop 347 00:22:43,690 --> 00:22:44,669 off a gift? 348 00:22:44,670 --> 00:22:47,350 Well, I think short hair would suit you. 349 00:22:48,080 --> 00:22:51,400 Ray thinks cutting your hair is a signature of the modern woman and the 350 00:22:51,400 --> 00:22:52,740 civilization as he knows it. 351 00:22:53,400 --> 00:22:56,340 And just what's so terrible about a liberated woman? 352 00:22:56,840 --> 00:22:59,600 Nothing at all. As long as there's a fence around them. 353 00:23:01,940 --> 00:23:02,940 All right. 354 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 Better get going. 355 00:23:04,700 --> 00:23:06,380 Need Denise to pick some supper. 356 00:23:06,800 --> 00:23:11,700 Nothing I love more than coming home to a pork chop on the table and a pilsner 357 00:23:11,700 --> 00:23:12,780 in a frosted glass. 358 00:23:13,420 --> 00:23:16,220 Every man's day ended that way, we would have no war. 359 00:23:16,810 --> 00:23:19,210 Although the peace would be a little tough to take. 360 00:23:19,930 --> 00:23:20,930 You see? 361 00:23:21,310 --> 00:23:24,270 Now that's why you got no man, Norris. Hey, that's not nice. 362 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 I'm just saying. 363 00:23:27,130 --> 00:23:29,430 Denise, it was really lovely to meet you. 364 00:23:30,330 --> 00:23:34,850 You should think about... Yeah, yeah, enough, Norris. We gotta go. 365 00:23:35,130 --> 00:23:35,849 All right. 366 00:23:35,850 --> 00:23:36,850 Bye. 367 00:23:41,270 --> 00:23:42,610 Hope to see you again soon, Annie. 368 00:23:49,000 --> 00:23:50,940 I think you know more than you're letting on. 369 00:23:51,160 --> 00:23:54,840 Bobby didn't talk much about where he was going or where he was from, but I 370 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 he missed home, wherever that was. 371 00:23:57,920 --> 00:24:00,240 Said he didn't really feel like he had one anymore. 372 00:24:01,380 --> 00:24:04,240 Not one to call his own, at least, and I could relate. 373 00:24:06,560 --> 00:24:12,340 Though I'm sure you worthless pigs wouldn't understand a thing like that. 374 00:24:13,800 --> 00:24:18,080 I know you're probably used to being in compromising positions, Miss Caston. 375 00:24:18,490 --> 00:24:21,510 Well, let me tell you, shooting your mouth off ain't gonna help you any. 376 00:24:21,510 --> 00:24:24,470 was nothing he hated more than corrupt cops. 377 00:24:25,070 --> 00:24:27,990 And there's nothing those meat eaters hated more than Bobby. 378 00:24:28,550 --> 00:24:33,030 They started to suspect him of sniffing around their dirty dealing. 379 00:24:34,070 --> 00:24:37,530 Guess I shouldn't be surprised he died in police custody. 380 00:24:38,130 --> 00:24:42,650 Need I remind you he wouldn't have even been here unless he had met you for some 381 00:24:42,650 --> 00:24:43,730 early morning mating? 382 00:24:44,670 --> 00:24:45,670 Tweet? 383 00:24:47,720 --> 00:24:49,880 It's not your time yet, Sam. 384 00:24:51,080 --> 00:24:54,620 It's not your time to go home. The bluebirds ain't flying yet. 385 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 Not for you. 386 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 You still have work to do. 387 00:24:59,780 --> 00:25:02,500 When it's your time to go, we will let you know. 388 00:25:03,480 --> 00:25:05,100 Your time will come. 389 00:25:20,780 --> 00:25:23,700 Just as soon as one of these nuts crack, then we all get to go home. 390 00:25:24,020 --> 00:25:25,020 Let's go, Hooker. 391 00:25:32,040 --> 00:25:38,580 Guess our mystery 392 00:25:38,580 --> 00:25:39,620 man's running late. 393 00:25:41,060 --> 00:25:42,160 Denise seems real sweet. 394 00:25:44,000 --> 00:25:45,060 She's a peach and maroon. 395 00:25:46,320 --> 00:25:47,580 Not at all what I expected. 396 00:25:49,800 --> 00:25:53,420 I read somewhere that males are often attracted to their female equivalent. 397 00:25:54,840 --> 00:25:55,960 Am I not sweet? 398 00:25:57,000 --> 00:25:58,020 I think I'm sweet. 399 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 What? 400 00:26:00,340 --> 00:26:01,540 She never wants for nothing. 401 00:26:02,500 --> 00:26:05,340 Once a year, I take her and her nasty mother down to Cocoa Beach. 402 00:26:05,600 --> 00:26:09,320 For her last birthday, I got us two tickets to go see Dean Martin in 403 00:26:09,320 --> 00:26:11,820 City. She likes Dean Martin? No, but I do. 404 00:26:13,380 --> 00:26:14,440 It must be him. 405 00:26:16,400 --> 00:26:17,319 Wait, wait. 406 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 Sue said that only she was supposed to be at the meeting. If you go too, you 407 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 might suspect something. 408 00:26:21,600 --> 00:26:24,000 There is no way I'm letting you handle this on your own. 409 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Good afternoon. 410 00:26:43,580 --> 00:26:45,380 I believe you have something for my book. 411 00:26:46,760 --> 00:26:50,440 When we spoke, I didn't realize you'd be bringing a friend. Sue? 412 00:26:51,460 --> 00:26:54,620 This is my brother, Tony. He's just a little overprotective. 413 00:26:56,020 --> 00:26:57,600 Can you give us a minute, Tony? 414 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 Yes, sir. 415 00:27:05,100 --> 00:27:10,680 I trust you'll make sure that this makes its way to Mr. Prince? 416 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 Of course. 417 00:27:13,900 --> 00:27:15,200 Is there a message? 418 00:27:16,040 --> 00:27:17,040 To go along with him. 419 00:27:17,860 --> 00:27:21,760 Tell him I said goodbye. 420 00:27:23,500 --> 00:27:25,280 And safe travels. 421 00:27:44,010 --> 00:27:46,950 and says it's true the councilman could have been taken out by someone who 422 00:27:46,950 --> 00:27:49,570 wanted to keep him from investigating corruption. 423 00:27:52,390 --> 00:27:58,090 Do any of these cops have any debts you know about or gambling problems or 424 00:27:58,090 --> 00:27:59,090 skeletons? 425 00:28:02,170 --> 00:28:08,110 When Maria was six, I bought her a brand -new Hopalong Cassidy lunchbox because 426 00:28:08,110 --> 00:28:13,470 she insisted there was a monster living in her old one. 427 00:28:17,100 --> 00:28:22,000 A few years later, I played a hooky and took her to the Bronx Zoo for her 428 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 birthday. 429 00:28:25,000 --> 00:28:26,980 But she'll never remember any of those things. 430 00:28:28,940 --> 00:28:33,140 All she remembers is that I got her middle initial wrong on some silly 431 00:28:33,140 --> 00:28:34,300 graduation pin. 432 00:28:37,360 --> 00:28:43,400 Gene, I, uh... You can speculate on the whys and hows all you want, Tyler. 433 00:28:43,800 --> 00:28:45,200 But the fact is... 434 00:28:45,960 --> 00:28:47,620 Our killer could be one of our own. 435 00:28:48,320 --> 00:28:53,920 And there's no greater betrayal when it's your own family. 436 00:29:19,540 --> 00:29:20,540 You're a good kid. 437 00:29:21,880 --> 00:29:23,240 You know what day it is. 438 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 Most of the time. 439 00:29:28,580 --> 00:29:29,580 You should talk to him. 440 00:29:30,720 --> 00:29:33,680 I'm not angry at you, Tyler, but that doesn't give you the right to play Dear 441 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 Abby here. 442 00:29:43,980 --> 00:29:45,580 Could one of these cops be a shooter? 443 00:29:49,550 --> 00:29:55,630 If that's the case, I think I got a way to flush this snake out. 444 00:30:02,070 --> 00:30:04,110 This ain't the Mod Squad, no nuts. 445 00:30:04,330 --> 00:30:07,550 We don't play games. We don't undermine our superiors. 446 00:30:07,770 --> 00:30:10,230 This is exactly why women shouldn't be detectives. 447 00:30:17,860 --> 00:30:21,400 Whatever the councilman was involved in, looks like this is the guy we need to 448 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 talk to. 449 00:30:31,780 --> 00:30:35,640 You know, doll, after this is over, we should head over to the turtles. 450 00:30:35,900 --> 00:30:39,320 We'll teach you to some chicken piccata that'll change your life. Hey, meathead, 451 00:30:39,340 --> 00:30:41,260 back off. Her life don't need changing, all right? 452 00:30:43,060 --> 00:30:45,180 We're just talking, though. Get your cummerbund in. 453 00:30:58,450 --> 00:30:59,450 Needs to find a pile. 454 00:31:03,210 --> 00:31:04,210 Okay, so you know. 455 00:31:06,210 --> 00:31:07,210 What are you gonna do? 456 00:31:07,810 --> 00:31:08,950 Take away my dolls? 457 00:31:10,230 --> 00:31:12,190 Can't watch my three sons for a month? 458 00:31:14,690 --> 00:31:16,130 We're so mad at each other. 459 00:31:16,950 --> 00:31:17,950 You and me. 460 00:31:19,730 --> 00:31:21,170 I've been for as long as I know. 461 00:31:23,930 --> 00:31:26,850 You know the first time you told me you loved me, I was 19 years old? 462 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 That's not true. 463 00:31:28,360 --> 00:31:33,860 Do you remember how I came home from school special and I asked you to go for 464 00:31:33,860 --> 00:31:39,720 walk and after 20 minutes of trying to get out of that walk, you came with me 465 00:31:39,720 --> 00:31:44,700 and I said to you, tell me that you love me. I need you to tell me that you love 466 00:31:44,700 --> 00:31:48,760 me. I need you so bad to tell me that you love me. Do you remember? 467 00:31:51,020 --> 00:31:53,980 And finally, you did. 468 00:31:55,960 --> 00:31:56,960 After that. 469 00:31:57,960 --> 00:32:03,980 Two whole hours after I cried myself dry, you grunted it, you grunted it, and 470 00:32:03,980 --> 00:32:06,260 patted me on the shoulder. Do you remember? 471 00:32:07,300 --> 00:32:10,080 That's not the first time I told you. Yes, it was. 472 00:32:10,280 --> 00:32:14,060 The first time I told you was when Caroline Pfeffer called you stupid stalk 473 00:32:14,060 --> 00:32:15,920 because you were taller than the other girls. 474 00:32:16,180 --> 00:32:18,960 I was in the first grade with Caroline Pfeffer. 475 00:32:19,700 --> 00:32:20,980 Yeah, so? 476 00:32:24,460 --> 00:32:25,780 And I told you then. 477 00:32:29,930 --> 00:32:31,790 Six years old. Of course I don't remember that. 478 00:32:32,210 --> 00:32:33,610 Well, I do. 479 00:32:42,310 --> 00:32:43,310 Excuse me. 480 00:32:44,090 --> 00:32:47,930 Don't talk to her! No, thank you. Son of a bitch! I told you! Don't talk to her! 481 00:32:48,050 --> 00:32:51,030 What did I tell you? I said don't talk to her! Didn't I say that? 482 00:32:51,390 --> 00:32:54,030 What did I say? What is it? Hey! Okay! 483 00:32:54,550 --> 00:32:55,790 Hey! Okay! Hey! 484 00:32:56,630 --> 00:32:58,970 You learn how to do that on a farm, Russell? 485 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 I saw it on TV. 486 00:33:05,100 --> 00:33:07,320 Because that's the first thing they teach you to do at the academy. 487 00:33:08,680 --> 00:33:11,720 I knew if a fight happened to break out in this room, certain things would come 488 00:33:11,720 --> 00:33:12,720 naturally to a cop. 489 00:33:21,300 --> 00:33:28,200 You don't want to do that. 490 00:33:28,260 --> 00:33:30,680 Russell! Russell, let her go. You know, the second thing they teach you in the 491 00:33:30,680 --> 00:33:32,200 academy, how to conceal a weapon. 492 00:33:33,000 --> 00:33:34,740 Don't be stupid. Lower your weapons. 493 00:33:35,000 --> 00:33:36,420 All right, drop the knife, Russell. 494 00:33:37,360 --> 00:33:39,200 Let's talk about this. You and me, cop to cop. 495 00:33:39,420 --> 00:33:40,560 I didn't want to murder anybody. 496 00:33:41,660 --> 00:33:46,180 But when Prince got pinched, I didn't have a choice. I knew he was going to 497 00:33:46,180 --> 00:33:50,020 spill about what he had on me. Whatever reason you had to murder the councilman, 498 00:33:50,040 --> 00:33:51,800 I'm sure was a good one. Get down! 499 00:33:52,020 --> 00:33:55,880 Down! Now you're about to murder this girl in cold blood for no good reason. 500 00:33:56,140 --> 00:33:57,320 What's that going to get you? 501 00:34:04,430 --> 00:34:08,150 You don't really want to kill another innocent person, you say? You think the 502 00:34:08,150 --> 00:34:09,150 councilman was innocent? 503 00:34:09,469 --> 00:34:12,770 I gave 16 years of my life to this job. He was going to put me away for twice 504 00:34:12,770 --> 00:34:13,448 that long. 505 00:34:13,449 --> 00:34:17,870 When all I did was do this city a favor by shaking down a few low -life, filthy 506 00:34:17,870 --> 00:34:19,909 drug dealers. The dregs of society. 507 00:34:20,889 --> 00:34:21,889 Don't you worry, Maria. 508 00:34:22,150 --> 00:34:23,170 He's not going to hurt you. 509 00:34:24,469 --> 00:34:26,010 He knows better than to hurt you. 510 00:34:26,830 --> 00:34:28,310 Don't you know better than to hurt her? 511 00:34:28,850 --> 00:34:31,230 Things were a certain way in this city before Prince arrived. 512 00:34:32,050 --> 00:34:33,330 And he tried to change things. 513 00:34:34,150 --> 00:34:35,150 Make them his way. 514 00:34:36,790 --> 00:34:37,949 Drop your weapons! 515 00:34:45,370 --> 00:34:46,989 What did he say, you son of a bitch? 516 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 Thank you. 517 00:35:09,680 --> 00:35:10,320 Well 518 00:35:10,320 --> 00:35:20,040 done. 519 00:35:20,620 --> 00:35:24,760 I guess your new nickname should be No Nonsense Norris, huh? 520 00:35:25,480 --> 00:35:27,720 I'm only here to keep your girlfriend safe. 521 00:35:30,510 --> 00:35:34,670 The only thing in the briefcase, aside from the file, is his postcard. 522 00:35:38,750 --> 00:35:41,510 I guess I'll never know if the councilman knew the way home or not. 523 00:35:42,770 --> 00:35:44,330 He was confused, ma 'am. 524 00:35:45,750 --> 00:35:46,709 Deeply troubled. 525 00:35:46,710 --> 00:35:47,710 I know. 526 00:35:47,950 --> 00:35:50,270 But part of me was hoping that he wasn't crazy. 527 00:35:51,930 --> 00:35:56,130 He could actually help me find the way home. 528 00:35:57,550 --> 00:35:58,710 You can always... 529 00:35:59,760 --> 00:36:06,000 Click your heels together three times and say... Yeah. 530 00:36:12,300 --> 00:36:14,420 He never made it home. 531 00:36:14,740 --> 00:36:19,000 He came so close, but he never made it. 532 00:36:29,390 --> 00:36:35,910 if you really just said that or if I imagined it 533 00:36:35,910 --> 00:36:40,270 I said it and you imagined it 534 00:37:09,710 --> 00:37:12,130 I wish I'd never gotten mixed up in all this in the first place. 535 00:37:13,030 --> 00:37:16,090 You couldn't have known when you walked in here this morning that you'd end the 536 00:37:16,090 --> 00:37:17,170 day held at knife point. 537 00:37:19,130 --> 00:37:20,970 I'm not talking about the lockdown, Sam. 538 00:37:22,070 --> 00:37:23,070 Oh. 539 00:37:23,910 --> 00:37:25,210 Oh, right, right. 540 00:37:26,310 --> 00:37:27,630 Don't look so aggrieved. 541 00:37:30,110 --> 00:37:32,750 It's like what Dorothy says in The Wizard of Oz. 542 00:37:33,090 --> 00:37:34,150 There's no place like home. 543 00:37:35,970 --> 00:37:38,110 If you want to find your heart's desire... 544 00:37:38,560 --> 00:37:40,360 Look no further than your own backyard. 545 00:37:42,700 --> 00:37:43,700 What do you mean? 546 00:37:48,240 --> 00:37:49,660 Thanks. No, 547 00:37:51,020 --> 00:37:52,120 no, no. We're friends. 548 00:37:52,500 --> 00:37:53,760 God made you cute. 549 00:37:54,560 --> 00:37:56,540 But he also made you a little dense, didn't he? 550 00:37:59,060 --> 00:38:00,180 I'll see you around, detective. 551 00:38:00,940 --> 00:38:02,820 Wait, that's... that's it? 552 00:38:04,280 --> 00:38:05,680 We'll always have the file room. 553 00:38:18,920 --> 00:38:21,260 or you don't want to get checked out by a doctor? No, I'm fine. 554 00:38:24,360 --> 00:38:27,200 Good night, Gene. You know, I was thinking. 555 00:38:27,760 --> 00:38:30,160 You've been calling me by my first name since forever. 556 00:38:31,020 --> 00:38:35,140 Why don't you try Dad just once here with us? No, you try Dad just once. 557 00:38:36,660 --> 00:38:37,720 I will, if you will. 558 00:38:41,560 --> 00:38:45,200 Maybe someday, but not today. 559 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 I'll see you around, Gene. 560 00:38:50,680 --> 00:38:51,680 See you around. 561 00:38:57,060 --> 00:39:01,060 Ray, thank Denise for letting me borrow her dress. 562 00:39:06,020 --> 00:39:07,020 Good night, Ray. 563 00:39:07,060 --> 00:39:08,420 You're feeling good, aren't you? 564 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 Smug. 565 00:39:12,640 --> 00:39:15,400 You had quite a day. Got to play detective. 566 00:39:16,640 --> 00:39:19,290 Little... Interrogation. Little undercover. 567 00:39:19,530 --> 00:39:21,030 Little faving the boss's daughter. 568 00:39:21,570 --> 00:39:23,110 Faving your silly ass. 569 00:39:23,670 --> 00:39:27,310 Hey. It don't matter what you do. 570 00:39:27,850 --> 00:39:29,310 Don't matter what happens. 571 00:39:29,730 --> 00:39:35,070 You will always be known as Norris. The one that don't belong. 572 00:39:35,470 --> 00:39:36,470 The novelty. 573 00:39:36,810 --> 00:39:37,930 The party favorite. 574 00:39:40,090 --> 00:39:41,090 Capisce, me? 575 00:39:43,330 --> 00:39:44,330 Okay. 576 00:39:45,230 --> 00:39:46,230 Fine. 577 00:39:48,010 --> 00:39:53,770 You do have to ask yourself, Ray, just what is it about me that scares you 578 00:39:53,770 --> 00:39:55,730 so damn much? 579 00:40:20,650 --> 00:40:21,650 Which one are you? 580 00:40:28,270 --> 00:40:29,270 All three. 581 00:40:34,930 --> 00:40:38,270 Look, I've been thinking, boss. 582 00:40:40,070 --> 00:40:44,430 I know that having me here can be difficult for you. 583 00:40:47,270 --> 00:40:48,610 What if I wanted to go back? 584 00:40:59,120 --> 00:41:01,000 I'll get them on the horn right now. 585 00:41:02,480 --> 00:41:06,120 You mean you can do that? You can just send me back to where I came from? 586 00:41:07,940 --> 00:41:08,940 Yeah. 587 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Hello? 588 00:41:15,520 --> 00:41:17,060 Is this the Wizard of Oz? 589 00:41:20,900 --> 00:41:24,840 The Wizard will sort it out because of the wonderful things he does. 590 00:41:32,400 --> 00:41:34,420 You were transferred here at your own request. 591 00:41:37,060 --> 00:41:38,360 I didn't ask for you. 592 00:41:41,780 --> 00:41:42,960 You wanted to come. 593 00:42:02,410 --> 00:42:06,690 If happy little bluebirds fly beyond the... 43868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.