All language subtitles for Life on Mars S01E09 The Dark Side of the Mook
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,620
Please state your name for the record.
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,040
Richard Milhouse Nixon.
3
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
Lieutenant Hunt.
4
00:00:08,119 --> 00:00:10,260
See? You know who I am.
5
00:00:10,660 --> 00:00:11,680
Ray Carling.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,660
What am I doing here with two swamp
donkeys?
7
00:00:15,340 --> 00:00:18,340
Detective Sam Tyler of the 125 Squad. Is
this about the Russians?
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
Because I put everything I know into my
report.
9
00:00:22,520 --> 00:00:29,280
Case number 62453 concerning the
disappearance of Edward S. Carling, a .k
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,280
Eddie Carling.
11
00:00:30,380 --> 00:00:32,340
This is about Eddie? Ray Carling's
brother?
12
00:00:32,680 --> 00:00:38,340
This investigation will determine if
anyone in the 125th precinct of the New
13
00:00:38,340 --> 00:00:42,700
York Police Department aided Eddie
Carling in the commission of a crime or
14
00:00:42,700 --> 00:00:47,880
subsequent cover of one. As you know,
aiding and abetting a suspect in a
15
00:00:47,880 --> 00:00:48,879
is a crime.
16
00:00:48,880 --> 00:00:52,060
Well, that's okay. I only aid and abet
suspects in misdemeanors.
17
00:00:55,500 --> 00:00:59,180
Do you know the whereabouts of Eddie
Carling, Detective Tyler?
18
00:01:01,040 --> 00:01:02,540
That I don't know. All
19
00:01:02,540 --> 00:01:08,620
right,
20
00:01:13,160 --> 00:01:15,740
let's start with the night of August
21st. Where were you?
21
00:01:16,860 --> 00:01:18,220
I was in a hospital bed.
22
00:01:18,520 --> 00:01:23,440
Hospital records indicate that you were
nursing multiple bullet wounds, and yet
23
00:01:23,440 --> 00:01:25,040
you left without telling anyone.
24
00:01:25,600 --> 00:01:26,720
Why would you do that?
25
00:01:26,980 --> 00:01:27,980
There were a number of cases.
26
00:01:29,000 --> 00:01:31,820
I've worked on since coming to 125, and
I thought they might be connected.
27
00:01:32,020 --> 00:01:33,020
And were they?
28
00:01:34,000 --> 00:01:37,300
I pieced them together, and I came up
with an address out in Hastings.
29
00:01:38,100 --> 00:01:39,340
So I followed it up.
30
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
Good job, Sam.
31
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
But I need you to do something for me.
What is it?
32
00:02:29,440 --> 00:02:31,260
I need you to go to the basement.
33
00:02:33,120 --> 00:02:35,340
Why? The basement, Sam.
34
00:02:35,660 --> 00:02:37,360
Across the room, behind you.
35
00:02:38,800 --> 00:02:41,400
I need you to go down to the basement,
Sam.
36
00:02:44,600 --> 00:02:47,660
You'd met Eddie Carling before the night
of August 21st, correct?
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Sad to say, yes.
38
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Eddie's a screw -up.
39
00:02:51,560 --> 00:02:52,700
Ray deserves better.
40
00:02:53,400 --> 00:02:54,540
So does Ray's mother.
41
00:02:55,180 --> 00:02:56,260
And Ray's father.
42
00:02:56,620 --> 00:02:59,160
And on the night in question, where was
Detective Carlin?
43
00:03:01,660 --> 00:03:03,060
He was going door to door.
44
00:03:03,500 --> 00:03:07,280
Sometimes he moonlights as a full -up
brush man. Got a hell of a way with that
45
00:03:07,280 --> 00:03:08,700
Johnny Mop.
46
00:03:08,920 --> 00:03:10,360
This is not a game, Lieutenant.
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,480
All right, all right.
48
00:03:13,820 --> 00:03:16,000
Ray likes to play the occasional
accumulator.
49
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
Accumulator?
50
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
Only.
51
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
Any word from Ray?
52
00:03:20,780 --> 00:03:23,380
Nah. Try him at home, try him to snub.
53
00:03:28,579 --> 00:03:35,560
Nothing. What is that? I don't know.
I've been there
54
00:03:35,560 --> 00:03:36,219
all day.
55
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
Who's it for?
56
00:03:37,820 --> 00:03:39,060
No card on it or nothing.
57
00:03:41,320 --> 00:03:42,400
Well, who brought it in?
58
00:03:45,180 --> 00:03:46,138
Hey, Ted.
59
00:03:46,140 --> 00:03:47,079
Hey, Ray.
60
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Hey, boss.
61
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
Where you been?
62
00:03:50,840 --> 00:03:52,860
Honestly? No, lie to me.
63
00:03:53,210 --> 00:03:54,410
I find that out of the company.
64
00:03:54,690 --> 00:03:55,790
I went up to Yonkers.
65
00:03:56,090 --> 00:03:57,090
You went to the track.
66
00:03:57,270 --> 00:04:00,810
It was the commander's return to turf
for the first time since June, plus his
67
00:04:00,810 --> 00:04:02,110
first start with the new barn.
68
00:04:02,390 --> 00:04:03,630
I'll have to command the fair today.
69
00:04:04,630 --> 00:04:06,130
You stalked the pace and wiped out.
70
00:04:06,550 --> 00:04:09,430
I know what you're going to say. What am
I going to learn, right?
71
00:04:09,690 --> 00:04:13,450
No. What I'm going to say is, while you
were out making fast bets on slow
72
00:04:13,450 --> 00:04:17,550
ponies, a certain waste of wild deer
named Betty was getting himself arrested
73
00:04:17,550 --> 00:04:19,310
once again. You've got to be kidding me.
74
00:04:21,350 --> 00:04:22,430
Where did you get pinched from?
75
00:04:22,650 --> 00:04:23,650
Robbery.
76
00:04:24,050 --> 00:04:25,050
Armed robbery.
77
00:04:25,410 --> 00:04:26,630
The troll made the call.
78
00:04:27,670 --> 00:04:31,170
Out of respect, I figured they'd wait
until you talked to the desk sergeant
79
00:04:31,170 --> 00:04:32,830
before they entered the charges on the
arrest report.
80
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
I'll kill him.
81
00:04:45,970 --> 00:04:47,310
What is this thing?
82
00:05:11,600 --> 00:05:16,560
Old pavement Tired darling Take the
first
83
00:06:59,310 --> 00:07:02,050
You left the hospital. I know, Annie. I
was there when I left.
84
00:07:02,430 --> 00:07:04,370
Why? I don't like hospitals.
85
00:07:04,650 --> 00:07:06,350
They smell like hospitals.
86
00:07:09,310 --> 00:07:11,050
What's going on? Hello, Tyler.
87
00:07:12,470 --> 00:07:13,470
Head over here.
88
00:07:14,550 --> 00:07:20,790
Oh, and Sam, if you ever want to know
why you're here in 1973, you can never
89
00:07:20,790 --> 00:07:21,790
tell me.
90
00:07:28,560 --> 00:07:30,920
I was in an accident, and I woke up in
1973.
91
00:07:31,820 --> 00:07:36,260
I don't know how or why I'm here, but
whatever's happened, it's like I've
92
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
on a different planet.
93
00:07:37,460 --> 00:07:40,880
Now maybe if I can work out the reason,
I can get home.
94
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
Crazy, huh?
95
00:07:51,940 --> 00:07:56,120
Well, so how would you guys up in Hyde,
uh, ID that?
96
00:07:56,620 --> 00:07:59,580
I mean, you can't very well fingerprint
him, right?
97
00:08:00,520 --> 00:08:04,200
We have some pretty advanced methods in
Hyde involving DNA.
98
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
DNA?
99
00:08:06,240 --> 00:08:10,460
Like the stuff babies are made out of?
Yeah, like what babies are made out of.
100
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Wow.
101
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
So what's with Ray?
102
00:08:19,000 --> 00:08:22,440
I mean, it's not like him to miss out on
an opportunity for some gross out of
103
00:08:22,440 --> 00:08:25,100
humor. Who's a Carlos more important
than a head in a box?
104
00:08:25,900 --> 00:08:26,900
It's his brother.
105
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
His brother?
106
00:08:28,840 --> 00:08:30,340
His kid brother, Eddie.
107
00:08:30,540 --> 00:08:31,540
Oh.
108
00:08:32,200 --> 00:08:33,559
Why is he dressed like that?
109
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Is he a magician?
110
00:08:36,559 --> 00:08:39,559
No, Eddie is a doorman at the Monarch.
111
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
Ah.
112
00:08:41,360 --> 00:08:42,440
Eddie Carling.
113
00:08:42,760 --> 00:08:47,040
Multiple counts of petty theft, drunken
disorderly, disturbing the peace.
114
00:08:47,920 --> 00:08:51,420
How did a guy like that manage to get a
job as a doorman at one of the best
115
00:08:51,420 --> 00:08:52,920
addresses on the Upper East Side?
116
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
You got a brother?
117
00:08:55,910 --> 00:08:56,950
So you got him a job.
118
00:08:57,930 --> 00:08:59,350
Nothing gets past you.
119
00:08:59,690 --> 00:09:05,030
On August 21st, your brother committed
an armed robbery of a dry cleaner two
120
00:09:05,030 --> 00:09:08,210
blocks away from his job, still wearing
his doorman's uniform.
121
00:09:08,670 --> 00:09:11,230
The arresting officer brought him into
your precinct.
122
00:09:11,970 --> 00:09:14,990
Now, you would do anything for your
brother, wouldn't you, detective?
123
00:09:15,910 --> 00:09:16,970
Get him a job.
124
00:09:18,090 --> 00:09:19,130
Get him out of jail.
125
00:09:19,610 --> 00:09:20,990
Now, that's where you're wrong.
126
00:09:28,300 --> 00:09:29,540
You know how bad this is?
127
00:09:29,940 --> 00:09:32,660
Racer, come on. Don't racer me, you can
of cancer.
128
00:09:33,140 --> 00:09:34,200
You don't understand.
129
00:09:34,500 --> 00:09:35,680
No, you don't understand.
130
00:09:38,000 --> 00:09:39,980
I'm trying to help you get your life
together.
131
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
I got you the job.
132
00:09:42,840 --> 00:09:46,860
I let you crash in my place when you
can't make rent. I fixed it so money old
133
00:09:46,860 --> 00:09:51,140
man down in Florida don't hear about the
minor sneaks and mooches you've been
134
00:09:51,140 --> 00:09:52,500
pinched for the last few years.
135
00:09:53,800 --> 00:09:55,340
And this is how you repay me.
136
00:09:55,720 --> 00:09:58,440
With an armed robbery in your top hat
and tails.
137
00:09:59,300 --> 00:10:02,500
Directly across the street from where
you wear the top hat and tails.
138
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Master criminal.
139
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
I got the number for the store manager.
140
00:10:07,320 --> 00:10:11,140
In case you want to call and see about
dropping the charges against Eddie.
141
00:10:11,360 --> 00:10:12,460
No, not this time.
142
00:10:12,920 --> 00:10:14,640
We're not dropping nothing this time.
143
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
You want smack?
144
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
What?
145
00:10:20,620 --> 00:10:22,260
Me? Smack?
146
00:10:25,200 --> 00:10:27,860
I'm the one that Dr. Silverstone had to
chase around the office just to get me
147
00:10:27,860 --> 00:10:29,260
to take a flu shot.
148
00:10:29,860 --> 00:10:32,200
Yeah, you always were a ladyboy when it
came to that.
149
00:10:37,720 --> 00:10:39,840
You can't do nothing right, you know?
150
00:10:41,580 --> 00:10:46,820
Look, I make $1 .25 a week to dress up
like the freaking Nutcracker, you know?
151
00:10:47,720 --> 00:10:50,940
Changing litter boxes for rich old lady
kitty cats. Thank you, man. Yes, ma 'am.
152
00:10:50,960 --> 00:10:53,840
My pleasure, ma 'am. All the while, my
older brother's carrying my water for
153
00:10:54,950 --> 00:10:58,430
Now you think that makes me feel how you
should feel?
154
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
Humiliated.
155
00:11:09,070 --> 00:11:10,070
Come in.
156
00:11:13,250 --> 00:11:15,570
Um, the, uh, head -in -the -box case?
157
00:11:16,490 --> 00:11:17,770
I'd like in on this one, boss.
158
00:11:18,350 --> 00:11:19,490
You just got shot.
159
00:11:19,770 --> 00:11:20,790
Grazed. I got grazed.
160
00:11:21,810 --> 00:11:24,050
I really want to be part of this
investigation.
161
00:11:27,280 --> 00:11:31,500
Fine. As long as you let no nuts work a
medical magic on that graze.
162
00:11:43,100 --> 00:11:44,820
So, where were you?
163
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
I was out.
164
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
Yet?
165
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
We're out.
166
00:11:55,699 --> 00:11:57,680
Yeah, I was on a date.
167
00:11:58,300 --> 00:11:59,920
Ah, on a date.
168
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
Mm -hmm.
169
00:12:01,960 --> 00:12:03,540
With a sucking side wound?
170
00:12:03,940 --> 00:12:05,640
Well, that's not a nice way to describe
her.
171
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
She was more like an oozing head trauma.
172
00:12:11,220 --> 00:12:15,520
Sam, you saved my life, remember?
173
00:12:17,120 --> 00:12:22,240
Now, I promised myself that I would try
and be a better friend to you.
174
00:12:23,800 --> 00:12:24,960
As someone who listens.
175
00:12:25,470 --> 00:12:27,150
When you tell me all these strange
things.
176
00:12:28,130 --> 00:12:31,690
How there are people taking you off your
life support machines.
177
00:12:33,030 --> 00:12:36,070
About how you and your mother are
somehow the same age.
178
00:12:36,870 --> 00:12:42,230
And how Paul Newman is going to one day
make spaghetti sauce and salad dressing
179
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
and lemonade.
180
00:12:43,410 --> 00:12:45,170
And do great things for mankind.
181
00:12:48,910 --> 00:12:50,170
So here I am.
182
00:12:52,070 --> 00:12:53,870
I'm ready to be open to all of it.
183
00:12:59,120 --> 00:13:02,940
and quite suddenly you become secretive.
184
00:13:04,920 --> 00:13:09,820
I... Two days ago, we were pursuing a
man you said was your father.
185
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Now nothing?
186
00:13:14,240 --> 00:13:20,240
Annie... Sam, you told me you were
having visions of a woman being chased
187
00:13:20,240 --> 00:13:23,460
through the woods in a red dress, and
then it happened.
188
00:13:34,760 --> 00:13:39,940
leave my crazy rants i don't know
189
00:13:39,940 --> 00:13:46,660
i just all that happened out there
190
00:14:03,980 --> 00:14:06,000
I got work to do, you know.
191
00:14:15,040 --> 00:14:16,460
Thanks for the bandage.
192
00:14:19,720 --> 00:14:23,540
I worked the case till my tour ended,
and then I went home.
193
00:14:24,540 --> 00:14:26,480
So the rest of the night was uneventful?
194
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
Yeah.
195
00:14:32,910 --> 00:14:33,910
What about the phone number?
196
00:14:36,810 --> 00:14:37,810
The phone number?
197
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
The phone number.
198
00:14:39,070 --> 00:14:40,070
Whose was it?
199
00:14:40,350 --> 00:14:42,410
Excuse me? The phone number on the body.
200
00:14:43,110 --> 00:14:44,290
Who answered the phone?
201
00:14:45,190 --> 00:14:49,410
When you dialed the number, who picked
up Detective Tyler?
202
00:14:49,890 --> 00:14:50,890
You know who.
203
00:15:27,690 --> 00:15:28,950
Tell me who this is, Joker.
204
00:15:31,790 --> 00:15:35,730
Tell me who this is or I'll climb
through the phone and piss on your
205
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
Red.
206
00:15:45,470 --> 00:15:46,470
How you doing?
207
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Been better.
208
00:15:48,930 --> 00:15:50,370
How you feeling, spaceman?
209
00:15:51,190 --> 00:15:53,850
Guy just got shot. You've been running
around like a chipmunk.
210
00:15:54,190 --> 00:15:55,290
I was only grazed.
211
00:15:55,710 --> 00:15:57,370
You know those things will kill you. Oh.
212
00:15:57,690 --> 00:15:58,750
They won't have a chance.
213
00:15:59,350 --> 00:16:01,630
The whiskey and the salami will beat
them to it.
214
00:16:03,150 --> 00:16:04,930
So, what's going on with your brother?
215
00:16:05,790 --> 00:16:06,990
Don't you worry about it.
216
00:16:07,570 --> 00:16:10,770
Anything I can do to help? Yeah, you
could don't you worry about it. So we
217
00:16:10,770 --> 00:16:15,530
an ID on the head. His name's Albert
Corsi, 45 years old, unmarried, hangs
218
00:16:15,530 --> 00:16:18,470
with one of those biker gangs who call
themselves the Vicious Psychos. We're
219
00:16:18,470 --> 00:16:20,150
going to talk to him. You guys coming?
Come on.
220
00:16:20,650 --> 00:16:21,890
To meet the friends of the head.
221
00:16:22,550 --> 00:16:23,550
How could we resist?
222
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
You okay,
223
00:16:52,580 --> 00:16:53,580
boss? Yeah.
224
00:16:53,660 --> 00:16:56,240
Besides, Ted and me were just having a
conversation with these gentlemen
225
00:16:56,240 --> 00:17:00,650
about... Albert Corsi! I told you he's
not one of us.
226
00:17:01,410 --> 00:17:03,850
I know you know something about Albert
Corsi.
227
00:17:04,250 --> 00:17:05,250
And you know.
228
00:17:06,109 --> 00:17:07,109
I know.
229
00:17:07,770 --> 00:17:09,250
So how about we play a different game?
230
00:17:09,650 --> 00:17:12,010
If I win, you talk. If you win, we walk.
231
00:17:12,250 --> 00:17:15,790
At least until I go down and see my
friend Judge Berger and we get a warrant
232
00:17:15,790 --> 00:17:16,790
toss this place.
233
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
Hey!
234
00:17:22,010 --> 00:17:23,010
Trust me.
235
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
It'll be fun.
236
00:17:25,609 --> 00:17:27,270
It's called international cover -up.
237
00:17:27,630 --> 00:17:28,710
Six drinks in all.
238
00:17:28,930 --> 00:17:31,110
Three pints of beer, three shots of
whiskey.
239
00:17:31,350 --> 00:17:32,970
Whoever finishes first wins.
240
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
Simple.
241
00:17:34,450 --> 00:17:38,070
And because today I feel magnanimous,
I'm gonna let you take the shots.
242
00:17:38,630 --> 00:17:39,630
They're dainty.
243
00:17:40,350 --> 00:17:41,350
Like you.
244
00:17:42,650 --> 00:17:45,810
I gotta drink three shots before you
finish three beers.
245
00:17:47,250 --> 00:17:50,270
You're joking. I never joke about booze.
246
00:17:52,130 --> 00:17:53,130
Let's get it on.
247
00:17:53,150 --> 00:17:54,920
Wait. There's only one rule.
248
00:17:55,760 --> 00:17:57,620
You cannot touch the other guy's glass.
249
00:17:57,860 --> 00:17:58,799
Not at all.
250
00:17:58,800 --> 00:18:01,140
Agreed? If you say so, Oink.
251
00:18:04,080 --> 00:18:05,820
I got so much to drink.
252
00:18:06,800 --> 00:18:09,940
What do you say you give me a little
handicap, a little head start?
253
00:18:10,380 --> 00:18:11,800
I don't know about that, I am.
254
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Let him start.
255
00:18:13,260 --> 00:18:14,179
He's cute.
256
00:18:14,180 --> 00:18:15,180
Thank you, gorgeous.
257
00:18:20,440 --> 00:18:22,940
I learned to play this game back in
World War II.
258
00:18:24,940 --> 00:18:28,760
I learned that victory is achieved not
with brute strength, but by outsmarting
259
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
your opponent.
260
00:18:32,400 --> 00:18:35,680
Back then we valued smarts. Since JFK,
this whole country has turned to
261
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
personality.
262
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Okay, you can start.
263
00:18:42,040 --> 00:18:48,500
Uh -uh.
264
00:18:48,860 --> 00:18:49,860
We agreed.
265
00:18:49,880 --> 00:18:51,380
You can't touch my glass.
266
00:18:51,820 --> 00:18:53,020
Hence the name of the game.
267
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
International...
268
00:18:54,939 --> 00:18:55,939
Cover -up.
269
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Dirty bastard.
270
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
See what I did here?
271
00:19:02,220 --> 00:19:04,460
Chris, who's the most clever mammal in
the zoo?
272
00:19:04,680 --> 00:19:07,900
You are, Luke. Now, why don't you tell
me about your friend Albert Corsi?
273
00:19:10,060 --> 00:19:11,060
Okay.
274
00:19:11,220 --> 00:19:12,460
You want to know about Corsi?
275
00:19:14,520 --> 00:19:16,100
He's a knucklehead, that's why.
276
00:19:17,080 --> 00:19:20,360
Comes around here a couple weeks ago
trying to find some partners for a job.
277
00:19:20,480 --> 00:19:22,340
Only he's a knucklehead, so everyone
says no.
278
00:19:23,020 --> 00:19:24,040
One guy says yes.
279
00:19:24,629 --> 00:19:28,190
It's a part -time patch holder named Big
Boy Louie Bosco.
280
00:19:28,950 --> 00:19:30,350
Because he's a knucklehead, too.
281
00:19:31,050 --> 00:19:32,250
Big Boy Bosco.
282
00:19:33,710 --> 00:19:34,710
Thank you.
283
00:19:35,530 --> 00:19:37,670
Next time you should come to one of my
barbecues.
284
00:19:37,890 --> 00:19:40,010
And I'll beat your sorry ass at croquet.
285
00:19:42,290 --> 00:19:43,290
Lieutenant Hunt.
286
00:19:44,090 --> 00:19:47,510
You have some pretty unorthodox
investigative methods.
287
00:19:49,010 --> 00:19:50,010
What can I say?
288
00:19:51,050 --> 00:19:52,050
I'm an artist.
289
00:19:52,810 --> 00:19:53,890
But I get results.
290
00:19:54,620 --> 00:19:55,620
Bosco, police!
291
00:19:57,780 --> 00:20:00,020
We found the guy we were looking for,
didn't we?
292
00:20:06,900 --> 00:20:08,820
Well, most of them, anyway.
293
00:20:11,340 --> 00:20:16,920
Well, I'm guessing Albert Corsi and big
boy Bosco here made the wrong guy mad.
294
00:20:17,280 --> 00:20:21,200
I'll assure an alarm to all the other
precincts to have us notified if any
295
00:20:21,200 --> 00:20:23,720
headless bodies are discovered.
296
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
You know this guy?
297
00:20:31,380 --> 00:20:33,900
Well, the clothes look familiar, but I
can't place the face.
298
00:20:36,320 --> 00:20:37,940
What are you reading?
299
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
thick sense.
300
00:21:00,640 --> 00:21:02,800
Schizophrenia, ESP, and the conscious
mind.
301
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
Sounds deep.
302
00:21:04,820 --> 00:21:06,520
Why are you reading about ESP, Annie?
303
00:21:09,420 --> 00:21:11,480
Because I can't stop thinking about it.
304
00:21:12,160 --> 00:21:13,220
The red dress.
305
00:21:15,380 --> 00:21:16,380
You heard?
306
00:21:19,200 --> 00:21:21,100
And you predicted it.
307
00:21:21,980 --> 00:21:25,220
I mean, scientists are just beginning to
understand the components of
308
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
extrasensory perception.
309
00:21:26,640 --> 00:21:29,940
Okay, but where does the schizophrenia
part come in?
310
00:21:32,800 --> 00:21:34,040
I'm worried about you, Sam.
311
00:21:34,840 --> 00:21:36,100
About your mental health.
312
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
Well, me both.
313
00:21:39,560 --> 00:21:42,320
Why, just the other day I received a
phone call from the great beyond.
314
00:21:42,900 --> 00:21:44,220
Maybe it was 2008.
315
00:21:44,860 --> 00:21:46,020
Or maybe it was God.
316
00:21:46,880 --> 00:21:50,980
From high in the heavens having a little
laugh at Sam Tyler and the whole
317
00:21:50,980 --> 00:21:55,300
existential shell game.
318
00:21:55,770 --> 00:21:57,250
Well, I want to talk to you about all
this.
319
00:21:58,730 --> 00:21:59,790
I want to talk to you.
320
00:22:03,950 --> 00:22:04,950
About Ray.
321
00:22:06,990 --> 00:22:07,990
What about him?
322
00:22:09,050 --> 00:22:11,870
Does he seem a little angrier than usual
to you?
323
00:22:13,150 --> 00:22:14,150
Everyone is upset.
324
00:22:14,290 --> 00:22:16,310
Someone is cutting off heads in the
precinct.
325
00:22:16,610 --> 00:22:19,750
Ray is probably more upset on account of
his brother Eddie being arrested.
326
00:22:20,190 --> 00:22:21,149
It's a shame.
327
00:22:21,150 --> 00:22:24,390
You know, there's a lot of things I
don't like about Ray Carling, but... He
328
00:22:24,390 --> 00:22:25,950
always been a good brother to Eddie.
329
00:22:27,670 --> 00:22:29,410
Ray's even been letting Eddie live with
him.
330
00:22:32,170 --> 00:22:34,310
How long has Eddie been staying with
Ray?
331
00:22:35,550 --> 00:22:37,950
Maybe a month, maybe more. I'm not sure.
332
00:22:38,790 --> 00:22:39,790
Why?
333
00:22:40,730 --> 00:22:41,910
That explains a lot.
334
00:22:42,190 --> 00:22:43,410
Sam, what's going on?
335
00:22:44,970 --> 00:22:46,430
I'm not completely sure yet.
336
00:22:48,030 --> 00:22:49,150
But thanks, Eddie.
337
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
See you later.
338
00:22:53,130 --> 00:22:54,710
Do you speak any English?
339
00:22:55,690 --> 00:22:56,690
What's going on?
340
00:22:57,270 --> 00:23:01,350
Well, I've been talking to this nice
lady for ten minutes and I have no idea
341
00:23:01,350 --> 00:23:02,350
what she said.
342
00:23:02,410 --> 00:23:05,650
Buenos dias, senora. Mi nombre es
detective Tyler.
343
00:23:05,950 --> 00:23:06,970
¿Cómo te puede hablar?
344
00:23:07,290 --> 00:23:10,450
Yo vengo a dar información de un
asesinato.
345
00:23:10,650 --> 00:23:11,650
¿Qué asesinato?
346
00:23:11,770 --> 00:23:12,770
El hombre grande.
347
00:23:12,970 --> 00:23:14,490
Tiene que cortar la cabeza.
348
00:23:15,570 --> 00:23:17,330
She's here about big boy Bosco.
349
00:23:17,530 --> 00:23:21,710
Mira, yo vi salir del apartamento a un
gigante.
350
00:23:26,780 --> 00:23:31,940
She saw a man come out of Bosco's
apartment. His hands and face were on
351
00:23:34,540 --> 00:23:39,980
Did she just say that big boy Bosco was
killed by the devil?
352
00:23:40,540 --> 00:23:41,820
Yeah, I think so.
353
00:23:42,060 --> 00:23:45,840
Just got a call about a headless body in
Hastings, 35 Stewart. Let's go.
354
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
You coming?
355
00:23:54,480 --> 00:23:55,620
Yeah. Hey, Franny.
356
00:23:55,820 --> 00:23:58,540
Huh? You find someone who speaks
Spanish, take this woman's statement.
357
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Yeah, sure.
358
00:24:00,340 --> 00:24:06,320
It's baked purely on scent adjustment.
359
00:24:07,640 --> 00:24:09,480
Of course, he's been dead at least three
days.
360
00:24:10,020 --> 00:24:13,540
But the body was dug up recently. I'd
say in the last 24 hours or so.
361
00:24:15,720 --> 00:24:16,780
Let's check the house, Chris.
362
00:24:20,200 --> 00:24:21,340
I'll call the loot. Yeah.
363
00:24:22,090 --> 00:24:24,630
You don't think maybe it really was the
devil?
364
00:24:25,330 --> 00:24:27,710
There's no such thing, Chris. There's
only bad people.
365
00:24:42,450 --> 00:24:43,930
What did you just take off the body?
366
00:24:45,230 --> 00:24:48,570
What are you talking about? I saw you
take something off the body, Ray.
367
00:24:49,630 --> 00:24:51,110
You want to search me, Spaceman?
368
00:24:52,040 --> 00:24:53,140
Is that what you want to do?
369
00:24:53,680 --> 00:24:57,280
This mope's head might be gone, but at
least it ain't up his ass like yours is.
370
00:25:02,560 --> 00:25:05,660
It's about your brother, isn't it? No,
this is about you keeping your
371
00:25:05,660 --> 00:25:06,980
out of other people's rice.
372
00:25:07,680 --> 00:25:08,680
That's what this is about.
373
00:25:19,370 --> 00:25:23,430
A short while after your detectives
returned from 35 Stewart, Eddie Carling
374
00:25:23,430 --> 00:25:24,430
posted bail.
375
00:25:24,830 --> 00:25:29,230
We weren't able to locate any paperwork
indicating who the surety was.
376
00:25:29,570 --> 00:25:32,210
So many pieces of paper these days.
377
00:25:32,950 --> 00:25:37,010
I lose a piece of paper, I file another
piece of paper to find a missing piece
378
00:25:37,010 --> 00:25:41,770
of paper. So you don't know who bailed
Eddie Carling out of your jail?
379
00:25:42,670 --> 00:25:43,690
Not a clue.
380
00:25:44,890 --> 00:25:47,730
When I got back to the station, Eddie
was already gone.
381
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
Who bailed him out?
382
00:25:50,520 --> 00:25:51,980
Now, that's an interesting story.
383
00:25:52,800 --> 00:25:54,960
Hey, Eddie's not in holding. Where is
he? Hold on.
384
00:25:55,840 --> 00:25:58,300
Uh, he made bail, like an hour ago.
385
00:25:58,540 --> 00:25:59,479
He what?
386
00:25:59,480 --> 00:26:03,700
Who posted it? I don't know. I didn't
see the shirt, his name. But Sam had the
387
00:26:03,700 --> 00:26:06,940
papers. Well, Sam had the papers, didn't
he? Yeah, and you know what? It was
388
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
kind of weird.
389
00:26:08,060 --> 00:26:09,660
Eddie acted like he didn't want to
leave.
390
00:26:11,500 --> 00:26:12,279
Call him.
391
00:26:12,280 --> 00:26:13,280
Ray and Sam.
392
00:26:13,720 --> 00:26:14,980
Yeah, I don't have time to talk.
393
00:26:15,580 --> 00:26:16,580
About Eddie.
394
00:26:20,140 --> 00:26:21,140
I'm listening.
395
00:26:22,440 --> 00:26:23,900
I bailed Eddie Carlin out.
396
00:26:29,040 --> 00:26:30,440
You bail out my brother.
397
00:26:31,180 --> 00:26:33,220
You got some stones on you, Tyler.
398
00:26:33,540 --> 00:26:36,580
Well, you know, I figured whatever you
got mixed up in had to do with your
399
00:26:36,580 --> 00:26:38,840
brother, so I sprung him myself.
400
00:26:39,340 --> 00:26:41,920
See where he'd go. He made a beeline for
this.
401
00:26:43,720 --> 00:26:47,720
Just a bunch of jewelry, silver, some
cash, nothing epic.
402
00:26:48,620 --> 00:26:50,280
Nothing worth decapitating people over.
403
00:26:52,260 --> 00:26:53,960
So what are you guys mixed up in, Ray?
404
00:26:56,020 --> 00:26:57,260
Where'd you get the stuff from, Eddie?
405
00:27:00,460 --> 00:27:04,300
Fine. Take it down to the station. We
can have a conversation there. Get your
406
00:27:04,300 --> 00:27:06,260
hands off him, Tyler. Two people are
dead, Ray.
407
00:27:06,600 --> 00:27:09,320
The killer's still out there, and you're
withholding vital information.
408
00:27:09,580 --> 00:27:11,240
Do you have any idea what Hunt's going
to say when he finds out about this?
409
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
don't understand.
410
00:27:19,690 --> 00:27:20,690
One last time.
411
00:27:23,070 --> 00:27:25,210
Where'd you get the stuff from, Eddie?
412
00:27:33,070 --> 00:27:34,070
Okay.
413
00:27:35,010 --> 00:27:39,810
It's what me, Corsi, and Big Boy Bosco
stole from this guy who lives at the
414
00:27:39,810 --> 00:27:40,990
Monarch. The Monarch.
415
00:27:41,630 --> 00:27:43,730
Okay, that's the building where you
work.
416
00:27:43,990 --> 00:27:44,990
Yeah.
417
00:27:46,070 --> 00:27:47,070
Now, who's the guy?
418
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
Donovan Stamp.
419
00:27:52,310 --> 00:27:53,310
Who's Donovan Stamp?
420
00:27:53,810 --> 00:27:57,510
You know who Donovan Stamp is? He ain't
from around here, Eddie. He's the
421
00:27:57,510 --> 00:27:59,590
werewolf of Wall Street, huh?
422
00:28:00,770 --> 00:28:02,190
The werewolf of Wall Street?
423
00:28:02,670 --> 00:28:06,090
He's a big -time philanthropist. They
got parks named after him.
424
00:28:06,410 --> 00:28:09,670
I mean, even now, with the stock market
melting around him, this guy somehow
425
00:28:09,670 --> 00:28:10,670
still gets richer.
426
00:28:10,730 --> 00:28:11,730
Okay.
427
00:28:11,750 --> 00:28:17,490
So you pull this clown stick up, looking
to get busted, because you figure jail
428
00:28:17,490 --> 00:28:18,750
would be the only place he'd be safe.
429
00:28:21,689 --> 00:28:25,450
Right? Or maybe you figured jail would
be the only place he'd be safe.
430
00:28:25,790 --> 00:28:28,870
Hey, hey, no. Rayson was just looking
out for me. We don't owe him no
431
00:28:28,870 --> 00:28:33,130
explanation, Eddie. But you knew, Ray,
this whole time. You knew. Yes, I knew.
432
00:28:33,230 --> 00:28:35,550
Sometimes you got to keep a secret when
the reason's right.
433
00:28:44,310 --> 00:28:48,070
So why haven't you questioned this
Donovan Stamp guy?
434
00:28:48,590 --> 00:28:52,490
Three reasons. Number one, the minute I
do, I implicate my brother in the theft.
435
00:28:52,790 --> 00:28:57,830
Number two, Stamp is a businessman. He
ain't the type to decapitate a couple of
436
00:28:57,830 --> 00:29:03,110
mooks over some stolen silverware. And
number three, he's the werewolf of Wall
437
00:29:03,110 --> 00:29:04,970
Street. That makes him one of the
untouchables.
438
00:29:05,250 --> 00:29:09,110
This is the guy who eats Sunday cake
with congressmen. He plays in Mayor
439
00:29:09,110 --> 00:29:10,890
Lindsay's foursome up at Westchester.
440
00:29:11,170 --> 00:29:14,750
You don't just walk in and accuse a guy
like that of murder. You just don't.
441
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
You do?
442
00:29:20,320 --> 00:29:24,800
You and Detective Tyler took Eddie back
to the Monarch so he could return what
443
00:29:24,800 --> 00:29:25,940
he stole from Donovan Stamp.
444
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
Yes, we did.
445
00:29:28,240 --> 00:29:30,800
And this was the last time you saw your
brother?
446
00:29:31,760 --> 00:29:33,520
Yeah, that was the last time.
447
00:29:45,700 --> 00:29:46,720
Mr. Stamp.
448
00:29:47,240 --> 00:29:51,680
I want to apologize on behalf of my
brother. And as a police officer, I give
449
00:29:51,680 --> 00:29:53,980
my word, you will never see him again.
450
00:29:54,380 --> 00:29:58,760
The strange thing about being robbed
forces you to realize what is truly
451
00:29:58,760 --> 00:30:03,200
valuable. Yeah, I guess I kind of took
that by mistake.
452
00:30:06,040 --> 00:30:07,560
I was like you, you know.
453
00:30:08,400 --> 00:30:09,880
Not a nickel in my pocket.
454
00:30:10,220 --> 00:30:15,000
So I learned all of the petty grifts and
short cons that one needed.
455
00:30:15,580 --> 00:30:16,880
World War II, New York City.
456
00:30:19,140 --> 00:30:25,960
Had the morals of a basic sewer rat. I
would gladly lift the insulin
457
00:30:25,960 --> 00:30:30,820
from my own diabetic mother's dop kit
and sell it on the street, leaving
458
00:30:30,820 --> 00:30:34,320
a chocolate chip cookie in its place.
459
00:30:38,540 --> 00:30:42,280
We can't ignore the fact that the two
murders are linked to the robbery in
460
00:30:42,280 --> 00:30:43,940
home. Those two men were thieves.
461
00:30:45,550 --> 00:30:47,450
They took things.
462
00:30:48,550 --> 00:30:50,530
I mean, I don't even know what that is.
463
00:30:51,510 --> 00:30:52,510
You took their lives.
464
00:30:55,450 --> 00:30:56,810
I took their lives?
465
00:30:57,550 --> 00:30:59,510
What are you accusing me of, detective?
466
00:30:59,910 --> 00:31:01,870
I thought I was the victim of a crime.
467
00:31:02,290 --> 00:31:03,710
Are you suggesting otherwise?
468
00:31:04,850 --> 00:31:07,650
We're going to have to ask you to come
with us, Mr. Stamp.
469
00:31:09,270 --> 00:31:12,790
Do you believe Donovan Stamp had
something to do with Eddie's
470
00:31:14,350 --> 00:31:18,910
You don't get to be the werewolf of Wall
Street without a little bloodlust.
471
00:31:20,310 --> 00:31:25,650
Corsi, big boy Bosco, that left...
Eddie.
472
00:31:25,990 --> 00:31:27,530
We talked with Mr. Stamp.
473
00:31:28,470 --> 00:31:31,670
He did not speak fondly of his time at
your precinct.
474
00:31:32,990 --> 00:31:35,010
This whole thing is utterly ridiculous.
475
00:31:36,170 --> 00:31:37,310
You want ridiculous?
476
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Look familiar?
477
00:31:46,340 --> 00:31:47,460
Of course not.
478
00:31:48,440 --> 00:31:51,780
You're bringing a charge? Because if
you're not bringing a charge, my client
479
00:31:51,780 --> 00:31:54,820
I are walking out of here. Quite a
coincidence, though. The two of the
480
00:31:54,820 --> 00:31:56,500
people who robbed you turn up dead?
481
00:31:56,780 --> 00:32:00,800
Or it's what kids today call comic
retribution.
482
00:32:01,360 --> 00:32:05,940
You know, I've always wanted a belt of
Wall Street type in the face.
483
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Never have, though.
484
00:32:08,440 --> 00:32:09,460
Which is surprising.
485
00:32:09,800 --> 00:32:12,260
Lieutenant, you will do no such thing.
486
00:32:12,480 --> 00:32:13,940
I have belted plenty of lawyers.
487
00:32:14,900 --> 00:32:16,580
It's like eating potato chips.
488
00:32:16,980 --> 00:32:19,460
Once you start, tough to stop.
489
00:32:23,520 --> 00:32:27,700
Someone like you, Mr. Stamp, I'm
guessing, probably wouldn't want to get
490
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
hands dirty.
491
00:32:30,280 --> 00:32:35,940
What you're saying is that I would hire
someone to eliminate those who are wrong
492
00:32:35,940 --> 00:32:36,899
to me.
493
00:32:36,900 --> 00:32:41,560
Sadly, you missed the point, Detective
Tyler, by choosing the path that they
494
00:32:41,560 --> 00:32:44,320
did. Those men guaranteed their fate.
495
00:32:44,940 --> 00:32:46,400
It was their doing.
496
00:32:47,620 --> 00:32:48,620
Mine.
497
00:32:55,320 --> 00:32:57,380
I need to speak with a detective.
498
00:33:05,460 --> 00:33:06,460
I'm a detective.
499
00:33:09,440 --> 00:33:10,580
Put the bag down.
500
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
Now step back.
501
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Don't move.
502
00:33:18,620 --> 00:33:19,760
I said don't move.
503
00:33:20,740 --> 00:33:22,400
Put it down on the box.
504
00:33:22,960 --> 00:33:24,340
Now get down on your knees.
505
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
Get down.
506
00:33:29,480 --> 00:33:30,860
Now keep your hands up.
507
00:33:34,660 --> 00:33:36,180
I killed those men.
508
00:33:37,400 --> 00:33:40,380
Albert Corsi and Louis Bosco.
509
00:33:41,740 --> 00:33:44,960
That machete in those clothes.
510
00:33:46,660 --> 00:33:51,860
A tall man with burn scars on his face
and hands walks into the precinct with a
511
00:33:51,860 --> 00:33:55,640
machete and a head in a box and
confesses to the murders.
512
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
That's what happened.
513
00:33:57,640 --> 00:34:00,580
You can't make this stuff up. Just
another day at the zoo?
514
00:34:01,380 --> 00:34:02,640
Underground, assface.
515
00:34:04,040 --> 00:34:06,960
All proof you need is in the box.
516
00:34:14,760 --> 00:34:15,618
Let me guess.
517
00:34:15,620 --> 00:34:16,699
Big boy Bosco.
518
00:34:18,000 --> 00:34:19,600
The northern part of him, anyway.
519
00:34:21,460 --> 00:34:24,179
You wouldn't by any chance know what
Donovan Stam would you?
520
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
I do not.
521
00:34:26,420 --> 00:34:29,159
Figured. Although it's odd. He's famous.
522
00:34:29,380 --> 00:34:30,860
The werewolf of Wall Street.
523
00:34:31,199 --> 00:34:32,560
I hate Wall Street.
524
00:34:32,800 --> 00:34:34,440
And all who crawl there.
525
00:34:36,540 --> 00:34:39,040
You want to tell us why you killed those
two men?
526
00:34:39,300 --> 00:34:40,719
I was in a diner.
527
00:34:41,540 --> 00:34:42,540
Eating soup.
528
00:34:43,880 --> 00:34:45,639
They insulted my scars.
529
00:34:46,120 --> 00:34:47,380
I don't believe you.
530
00:34:47,620 --> 00:34:49,520
I offer a full confession.
531
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
The head.
532
00:34:51,280 --> 00:34:52,639
And you don't believe me?
533
00:34:53,100 --> 00:34:56,500
I can't believe my ears, detective.
534
00:34:57,139 --> 00:35:00,440
Yeah, well, I can't believe your ears
either, pal.
535
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
Diablo.
536
00:35:21,260 --> 00:35:22,500
Well, you're free to go. For now.
537
00:35:22,860 --> 00:35:23,860
For now?
538
00:35:24,620 --> 00:35:25,760
You hear that, Willis?
539
00:35:26,300 --> 00:35:29,240
The boy detective is going to maintain a
grudge.
540
00:35:30,220 --> 00:35:31,480
Stand in line, friend.
541
00:35:33,180 --> 00:35:34,260
Get him out of here, Ted.
542
00:35:51,600 --> 00:35:56,120
I am going home to sleep for 14 hours
straight.
543
00:35:56,760 --> 00:36:00,660
I don't think I'll ever sleep again
after seeing that man and his box.
544
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
I know.
545
00:36:04,660 --> 00:36:05,660
Good night, Annie.
546
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
See you tomorrow.
547
00:36:10,220 --> 00:36:14,020
Um... We'll talk soon.
548
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
Okay?
549
00:36:17,140 --> 00:36:18,140
I'd like that.
550
00:36:21,960 --> 00:36:24,880
The chief of D's came down hard on Hunt
to close the case.
551
00:36:25,160 --> 00:36:29,260
We tried to connect Stamp to the guy
with the scars, but we came up empty.
552
00:36:29,520 --> 00:36:31,840
And by then, Stamp was buried six
lawyers deep.
553
00:36:32,640 --> 00:36:33,700
We couldn't touch him.
554
00:36:34,260 --> 00:36:36,280
At this point, where was Eddie Carling?
555
00:36:37,260 --> 00:36:40,080
I don't know. Last time I saw him was at
Stamp's apartment.
556
00:36:40,420 --> 00:36:45,020
So neither you nor any of your fellow
detectives colluded to assist Eddie
557
00:36:45,020 --> 00:36:46,580
Carling escape prosecution.
558
00:36:47,920 --> 00:36:48,920
Of course not.
559
00:36:50,670 --> 00:36:52,250
I'm the one who posted this bond,
remember?
560
00:36:53,310 --> 00:36:55,610
I mean, I'm still on the hook for the
dough.
561
00:36:56,030 --> 00:36:57,530
Listen, don't you worry about it.
562
00:36:57,770 --> 00:36:59,030
I'm going to find my brother.
563
00:36:59,450 --> 00:37:00,450
Well, we hope you do.
564
00:37:00,710 --> 00:37:03,910
He has a lot to answer for. You guys are
the least of his problems.
565
00:37:05,150 --> 00:37:09,650
Hear you this. When he comes up for air,
and he will, he's going to run to you
566
00:37:09,650 --> 00:37:11,110
just to get away from me.
567
00:37:14,150 --> 00:37:15,970
I'll call you as soon as I get settled.
568
00:37:19,500 --> 00:37:22,260
Look, thanks for everything you've done
for me. I didn't do nothing. The
569
00:37:22,260 --> 00:37:23,720
werewolf didn't touch charges.
570
00:37:24,440 --> 00:37:26,260
That's how you caught your break this
time.
571
00:37:27,900 --> 00:37:28,900
Hey.
572
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
Take it.
573
00:37:36,500 --> 00:37:40,660
Wild Blue, I... I can't take Wild Blue.
Sure you can.
574
00:37:42,040 --> 00:37:45,200
Wild Blue so made you racer. I don't
want to be racer anymore.
575
00:37:45,640 --> 00:37:46,598
What do you mean?
576
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
I'm done.
577
00:37:47,960 --> 00:37:51,900
And I got nothing else to give. You took
everything from me, from the whole
578
00:37:51,900 --> 00:37:53,680
family, all these years.
579
00:37:53,920 --> 00:37:57,760
And then I almost let you take my badge.
I mean, what's a guy like me do when he
580
00:37:57,760 --> 00:37:58,760
loses his badge?
581
00:37:58,940 --> 00:38:02,000
I know you think I'm a screw -up. Hell,
I think I'm a screw -up.
582
00:38:04,640 --> 00:38:06,560
It's not easy being the brother of a
cop.
583
00:38:07,200 --> 00:38:13,080
Try being the brother of a nitwit who's
one bit short of being two -bit. That
584
00:38:13,080 --> 00:38:14,400
ain't no bubble bath either.
585
00:38:14,620 --> 00:38:16,280
I just wanted something for myself.
586
00:38:19,950 --> 00:38:23,370
My life would have been so different if
I just passed that officer's exam.
587
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
Mine too.
588
00:38:26,570 --> 00:38:27,570
Here we are.
589
00:38:29,810 --> 00:38:36,290
I can't take your car, A .C. You gotta
go far, far away and never come back and
590
00:38:36,290 --> 00:38:37,430
don't ever call me again.
591
00:38:37,670 --> 00:38:41,590
All right? Anybody asks you, you have a
brother, tell them you had one once but
592
00:38:41,590 --> 00:38:44,090
he died because that's what I'm going to
say when they ask me.
593
00:38:44,690 --> 00:38:47,390
Don't do this, man. Get out of here.
It's already done.
594
00:38:48,110 --> 00:38:49,650
For God's sakes, Ray, I'm your brother.
595
00:38:50,390 --> 00:38:51,390
Not anymore.
596
00:38:52,830 --> 00:38:53,830
Not anymore.
597
00:39:00,810 --> 00:39:01,810
We're done here.
598
00:39:02,910 --> 00:39:03,910
That's it?
599
00:39:03,970 --> 00:39:06,210
No cigarette afterward? No cuddling?
600
00:39:10,290 --> 00:39:12,690
We'll contact you if we have any further
questions.
601
00:39:15,110 --> 00:39:16,370
I will be waiting.
602
00:39:37,000 --> 00:39:38,420
I left the taste in today's interviews.
603
00:39:38,920 --> 00:39:40,420
I take it we got what we needed.
604
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
We did.
605
00:40:08,360 --> 00:40:09,460
What took you so long?
606
00:40:10,140 --> 00:40:11,680
They try to recruit you or something?
607
00:40:12,320 --> 00:40:14,580
Ray and I are on our way to seek a drink
at the Snook.
608
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
He's buying.
609
00:40:16,280 --> 00:40:18,180
I could certainly use a drink right now.
610
00:40:20,540 --> 00:40:21,820
They're grabbing at the desk.
611
00:40:22,740 --> 00:40:23,920
I'll catch up with you guys.
612
00:40:24,200 --> 00:40:28,840
Fine. But if you're not there by the
time I finish my first mug, you're
613
00:40:28,840 --> 00:40:30,160
your own way, spaceman.
614
00:41:02,890 --> 00:41:03,890
Who is this?
615
00:41:04,610 --> 00:41:06,810
You're doing an excellent job, Sam.
616
00:41:07,410 --> 00:41:08,790
Tell me who you are.
617
00:41:09,310 --> 00:41:10,310
Don't worry, Sam.
618
00:41:11,490 --> 00:41:13,090
It's all going according to plan.
619
00:41:14,070 --> 00:41:16,650
What plan? What's the plan?
44472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.