All language subtitles for Life on Mars S01E09 The Dark Side of the Mook

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,620 Please state your name for the record. 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,040 Richard Milhouse Nixon. 3 00:00:07,020 --> 00:00:08,020 Lieutenant Hunt. 4 00:00:08,119 --> 00:00:10,260 See? You know who I am. 5 00:00:10,660 --> 00:00:11,680 Ray Carling. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,660 What am I doing here with two swamp donkeys? 7 00:00:15,340 --> 00:00:18,340 Detective Sam Tyler of the 125 Squad. Is this about the Russians? 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 Because I put everything I know into my report. 9 00:00:22,520 --> 00:00:29,280 Case number 62453 concerning the disappearance of Edward S. Carling, a .k 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,280 Eddie Carling. 11 00:00:30,380 --> 00:00:32,340 This is about Eddie? Ray Carling's brother? 12 00:00:32,680 --> 00:00:38,340 This investigation will determine if anyone in the 125th precinct of the New 13 00:00:38,340 --> 00:00:42,700 York Police Department aided Eddie Carling in the commission of a crime or 14 00:00:42,700 --> 00:00:47,880 subsequent cover of one. As you know, aiding and abetting a suspect in a 15 00:00:47,880 --> 00:00:48,879 is a crime. 16 00:00:48,880 --> 00:00:52,060 Well, that's okay. I only aid and abet suspects in misdemeanors. 17 00:00:55,500 --> 00:00:59,180 Do you know the whereabouts of Eddie Carling, Detective Tyler? 18 00:01:01,040 --> 00:01:02,540 That I don't know. All 19 00:01:02,540 --> 00:01:08,620 right, 20 00:01:13,160 --> 00:01:15,740 let's start with the night of August 21st. Where were you? 21 00:01:16,860 --> 00:01:18,220 I was in a hospital bed. 22 00:01:18,520 --> 00:01:23,440 Hospital records indicate that you were nursing multiple bullet wounds, and yet 23 00:01:23,440 --> 00:01:25,040 you left without telling anyone. 24 00:01:25,600 --> 00:01:26,720 Why would you do that? 25 00:01:26,980 --> 00:01:27,980 There were a number of cases. 26 00:01:29,000 --> 00:01:31,820 I've worked on since coming to 125, and I thought they might be connected. 27 00:01:32,020 --> 00:01:33,020 And were they? 28 00:01:34,000 --> 00:01:37,300 I pieced them together, and I came up with an address out in Hastings. 29 00:01:38,100 --> 00:01:39,340 So I followed it up. 30 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 Good job, Sam. 31 00:02:26,700 --> 00:02:28,800 But I need you to do something for me. What is it? 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,260 I need you to go to the basement. 33 00:02:33,120 --> 00:02:35,340 Why? The basement, Sam. 34 00:02:35,660 --> 00:02:37,360 Across the room, behind you. 35 00:02:38,800 --> 00:02:41,400 I need you to go down to the basement, Sam. 36 00:02:44,600 --> 00:02:47,660 You'd met Eddie Carling before the night of August 21st, correct? 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Sad to say, yes. 38 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 Eddie's a screw -up. 39 00:02:51,560 --> 00:02:52,700 Ray deserves better. 40 00:02:53,400 --> 00:02:54,540 So does Ray's mother. 41 00:02:55,180 --> 00:02:56,260 And Ray's father. 42 00:02:56,620 --> 00:02:59,160 And on the night in question, where was Detective Carlin? 43 00:03:01,660 --> 00:03:03,060 He was going door to door. 44 00:03:03,500 --> 00:03:07,280 Sometimes he moonlights as a full -up brush man. Got a hell of a way with that 45 00:03:07,280 --> 00:03:08,700 Johnny Mop. 46 00:03:08,920 --> 00:03:10,360 This is not a game, Lieutenant. 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,480 All right, all right. 48 00:03:13,820 --> 00:03:16,000 Ray likes to play the occasional accumulator. 49 00:03:16,760 --> 00:03:17,760 Accumulator? 50 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 Only. 51 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 Any word from Ray? 52 00:03:20,780 --> 00:03:23,380 Nah. Try him at home, try him to snub. 53 00:03:28,579 --> 00:03:35,560 Nothing. What is that? I don't know. I've been there 54 00:03:35,560 --> 00:03:36,219 all day. 55 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 Who's it for? 56 00:03:37,820 --> 00:03:39,060 No card on it or nothing. 57 00:03:41,320 --> 00:03:42,400 Well, who brought it in? 58 00:03:45,180 --> 00:03:46,138 Hey, Ted. 59 00:03:46,140 --> 00:03:47,079 Hey, Ray. 60 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Hey, boss. 61 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 Where you been? 62 00:03:50,840 --> 00:03:52,860 Honestly? No, lie to me. 63 00:03:53,210 --> 00:03:54,410 I find that out of the company. 64 00:03:54,690 --> 00:03:55,790 I went up to Yonkers. 65 00:03:56,090 --> 00:03:57,090 You went to the track. 66 00:03:57,270 --> 00:04:00,810 It was the commander's return to turf for the first time since June, plus his 67 00:04:00,810 --> 00:04:02,110 first start with the new barn. 68 00:04:02,390 --> 00:04:03,630 I'll have to command the fair today. 69 00:04:04,630 --> 00:04:06,130 You stalked the pace and wiped out. 70 00:04:06,550 --> 00:04:09,430 I know what you're going to say. What am I going to learn, right? 71 00:04:09,690 --> 00:04:13,450 No. What I'm going to say is, while you were out making fast bets on slow 72 00:04:13,450 --> 00:04:17,550 ponies, a certain waste of wild deer named Betty was getting himself arrested 73 00:04:17,550 --> 00:04:19,310 once again. You've got to be kidding me. 74 00:04:21,350 --> 00:04:22,430 Where did you get pinched from? 75 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 Robbery. 76 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 Armed robbery. 77 00:04:25,410 --> 00:04:26,630 The troll made the call. 78 00:04:27,670 --> 00:04:31,170 Out of respect, I figured they'd wait until you talked to the desk sergeant 79 00:04:31,170 --> 00:04:32,830 before they entered the charges on the arrest report. 80 00:04:33,450 --> 00:04:34,450 I'll kill him. 81 00:04:45,970 --> 00:04:47,310 What is this thing? 82 00:05:11,600 --> 00:05:16,560 Old pavement Tired darling Take the first 83 00:06:59,310 --> 00:07:02,050 You left the hospital. I know, Annie. I was there when I left. 84 00:07:02,430 --> 00:07:04,370 Why? I don't like hospitals. 85 00:07:04,650 --> 00:07:06,350 They smell like hospitals. 86 00:07:09,310 --> 00:07:11,050 What's going on? Hello, Tyler. 87 00:07:12,470 --> 00:07:13,470 Head over here. 88 00:07:14,550 --> 00:07:20,790 Oh, and Sam, if you ever want to know why you're here in 1973, you can never 89 00:07:20,790 --> 00:07:21,790 tell me. 90 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 I was in an accident, and I woke up in 1973. 91 00:07:31,820 --> 00:07:36,260 I don't know how or why I'm here, but whatever's happened, it's like I've 92 00:07:36,260 --> 00:07:37,260 on a different planet. 93 00:07:37,460 --> 00:07:40,880 Now maybe if I can work out the reason, I can get home. 94 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Crazy, huh? 95 00:07:51,940 --> 00:07:56,120 Well, so how would you guys up in Hyde, uh, ID that? 96 00:07:56,620 --> 00:07:59,580 I mean, you can't very well fingerprint him, right? 97 00:08:00,520 --> 00:08:04,200 We have some pretty advanced methods in Hyde involving DNA. 98 00:08:05,020 --> 00:08:06,020 DNA? 99 00:08:06,240 --> 00:08:10,460 Like the stuff babies are made out of? Yeah, like what babies are made out of. 100 00:08:11,260 --> 00:08:12,260 Wow. 101 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 So what's with Ray? 102 00:08:19,000 --> 00:08:22,440 I mean, it's not like him to miss out on an opportunity for some gross out of 103 00:08:22,440 --> 00:08:25,100 humor. Who's a Carlos more important than a head in a box? 104 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 It's his brother. 105 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 His brother? 106 00:08:28,840 --> 00:08:30,340 His kid brother, Eddie. 107 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 Oh. 108 00:08:32,200 --> 00:08:33,559 Why is he dressed like that? 109 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Is he a magician? 110 00:08:36,559 --> 00:08:39,559 No, Eddie is a doorman at the Monarch. 111 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 Ah. 112 00:08:41,360 --> 00:08:42,440 Eddie Carling. 113 00:08:42,760 --> 00:08:47,040 Multiple counts of petty theft, drunken disorderly, disturbing the peace. 114 00:08:47,920 --> 00:08:51,420 How did a guy like that manage to get a job as a doorman at one of the best 115 00:08:51,420 --> 00:08:52,920 addresses on the Upper East Side? 116 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 You got a brother? 117 00:08:55,910 --> 00:08:56,950 So you got him a job. 118 00:08:57,930 --> 00:08:59,350 Nothing gets past you. 119 00:08:59,690 --> 00:09:05,030 On August 21st, your brother committed an armed robbery of a dry cleaner two 120 00:09:05,030 --> 00:09:08,210 blocks away from his job, still wearing his doorman's uniform. 121 00:09:08,670 --> 00:09:11,230 The arresting officer brought him into your precinct. 122 00:09:11,970 --> 00:09:14,990 Now, you would do anything for your brother, wouldn't you, detective? 123 00:09:15,910 --> 00:09:16,970 Get him a job. 124 00:09:18,090 --> 00:09:19,130 Get him out of jail. 125 00:09:19,610 --> 00:09:20,990 Now, that's where you're wrong. 126 00:09:28,300 --> 00:09:29,540 You know how bad this is? 127 00:09:29,940 --> 00:09:32,660 Racer, come on. Don't racer me, you can of cancer. 128 00:09:33,140 --> 00:09:34,200 You don't understand. 129 00:09:34,500 --> 00:09:35,680 No, you don't understand. 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,980 I'm trying to help you get your life together. 131 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 I got you the job. 132 00:09:42,840 --> 00:09:46,860 I let you crash in my place when you can't make rent. I fixed it so money old 133 00:09:46,860 --> 00:09:51,140 man down in Florida don't hear about the minor sneaks and mooches you've been 134 00:09:51,140 --> 00:09:52,500 pinched for the last few years. 135 00:09:53,800 --> 00:09:55,340 And this is how you repay me. 136 00:09:55,720 --> 00:09:58,440 With an armed robbery in your top hat and tails. 137 00:09:59,300 --> 00:10:02,500 Directly across the street from where you wear the top hat and tails. 138 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 Master criminal. 139 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 I got the number for the store manager. 140 00:10:07,320 --> 00:10:11,140 In case you want to call and see about dropping the charges against Eddie. 141 00:10:11,360 --> 00:10:12,460 No, not this time. 142 00:10:12,920 --> 00:10:14,640 We're not dropping nothing this time. 143 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 You want smack? 144 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 What? 145 00:10:20,620 --> 00:10:22,260 Me? Smack? 146 00:10:25,200 --> 00:10:27,860 I'm the one that Dr. Silverstone had to chase around the office just to get me 147 00:10:27,860 --> 00:10:29,260 to take a flu shot. 148 00:10:29,860 --> 00:10:32,200 Yeah, you always were a ladyboy when it came to that. 149 00:10:37,720 --> 00:10:39,840 You can't do nothing right, you know? 150 00:10:41,580 --> 00:10:46,820 Look, I make $1 .25 a week to dress up like the freaking Nutcracker, you know? 151 00:10:47,720 --> 00:10:50,940 Changing litter boxes for rich old lady kitty cats. Thank you, man. Yes, ma 'am. 152 00:10:50,960 --> 00:10:53,840 My pleasure, ma 'am. All the while, my older brother's carrying my water for 153 00:10:54,950 --> 00:10:58,430 Now you think that makes me feel how you should feel? 154 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 Humiliated. 155 00:11:09,070 --> 00:11:10,070 Come in. 156 00:11:13,250 --> 00:11:15,570 Um, the, uh, head -in -the -box case? 157 00:11:16,490 --> 00:11:17,770 I'd like in on this one, boss. 158 00:11:18,350 --> 00:11:19,490 You just got shot. 159 00:11:19,770 --> 00:11:20,790 Grazed. I got grazed. 160 00:11:21,810 --> 00:11:24,050 I really want to be part of this investigation. 161 00:11:27,280 --> 00:11:31,500 Fine. As long as you let no nuts work a medical magic on that graze. 162 00:11:43,100 --> 00:11:44,820 So, where were you? 163 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 I was out. 164 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 Yet? 165 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 We're out. 166 00:11:55,699 --> 00:11:57,680 Yeah, I was on a date. 167 00:11:58,300 --> 00:11:59,920 Ah, on a date. 168 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 Mm -hmm. 169 00:12:01,960 --> 00:12:03,540 With a sucking side wound? 170 00:12:03,940 --> 00:12:05,640 Well, that's not a nice way to describe her. 171 00:12:06,440 --> 00:12:08,200 She was more like an oozing head trauma. 172 00:12:11,220 --> 00:12:15,520 Sam, you saved my life, remember? 173 00:12:17,120 --> 00:12:22,240 Now, I promised myself that I would try and be a better friend to you. 174 00:12:23,800 --> 00:12:24,960 As someone who listens. 175 00:12:25,470 --> 00:12:27,150 When you tell me all these strange things. 176 00:12:28,130 --> 00:12:31,690 How there are people taking you off your life support machines. 177 00:12:33,030 --> 00:12:36,070 About how you and your mother are somehow the same age. 178 00:12:36,870 --> 00:12:42,230 And how Paul Newman is going to one day make spaghetti sauce and salad dressing 179 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 and lemonade. 180 00:12:43,410 --> 00:12:45,170 And do great things for mankind. 181 00:12:48,910 --> 00:12:50,170 So here I am. 182 00:12:52,070 --> 00:12:53,870 I'm ready to be open to all of it. 183 00:12:59,120 --> 00:13:02,940 and quite suddenly you become secretive. 184 00:13:04,920 --> 00:13:09,820 I... Two days ago, we were pursuing a man you said was your father. 185 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Now nothing? 186 00:13:14,240 --> 00:13:20,240 Annie... Sam, you told me you were having visions of a woman being chased 187 00:13:20,240 --> 00:13:23,460 through the woods in a red dress, and then it happened. 188 00:13:34,760 --> 00:13:39,940 leave my crazy rants i don't know 189 00:13:39,940 --> 00:13:46,660 i just all that happened out there 190 00:14:03,980 --> 00:14:06,000 I got work to do, you know. 191 00:14:15,040 --> 00:14:16,460 Thanks for the bandage. 192 00:14:19,720 --> 00:14:23,540 I worked the case till my tour ended, and then I went home. 193 00:14:24,540 --> 00:14:26,480 So the rest of the night was uneventful? 194 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 Yeah. 195 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 What about the phone number? 196 00:14:36,810 --> 00:14:37,810 The phone number? 197 00:14:38,030 --> 00:14:39,030 The phone number. 198 00:14:39,070 --> 00:14:40,070 Whose was it? 199 00:14:40,350 --> 00:14:42,410 Excuse me? The phone number on the body. 200 00:14:43,110 --> 00:14:44,290 Who answered the phone? 201 00:14:45,190 --> 00:14:49,410 When you dialed the number, who picked up Detective Tyler? 202 00:14:49,890 --> 00:14:50,890 You know who. 203 00:15:27,690 --> 00:15:28,950 Tell me who this is, Joker. 204 00:15:31,790 --> 00:15:35,730 Tell me who this is or I'll climb through the phone and piss on your 205 00:15:44,230 --> 00:15:45,230 Red. 206 00:15:45,470 --> 00:15:46,470 How you doing? 207 00:15:46,930 --> 00:15:47,930 Been better. 208 00:15:48,930 --> 00:15:50,370 How you feeling, spaceman? 209 00:15:51,190 --> 00:15:53,850 Guy just got shot. You've been running around like a chipmunk. 210 00:15:54,190 --> 00:15:55,290 I was only grazed. 211 00:15:55,710 --> 00:15:57,370 You know those things will kill you. Oh. 212 00:15:57,690 --> 00:15:58,750 They won't have a chance. 213 00:15:59,350 --> 00:16:01,630 The whiskey and the salami will beat them to it. 214 00:16:03,150 --> 00:16:04,930 So, what's going on with your brother? 215 00:16:05,790 --> 00:16:06,990 Don't you worry about it. 216 00:16:07,570 --> 00:16:10,770 Anything I can do to help? Yeah, you could don't you worry about it. So we 217 00:16:10,770 --> 00:16:15,530 an ID on the head. His name's Albert Corsi, 45 years old, unmarried, hangs 218 00:16:15,530 --> 00:16:18,470 with one of those biker gangs who call themselves the Vicious Psychos. We're 219 00:16:18,470 --> 00:16:20,150 going to talk to him. You guys coming? Come on. 220 00:16:20,650 --> 00:16:21,890 To meet the friends of the head. 221 00:16:22,550 --> 00:16:23,550 How could we resist? 222 00:16:46,260 --> 00:16:47,260 You okay, 223 00:16:52,580 --> 00:16:53,580 boss? Yeah. 224 00:16:53,660 --> 00:16:56,240 Besides, Ted and me were just having a conversation with these gentlemen 225 00:16:56,240 --> 00:17:00,650 about... Albert Corsi! I told you he's not one of us. 226 00:17:01,410 --> 00:17:03,850 I know you know something about Albert Corsi. 227 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 And you know. 228 00:17:06,109 --> 00:17:07,109 I know. 229 00:17:07,770 --> 00:17:09,250 So how about we play a different game? 230 00:17:09,650 --> 00:17:12,010 If I win, you talk. If you win, we walk. 231 00:17:12,250 --> 00:17:15,790 At least until I go down and see my friend Judge Berger and we get a warrant 232 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 toss this place. 233 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 Hey! 234 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 Trust me. 235 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 It'll be fun. 236 00:17:25,609 --> 00:17:27,270 It's called international cover -up. 237 00:17:27,630 --> 00:17:28,710 Six drinks in all. 238 00:17:28,930 --> 00:17:31,110 Three pints of beer, three shots of whiskey. 239 00:17:31,350 --> 00:17:32,970 Whoever finishes first wins. 240 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 Simple. 241 00:17:34,450 --> 00:17:38,070 And because today I feel magnanimous, I'm gonna let you take the shots. 242 00:17:38,630 --> 00:17:39,630 They're dainty. 243 00:17:40,350 --> 00:17:41,350 Like you. 244 00:17:42,650 --> 00:17:45,810 I gotta drink three shots before you finish three beers. 245 00:17:47,250 --> 00:17:50,270 You're joking. I never joke about booze. 246 00:17:52,130 --> 00:17:53,130 Let's get it on. 247 00:17:53,150 --> 00:17:54,920 Wait. There's only one rule. 248 00:17:55,760 --> 00:17:57,620 You cannot touch the other guy's glass. 249 00:17:57,860 --> 00:17:58,799 Not at all. 250 00:17:58,800 --> 00:18:01,140 Agreed? If you say so, Oink. 251 00:18:04,080 --> 00:18:05,820 I got so much to drink. 252 00:18:06,800 --> 00:18:09,940 What do you say you give me a little handicap, a little head start? 253 00:18:10,380 --> 00:18:11,800 I don't know about that, I am. 254 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 Let him start. 255 00:18:13,260 --> 00:18:14,179 He's cute. 256 00:18:14,180 --> 00:18:15,180 Thank you, gorgeous. 257 00:18:20,440 --> 00:18:22,940 I learned to play this game back in World War II. 258 00:18:24,940 --> 00:18:28,760 I learned that victory is achieved not with brute strength, but by outsmarting 259 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 your opponent. 260 00:18:32,400 --> 00:18:35,680 Back then we valued smarts. Since JFK, this whole country has turned to 261 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 personality. 262 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 Okay, you can start. 263 00:18:42,040 --> 00:18:48,500 Uh -uh. 264 00:18:48,860 --> 00:18:49,860 We agreed. 265 00:18:49,880 --> 00:18:51,380 You can't touch my glass. 266 00:18:51,820 --> 00:18:53,020 Hence the name of the game. 267 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 International... 268 00:18:54,939 --> 00:18:55,939 Cover -up. 269 00:18:57,860 --> 00:18:58,860 Dirty bastard. 270 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 See what I did here? 271 00:19:02,220 --> 00:19:04,460 Chris, who's the most clever mammal in the zoo? 272 00:19:04,680 --> 00:19:07,900 You are, Luke. Now, why don't you tell me about your friend Albert Corsi? 273 00:19:10,060 --> 00:19:11,060 Okay. 274 00:19:11,220 --> 00:19:12,460 You want to know about Corsi? 275 00:19:14,520 --> 00:19:16,100 He's a knucklehead, that's why. 276 00:19:17,080 --> 00:19:20,360 Comes around here a couple weeks ago trying to find some partners for a job. 277 00:19:20,480 --> 00:19:22,340 Only he's a knucklehead, so everyone says no. 278 00:19:23,020 --> 00:19:24,040 One guy says yes. 279 00:19:24,629 --> 00:19:28,190 It's a part -time patch holder named Big Boy Louie Bosco. 280 00:19:28,950 --> 00:19:30,350 Because he's a knucklehead, too. 281 00:19:31,050 --> 00:19:32,250 Big Boy Bosco. 282 00:19:33,710 --> 00:19:34,710 Thank you. 283 00:19:35,530 --> 00:19:37,670 Next time you should come to one of my barbecues. 284 00:19:37,890 --> 00:19:40,010 And I'll beat your sorry ass at croquet. 285 00:19:42,290 --> 00:19:43,290 Lieutenant Hunt. 286 00:19:44,090 --> 00:19:47,510 You have some pretty unorthodox investigative methods. 287 00:19:49,010 --> 00:19:50,010 What can I say? 288 00:19:51,050 --> 00:19:52,050 I'm an artist. 289 00:19:52,810 --> 00:19:53,890 But I get results. 290 00:19:54,620 --> 00:19:55,620 Bosco, police! 291 00:19:57,780 --> 00:20:00,020 We found the guy we were looking for, didn't we? 292 00:20:06,900 --> 00:20:08,820 Well, most of them, anyway. 293 00:20:11,340 --> 00:20:16,920 Well, I'm guessing Albert Corsi and big boy Bosco here made the wrong guy mad. 294 00:20:17,280 --> 00:20:21,200 I'll assure an alarm to all the other precincts to have us notified if any 295 00:20:21,200 --> 00:20:23,720 headless bodies are discovered. 296 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 You know this guy? 297 00:20:31,380 --> 00:20:33,900 Well, the clothes look familiar, but I can't place the face. 298 00:20:36,320 --> 00:20:37,940 What are you reading? 299 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 thick sense. 300 00:21:00,640 --> 00:21:02,800 Schizophrenia, ESP, and the conscious mind. 301 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 Sounds deep. 302 00:21:04,820 --> 00:21:06,520 Why are you reading about ESP, Annie? 303 00:21:09,420 --> 00:21:11,480 Because I can't stop thinking about it. 304 00:21:12,160 --> 00:21:13,220 The red dress. 305 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 You heard? 306 00:21:19,200 --> 00:21:21,100 And you predicted it. 307 00:21:21,980 --> 00:21:25,220 I mean, scientists are just beginning to understand the components of 308 00:21:25,220 --> 00:21:26,220 extrasensory perception. 309 00:21:26,640 --> 00:21:29,940 Okay, but where does the schizophrenia part come in? 310 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 I'm worried about you, Sam. 311 00:21:34,840 --> 00:21:36,100 About your mental health. 312 00:21:37,820 --> 00:21:38,820 Well, me both. 313 00:21:39,560 --> 00:21:42,320 Why, just the other day I received a phone call from the great beyond. 314 00:21:42,900 --> 00:21:44,220 Maybe it was 2008. 315 00:21:44,860 --> 00:21:46,020 Or maybe it was God. 316 00:21:46,880 --> 00:21:50,980 From high in the heavens having a little laugh at Sam Tyler and the whole 317 00:21:50,980 --> 00:21:55,300 existential shell game. 318 00:21:55,770 --> 00:21:57,250 Well, I want to talk to you about all this. 319 00:21:58,730 --> 00:21:59,790 I want to talk to you. 320 00:22:03,950 --> 00:22:04,950 About Ray. 321 00:22:06,990 --> 00:22:07,990 What about him? 322 00:22:09,050 --> 00:22:11,870 Does he seem a little angrier than usual to you? 323 00:22:13,150 --> 00:22:14,150 Everyone is upset. 324 00:22:14,290 --> 00:22:16,310 Someone is cutting off heads in the precinct. 325 00:22:16,610 --> 00:22:19,750 Ray is probably more upset on account of his brother Eddie being arrested. 326 00:22:20,190 --> 00:22:21,149 It's a shame. 327 00:22:21,150 --> 00:22:24,390 You know, there's a lot of things I don't like about Ray Carling, but... He 328 00:22:24,390 --> 00:22:25,950 always been a good brother to Eddie. 329 00:22:27,670 --> 00:22:29,410 Ray's even been letting Eddie live with him. 330 00:22:32,170 --> 00:22:34,310 How long has Eddie been staying with Ray? 331 00:22:35,550 --> 00:22:37,950 Maybe a month, maybe more. I'm not sure. 332 00:22:38,790 --> 00:22:39,790 Why? 333 00:22:40,730 --> 00:22:41,910 That explains a lot. 334 00:22:42,190 --> 00:22:43,410 Sam, what's going on? 335 00:22:44,970 --> 00:22:46,430 I'm not completely sure yet. 336 00:22:48,030 --> 00:22:49,150 But thanks, Eddie. 337 00:22:49,890 --> 00:22:50,890 See you later. 338 00:22:53,130 --> 00:22:54,710 Do you speak any English? 339 00:22:55,690 --> 00:22:56,690 What's going on? 340 00:22:57,270 --> 00:23:01,350 Well, I've been talking to this nice lady for ten minutes and I have no idea 341 00:23:01,350 --> 00:23:02,350 what she said. 342 00:23:02,410 --> 00:23:05,650 Buenos dias, senora. Mi nombre es detective Tyler. 343 00:23:05,950 --> 00:23:06,970 ¿Cómo te puede hablar? 344 00:23:07,290 --> 00:23:10,450 Yo vengo a dar información de un asesinato. 345 00:23:10,650 --> 00:23:11,650 ¿Qué asesinato? 346 00:23:11,770 --> 00:23:12,770 El hombre grande. 347 00:23:12,970 --> 00:23:14,490 Tiene que cortar la cabeza. 348 00:23:15,570 --> 00:23:17,330 She's here about big boy Bosco. 349 00:23:17,530 --> 00:23:21,710 Mira, yo vi salir del apartamento a un gigante. 350 00:23:26,780 --> 00:23:31,940 She saw a man come out of Bosco's apartment. His hands and face were on 351 00:23:34,540 --> 00:23:39,980 Did she just say that big boy Bosco was killed by the devil? 352 00:23:40,540 --> 00:23:41,820 Yeah, I think so. 353 00:23:42,060 --> 00:23:45,840 Just got a call about a headless body in Hastings, 35 Stewart. Let's go. 354 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 You coming? 355 00:23:54,480 --> 00:23:55,620 Yeah. Hey, Franny. 356 00:23:55,820 --> 00:23:58,540 Huh? You find someone who speaks Spanish, take this woman's statement. 357 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Yeah, sure. 358 00:24:00,340 --> 00:24:06,320 It's baked purely on scent adjustment. 359 00:24:07,640 --> 00:24:09,480 Of course, he's been dead at least three days. 360 00:24:10,020 --> 00:24:13,540 But the body was dug up recently. I'd say in the last 24 hours or so. 361 00:24:15,720 --> 00:24:16,780 Let's check the house, Chris. 362 00:24:20,200 --> 00:24:21,340 I'll call the loot. Yeah. 363 00:24:22,090 --> 00:24:24,630 You don't think maybe it really was the devil? 364 00:24:25,330 --> 00:24:27,710 There's no such thing, Chris. There's only bad people. 365 00:24:42,450 --> 00:24:43,930 What did you just take off the body? 366 00:24:45,230 --> 00:24:48,570 What are you talking about? I saw you take something off the body, Ray. 367 00:24:49,630 --> 00:24:51,110 You want to search me, Spaceman? 368 00:24:52,040 --> 00:24:53,140 Is that what you want to do? 369 00:24:53,680 --> 00:24:57,280 This mope's head might be gone, but at least it ain't up his ass like yours is. 370 00:25:02,560 --> 00:25:05,660 It's about your brother, isn't it? No, this is about you keeping your 371 00:25:05,660 --> 00:25:06,980 out of other people's rice. 372 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 That's what this is about. 373 00:25:19,370 --> 00:25:23,430 A short while after your detectives returned from 35 Stewart, Eddie Carling 374 00:25:23,430 --> 00:25:24,430 posted bail. 375 00:25:24,830 --> 00:25:29,230 We weren't able to locate any paperwork indicating who the surety was. 376 00:25:29,570 --> 00:25:32,210 So many pieces of paper these days. 377 00:25:32,950 --> 00:25:37,010 I lose a piece of paper, I file another piece of paper to find a missing piece 378 00:25:37,010 --> 00:25:41,770 of paper. So you don't know who bailed Eddie Carling out of your jail? 379 00:25:42,670 --> 00:25:43,690 Not a clue. 380 00:25:44,890 --> 00:25:47,730 When I got back to the station, Eddie was already gone. 381 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Who bailed him out? 382 00:25:50,520 --> 00:25:51,980 Now, that's an interesting story. 383 00:25:52,800 --> 00:25:54,960 Hey, Eddie's not in holding. Where is he? Hold on. 384 00:25:55,840 --> 00:25:58,300 Uh, he made bail, like an hour ago. 385 00:25:58,540 --> 00:25:59,479 He what? 386 00:25:59,480 --> 00:26:03,700 Who posted it? I don't know. I didn't see the shirt, his name. But Sam had the 387 00:26:03,700 --> 00:26:06,940 papers. Well, Sam had the papers, didn't he? Yeah, and you know what? It was 388 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 kind of weird. 389 00:26:08,060 --> 00:26:09,660 Eddie acted like he didn't want to leave. 390 00:26:11,500 --> 00:26:12,279 Call him. 391 00:26:12,280 --> 00:26:13,280 Ray and Sam. 392 00:26:13,720 --> 00:26:14,980 Yeah, I don't have time to talk. 393 00:26:15,580 --> 00:26:16,580 About Eddie. 394 00:26:20,140 --> 00:26:21,140 I'm listening. 395 00:26:22,440 --> 00:26:23,900 I bailed Eddie Carlin out. 396 00:26:29,040 --> 00:26:30,440 You bail out my brother. 397 00:26:31,180 --> 00:26:33,220 You got some stones on you, Tyler. 398 00:26:33,540 --> 00:26:36,580 Well, you know, I figured whatever you got mixed up in had to do with your 399 00:26:36,580 --> 00:26:38,840 brother, so I sprung him myself. 400 00:26:39,340 --> 00:26:41,920 See where he'd go. He made a beeline for this. 401 00:26:43,720 --> 00:26:47,720 Just a bunch of jewelry, silver, some cash, nothing epic. 402 00:26:48,620 --> 00:26:50,280 Nothing worth decapitating people over. 403 00:26:52,260 --> 00:26:53,960 So what are you guys mixed up in, Ray? 404 00:26:56,020 --> 00:26:57,260 Where'd you get the stuff from, Eddie? 405 00:27:00,460 --> 00:27:04,300 Fine. Take it down to the station. We can have a conversation there. Get your 406 00:27:04,300 --> 00:27:06,260 hands off him, Tyler. Two people are dead, Ray. 407 00:27:06,600 --> 00:27:09,320 The killer's still out there, and you're withholding vital information. 408 00:27:09,580 --> 00:27:11,240 Do you have any idea what Hunt's going to say when he finds out about this? 409 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 don't understand. 410 00:27:19,690 --> 00:27:20,690 One last time. 411 00:27:23,070 --> 00:27:25,210 Where'd you get the stuff from, Eddie? 412 00:27:33,070 --> 00:27:34,070 Okay. 413 00:27:35,010 --> 00:27:39,810 It's what me, Corsi, and Big Boy Bosco stole from this guy who lives at the 414 00:27:39,810 --> 00:27:40,990 Monarch. The Monarch. 415 00:27:41,630 --> 00:27:43,730 Okay, that's the building where you work. 416 00:27:43,990 --> 00:27:44,990 Yeah. 417 00:27:46,070 --> 00:27:47,070 Now, who's the guy? 418 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 Donovan Stamp. 419 00:27:52,310 --> 00:27:53,310 Who's Donovan Stamp? 420 00:27:53,810 --> 00:27:57,510 You know who Donovan Stamp is? He ain't from around here, Eddie. He's the 421 00:27:57,510 --> 00:27:59,590 werewolf of Wall Street, huh? 422 00:28:00,770 --> 00:28:02,190 The werewolf of Wall Street? 423 00:28:02,670 --> 00:28:06,090 He's a big -time philanthropist. They got parks named after him. 424 00:28:06,410 --> 00:28:09,670 I mean, even now, with the stock market melting around him, this guy somehow 425 00:28:09,670 --> 00:28:10,670 still gets richer. 426 00:28:10,730 --> 00:28:11,730 Okay. 427 00:28:11,750 --> 00:28:17,490 So you pull this clown stick up, looking to get busted, because you figure jail 428 00:28:17,490 --> 00:28:18,750 would be the only place he'd be safe. 429 00:28:21,689 --> 00:28:25,450 Right? Or maybe you figured jail would be the only place he'd be safe. 430 00:28:25,790 --> 00:28:28,870 Hey, hey, no. Rayson was just looking out for me. We don't owe him no 431 00:28:28,870 --> 00:28:33,130 explanation, Eddie. But you knew, Ray, this whole time. You knew. Yes, I knew. 432 00:28:33,230 --> 00:28:35,550 Sometimes you got to keep a secret when the reason's right. 433 00:28:44,310 --> 00:28:48,070 So why haven't you questioned this Donovan Stamp guy? 434 00:28:48,590 --> 00:28:52,490 Three reasons. Number one, the minute I do, I implicate my brother in the theft. 435 00:28:52,790 --> 00:28:57,830 Number two, Stamp is a businessman. He ain't the type to decapitate a couple of 436 00:28:57,830 --> 00:29:03,110 mooks over some stolen silverware. And number three, he's the werewolf of Wall 437 00:29:03,110 --> 00:29:04,970 Street. That makes him one of the untouchables. 438 00:29:05,250 --> 00:29:09,110 This is the guy who eats Sunday cake with congressmen. He plays in Mayor 439 00:29:09,110 --> 00:29:10,890 Lindsay's foursome up at Westchester. 440 00:29:11,170 --> 00:29:14,750 You don't just walk in and accuse a guy like that of murder. You just don't. 441 00:29:19,180 --> 00:29:20,180 You do? 442 00:29:20,320 --> 00:29:24,800 You and Detective Tyler took Eddie back to the Monarch so he could return what 443 00:29:24,800 --> 00:29:25,940 he stole from Donovan Stamp. 444 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Yes, we did. 445 00:29:28,240 --> 00:29:30,800 And this was the last time you saw your brother? 446 00:29:31,760 --> 00:29:33,520 Yeah, that was the last time. 447 00:29:45,700 --> 00:29:46,720 Mr. Stamp. 448 00:29:47,240 --> 00:29:51,680 I want to apologize on behalf of my brother. And as a police officer, I give 449 00:29:51,680 --> 00:29:53,980 my word, you will never see him again. 450 00:29:54,380 --> 00:29:58,760 The strange thing about being robbed forces you to realize what is truly 451 00:29:58,760 --> 00:30:03,200 valuable. Yeah, I guess I kind of took that by mistake. 452 00:30:06,040 --> 00:30:07,560 I was like you, you know. 453 00:30:08,400 --> 00:30:09,880 Not a nickel in my pocket. 454 00:30:10,220 --> 00:30:15,000 So I learned all of the petty grifts and short cons that one needed. 455 00:30:15,580 --> 00:30:16,880 World War II, New York City. 456 00:30:19,140 --> 00:30:25,960 Had the morals of a basic sewer rat. I would gladly lift the insulin 457 00:30:25,960 --> 00:30:30,820 from my own diabetic mother's dop kit and sell it on the street, leaving 458 00:30:30,820 --> 00:30:34,320 a chocolate chip cookie in its place. 459 00:30:38,540 --> 00:30:42,280 We can't ignore the fact that the two murders are linked to the robbery in 460 00:30:42,280 --> 00:30:43,940 home. Those two men were thieves. 461 00:30:45,550 --> 00:30:47,450 They took things. 462 00:30:48,550 --> 00:30:50,530 I mean, I don't even know what that is. 463 00:30:51,510 --> 00:30:52,510 You took their lives. 464 00:30:55,450 --> 00:30:56,810 I took their lives? 465 00:30:57,550 --> 00:30:59,510 What are you accusing me of, detective? 466 00:30:59,910 --> 00:31:01,870 I thought I was the victim of a crime. 467 00:31:02,290 --> 00:31:03,710 Are you suggesting otherwise? 468 00:31:04,850 --> 00:31:07,650 We're going to have to ask you to come with us, Mr. Stamp. 469 00:31:09,270 --> 00:31:12,790 Do you believe Donovan Stamp had something to do with Eddie's 470 00:31:14,350 --> 00:31:18,910 You don't get to be the werewolf of Wall Street without a little bloodlust. 471 00:31:20,310 --> 00:31:25,650 Corsi, big boy Bosco, that left... Eddie. 472 00:31:25,990 --> 00:31:27,530 We talked with Mr. Stamp. 473 00:31:28,470 --> 00:31:31,670 He did not speak fondly of his time at your precinct. 474 00:31:32,990 --> 00:31:35,010 This whole thing is utterly ridiculous. 475 00:31:36,170 --> 00:31:37,310 You want ridiculous? 476 00:31:38,750 --> 00:31:39,750 Look familiar? 477 00:31:46,340 --> 00:31:47,460 Of course not. 478 00:31:48,440 --> 00:31:51,780 You're bringing a charge? Because if you're not bringing a charge, my client 479 00:31:51,780 --> 00:31:54,820 I are walking out of here. Quite a coincidence, though. The two of the 480 00:31:54,820 --> 00:31:56,500 people who robbed you turn up dead? 481 00:31:56,780 --> 00:32:00,800 Or it's what kids today call comic retribution. 482 00:32:01,360 --> 00:32:05,940 You know, I've always wanted a belt of Wall Street type in the face. 483 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Never have, though. 484 00:32:08,440 --> 00:32:09,460 Which is surprising. 485 00:32:09,800 --> 00:32:12,260 Lieutenant, you will do no such thing. 486 00:32:12,480 --> 00:32:13,940 I have belted plenty of lawyers. 487 00:32:14,900 --> 00:32:16,580 It's like eating potato chips. 488 00:32:16,980 --> 00:32:19,460 Once you start, tough to stop. 489 00:32:23,520 --> 00:32:27,700 Someone like you, Mr. Stamp, I'm guessing, probably wouldn't want to get 490 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 hands dirty. 491 00:32:30,280 --> 00:32:35,940 What you're saying is that I would hire someone to eliminate those who are wrong 492 00:32:35,940 --> 00:32:36,899 to me. 493 00:32:36,900 --> 00:32:41,560 Sadly, you missed the point, Detective Tyler, by choosing the path that they 494 00:32:41,560 --> 00:32:44,320 did. Those men guaranteed their fate. 495 00:32:44,940 --> 00:32:46,400 It was their doing. 496 00:32:47,620 --> 00:32:48,620 Mine. 497 00:32:55,320 --> 00:32:57,380 I need to speak with a detective. 498 00:33:05,460 --> 00:33:06,460 I'm a detective. 499 00:33:09,440 --> 00:33:10,580 Put the bag down. 500 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 Now step back. 501 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 Don't move. 502 00:33:18,620 --> 00:33:19,760 I said don't move. 503 00:33:20,740 --> 00:33:22,400 Put it down on the box. 504 00:33:22,960 --> 00:33:24,340 Now get down on your knees. 505 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Get down. 506 00:33:29,480 --> 00:33:30,860 Now keep your hands up. 507 00:33:34,660 --> 00:33:36,180 I killed those men. 508 00:33:37,400 --> 00:33:40,380 Albert Corsi and Louis Bosco. 509 00:33:41,740 --> 00:33:44,960 That machete in those clothes. 510 00:33:46,660 --> 00:33:51,860 A tall man with burn scars on his face and hands walks into the precinct with a 511 00:33:51,860 --> 00:33:55,640 machete and a head in a box and confesses to the murders. 512 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 That's what happened. 513 00:33:57,640 --> 00:34:00,580 You can't make this stuff up. Just another day at the zoo? 514 00:34:01,380 --> 00:34:02,640 Underground, assface. 515 00:34:04,040 --> 00:34:06,960 All proof you need is in the box. 516 00:34:14,760 --> 00:34:15,618 Let me guess. 517 00:34:15,620 --> 00:34:16,699 Big boy Bosco. 518 00:34:18,000 --> 00:34:19,600 The northern part of him, anyway. 519 00:34:21,460 --> 00:34:24,179 You wouldn't by any chance know what Donovan Stam would you? 520 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 I do not. 521 00:34:26,420 --> 00:34:29,159 Figured. Although it's odd. He's famous. 522 00:34:29,380 --> 00:34:30,860 The werewolf of Wall Street. 523 00:34:31,199 --> 00:34:32,560 I hate Wall Street. 524 00:34:32,800 --> 00:34:34,440 And all who crawl there. 525 00:34:36,540 --> 00:34:39,040 You want to tell us why you killed those two men? 526 00:34:39,300 --> 00:34:40,719 I was in a diner. 527 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 Eating soup. 528 00:34:43,880 --> 00:34:45,639 They insulted my scars. 529 00:34:46,120 --> 00:34:47,380 I don't believe you. 530 00:34:47,620 --> 00:34:49,520 I offer a full confession. 531 00:34:50,060 --> 00:34:51,060 The head. 532 00:34:51,280 --> 00:34:52,639 And you don't believe me? 533 00:34:53,100 --> 00:34:56,500 I can't believe my ears, detective. 534 00:34:57,139 --> 00:35:00,440 Yeah, well, I can't believe your ears either, pal. 535 00:35:06,320 --> 00:35:07,320 Diablo. 536 00:35:21,260 --> 00:35:22,500 Well, you're free to go. For now. 537 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 For now? 538 00:35:24,620 --> 00:35:25,760 You hear that, Willis? 539 00:35:26,300 --> 00:35:29,240 The boy detective is going to maintain a grudge. 540 00:35:30,220 --> 00:35:31,480 Stand in line, friend. 541 00:35:33,180 --> 00:35:34,260 Get him out of here, Ted. 542 00:35:51,600 --> 00:35:56,120 I am going home to sleep for 14 hours straight. 543 00:35:56,760 --> 00:36:00,660 I don't think I'll ever sleep again after seeing that man and his box. 544 00:36:01,060 --> 00:36:02,060 I know. 545 00:36:04,660 --> 00:36:05,660 Good night, Annie. 546 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 See you tomorrow. 547 00:36:10,220 --> 00:36:14,020 Um... We'll talk soon. 548 00:36:15,180 --> 00:36:16,180 Okay? 549 00:36:17,140 --> 00:36:18,140 I'd like that. 550 00:36:21,960 --> 00:36:24,880 The chief of D's came down hard on Hunt to close the case. 551 00:36:25,160 --> 00:36:29,260 We tried to connect Stamp to the guy with the scars, but we came up empty. 552 00:36:29,520 --> 00:36:31,840 And by then, Stamp was buried six lawyers deep. 553 00:36:32,640 --> 00:36:33,700 We couldn't touch him. 554 00:36:34,260 --> 00:36:36,280 At this point, where was Eddie Carling? 555 00:36:37,260 --> 00:36:40,080 I don't know. Last time I saw him was at Stamp's apartment. 556 00:36:40,420 --> 00:36:45,020 So neither you nor any of your fellow detectives colluded to assist Eddie 557 00:36:45,020 --> 00:36:46,580 Carling escape prosecution. 558 00:36:47,920 --> 00:36:48,920 Of course not. 559 00:36:50,670 --> 00:36:52,250 I'm the one who posted this bond, remember? 560 00:36:53,310 --> 00:36:55,610 I mean, I'm still on the hook for the dough. 561 00:36:56,030 --> 00:36:57,530 Listen, don't you worry about it. 562 00:36:57,770 --> 00:36:59,030 I'm going to find my brother. 563 00:36:59,450 --> 00:37:00,450 Well, we hope you do. 564 00:37:00,710 --> 00:37:03,910 He has a lot to answer for. You guys are the least of his problems. 565 00:37:05,150 --> 00:37:09,650 Hear you this. When he comes up for air, and he will, he's going to run to you 566 00:37:09,650 --> 00:37:11,110 just to get away from me. 567 00:37:14,150 --> 00:37:15,970 I'll call you as soon as I get settled. 568 00:37:19,500 --> 00:37:22,260 Look, thanks for everything you've done for me. I didn't do nothing. The 569 00:37:22,260 --> 00:37:23,720 werewolf didn't touch charges. 570 00:37:24,440 --> 00:37:26,260 That's how you caught your break this time. 571 00:37:27,900 --> 00:37:28,900 Hey. 572 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 Take it. 573 00:37:36,500 --> 00:37:40,660 Wild Blue, I... I can't take Wild Blue. Sure you can. 574 00:37:42,040 --> 00:37:45,200 Wild Blue so made you racer. I don't want to be racer anymore. 575 00:37:45,640 --> 00:37:46,598 What do you mean? 576 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 I'm done. 577 00:37:47,960 --> 00:37:51,900 And I got nothing else to give. You took everything from me, from the whole 578 00:37:51,900 --> 00:37:53,680 family, all these years. 579 00:37:53,920 --> 00:37:57,760 And then I almost let you take my badge. I mean, what's a guy like me do when he 580 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 loses his badge? 581 00:37:58,940 --> 00:38:02,000 I know you think I'm a screw -up. Hell, I think I'm a screw -up. 582 00:38:04,640 --> 00:38:06,560 It's not easy being the brother of a cop. 583 00:38:07,200 --> 00:38:13,080 Try being the brother of a nitwit who's one bit short of being two -bit. That 584 00:38:13,080 --> 00:38:14,400 ain't no bubble bath either. 585 00:38:14,620 --> 00:38:16,280 I just wanted something for myself. 586 00:38:19,950 --> 00:38:23,370 My life would have been so different if I just passed that officer's exam. 587 00:38:24,110 --> 00:38:25,110 Mine too. 588 00:38:26,570 --> 00:38:27,570 Here we are. 589 00:38:29,810 --> 00:38:36,290 I can't take your car, A .C. You gotta go far, far away and never come back and 590 00:38:36,290 --> 00:38:37,430 don't ever call me again. 591 00:38:37,670 --> 00:38:41,590 All right? Anybody asks you, you have a brother, tell them you had one once but 592 00:38:41,590 --> 00:38:44,090 he died because that's what I'm going to say when they ask me. 593 00:38:44,690 --> 00:38:47,390 Don't do this, man. Get out of here. It's already done. 594 00:38:48,110 --> 00:38:49,650 For God's sakes, Ray, I'm your brother. 595 00:38:50,390 --> 00:38:51,390 Not anymore. 596 00:38:52,830 --> 00:38:53,830 Not anymore. 597 00:39:00,810 --> 00:39:01,810 We're done here. 598 00:39:02,910 --> 00:39:03,910 That's it? 599 00:39:03,970 --> 00:39:06,210 No cigarette afterward? No cuddling? 600 00:39:10,290 --> 00:39:12,690 We'll contact you if we have any further questions. 601 00:39:15,110 --> 00:39:16,370 I will be waiting. 602 00:39:37,000 --> 00:39:38,420 I left the taste in today's interviews. 603 00:39:38,920 --> 00:39:40,420 I take it we got what we needed. 604 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 We did. 605 00:40:08,360 --> 00:40:09,460 What took you so long? 606 00:40:10,140 --> 00:40:11,680 They try to recruit you or something? 607 00:40:12,320 --> 00:40:14,580 Ray and I are on our way to seek a drink at the Snook. 608 00:40:15,160 --> 00:40:16,160 He's buying. 609 00:40:16,280 --> 00:40:18,180 I could certainly use a drink right now. 610 00:40:20,540 --> 00:40:21,820 They're grabbing at the desk. 611 00:40:22,740 --> 00:40:23,920 I'll catch up with you guys. 612 00:40:24,200 --> 00:40:28,840 Fine. But if you're not there by the time I finish my first mug, you're 613 00:40:28,840 --> 00:40:30,160 your own way, spaceman. 614 00:41:02,890 --> 00:41:03,890 Who is this? 615 00:41:04,610 --> 00:41:06,810 You're doing an excellent job, Sam. 616 00:41:07,410 --> 00:41:08,790 Tell me who you are. 617 00:41:09,310 --> 00:41:10,310 Don't worry, Sam. 618 00:41:11,490 --> 00:41:13,090 It's all going according to plan. 619 00:41:14,070 --> 00:41:16,650 What plan? What's the plan? 44472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.