All language subtitles for Life on Mars S01E04 Have You Seen Your Mother, Baby, Standing in the Shadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:09,300 Are you crying, Mommy? 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,880 Oh, sweetheart. 3 00:00:17,120 --> 00:00:18,940 Lay down, sweetheart. 4 00:00:20,460 --> 00:00:22,260 Mommy is so happy to see you. 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,660 Do you know how much Mommy loves you, Sammy? 6 00:00:28,180 --> 00:00:30,360 Will you sing me the Sandman song? 7 00:00:31,460 --> 00:00:33,960 Sandman's coming from a distant star. 8 00:00:34,730 --> 00:00:37,790 The silver ship has taken him far. 9 00:00:38,570 --> 00:00:42,050 So go to sleep, that's what they'll do. 10 00:00:57,490 --> 00:01:00,470 Call for a Manhattan Project on energy. 11 00:01:00,690 --> 00:01:03,730 So the country can meet its energy needs by the end of the decade. 12 00:01:04,420 --> 00:01:08,400 Without reliance on foreign oil. If the Congress does not act upon these 13 00:01:08,400 --> 00:01:12,340 proposals, increasing the domestic... Just resign already, will you? ...states 14 00:01:12,340 --> 00:01:14,320 to create its energy. You know you're going to. 15 00:01:14,540 --> 00:01:16,960 I know you're going to. It means that we will be at the mercy of the producers 16 00:01:16,960 --> 00:01:18,240 of oil in the Middle East. 17 00:01:18,660 --> 00:01:22,200 Listen, breaking our reliance on oil and gas is not going to happen overnight. 18 00:01:22,400 --> 00:01:25,540 By saying, we are a nation addicted to oil. 19 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 Congratulations. I'm very impressed. 20 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 Get lost. 21 00:02:12,880 --> 00:02:16,360 Let me know when you're impressed. 22 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 How about now? 23 00:02:18,340 --> 00:02:19,340 I'm getting it. 24 00:02:22,080 --> 00:02:23,080 Excuse me? 25 00:02:42,730 --> 00:02:46,830 is being charged with the assault and attempted kidnapping of this woman. This 26 00:02:46,830 --> 00:02:47,830 isn't necessary. 27 00:02:47,990 --> 00:02:50,270 Sam. What? Anyone who, uh... Never mind. 28 00:02:50,490 --> 00:02:53,750 Give me a minute. Thanks. Keep an eye on him. If he so much as twists the ring 29 00:02:53,750 --> 00:02:55,590 on his pinky finger, I want you to shoot him. 30 00:02:55,850 --> 00:02:58,110 Sam, he... I don't want to cause any trouble. No trouble. 31 00:02:58,350 --> 00:03:03,670 You keep staring at me like that, your eyeballs are going to fall out of your 32 00:03:03,670 --> 00:03:04,670 head, Scully. 33 00:03:05,850 --> 00:03:06,850 Annie, Annie. 34 00:03:06,970 --> 00:03:10,810 Would you mind getting my, uh... Rose a cup of coffee? Sure. 35 00:03:11,290 --> 00:03:16,070 Thanks. We were just talking. There was no kidnapping or anything like that. I 36 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 know what I saw. 37 00:03:17,330 --> 00:03:18,490 You must be pretty shaken. 38 00:03:19,050 --> 00:03:20,990 I'm fine, Ridley. Please, I don't want to be here. 39 00:03:22,550 --> 00:03:23,730 I don't want to be here either. 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,670 That's why I really need to talk to you. 41 00:03:30,230 --> 00:03:30,570 Hold 42 00:03:30,570 --> 00:03:38,830 tight 43 00:03:38,830 --> 00:03:39,830 for a minute. 44 00:03:39,870 --> 00:03:41,250 Annie, keep Rose comfortable. 45 00:03:42,880 --> 00:03:45,420 Um, are you okay? Not really, no. 46 00:03:53,980 --> 00:03:55,140 Where the hell did he go, Chris? 47 00:03:56,480 --> 00:03:58,960 Well, you weren't really serious about shooting him, were you? 48 00:04:10,060 --> 00:04:12,460 28 minutes of that was probably hanging over the price. 49 00:04:12,720 --> 00:04:15,920 Yeah, it was, because five bucks, that's a T -bone at Peter Lugis. 50 00:04:16,120 --> 00:04:18,399 And your Johnson don't fall off. Yeah, but you got a tip. 51 00:04:18,600 --> 00:04:21,820 Oh, no, I gave her a tip. I said, Edna, next time don't grunt so much. 52 00:04:25,500 --> 00:04:28,300 What can we do for you, Detective Tyler? 53 00:04:29,680 --> 00:04:30,680 He's my prisoner. 54 00:04:31,580 --> 00:04:32,620 When he's done with his drink? 55 00:04:33,840 --> 00:04:34,840 I call it him. 56 00:04:35,380 --> 00:04:38,920 Abducting my... woman off the street. 57 00:04:39,230 --> 00:04:41,710 Geez, Nicky, for five bucks, you'd think she'd just get in the car. 58 00:04:43,850 --> 00:04:47,410 Sam. Sam. That woman, Rose, she just walked out. Couldn't stop her. 59 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 Mom? 60 00:04:55,850 --> 00:04:56,850 Rose? 61 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Mom! 62 00:05:00,530 --> 00:05:04,050 My name is Sam Tyler. 63 00:05:04,610 --> 00:05:06,850 I was in an accident and I woke up in 1973. 64 00:05:08,520 --> 00:05:13,220 I don't know how or why I'm here, but whatever's happened, it's like I've 65 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 on a different planet. 66 00:05:14,480 --> 00:05:17,860 Now, maybe if I can work out the reason, I can get home. 67 00:05:27,380 --> 00:05:31,880 All right. Put me down for 50 on red rum in the 90s. I don't mind taking your 68 00:05:31,880 --> 00:05:35,080 money. No, I got an itch between my toes. That means it's a winner. No, they 69 00:05:35,080 --> 00:05:36,680 make an ointment for that, Carly. What are you doing? 70 00:05:37,070 --> 00:05:40,170 I'm having a private conversation with my friend. Yeah, well, turn around, 71 00:05:40,330 --> 00:05:43,430 because good fellas here are still in custody. Hey, your lady took off, Tyler. 72 00:05:43,550 --> 00:05:47,090 You got no victim, no witness. In the eyes of the law, nothing happened. 73 00:05:48,490 --> 00:05:49,490 Red Rose, good night. 74 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 Say hi to Louise. 75 00:05:51,010 --> 00:05:51,909 I will. 76 00:05:51,910 --> 00:05:53,110 Listen, take care of yourself, huh? 77 00:05:54,810 --> 00:05:56,690 Don't go near that woman again, you understand? 78 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 You understand? Tyler! 79 00:05:59,770 --> 00:06:01,110 Release the man! You understand? 80 00:06:03,230 --> 00:06:04,230 On your way. 81 00:06:05,790 --> 00:06:07,690 Hey! Take care. I'll see you around. 82 00:06:07,930 --> 00:06:08,930 And don't push it. 83 00:06:11,310 --> 00:06:13,130 So this is the way it works around here. 84 00:06:13,350 --> 00:06:16,210 Look, it ain't news he's an unpleasant little scrotum. 85 00:06:16,410 --> 00:06:19,170 But the man is a necessary evil, a devil I know. 86 00:06:19,630 --> 00:06:20,910 Yeah, I'm waiting for the punchline. 87 00:06:21,970 --> 00:06:23,670 Perfacci works for Elliot Castle. 88 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 Who's Elliot Castle? 89 00:06:24,970 --> 00:06:28,330 You don't know who Elliot Castle is? Well, if I did, I wouldn't have asked 90 00:06:28,330 --> 00:06:32,630 Elliot Castle. He's a local businessman with a remarkable insight into the 91 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 criminal mind. 92 00:06:33,830 --> 00:06:34,830 You mean he's a gangster? 93 00:06:35,150 --> 00:06:38,290 He owns a nightclub, Tyler. It's not the Godfather. 94 00:06:39,790 --> 00:06:42,650 Look, I don't know how things work at heart, but this is the 125. 95 00:06:43,170 --> 00:06:45,210 The animals run wild in the streets. 96 00:06:45,510 --> 00:06:47,270 We gotta have checks and balances. 97 00:06:47,910 --> 00:06:49,330 What the hell does that mean? 98 00:06:49,830 --> 00:06:54,010 Elliot tips us to robbery crews, killers at large, all kinds of bad guys. 99 00:06:54,410 --> 00:06:58,050 We've got more felony arrests in this squad than any other in this borough. 100 00:06:58,810 --> 00:07:03,570 So we don't touch Caso's pit bull, Nick Profaci, while he's still holding the 101 00:07:03,570 --> 00:07:05,130 leash. Check some balances. 102 00:07:08,350 --> 00:07:09,430 Yeah, Marina will be there. 103 00:07:13,570 --> 00:07:15,090 He thought you might want to see these. 104 00:07:15,350 --> 00:07:16,970 Did you run in with Nick Raffacci? 105 00:07:24,310 --> 00:07:27,790 Both women were pulled from the East River within about a month of each 106 00:07:29,430 --> 00:07:30,830 Raffacci was the suspect in these? 107 00:07:31,730 --> 00:07:33,290 He was last seen with both of them. 108 00:07:34,060 --> 00:07:35,240 Ray caught the cases. 109 00:07:35,460 --> 00:07:38,120 He said the investigation stalled due to lack of evidence. 110 00:07:38,780 --> 00:07:41,900 They never try too hard when it comes to Caso Perfacci and that crew. 111 00:07:42,540 --> 00:07:47,280 Linda Cooper, Amy Zubitsky. 112 00:07:47,620 --> 00:07:49,000 Both early 20s. 113 00:07:49,460 --> 00:07:50,720 Gunshot wounds to the head. 114 00:07:51,540 --> 00:07:53,320 Cooper was a dancer at Caso Club. 115 00:07:54,380 --> 00:07:55,540 Zubitsky was a waitress. 116 00:07:56,140 --> 00:07:57,140 She had a kid. 117 00:07:57,520 --> 00:07:59,120 Even that didn't matter to these guys. 118 00:08:05,100 --> 00:08:06,560 The woman that came in this morning, Rose Tyler? 119 00:08:08,680 --> 00:08:09,860 Do you have an address for her? 120 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 No. 121 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Mrs. Tyler. 122 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Hi again. 123 00:08:19,700 --> 00:08:22,580 Um, we never got a chance to talk. 124 00:08:22,840 --> 00:08:25,560 I told you nothing happened. I don't need any help. 125 00:08:29,000 --> 00:08:30,300 Profacci's not in custody anymore. 126 00:08:30,900 --> 00:08:33,240 I can't guarantee I'll be there next time he comes around. 127 00:08:45,390 --> 00:08:46,390 Apologies for the mess. 128 00:08:47,770 --> 00:08:48,810 Sammy's my little boy. 129 00:08:49,330 --> 00:08:50,750 Should I have a hurricane in the bathroom? 130 00:08:51,550 --> 00:08:52,489 Where is he? 131 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 Oh, he's asleep. 132 00:08:53,630 --> 00:08:54,910 Went home from the sitter with him. 133 00:08:55,410 --> 00:08:57,010 Flew. 102 fever. 134 00:08:58,110 --> 00:08:59,350 Would you like a cup of coffee? 135 00:08:59,750 --> 00:09:02,870 Um... That'd be great. 136 00:09:03,090 --> 00:09:08,390 Thanks. I'm sorry I didn't thank you for before, but I... Oh, you know, I don't 137 00:09:08,390 --> 00:09:09,390 even know your name. 138 00:09:09,830 --> 00:09:10,830 My name? 139 00:09:11,410 --> 00:09:13,730 It's, uh... Guy Walker. 140 00:09:14,390 --> 00:09:15,440 Luke. Skywalker. 141 00:09:15,800 --> 00:09:17,080 That's an unusual name. 142 00:09:17,360 --> 00:09:21,160 Yeah, my family has, um, Navajo roots. 143 00:09:21,420 --> 00:09:25,220 Well, Sammy will, uh, be disappointed that he missed you, Detective Skywalker. 144 00:09:25,320 --> 00:09:28,460 He wants to be a policeman when he grows up. 145 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 He will be. 146 00:09:30,220 --> 00:09:33,240 You have a nice home, Mrs. Tyler. How long have you lived here? 147 00:09:33,660 --> 00:09:34,760 Oh, only a few months. 148 00:09:35,040 --> 00:09:39,200 We've moved around a lot the last couple of years. My husband's changed jobs a 149 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 few times. 150 00:09:40,420 --> 00:09:42,620 He's a salesman, cleaning products. 151 00:09:43,830 --> 00:09:44,950 That's right. How did you know that? 152 00:09:45,870 --> 00:09:46,870 It's in the file. 153 00:09:47,590 --> 00:09:49,950 Oh, the neighbor's dog barked nonstop. 154 00:09:50,630 --> 00:09:52,110 Murdoch. How did you know that? 155 00:09:54,030 --> 00:09:57,930 Oh, yeah, we've had some complaints about him from the other neighbors. 156 00:09:58,130 --> 00:09:59,150 They send a detective for that? 157 00:09:59,370 --> 00:10:00,830 Noise pollution is a crime, Mrs. Tyler. 158 00:10:04,150 --> 00:10:08,370 So, you want to tell me why Profacci was roughing you up like that? 159 00:10:12,840 --> 00:10:15,220 Vic had a rough month in June. 160 00:10:16,040 --> 00:10:17,820 The company wouldn't give him another advance. 161 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 So he went to a loan shark. 162 00:10:19,120 --> 00:10:20,280 No, I did. 163 00:10:20,880 --> 00:10:24,560 It was stupid, I know. I took the loan from a guy from the neighborhood. He's a 164 00:10:24,560 --> 00:10:28,640 very nice man, but I had no idea who he worked for. Nick Profaci. My husband, 165 00:10:28,840 --> 00:10:32,720 Vic, kept having to go out on the road, and I just thought, with a little extra 166 00:10:32,720 --> 00:10:34,520 money, he could stay home a little longer. 167 00:10:36,420 --> 00:10:37,700 Sammy misses his father. 168 00:10:40,650 --> 00:10:43,670 Told Vic that it was an aunt that passed away. Left me some money. 169 00:10:48,510 --> 00:10:49,690 Why are you looking at me like that? 170 00:10:51,430 --> 00:10:52,430 Sorry. 171 00:10:54,190 --> 00:10:57,410 You just remind me of someone from a long time ago. 172 00:10:59,130 --> 00:11:00,130 When I was a kid. 173 00:11:05,210 --> 00:11:06,210 So how are you? 174 00:11:07,930 --> 00:11:08,930 I was everything. 175 00:11:11,630 --> 00:11:12,770 I don't understand the question. 176 00:11:12,970 --> 00:11:15,690 Well, I mean, aside from the fact that you took money from a thug and your 177 00:11:15,690 --> 00:11:17,250 husband's never home, how are you? 178 00:11:18,770 --> 00:11:21,170 It's a very odd question, Detective Skywalker. 179 00:11:22,210 --> 00:11:23,210 Sorry. 180 00:11:23,890 --> 00:11:25,130 It's been a very odd day. 181 00:11:26,970 --> 00:11:29,750 Oh, Sammy's awake. He would really love to meet you. 182 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 No, that's okay. 183 00:11:31,370 --> 00:11:32,370 I gotta get going. 184 00:11:32,570 --> 00:11:35,350 Oh, thank you for checking in on me. 185 00:11:35,790 --> 00:11:37,790 I'm gonna take care of the situation, Mrs. Tyler. 186 00:11:41,770 --> 00:11:42,830 Be right there, sweetheart. 187 00:11:47,350 --> 00:11:48,350 Mommy. 188 00:11:48,890 --> 00:11:50,430 I had a bad dream. 189 00:11:50,950 --> 00:11:51,950 I'm here. 190 00:11:53,950 --> 00:11:56,790 We're going to go to Castro's club tonight to mend the fences. 191 00:11:57,550 --> 00:11:58,730 Make no mistake, boss. 192 00:11:58,950 --> 00:12:01,030 I see Profacci, I'm going to beat him soft. 193 00:12:01,330 --> 00:12:04,210 And then we're going to have a long talk about the two women he dumped in East 194 00:12:04,210 --> 00:12:05,210 River. 195 00:12:05,370 --> 00:12:07,730 There's no evidence he killed those twirls. 196 00:12:09,960 --> 00:12:11,200 What are you talking about? 197 00:12:12,700 --> 00:12:15,780 They went home with a different Tom, Dick, and Harry every night. 198 00:12:16,180 --> 00:12:17,580 That's the avenue of their demise. 199 00:12:17,880 --> 00:12:21,200 Yeah, well, I'll be sure to ask Profacci all about it during our little sit 200 00:12:21,200 --> 00:12:26,320 -down. I don't want a war on my precinct, Tyler, so make love, not war. 201 00:12:51,050 --> 00:12:51,989 They're upstairs. 202 00:12:51,990 --> 00:12:52,990 Yeah. 203 00:13:01,190 --> 00:13:02,190 Sam! 204 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 Annie! 205 00:13:08,410 --> 00:13:09,410 Wow. 206 00:13:11,150 --> 00:13:13,050 What are you doing here? 207 00:13:13,370 --> 00:13:14,970 Lee got us on the guest list. 208 00:13:15,210 --> 00:13:17,130 I've been dying to check this place out. 209 00:13:17,710 --> 00:13:18,790 Don't you just dig it? 210 00:13:19,050 --> 00:13:20,330 Lee's business, donuts. 211 00:13:20,760 --> 00:13:24,560 Tyler ain't got time for any off -duty jabber -walking. He's got to make room 212 00:13:24,560 --> 00:13:26,500 for all the humble pies he's going to eat tonight. 213 00:13:28,720 --> 00:13:29,720 Straight up. 214 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 Elliot. 215 00:13:37,880 --> 00:13:40,860 Gene Hunt, the Gene Genie. Lives on his back. 216 00:13:41,080 --> 00:13:43,820 Good to see you. Say hello to Detective Sam Tyler. 217 00:13:44,120 --> 00:13:47,300 Hey, here's five good ones, Detective Tyler. It's a pleasure to meet you. 218 00:13:50,990 --> 00:13:51,689 Mr. Castle. 219 00:13:51,690 --> 00:13:52,770 Oh, Mr. Castle. 220 00:13:53,130 --> 00:13:55,130 Come on, we're gonna be friends. Call me Elliot. 221 00:13:56,230 --> 00:13:57,230 Let's get to it. 222 00:13:57,530 --> 00:13:58,530 Apologize, Tyler. 223 00:14:01,310 --> 00:14:04,450 I saw a man physically and verbally abusing a woman. 224 00:14:04,810 --> 00:14:05,830 I did my job. 225 00:14:06,610 --> 00:14:10,410 He's very big on doing his job. Nah, no apology necessary. The whole incident 226 00:14:10,410 --> 00:14:11,410 was regrettable. 227 00:14:11,820 --> 00:14:12,920 Come on, we're party people. 228 00:14:13,140 --> 00:14:16,780 Let's go to Paris and sleep with models. Offer you guys a libation? Go on 229 00:14:16,780 --> 00:14:20,300 downstairs, thanks. You know, when Jilly here makes a martini, you want it 230 00:14:20,300 --> 00:14:21,320 shaken, not stirred. 231 00:14:21,920 --> 00:14:25,540 Uh, Nicky has something he wants to say to you, Detective Tyler. 232 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 No, I don't. 233 00:14:28,820 --> 00:14:30,820 Good enough for me. Here, have a cigar. 234 00:14:32,480 --> 00:14:34,680 Please, Detective Tyler, they don't explode. 235 00:14:38,100 --> 00:14:42,040 Nicky! I told you, if you can't play nice with the new boy in the 236 00:14:42,320 --> 00:14:44,040 I'm going to take away your Hot Wheels. 237 00:14:48,360 --> 00:14:50,680 I'm willing to forget about what happened if you are. 238 00:14:51,520 --> 00:14:52,940 That woman you were hassling. 239 00:14:53,600 --> 00:14:55,420 Hands off her and her kid. 240 00:14:55,700 --> 00:14:56,679 Rose Tyler. 241 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Who's Rose Tyler? 242 00:14:57,700 --> 00:14:58,920 Oh, it's nothing. It's like this. 243 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 She's family to you. 244 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 She'll pay you when she can. You leave them alone. 245 00:15:04,700 --> 00:15:05,519 It's left. 246 00:15:05,520 --> 00:15:06,940 Alone. Done. 247 00:15:07,380 --> 00:15:11,720 Huh? And this Rose Tyler, whoever she may be, will never have her pretty 248 00:15:11,720 --> 00:15:14,680 eyes sullied by the sight of my man, Nick Profaci. 249 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Finito. 250 00:15:16,740 --> 00:15:20,360 Providing, Detective Tyler, that you accept one of these lovely Cubanos. 251 00:15:22,640 --> 00:15:23,760 Take the cigar. 252 00:15:24,100 --> 00:15:27,140 Don't be such a cluck. Jelly, Adrian, get over here. 253 00:15:27,420 --> 00:15:31,360 Jean Genie, someone let you out of your bottle? Sweet Adrian, who are you 254 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 kidding? 255 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 I'm Adrian. 256 00:15:35,470 --> 00:15:37,350 Want to help us kick the polish off our toes? 257 00:15:37,570 --> 00:15:38,489 Come on. Go downstairs. 258 00:15:38,490 --> 00:15:41,110 Have a great time, will you? I'll be down in a bit. 259 00:15:41,530 --> 00:15:42,530 Everything's on the house. 260 00:15:45,030 --> 00:15:46,030 Come on, then. 261 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 Sam! 262 00:15:55,930 --> 00:15:56,930 I'm going home. 263 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 Smells like teen spirit. 264 00:16:19,680 --> 00:16:20,599 He smells? 265 00:16:20,600 --> 00:16:23,320 He was wearing an Nirvana T -shirt. Did you see that? 266 00:16:23,540 --> 00:16:25,320 He's probably a Buddhist, Sam. 267 00:16:25,600 --> 00:16:28,320 Eastern philosophy is very popular these days. 268 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Oh, my God. 269 00:16:32,840 --> 00:16:33,900 That's Joe Namath. 270 00:16:35,860 --> 00:16:36,860 I'll be right back. 271 00:16:37,840 --> 00:16:39,720 Whoa, excuse me. Jim Croce? 272 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 That's right. 273 00:16:41,700 --> 00:16:46,520 Hey, I'm a big fan of yours. Bad, Bad Leroy Brown. It was my favorite song as 274 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 kid. As a kid? 275 00:16:48,200 --> 00:16:49,700 Delvin just came out this year. 276 00:16:50,580 --> 00:16:55,420 My mistake. Hey, um, whatever you do, Jim, you stay away from small airplanes, 277 00:16:55,740 --> 00:16:56,880 all right? Right. 278 00:16:57,160 --> 00:16:59,220 And you stay away from hallucinogens. 279 00:17:03,180 --> 00:17:04,179 Hey, Tyler. 280 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 All right? 281 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 You. 282 00:17:07,839 --> 00:17:08,839 What is this? 283 00:17:08,980 --> 00:17:09,919 It's yours. 284 00:17:09,920 --> 00:17:12,640 Elliot wants you to have it. You know, bygones and such. 285 00:17:12,859 --> 00:17:13,859 You enjoy it. 286 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Look, hey. 287 00:17:15,240 --> 00:17:18,800 I don't know what deals you have with other cops, but you have no deals with 288 00:17:19,060 --> 00:17:20,059 Is that so? 289 00:17:20,060 --> 00:17:23,619 It is. You try that again and I'll arrest you for bribing a police officer. 290 00:17:24,300 --> 00:17:25,880 Something wrong? Talk to your guy. 291 00:17:26,119 --> 00:17:27,839 Yeah, your friend just tried to pay me off. 292 00:17:29,020 --> 00:17:30,400 They can't help themselves. 293 00:17:31,660 --> 00:17:35,260 I'd rather burn that money than spend it. So burn it! 294 00:17:45,350 --> 00:17:46,350 must be why I'm here. 295 00:18:16,400 --> 00:18:18,900 The new kid thinks he's too good for the world. 296 00:18:19,480 --> 00:18:23,600 So lean on that woman he seems to be so concerned about, Rose Tyler. 297 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 That'll keep him dancing. 298 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Rough night? 299 00:19:05,800 --> 00:19:07,400 Oh, no, no, not really. 300 00:19:08,960 --> 00:19:15,120 I mean, all I did last night was save my mother from a gorilla named Nicky. Ran 301 00:19:15,120 --> 00:19:16,460 into Joe Namath. 302 00:19:16,990 --> 00:19:19,350 Jim Croce and some dude in a Nirvana T -shirt. 303 00:19:19,950 --> 00:19:22,450 Got offered a bribe by the gangster who runs this part of town. 304 00:19:22,850 --> 00:19:27,150 And, oh, yeah, I think a tiny robot crawled inside my ear while I was 305 00:19:27,230 --> 00:19:30,950 So, yeah, yeah. Why am I feeling so tuckered? 306 00:19:31,590 --> 00:19:32,590 Jim Croce? 307 00:19:32,670 --> 00:19:33,669 Far out. 308 00:19:33,670 --> 00:19:36,630 I mean, what the hell's going on? I got my past, present, and future all 309 00:19:36,630 --> 00:19:37,850 dropping in on me this week. 310 00:19:38,810 --> 00:19:40,850 Oh, yeah, that kind of thing happens to me all the time. 311 00:19:41,470 --> 00:19:43,890 Your wires got crossed, that's all. My wires? 312 00:19:44,330 --> 00:19:45,530 Different planes of existence. 313 00:19:46,320 --> 00:19:49,860 Between parallel dimensions, the you now, the you then, and the you coming 314 00:19:49,860 --> 00:19:55,600 the pike, sometime your wires get crossed and your worlds mix and things 315 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 feel right. 316 00:19:57,060 --> 00:19:59,240 Like that time Deep Purple went on a dating game. 317 00:20:00,460 --> 00:20:06,020 Right. Then again, 2B, when you got that kind of cosmic jambalaya, maybe the 318 00:20:06,020 --> 00:20:07,180 universe is trying to tell you something. 319 00:20:07,500 --> 00:20:08,379 Tell me what? 320 00:20:08,380 --> 00:20:09,540 That you gotta do something. 321 00:20:10,080 --> 00:20:11,500 Help yourself or... 322 00:20:12,020 --> 00:20:14,100 Or help someone else or go tell it on the mountain. 323 00:20:14,440 --> 00:20:17,340 All three, none of the above. I don't know. Only you can figure it out. 324 00:20:18,200 --> 00:20:19,980 Well, that's illuminating. 325 00:20:20,440 --> 00:20:21,359 Thank you. 326 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 Sure. 327 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 Thanks for the milk. 328 00:20:31,240 --> 00:20:35,620 So are we going to follow her around all day? Because the loot would be pretty 329 00:20:35,620 --> 00:20:38,860 upset if we found out. Just for a few more days so we can resolve the castle 330 00:20:38,860 --> 00:20:43,010 thing. Well, one way to resolve the castle thing, don't throw money back in 331 00:20:43,010 --> 00:20:44,010 face. 332 00:20:44,530 --> 00:20:47,470 Correction. I threw a bribe back in his face. 333 00:20:48,630 --> 00:20:49,930 She's kind of foxy. 334 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 No, Chris. 335 00:20:51,570 --> 00:20:52,570 She's not. 336 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 Rose! 337 00:20:56,450 --> 00:20:57,450 Wait up. 338 00:21:00,870 --> 00:21:03,950 Following me? No, I was driving by. 339 00:21:04,670 --> 00:21:08,590 I've tried calling you all day. There's no Detective Skywalker at the 125th 340 00:21:08,590 --> 00:21:11,470 precinct. Oh, yeah, I'm a new transfer. 341 00:21:11,810 --> 00:21:15,550 They haven't updated the logs yet. I thought she was giving me three weeks to 342 00:21:15,550 --> 00:21:16,389 pay him back. 343 00:21:16,390 --> 00:21:19,410 Then he called this morning giving me three days. How am I going to come up 344 00:21:19,410 --> 00:21:20,850 $1 ,000 in three days? 345 00:21:21,490 --> 00:21:22,790 Nothing's going to happen to you, okay? 346 00:21:24,410 --> 00:21:25,670 Sammy saw me crying yesterday. 347 00:21:28,450 --> 00:21:29,450 Confused. 348 00:21:29,590 --> 00:21:30,590 Scared. 349 00:21:31,550 --> 00:21:32,550 Sammy's going to be fine. 350 00:21:33,150 --> 00:21:34,150 He has a good mother. 351 00:21:36,140 --> 00:21:39,380 I just want him to have a normal life, you know, where we're not moving every 352 00:21:39,380 --> 00:21:42,080 six months, where his father's home every night. 353 00:21:43,700 --> 00:21:44,700 Do you understand? 354 00:21:46,420 --> 00:21:47,720 My mother raised me alone. 355 00:21:48,900 --> 00:21:49,900 Where was your father? 356 00:21:52,320 --> 00:21:53,700 He left when I was a kid. 357 00:21:55,940 --> 00:21:57,720 She sacrificed a lot for me. 358 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 She was strong. 359 00:22:01,740 --> 00:22:04,760 But I know it took a toll. 360 00:22:08,970 --> 00:22:10,310 I'm sure you made her very happy. 361 00:22:15,050 --> 00:22:18,190 I've got to go. I have a neighbor sitting with Sammy. 362 00:22:24,290 --> 00:22:25,290 I'm going to take care of her. 363 00:22:40,780 --> 00:22:41,820 I remember that red dress. 364 00:22:42,360 --> 00:22:44,280 I was asleep when she came home one night. 365 00:22:44,820 --> 00:22:49,240 She woke me up to say goodnight, and, uh, she hugged me. 366 00:22:50,460 --> 00:22:51,460 For a long time. 367 00:22:51,760 --> 00:22:53,000 I think she'd been crying. 368 00:22:54,420 --> 00:22:55,540 You want to know what I think? 369 00:22:57,480 --> 00:23:02,320 I think this woman is gorgeous, sweet, and in danger. And you feel like you got 370 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 a place through Lancelot. 371 00:23:03,660 --> 00:23:05,880 Also, she's opening up a lot of unresolved feelings. 372 00:23:06,240 --> 00:23:07,760 Feelings about your own mother. 373 00:23:08,080 --> 00:23:09,100 She is my own mother. 374 00:23:09,660 --> 00:23:10,720 Call her what you want, Sam. 375 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 You're projecting. 376 00:23:12,720 --> 00:23:14,420 It's a classic Oedipal conflict. 377 00:23:14,780 --> 00:23:16,880 Freud would say the red dress symbolizes desire. 378 00:23:17,620 --> 00:23:18,620 Desire to what? 379 00:23:19,040 --> 00:23:20,680 Sleep with your mother, obviously. 380 00:23:23,820 --> 00:23:24,820 Are you coming? 381 00:23:27,900 --> 00:23:31,180 Hey, Lee and I were going to go see the new Woody Allen movie tonight, but he's 382 00:23:31,180 --> 00:23:32,079 got to work late. 383 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Will you be my buddy? 384 00:23:33,680 --> 00:23:35,440 Why travel flick? I think you'll like it. 385 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 Sleep with him. Yeah. 386 00:23:37,540 --> 00:23:38,540 Classic. 387 00:24:02,350 --> 00:24:07,390 This mother -slash -mother figure you're purportedly here to save, well, you're 388 00:24:07,390 --> 00:24:08,550 doing an awful job of it. 389 00:24:08,970 --> 00:24:10,150 Oh, thank you. 390 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 What would you recommend? 391 00:24:12,970 --> 00:24:16,430 You want to get Casso and Profacci, you go after the open homicides. 392 00:24:17,250 --> 00:24:20,390 Hunt doesn't like them for those. He has a hooker John theory of the crime. I 393 00:24:20,390 --> 00:24:24,690 know what he thinks, but Amy Savicki was not a prostitute. She was a waitress at 394 00:24:24,690 --> 00:24:25,690 the club. 395 00:24:25,850 --> 00:24:30,490 I'm telling you, Sam, you find their killers, you save Mama Rose. 396 00:24:41,159 --> 00:24:43,420 Adrian, what happened to your eye? 397 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 Nikki was drunk. 398 00:24:45,420 --> 00:24:46,420 I wasn't interested. 399 00:24:46,620 --> 00:24:48,400 Apparently, I'm supposed to always be interested. 400 00:24:49,720 --> 00:24:51,660 Hold on. I've got to call Jean Hunt. No, please. 401 00:24:52,040 --> 00:24:53,920 You're the only cop who's not in Elliot's pocket. 402 00:24:54,240 --> 00:24:55,300 How do you know where I live? 403 00:24:55,520 --> 00:24:58,920 Because your address was on Elliot's desk. Something maybe you should be 404 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 concerned about. 405 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 What do you want? 406 00:25:01,960 --> 00:25:04,880 Look, I can't go back to that club. 407 00:25:05,180 --> 00:25:08,340 And I'm not safe at my place. My mom's driving down from Albany in the morning. 408 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 I just... 409 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 Why are you coming to me? 410 00:25:17,480 --> 00:25:18,520 You stood up to the guys. 411 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 No one does that. 412 00:25:23,540 --> 00:25:24,540 So can I come in? 413 00:25:27,260 --> 00:25:28,260 Please? 414 00:25:45,860 --> 00:25:47,260 Texture? Oh, yeah, yeah. 415 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 So into texture. 416 00:25:50,120 --> 00:25:51,740 Never known a cop who read physics. 417 00:25:52,220 --> 00:25:55,340 Well, you know, I read it, but it just leaves me sleepy and confused. 418 00:25:56,420 --> 00:26:00,680 That book's about the possibility of parallel dimensions, alternate 419 00:26:01,060 --> 00:26:04,160 It says that our existence is held together by nothing more than our belief 420 00:26:04,160 --> 00:26:04,899 we exist. 421 00:26:04,900 --> 00:26:06,200 Wow. Yeah. 422 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Bon appetit. 423 00:26:08,560 --> 00:26:11,560 Never met a guy who made a grilled cheese sandwich with a hot iron. I'll 424 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 till breakfast. 425 00:26:12,700 --> 00:26:14,940 Make a mean Western omelet with a vacuum cleaner and a sponge. 426 00:26:15,220 --> 00:26:16,220 Mmm. 427 00:26:16,760 --> 00:26:19,340 Mmm. Right? Yeah. That is good. 428 00:26:20,520 --> 00:26:22,020 Thanks. So why'd you do it? 429 00:26:22,460 --> 00:26:26,840 My cats don't usually like that. Oh, don't start getting all heavy on me, 430 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Was I getting heavy? 431 00:26:28,180 --> 00:26:29,560 Yeah. Okay. 432 00:26:29,800 --> 00:26:31,440 You definitely were getting heavy. 433 00:26:31,660 --> 00:26:32,660 I apologize. 434 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 No, it's cool. 435 00:26:36,660 --> 00:26:38,660 My dad owed Elliot a lot of money. 436 00:26:39,900 --> 00:26:44,150 So... I started hanging around the club, and now my dad's dead. It's gone. 437 00:26:45,110 --> 00:26:47,810 Although he's not sure exactly why. 438 00:26:50,630 --> 00:26:51,810 But my family's happy. 439 00:26:52,870 --> 00:26:57,370 So now that that's paid off, why do you still hang out there? Well, I guess I 440 00:26:57,370 --> 00:26:58,390 won't be anymore, will I? 441 00:26:59,970 --> 00:27:03,050 So, do you want to go to bed with me? 442 00:27:04,970 --> 00:27:10,310 Excuse me? I'm creating my own reality, Sam. Just you and me. 443 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Hello? 444 00:27:32,700 --> 00:27:34,120 Annie! Hey. 445 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 Who's Annie? 446 00:27:36,920 --> 00:27:39,760 Who? Ah, damn it. I forgot about the movie. 447 00:27:40,280 --> 00:27:41,700 Yeah, I'm just working the case. 448 00:27:42,460 --> 00:27:43,680 That's where my head's at. 449 00:27:43,980 --> 00:27:44,980 Come on, Sam. 450 00:27:45,220 --> 00:27:46,740 No, that's just the TV. 451 00:27:46,960 --> 00:27:49,820 That's Mary Tyler Moore. She really turns the world on with her smile, 452 00:27:49,820 --> 00:27:50,820 she? Yeah. 453 00:27:51,780 --> 00:27:52,780 Okay. Yeah. 454 00:27:53,760 --> 00:27:54,760 Bye. 455 00:27:56,440 --> 00:27:59,940 Listen, Adrian, I'm going to sleep in my chair tonight, all right? 456 00:28:00,240 --> 00:28:01,240 Really? 457 00:28:01,440 --> 00:28:03,300 You'd rather sleep in your chair? 458 00:28:05,260 --> 00:28:08,400 No, but I'm just... 459 00:28:09,320 --> 00:28:12,660 I'm sort of involved with someone at the moment. 460 00:28:12,940 --> 00:28:13,940 Have her join us, then. 461 00:28:15,040 --> 00:28:21,420 That's, um, generous, but, um, she's not here. She's far, far, far away. 462 00:28:21,640 --> 00:28:23,500 Well, then she'll never know, will she? 463 00:28:25,960 --> 00:28:32,820 Um, maybe I'll hate myself in the morning, but I just can't, okay? 464 00:28:34,360 --> 00:28:37,240 It is a beautiful, wonderful life, Adrian. 465 00:28:40,490 --> 00:28:44,130 Too beautiful to waste trapped in a rusty cage working for a man like that. 466 00:28:46,430 --> 00:28:47,430 I know. 467 00:28:49,430 --> 00:28:51,830 Good night, then, Detective Sam. 468 00:28:52,870 --> 00:28:54,010 Have a sweet dream. 469 00:28:54,870 --> 00:28:55,870 In your chair. 470 00:29:27,030 --> 00:29:28,870 Sammy, where are you? 471 00:29:33,330 --> 00:29:34,670 I'm right here. Mom. 472 00:29:35,790 --> 00:29:37,590 Forget about Sammy. No. 473 00:29:42,750 --> 00:29:44,310 It's a 362 to tank. 474 00:29:47,150 --> 00:29:48,150 No! 475 00:30:32,330 --> 00:30:33,730 My worst fears come true. 476 00:30:34,670 --> 00:30:38,050 I had a feeling it was going to be bad, but not having to see you in the nude 477 00:30:38,050 --> 00:30:39,410 bad. Jeez. 478 00:30:40,630 --> 00:30:42,890 He's okay. He's fine. He's in here. 479 00:30:43,110 --> 00:30:44,110 You got a key, Ray? 480 00:30:45,370 --> 00:30:46,550 I don't know what happened. 481 00:30:47,090 --> 00:30:52,450 Adrian was here, and then she... Blasted you into outer space to explore the 482 00:30:52,450 --> 00:30:54,670 vast reaches of a crab nebula. 483 00:30:56,130 --> 00:31:00,110 What? You got played the honey trap, Tyler. It's the oldest trick in the 484 00:31:00,150 --> 00:31:00,909 Come on. 485 00:31:00,910 --> 00:31:01,910 Honey trap? 486 00:31:02,190 --> 00:31:04,410 Castle's girl dosed you with something potent. 487 00:31:05,230 --> 00:31:09,610 Probably LSD, knowing those twirls. And then she took a couple of photographs of 488 00:31:09,610 --> 00:31:11,150 your shortcomings there. 489 00:31:13,750 --> 00:31:15,070 Working the cake, huh? 490 00:31:18,650 --> 00:31:19,650 Annie? 491 00:31:20,030 --> 00:31:21,030 Annie, wait. 492 00:31:21,370 --> 00:31:22,610 Wait! Let her go. 493 00:31:22,850 --> 00:31:24,690 At least till you get some pants on. 494 00:31:26,570 --> 00:31:27,970 Must have been a hell of a trip. 495 00:31:39,080 --> 00:31:41,720 Congratulations. Great performance last night. 496 00:31:42,000 --> 00:31:43,580 I was just doing a job, Sam. 497 00:31:44,460 --> 00:31:45,580 The photos you took. 498 00:31:46,060 --> 00:31:47,220 I want the negatives. 499 00:31:47,640 --> 00:31:48,900 Well, Elliot has them now. 500 00:31:50,000 --> 00:31:54,740 You know, as merchandise goes, you're worth every penny. 501 00:31:55,180 --> 00:31:57,220 Castle would be an idiot to ever let you go. 502 00:31:58,580 --> 00:32:02,040 But then again, what's another dead hooker to him, right? 503 00:32:04,380 --> 00:32:05,580 Plenty more to choose from. 504 00:32:07,620 --> 00:32:08,620 Tyler. 505 00:32:11,110 --> 00:32:12,430 What are you doing? 506 00:32:14,370 --> 00:32:15,930 You want to go with me, Boy Scout? 507 00:32:17,550 --> 00:32:19,150 You're going down, you son of a bitch. 508 00:32:19,390 --> 00:32:20,329 Say the word. 509 00:32:20,330 --> 00:32:24,170 Just say the word. Those photos will wind up on every news desk in the city. 510 00:32:24,170 --> 00:32:25,170 them out of here. 511 00:32:26,290 --> 00:32:27,930 What the hell are you thinking? 512 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 You're a crooked cop, Gene. 513 00:32:29,490 --> 00:32:33,290 You got a cancer grown in your house. Casso owns you and your precinct. Cut 514 00:32:33,290 --> 00:32:35,770 self -righteous crap. It's all about checks and balances. 515 00:32:35,970 --> 00:32:38,810 That's right. That's why you're on the take. That money goes back into the 516 00:32:38,810 --> 00:32:39,810 street, Tyler. 517 00:32:39,830 --> 00:32:42,830 Dirtbags don't inform out of the goodness of their heart. Tell that to 518 00:32:42,830 --> 00:32:45,210 women they fished out of the East River. Those bastards need to pay for what 519 00:32:45,210 --> 00:32:46,049 they've done. 520 00:32:46,050 --> 00:32:49,270 You're making accusations. Try to get some evidence to back them up. 521 00:32:50,050 --> 00:32:53,630 By the way, Elliot gave me the duplicates. 522 00:32:54,700 --> 00:32:57,800 The one with Adrian with a tongue in your ear and a needle in your arm? 523 00:32:58,360 --> 00:32:59,560 My personal favorite. 524 00:32:59,860 --> 00:33:01,800 It was a setup. These photos aren't real. 525 00:33:02,980 --> 00:33:04,460 How would you know? 526 00:33:05,000 --> 00:33:06,240 Real enough for the IAB? 527 00:33:06,640 --> 00:33:09,160 And any reporter with a Jones for bad cops? 528 00:33:09,480 --> 00:33:11,520 I came here to clean up your mess, Tyler. 529 00:33:11,740 --> 00:33:12,760 Show some gratitude. 530 00:33:13,300 --> 00:33:14,480 You're done with Castle. 531 00:33:14,780 --> 00:33:16,780 It's over. Period. Finished. 532 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 Got it? 533 00:33:24,000 --> 00:33:27,540 What is it? My savings. It's not much. Take it, get out of town. Take Sammy to 534 00:33:27,540 --> 00:33:30,720 the beach, go to the Catskills. Just don't stay in New York City. I can't 535 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 this, Detective. 536 00:33:31,740 --> 00:33:34,820 Look, Vic called last night. He's going to be home in a couple of days. 537 00:33:35,060 --> 00:33:38,420 He has the money to pay for the loan. I don't know if money matters to these 538 00:33:38,420 --> 00:33:39,420 guys anymore. 539 00:33:40,100 --> 00:33:41,520 I spoke to Perfacci this morning. 540 00:33:41,840 --> 00:33:43,800 I've worked things out. Everything's going to be fine. 541 00:33:44,060 --> 00:33:45,200 Please. Thank you. 542 00:34:03,440 --> 00:34:04,840 So I thought about what you said. 543 00:34:05,440 --> 00:34:07,260 Today I called my mom to come pick me up. 544 00:34:07,740 --> 00:34:10,739 I want it to be a beautiful life. I'm going to try to make it happen. 545 00:34:11,219 --> 00:34:13,440 Thanks. Oh, one last thing. 546 00:34:13,840 --> 00:34:16,920 If you can't get Casper for those dead girls, maybe there's another way. 547 00:34:17,179 --> 00:34:20,920 He keeps a serious stash of drugs in his credenza, right next to the Cuban 548 00:34:20,920 --> 00:34:22,980 cigars. Good luck, Detective Sam. 549 00:34:48,969 --> 00:34:50,850 Lute asked me to come get you. What is it? 550 00:34:51,250 --> 00:34:53,070 They pulled a body out of the river, a female. 551 00:34:55,370 --> 00:34:56,370 Ma. 552 00:34:57,850 --> 00:34:58,850 What? 553 00:35:38,270 --> 00:35:39,470 There you go, Tyler. 554 00:35:41,930 --> 00:35:44,070 That's what happens when you don't play the game. 555 00:35:44,370 --> 00:35:46,710 If you'd have done your job, she'd still be alive. 556 00:35:47,050 --> 00:35:48,050 By my job? 557 00:35:48,190 --> 00:35:49,190 What are you talking about? 558 00:35:49,890 --> 00:35:52,950 You're looking the other way. That ain't on me. 559 00:36:19,690 --> 00:36:21,150 First job I had on the force. 560 00:36:24,790 --> 00:36:27,450 Found in a beat was a 19 -year -old flatfoot. 561 00:36:28,390 --> 00:36:32,530 Me and Edwin Brooks teamed up with this guy, Harry O 'Brien. 562 00:36:33,470 --> 00:36:38,270 Harry had been on the beaches of Normandy, won a medal, never talked 563 00:36:39,510 --> 00:36:40,530 Harry was a legend. 564 00:36:43,470 --> 00:36:47,490 But in them days, there were some bad apples in our house, and we found out 565 00:36:47,490 --> 00:36:48,490 Harry was one of them. 566 00:36:51,950 --> 00:36:52,950 What did you do? 567 00:36:53,330 --> 00:36:59,410 I had to do what most shiny, moral, just shaving new kid on the block would do. 568 00:36:59,470 --> 00:37:01,910 We ratted Harry out for being out of take. 569 00:37:02,810 --> 00:37:07,470 Me, I kept my mouth shut and my head down. 570 00:37:09,190 --> 00:37:12,770 Everyone hated Eddie for squealing. They turned their backs on him. People he 571 00:37:12,770 --> 00:37:14,150 admired, people he wanted to be. 572 00:37:14,750 --> 00:37:16,070 They didn't want him in their club. 573 00:37:18,190 --> 00:37:19,570 He did the right thing. 574 00:37:19,810 --> 00:37:20,810 He couldn't handle it. 575 00:37:22,120 --> 00:37:23,660 I ate his gun for Sunday brunch. 576 00:37:26,380 --> 00:37:27,680 How did that make you feel? 577 00:37:27,980 --> 00:37:28,980 Like crap. 578 00:37:30,300 --> 00:37:31,540 How does it make you feel now? 579 00:37:31,940 --> 00:37:33,560 I try not to think about it. 580 00:37:35,900 --> 00:37:40,440 I do my job as best I can. I try and take care of my men and the people in my 581 00:37:40,440 --> 00:37:41,440 city. 582 00:37:42,720 --> 00:37:46,540 When you do think about it, how do you feel? 583 00:37:50,380 --> 00:37:52,980 Like there's an animal eating away at my insides. 584 00:37:56,020 --> 00:37:57,440 Want to do something about it? 585 00:37:58,140 --> 00:37:59,480 Thought you'd never ask. 586 00:38:11,120 --> 00:38:14,940 Adrian asked me to pay you boys a visit. 587 00:38:15,400 --> 00:38:17,180 After we pulled her out of the East River. 588 00:38:17,600 --> 00:38:19,060 Boss, we got him. 589 00:38:19,710 --> 00:38:22,150 You think there aren't going to be consequences for this hunt? 590 00:38:22,490 --> 00:38:26,070 Not to mention allowing the Pignato brothers, Morgan, all the rest of them 591 00:38:26,070 --> 00:38:28,530 run amok? I'm shaking in my snappy white shoes. 592 00:38:28,950 --> 00:38:32,630 Speaking of consequences, jail is a pretty dangerous place for a couple of 593 00:38:32,790 --> 00:38:34,230 ain't it, Detective Tyler? Oh, yeah. 594 00:38:34,450 --> 00:38:37,390 Rikers is going to be crawling with some very pissed -off meatballs these two 595 00:38:37,390 --> 00:38:38,610 snitched off to you, Lieutenant Hunt. 596 00:38:42,410 --> 00:38:47,390 What are you doing here? What do you think, Boy Scout? She was going to 597 00:38:47,390 --> 00:38:48,390 her debt. 598 00:38:50,120 --> 00:38:51,880 I've never done anything like this before. 599 00:38:53,720 --> 00:38:55,440 And then nothing happened. Okay, nothing. 600 00:38:56,280 --> 00:38:57,820 I was scared for Sammy. 601 00:39:01,900 --> 00:39:02,900 Go home. 602 00:39:04,960 --> 00:39:06,040 Kiss your son goodnight. 603 00:39:09,340 --> 00:39:11,580 Oh, you're a good man, Detective. 604 00:39:14,160 --> 00:39:16,000 Your mother must be very proud. 605 00:39:51,960 --> 00:39:52,879 I'm pouring. 606 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 All right. 607 00:39:55,040 --> 00:39:56,820 Annie, listen. 608 00:39:57,360 --> 00:40:01,860 About yesterday morning. Yeah, about that. I am sorry. Sam, I heard what 609 00:40:01,860 --> 00:40:02,860 happened. 610 00:40:05,620 --> 00:40:06,620 I'm sorry anyway. 611 00:40:08,340 --> 00:40:09,720 You did good tonight, Tyler. 612 00:40:10,740 --> 00:40:13,380 Every cop in this house is going to walk a little taller tomorrow. 613 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 Thanks. 614 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 You know... 615 00:40:19,720 --> 00:40:22,880 I thought if I ever saw you naked, it would be under very different 616 00:40:22,880 --> 00:40:23,880 circumstances. 617 00:41:07,130 --> 00:41:08,130 No. 618 00:41:08,590 --> 00:41:09,610 No, sweetie. 619 00:41:09,890 --> 00:41:10,890 There, lay down. 620 00:41:14,630 --> 00:41:15,950 You know 621 00:41:15,950 --> 00:41:27,210 how 622 00:41:27,210 --> 00:41:28,470 much mommy loves you, Finn. 623 00:41:31,790 --> 00:41:32,790 Be a good man, aren't you? 44637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.