All language subtitles for Lawless Lawyer - Episode 5-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.090 --> 00:00:01.470
[ Lawless Lawyer ]
2
00:00:28.000 --> 00:00:29.900
[ Lawless Lawyer ]
3
00:00:30.270 --> 00:00:31.650
Hello.
4
00:00:31.650 --> 00:00:34.370
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
5
00:00:35.950 --> 00:00:38.250
What? Who's that?
6
00:00:39.510 --> 00:00:42.100
This is the person who provided the hitman to
7
00:00:42.100 --> 00:00:44.320
whomever ordered the murder of Mayor Lee Young Su.
8
00:00:46.600 --> 00:00:48.210
What, what?
9
00:00:49.140 --> 00:00:51.270
Let's go, Your Honor.
10
00:01:06.000 --> 00:01:09.600
Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook.
11
00:01:15.610 --> 00:01:18.190
I didn't invite you today.
12
00:01:19.410 --> 00:01:23.150
The center of the party is usually the uninvited one.
13
00:01:27.320 --> 00:01:30.170
Why did you have to ruin my father's unveiling ceremony?
14
00:01:30.170 --> 00:01:35.270
I know you want to finish Woo Hyung Man
with the trial, and make An Oh Ju a mayor.
15
00:01:35.900 --> 00:01:37.500
But I don't think that'll happen.
16
00:01:39.060 --> 00:01:40.790
Are you really accusing me of all these things?
17
00:01:41.300 --> 00:01:42.920
As long as I'm in that court,
18
00:01:43.590 --> 00:01:47.510
no innocent man will get killed by the law.
19
00:01:49.150 --> 00:01:50.060
Right...
20
00:01:51.150 --> 00:01:54.140
You're just like her. Just like Jin Ae.
21
00:01:56.030 --> 00:01:57.920
You're bold and imprudent.
22
00:01:58.520 --> 00:02:00.000
I don't want you to...
23
00:02:01.210 --> 00:02:03.060
call my mother's name in vain.
24
00:02:05.950 --> 00:02:07.110
Do you really think...
25
00:02:08.140 --> 00:02:11.820
you're the first person to confront me?
26
00:02:13.040 --> 00:02:17.160
I'm going to show you the end of it,
27
00:02:18.320 --> 00:02:19.390
for the first time.
28
00:02:42.960 --> 00:02:44.910
[ Episode 5 ]
That crazy bastard!
29
00:02:44.910 --> 00:02:47.320
Have you seen anyone that crazy?
30
00:02:47.320 --> 00:02:50.120
How dare he ruin this important event?
31
00:02:50.120 --> 00:02:53.400
Yes, I'll start investigating the human trafficker.
32
00:02:54.120 --> 00:02:55.200
Yes.
33
00:02:56.400 --> 00:02:57.560
Prosecutor.
34
00:02:59.510 --> 00:03:00.970
We're ready for the investigation.
35
00:03:02.960 --> 00:03:05.400
- Sorry, Mom.
- Of course, Yeon Hee.
36
00:03:05.410 --> 00:03:08.700
Please comfort Judge Cha.
37
00:03:12.850 --> 00:03:14.900
This bastard...
38
00:03:33.320 --> 00:03:34.660
Well,
39
00:03:35.430 --> 00:03:40.590
I don't think the human trafficker will
say anything to sabotage us.
40
00:03:40.590 --> 00:03:45.350
There are tons of thugs you don't know.
41
00:03:45.350 --> 00:03:54.470
They're shutting their mouths so no one
will ever hear anything from them.
42
00:03:54.520 --> 00:03:59.670
They're going overseas, outside of the city,
and some are even leaving this world altogether.
43
00:03:59.670 --> 00:04:02.930
They're volunteering to keep themselves out of sight.
44
00:04:02.930 --> 00:04:06.140
That's all thanks to your luck in people.
45
00:04:06.140 --> 00:04:08.990
You've probably heard this, but...
46
00:04:08.990 --> 00:04:13.250
the reason why Bong Sang Pil showed
up can't be more obvious.
47
00:04:13.250 --> 00:04:16.190
The ones who killed his mom...
48
00:04:16.190 --> 00:04:19.010
He's trying to take revenge for his dead mother.
49
00:04:19.860 --> 00:04:21.590
He's certainly Jin Ae's son.
50
00:04:22.210 --> 00:04:23.880
He even made himself a lawyer.
51
00:04:23.880 --> 00:04:29.080
I knew it was suspicious when he
was acting so cheeky.
52
00:04:29.080 --> 00:04:34.230
Can't believe that he's taking revenge
for his mother who died 18 years ago.
53
00:04:34.230 --> 00:04:37.050
His filial piety is unbelievable!
54
00:04:37.510 --> 00:04:40.570
All the children feel the same way about their parents.
55
00:04:40.570 --> 00:04:42.110
Don't make fun of it.
56
00:04:43.660 --> 00:04:45.750
It's amazing how...
57
00:04:46.670 --> 00:04:50.580
you try to understand inferior people like us.
58
00:04:50.580 --> 00:04:53.660
You're truly a saint.
59
00:04:54.850 --> 00:04:59.530
It was amazing to see your father again in court today.
60
00:04:59.530 --> 00:05:04.110
He looked exactly the same as when he was still alive.
61
00:05:04.110 --> 00:05:07.150
I really thought he came back to life.
62
00:05:07.150 --> 00:05:08.590
Today,
63
00:05:10.330 --> 00:05:12.790
I have to take you out
64
00:05:12.790 --> 00:05:18.390
to this very special place.
65
00:05:18.390 --> 00:05:22.170
It's my duty to celebrate
66
00:05:22.200 --> 00:05:24.900
a special day like this with you.
67
00:05:26.590 --> 00:05:29.390
- Lawyer Bong!
- Oh, stop.
68
00:05:29.450 --> 00:05:31.600
You were so dashing today!
69
00:05:31.600 --> 00:05:33.900
You fought against that famous
Judge Cha Moon Sook like...
70
00:05:33.900 --> 00:05:35.840
- Bam!
- Bam!
71
00:05:35.900 --> 00:05:37.770
- Boom!
- Boom!
72
00:05:37.770 --> 00:05:40.530
- You were seriously cool!
- Stop making a big deal.
73
00:05:40.590 --> 00:05:42.440
That kind of thing is nothing to Hyungnim.
74
00:05:42.500 --> 00:05:48.000
I'm having the adventure of my life
thanks to you. The best adventure!
75
00:05:48.000 --> 00:05:50.800
Stop getting too excited. That's how you get into trouble.
76
00:05:52.000 --> 00:05:53.600
I'm just saying!
77
00:05:53.600 --> 00:05:56.050
- Where are you going?
- Hey, hey!
78
00:05:56.050 --> 00:05:59.200
- Let's order your favorite fried chicken and beer.
- Fried chicken and beer!
79
00:06:02.600 --> 00:06:05.990
Weren't you going after An Oh Ju to
prove Woo Hyung Man's innocence?
80
00:06:07.090 --> 00:06:10.930
Why are you confronting Judge
Cha Moon Sook instead of An Oh Ju?
81
00:06:21.800 --> 00:06:23.920
Judge Cha Moon Sook's father Cha Byung Ho.
82
00:06:25.000 --> 00:06:27.570
He worked as a judge in Gisung for 37 years.
83
00:06:28.350 --> 00:06:32.430
He was above the law and he reigned as if he were the king.
84
00:06:34.320 --> 00:06:36.490
Cha Moon Sook succeeded her father's money, power,
85
00:06:37.850 --> 00:06:41.820
and absolute trust from the people of Gisung.
86
00:06:42.780 --> 00:06:46.320
If she's really as powerful as you say,
87
00:06:46.320 --> 00:06:48.510
why would she want to make
someone like An Oh Ju mayor?
88
00:06:52.180 --> 00:06:53.570
To possess more.
89
00:06:55.450 --> 00:06:59.370
An Oh Ju is more than willing to put
blood on his hands for Cha Moon Sook.
90
00:07:01.150 --> 00:07:03.310
Do you really expect me to believe you?
91
00:07:03.310 --> 00:07:07.960
Just because you deny it, you won't
be able to change the facts.
92
00:07:12.680 --> 00:07:13.740
After you.
93
00:07:20.460 --> 00:07:25.670
I had countless meals with your father here.
94
00:07:25.670 --> 00:07:30.480
This is the place I cherish more than my own home.
95
00:07:32.400 --> 00:07:35.130
This is the table.
96
00:07:39.380 --> 00:07:43.370
I didn't know my dad liked
soondae soup. So unexpected.
97
00:07:45.430 --> 00:07:46.670
He liked to eat...
98
00:07:47.940 --> 00:07:52.720
the soup on its own and the rice on its own.
99
00:07:53.430 --> 00:07:56.190
He was such a splendid human being.
100
00:07:56.970 --> 00:07:59.410
Even the way he ate was so clean.
101
00:07:59.410 --> 00:08:03.560
Maybe you have more memories with him than I do.
102
00:08:03.560 --> 00:08:06.530
No way.
103
00:08:06.980 --> 00:08:10.270
How would I compare to his daughter?
104
00:08:11.430 --> 00:08:12.710
I was merely...
105
00:08:14.570 --> 00:08:19.500
taking orders from him.
106
00:08:23.660 --> 00:08:27.070
"Can you manage?"
107
00:08:28.650 --> 00:08:31.230
He asked me that question many times.
108
00:08:33.440 --> 00:08:36.110
I was never able to...
109
00:08:37.290 --> 00:08:39.280
not even once,
110
00:08:40.070 --> 00:08:42.270
dare tell him that I couldn't do it.
111
00:08:46.940 --> 00:08:52.020
There isn't anything you can't do
with money and the law in this country.
112
00:08:52.530 --> 00:08:56.260
I have the money. Right?
113
00:08:56.710 --> 00:09:00.140
And you have the law, Judge.
114
00:09:03.580 --> 00:09:05.310
You arrogant bastard.
115
00:09:07.300 --> 00:09:11.150
Are you daring to control me using my father now?
116
00:09:15.330 --> 00:09:17.110
Are you trying to share the table with me?
117
00:09:18.300 --> 00:09:21.520
You should be licking this liquor off the floor.
118
00:09:21.520 --> 00:09:23.930
You're just an object my father bequeathed to me.
119
00:09:25.250 --> 00:09:30.630
You feel like the whole Gisung is under your
thumb now that you're running for mayor, don't you?
120
00:09:44.830 --> 00:09:46.270
I...
121
00:09:47.360 --> 00:09:52.040
crossed the line for a second.
122
00:09:53.700 --> 00:09:55.400
Judge...
123
00:09:55.400 --> 00:10:00.760
Please be generous and forgive me. Just this once.
124
00:10:01.420 --> 00:10:03.120
Did you just say forgive?
125
00:10:05.230 --> 00:10:07.940
The only person I can forgive...
126
00:10:07.940 --> 00:10:11.420
in this world is myself.
127
00:10:19.650 --> 00:10:21.230
When are you going to tell her?
128
00:10:21.700 --> 00:10:24.900
I sometimes wonder If I should tell her,
129
00:10:24.900 --> 00:10:29.100
whenever I think about how she follows the woman who killed her mother.
130
00:10:29.150 --> 00:10:31.570
She has to see Cha Moon Sook's bare face first.
131
00:10:32.900 --> 00:10:36.300
Otherwise, she wouldn't believe it.
132
00:10:36.320 --> 00:10:37.390
It won't be easy.
133
00:10:38.440 --> 00:10:40.030
She thinks of her as her mother.
134
00:10:41.300 --> 00:10:43.620
Whether she chooses me or Cha Moon Sook,
135
00:10:44.650 --> 00:10:46.340
she'll make a decision.
136
00:10:47.710 --> 00:10:49.440
I actually have always thought of Manager Ha as
137
00:10:50.380 --> 00:10:52.750
a part of your revenge.
138
00:10:53.400 --> 00:10:54.700
But now I think...
139
00:10:55.600 --> 00:10:59.600
she's the last piece of the puzzle that completes the revenge.
140
00:11:12.540 --> 00:11:14.940
[ Missing person ]
141
00:11:17.240 --> 00:11:18.840
Mom...
142
00:11:20.010 --> 00:11:21.780
Mom!
143
00:11:24.240 --> 00:11:27.080
Mom!
144
00:11:28.400 --> 00:11:30.090
Mom!
145
00:11:32.190 --> 00:11:34.710
- Mom!
- Jae Yi!
146
00:11:35.730 --> 00:11:36.880
Mom!
147
00:11:40.230 --> 00:11:41.450
Jae Yi.
148
00:11:42.370 --> 00:11:45.520
Jae Yi, what are you doing here?
149
00:11:45.600 --> 00:11:50.000
Please help me find my mom.
150
00:11:50.000 --> 00:11:54.510
She used to take pictures here a lot.
151
00:12:02.710 --> 00:12:03.660
Jae Yi.
152
00:12:04.670 --> 00:12:09.030
I'll find your mom. Don't worry.
153
00:12:09.100 --> 00:12:10.000
Okay?
154
00:12:13.640 --> 00:12:14.800
- Hey.
- You're back.
155
00:12:15.750 --> 00:12:17.150
What did you get?
156
00:12:17.150 --> 00:12:18.350
I bought some groceries.
157
00:12:18.350 --> 00:12:20.470
What are we going to make?
158
00:12:21.340 --> 00:12:24.720
Jae Yi, can we talk for a second?
159
00:12:24.720 --> 00:12:27.820
What do you have to say?
160
00:12:28.400 --> 00:12:29.760
Jae Yi,
161
00:12:30.250 --> 00:12:31.830
that law firm,
162
00:12:33.900 --> 00:12:35.600
I want you to stop working there.
163
00:12:35.630 --> 00:12:36.970
What are you talking about?
164
00:12:37.000 --> 00:12:40.100
If you're working there to keep this business running,
165
00:12:40.100 --> 00:12:43.900
I think I should just close it down.
166
00:12:43.900 --> 00:12:47.400
- What?
- I'll pay off the loan with the security deposit.
167
00:12:47.400 --> 00:12:50.300
I want you to stop working with Bong Sang Pil.
168
00:12:50.300 --> 00:12:54.560
- Dad.
- You know how important that event was.
169
00:12:54.560 --> 00:12:57.400
It was such a meaningful thing to Judge Cha Moon Sook.
170
00:12:57.400 --> 00:12:59.990
How dare he ruin the whole thing?
171
00:13:01.070 --> 00:13:02.600
You know better than anyone.
172
00:13:02.600 --> 00:13:05.300
If she didn't find you then...
173
00:13:05.300 --> 00:13:07.690
If I had lost you when I already lost your mother...
174
00:13:08.810 --> 00:13:11.650
I probably would've died already.
175
00:13:15.470 --> 00:13:17.330
We have to be good to her.
176
00:13:18.110 --> 00:13:22.090
We shouldn't associate ourselves with the people who hurt her.
177
00:13:22.720 --> 00:13:23.570
Do you understand?
178
00:13:34.100 --> 00:13:36.420
Your Honor, Lawyer Ha Jae Yi is here to see you.
179
00:13:46.070 --> 00:13:49.290
- I'll come back later if you're busy.
- No.
180
00:13:49.330 --> 00:13:52.510
I can't send a precious guest away.
181
00:13:57.380 --> 00:13:58.890
Why aren't you asking any questions?
182
00:13:59.750 --> 00:14:04.190
I think there's a reason why you're here today.
183
00:14:06.200 --> 00:14:09.450
Is what you were talking about with Bong Sang Pil true?
184
00:14:10.840 --> 00:14:12.980
I knew it would be that conversation.
185
00:14:12.980 --> 00:14:13.990
Yes.
186
00:14:15.280 --> 00:14:16.470
Jae Yi.
187
00:14:17.700 --> 00:14:22.600
Do you think punishing someone with the law is
188
00:14:23.890 --> 00:14:25.470
a privilege?
189
00:14:37.630 --> 00:14:42.570
People often forget about their own faults and blame me instead.
190
00:14:43.950 --> 00:14:46.780
That's why I have so many enemies.
191
00:14:47.400 --> 00:14:50.300
The number goes up depending
192
00:14:50.300 --> 00:14:53.270
how many trials I've had.
193
00:14:55.250 --> 00:14:58.160
To punish someone...
194
00:15:00.130 --> 00:15:03.950
feels more like a torture rather than a privilege.
195
00:15:05.690 --> 00:15:06.860
Your Honor.
196
00:15:08.200 --> 00:15:10.300
I'm sure Bong Sang Pil also
197
00:15:11.550 --> 00:15:12.990
has the same reason.
198
00:15:13.820 --> 00:15:16.810
For a trial that I can't even remember.
199
00:15:16.810 --> 00:15:20.890
He's one of the people who resented me and decided to make me into their enemy.
200
00:15:25.200 --> 00:15:26.160
[ Lawyer Bong ]
201
00:15:33.310 --> 00:15:34.360
Jae Yi,
202
00:15:36.070 --> 00:15:39.060
how much do you think you know about Bong Sang Pil?
203
00:15:44.240 --> 00:15:47.180
- I'll return it when I'm done.
- Can't you pay for your own?
204
00:15:49.750 --> 00:15:51.720
- Hello.
- Hello.
205
00:15:52.680 --> 00:15:53.850
[ Gisung District Court had an unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho ]
206
00:15:53.880 --> 00:15:58.070
The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho took place in
207
00:15:58.070 --> 00:16:03.120
the most calm and solemn atmosphere.
208
00:16:03.120 --> 00:16:10.100
Judge Cha Byung Ho was known for his strict sense of judgement...
209
00:16:10.100 --> 00:16:12.300
Calm and solemn, eh?
210
00:16:12.300 --> 00:16:14.800
The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho was...
211
00:16:14.800 --> 00:16:18.400
an inspiring event for many people in the legal profession...
212
00:16:21.780 --> 00:16:23.640
Aigoo, Grandma,
213
00:16:24.570 --> 00:16:27.250
you give me so much everytime.
214
00:16:28.100 --> 00:16:30.400
How do you even make money?
215
00:16:30.400 --> 00:16:33.900
Just be quiet and eat.
216
00:16:33.900 --> 00:16:38.640
You have to work hard to fix this economy.
217
00:16:38.690 --> 00:16:40.400
Just like what you did to Ohju Group!
218
00:16:42.510 --> 00:16:44.660
Gisung's son An Oh Ju.
219
00:16:44.710 --> 00:16:48.470
Whether awake or asleep, Gisung is the only thing on his mind.
220
00:16:49.000 --> 00:16:50.660
Do you want more?
221
00:16:50.660 --> 00:16:53.770
The most livable city in Korea.
222
00:16:53.770 --> 00:16:56.280
The city that takes justice seriously, Gisung.
223
00:16:56.280 --> 00:16:59.800
An Oh Ju will be there at the beginning of it.
224
00:16:59.800 --> 00:17:03.300
Candidate No. 8, An Oh Ju
- Applause!
225
00:17:05.350 --> 00:17:08.980
No. 8, please embrace me warmly!
226
00:17:10.920 --> 00:17:14.190
An Oh Ju! An Oh Ju!
227
00:17:14.200 --> 00:17:17.000
Get back to work now.
228
00:17:17.820 --> 00:17:19.030
You.
229
00:17:20.210 --> 00:17:21.470
You're pretty useful.
230
00:17:22.700 --> 00:17:26.500
We hired some people to write comments on the internet, too.
231
00:17:26.540 --> 00:17:28.400
We'll spread
232
00:17:28.400 --> 00:17:30.620
all the good rumors,
233
00:17:30.620 --> 00:17:32.920
and bury all the bad ones.
234
00:17:33.500 --> 00:17:37.680
We have a hundred part-timers. That's why they're called "100 Timers"
235
00:17:37.680 --> 00:17:40.200
Don't just make it a part-time job.
236
00:17:40.200 --> 00:17:42.400
Give them a full-time position.
237
00:17:42.400 --> 00:17:46.100
Give them health insurance and pension.
238
00:17:46.100 --> 00:17:49.400
Make sure give them a generous pension.
239
00:17:49.400 --> 00:17:51.700
Then they'll take it more seriously.
240
00:17:53.480 --> 00:17:57.230
You're so generous since you're a business man!
241
00:18:01.290 --> 00:18:03.380
What do you think you're doing here?
242
00:18:05.410 --> 00:18:06.890
I have the same question for you.
243
00:18:07.350 --> 00:18:08.910
Are you working for the campaign?
244
00:18:09.370 --> 00:18:11.870
I'm in charge of this campaign site. What are you going to do about it?
245
00:18:11.910 --> 00:18:15.570
This isn't for a blabbermouth, but for whoever shows up.
246
00:18:16.340 --> 00:18:19.180
Hello there, mister.
247
00:18:19.870 --> 00:18:22.410
I might grow to like you seeing you every day.
248
00:18:25.840 --> 00:18:27.050
Aigoo...
249
00:18:27.860 --> 00:18:29.000
Anyway,
250
00:18:29.820 --> 00:18:32.080
that human trafficker you showed up with yesterday,
251
00:18:32.700 --> 00:18:34.400
I was fine with everything but,
252
00:18:34.430 --> 00:18:38.840
I think you could've been more considerate about the location.
253
00:18:40.860 --> 00:18:44.380
I'm here to deliver this to you today.
254
00:18:46.900 --> 00:18:48.700
Okay, what is it?
255
00:18:48.740 --> 00:18:52.620
This is the cellphone of the hitman who killed Mayor Lee Young Su.
256
00:18:53.410 --> 00:18:56.920
Ah Oh Ju made me kill Mayor Lee Young Su.
257
00:19:00.100 --> 00:19:05.320
I was expecting to hear about that incident in the news.
258
00:19:05.320 --> 00:19:08.640
Is this how Gisung treats their guests?
259
00:19:10.170 --> 00:19:15.610
Aigoo, you're crashing everyone's party all the time.
260
00:19:16.470 --> 00:19:18.540
How do you have such thick skin?
261
00:19:18.590 --> 00:19:22.780
Aren't you curious about what's inside that phone? Have a look.
262
00:19:22.780 --> 00:19:25.260
What's the use of opening an empty can?
263
00:19:26.070 --> 00:19:28.300
Would I find a dime in there?
264
00:19:28.940 --> 00:19:31.610
- Don't you think, Gwan Dong?
- You're right, Hyungnim.
265
00:19:32.240 --> 00:19:35.710
Dispose of it respectfully since it was a possession of the deceased.
266
00:19:55.040 --> 00:19:56.900
[ Myung Shin Law Firm ]
267
00:20:00.230 --> 00:20:02.860
Did you know that he has a criminal record?
268
00:20:03.880 --> 00:20:04.780
Pardon?
269
00:20:06.190 --> 00:20:07.530
I didn't know.
270
00:20:09.570 --> 00:20:13.890
It seemed like he knows a lot about you, but you don't know anything about him.
271
00:20:16.110 --> 00:20:17.910
It's all my fault.
272
00:20:17.950 --> 00:20:20.520
I should've told you earlier.
273
00:20:22.750 --> 00:20:25.280
This is a Law Firm that a friend of mine works at.
274
00:20:26.730 --> 00:20:29.970
I already confirmed that they're hiring. Let me know how it goes.
275
00:20:35.520 --> 00:20:38.330
I don't want to see you working with Bong Sang Pil
276
00:20:38.330 --> 00:20:41.300
who thinks of me of his enemy.
277
00:20:53.190 --> 00:20:55.420
Where have you been? You didn't even answer my calls.
278
00:21:01.300 --> 00:21:06.100
Our firm is not running properly due to your absence.
279
00:21:06.100 --> 00:21:07.760
Do you think I'm your secretary?
280
00:21:08.450 --> 00:21:10.720
Who were you with that you're upset with me?
281
00:21:16.380 --> 00:21:19.160
Don't want to talk about personal things? Okay.
282
00:21:19.970 --> 00:21:23.210
I'll brief you on a matter regarding the trial.
283
00:21:23.850 --> 00:21:26.430
There are just two more hearings left
284
00:21:26.430 --> 00:21:28.680
until the trial of Mayor Lee Young Su.
285
00:21:29.440 --> 00:21:33.410
We turned over the hitman and the trafficker to Prosecutor Kang.
286
00:21:33.410 --> 00:21:37.130
But we can't just sit back and watch.
287
00:21:37.130 --> 00:21:40.680
We have to make the trafficker confess about An Oh Ju in the trial, right?
288
00:21:40.680 --> 00:21:42.030
Yup.
289
00:21:42.050 --> 00:21:43.220
Yup.
290
00:21:48.200 --> 00:21:51.220
Do you really think he'll mention An Oh Ju's name?
291
00:21:51.220 --> 00:21:52.690
We'll have to make him.
292
00:21:53.300 --> 00:21:55.410
We'll force him if he doesn't.
293
00:21:58.670 --> 00:22:00.130
Do you recognize this person?
294
00:22:01.250 --> 00:22:03.550
He's a human trafficker who
was with An Oh Ju's secretary.
295
00:22:06.800 --> 00:22:07.800
This guy,
296
00:22:07.900 --> 00:22:09.830
I investigated him once.
297
00:22:09.900 --> 00:22:12.500
- What was the charge?
- Drug addiction.
298
00:22:12.510 --> 00:22:13.550
He was an addict.
299
00:22:14.090 --> 00:22:17.070
But he managed to slip away.
300
00:22:17.100 --> 00:22:21.000
Tell me everything you know. Including
his underwear size and people he knows.
301
00:22:21.040 --> 00:22:22.130
Or his flaws!
302
00:22:22.130 --> 00:22:24.120
He's the lowest of the low.
303
00:22:24.540 --> 00:22:26.940
Someone like this has nothing to hide.
304
00:22:26.940 --> 00:22:30.100
- Since he's got nothing to lose.
- Everyone has something to lose.
305
00:22:30.870 --> 00:22:33.660
They have at least one person they want to protect.
306
00:22:35.500 --> 00:22:36.900
Right here.
307
00:22:42.100 --> 00:22:45.700
[ The fourth hearing for the murder
of Mayor Lee Young Su ]
308
00:23:07.790 --> 00:23:09.130
What happened?
309
00:23:09.130 --> 00:23:11.910
I thought he was under indictment.
310
00:23:13.150 --> 00:23:15.440
He's a witness for the prosecution.
311
00:23:15.440 --> 00:23:17.460
A witness for the prosecution?
312
00:23:18.630 --> 00:23:20.780
He's not a defendant, but a witness?
313
00:23:21.600 --> 00:23:22.900
Right.
314
00:23:23.950 --> 00:23:27.770
What does he have to say as a witness anyway?
315
00:23:28.900 --> 00:23:31.610
Did you see this coming?
316
00:23:34.860 --> 00:23:39.590
- How's the hearing going?
- The human trafficker is attending the hearing.
317
00:23:39.590 --> 00:23:41.900
That's not the important thing.
318
00:23:41.900 --> 00:23:44.380
- Is he a witness or a defendant?
- He's a witness.
319
00:23:45.380 --> 00:23:49.660
It's all good as long as he's careful
of what he says as a witness.
320
00:23:49.700 --> 00:23:51.600
Yes, I made sure that he will.
321
00:23:51.680 --> 00:23:53.930
I guess it does seem kind of believable.
322
00:23:54.000 --> 00:23:57.450
What are you going to do if I actually get elected?
323
00:23:57.450 --> 00:24:00.910
Do you think I'll care if you become
the President of South Korea?
324
00:24:00.910 --> 00:24:06.870
I know that you only care about
Prosecutor Kang and Judge Cha.
325
00:24:06.870 --> 00:24:09.100
That's what I'm here for, actually.
326
00:24:10.100 --> 00:24:13.900
Don't even think about going
anywhere near my daughter.
327
00:24:13.900 --> 00:24:17.400
Even I can't look at her directly since she's so radiant.
328
00:24:17.420 --> 00:24:18.560
Got it?
329
00:24:21.900 --> 00:24:24.700
I guess you're a mother, too.
330
00:24:24.720 --> 00:24:25.990
At least to your own daughter.
331
00:24:33.060 --> 00:24:37.190
- Do you know a hitman named Jo Bum Jin?
- No.
332
00:24:37.900 --> 00:24:39.900
Are you sure you don't know him?
333
00:24:45.470 --> 00:24:46.700
I see.
334
00:24:50.190 --> 00:24:52.700
Did you order the murder of Mayor Lee Young Su
335
00:24:52.700 --> 00:24:55.390
to the hitman Jo Bum Jin?
336
00:24:57.470 --> 00:25:00.270
No, I never did.
337
00:25:00.270 --> 00:25:03.910
Oh, I made one mistake. My apologies.
338
00:25:05.940 --> 00:25:08.260
I'll change the question a little bit.
339
00:25:08.260 --> 00:25:11.260
I forgot the fact that the witness is
a human trafficker for a moment.
340
00:25:13.070 --> 00:25:18.150
Were you asked to introduce the hitman
Jo Bum Jin to someone?
341
00:25:18.200 --> 00:25:22.400
Lawyer Bong Sang Pil was with the
hitman Jo Bum Jin when he deceased.
342
00:25:22.410 --> 00:25:26.740
The defense is delaying the trial by
making a groundless assumption.
343
00:25:26.740 --> 00:25:30.200
Sustained. I demand the defense to
only ask necessary questions.
344
00:25:48.590 --> 00:25:52.000
You are a pretty successful human
trafficker in the underground world.
345
00:25:54.360 --> 00:25:55.930
But you don't have any criminal records.
346
00:25:55.930 --> 00:25:57.960
No, I don't.
347
00:25:58.980 --> 00:26:02.700
And that probably means that
you're very proficient at your job.
348
00:26:03.330 --> 00:26:05.400
- Is that right?
- Don't answer that question.
349
00:26:05.830 --> 00:26:06.790
Your Honor!
350
00:26:10.390 --> 00:26:11.460
Defense.
351
00:26:12.500 --> 00:26:14.610
Go back to your seat if you don't have any questions.
352
00:26:16.800 --> 00:26:20.180
I have an important question to
ask to reveal the truth of this trial.
353
00:26:23.370 --> 00:26:27.400
Is it true that you were almost arrested
for intaking and possessing drugs?
354
00:26:28.050 --> 00:26:29.650
- How did you get away with that?
- Witness!
355
00:26:30.210 --> 00:26:31.950
You may not answer this question.
356
00:26:32.720 --> 00:26:34.390
Please go back to your seat, Defense.
357
00:26:34.390 --> 00:26:36.560
Four years ago, seven years ago,
358
00:26:36.560 --> 00:26:38.880
and before that until this moment,
359
00:26:38.920 --> 00:26:42.390
do you not mind if I reveal your entire
criminal history in front of your mother?
360
00:26:42.450 --> 00:26:43.580
Objection!
361
00:26:43.580 --> 00:26:46.070
- The defense is asking questions...
- [ You didn't do anything bad, did you? ]
362
00:26:46.070 --> 00:26:48.550
- that are not related to this trial.
- [ No, I'm just a witness. ]
363
00:26:48.550 --> 00:26:50.790
- I'm giving you a warning, Defense.
- [ So you're helping someone. ]
364
00:26:50.800 --> 00:26:52.670
Answer the question.
365
00:26:52.670 --> 00:26:55.020
Who did you introduce the hitman Jo Bum Jin to?
366
00:26:55.080 --> 00:26:57.470
- Your Honor.
- Defense, I'm warning you.
367
00:26:59.160 --> 00:27:00.390
Listen to me carefully.
368
00:27:01.350 --> 00:27:05.150
I know you're in the witness stand right now,
but soon you'll be in the defendant's chair.
369
00:27:06.050 --> 00:27:08.260
- That seat over there.
- Defense!
370
00:27:08.310 --> 00:27:10.060
Go back to your seat right now!
371
00:27:12.340 --> 00:27:16.220
I heard that your mom has a heart disease.
372
00:27:17.130 --> 00:27:19.360
Do you want to become a criminal in front of her eyes?
373
00:27:19.360 --> 00:27:20.690
Defense!
374
00:27:20.690 --> 00:27:22.080
I gave you a warning.
375
00:27:22.080 --> 00:27:24.170
I'm going to sanction you for contempt of court.
376
00:27:24.170 --> 00:27:26.020
Tell me quickly who made you do this.
377
00:27:27.900 --> 00:27:30.100
- Say the name right now.
- Defense.
378
00:27:30.100 --> 00:27:33.300
- I warned you.
- I'll answer.
379
00:27:33.350 --> 00:27:35.180
You don't have to answer!
380
00:27:48.640 --> 00:27:49.950
I...
381
00:27:54.700 --> 00:27:57.360
was hired to introduce a hitman to someone.
382
00:28:01.300 --> 00:28:02.390
That person is...
383
00:28:04.350 --> 00:28:05.850
a secretary.
384
00:28:09.900 --> 00:28:12.900
Whose secretary was it?
385
00:28:19.050 --> 00:28:21.460
It's Chairman An Oh Ju's.
386
00:28:23.890 --> 00:28:26.090
I didn't know it was for Mayor Lee Young Su.
387
00:28:26.090 --> 00:28:27.460
I had no idea.
388
00:28:27.460 --> 00:28:29.680
I made a wrong decision. I'm sorry.
389
00:28:31.630 --> 00:28:34.280
That should be it, Your Honor.
390
00:28:37.180 --> 00:28:39.460
I'm sorry.
391
00:28:45.940 --> 00:28:48.270
I'll deliver the final verdict at the next hearing.
392
00:28:51.670 --> 00:28:55.810
I guess even a human trafficker doesn't
show a bad side of himself to his mother.
393
00:28:56.500 --> 00:28:58.440
Everyone has someone they want to protect.
394
00:28:59.650 --> 00:29:02.010
I don't want him to run away in front of his mother.
395
00:29:02.580 --> 00:29:05.430
- Let's wait until they part.
- Yes, Hyungnim.
396
00:29:09.950 --> 00:29:11.770
I couldn't protect my own mother.
397
00:29:23.930 --> 00:29:25.910
What happened, did you say?
398
00:29:25.910 --> 00:29:27.420
Apparently,
399
00:29:28.340 --> 00:29:29.810
my name was mentioned during the hearing.
400
00:29:29.810 --> 00:29:33.590
That Bong Sang Pil a**hole,
401
00:29:33.600 --> 00:29:35.900
he really f***ed us over this time.
402
00:29:35.920 --> 00:29:37.230
I'm sorry.
403
00:29:39.110 --> 00:29:40.090
I want you to...
404
00:29:41.700 --> 00:29:44.000
hide somewhere
405
00:29:44.000 --> 00:29:50.300
so no one will see a trace of you until things get settled.
406
00:29:51.190 --> 00:29:52.150
Yes.
407
00:29:55.180 --> 00:29:56.860
This Bong Sang Pil bastard...
408
00:29:57.900 --> 00:30:02.100
Hyungnim, I'll take care of him
in the most discreet way.
409
00:30:05.950 --> 00:30:07.630
Bastard...
410
00:30:08.300 --> 00:30:12.100
Hey, what's important right now
411
00:30:13.170 --> 00:30:16.120
isn't to kill Bong Sang Pil.
412
00:30:16.120 --> 00:30:20.060
- It's more important for me to get elected as mayor.
- I understand, Hyungnim!
413
00:30:24.300 --> 00:30:26.800
Once I become the mayor,
414
00:30:26.800 --> 00:30:30.260
[ Gisung by-election ranking: week 1
No. 1: Park Jung Jun, No. 2: An Oh Ju ]
415
00:30:30.260 --> 00:30:31.630
Bong Sang Pil is
416
00:30:32.270 --> 00:30:34.290
basically a dead man.
417
00:30:35.300 --> 00:30:36.260
Do you get it?
418
00:30:36.990 --> 00:30:38.030
Yes, Hyungnim!
419
00:30:42.350 --> 00:30:44.850
Take it to him.
420
00:30:45.620 --> 00:30:47.330
Eat a lot.
421
00:30:47.330 --> 00:30:49.690
Bottoms up!
422
00:30:53.130 --> 00:30:54.310
It's tasty.
423
00:30:54.940 --> 00:30:57.490
Do you really think she'll let me be proven innocent?
424
00:30:58.000 --> 00:30:59.630
She's trying to kill me with the law.
425
00:30:59.630 --> 00:31:02.440
Why are you bringing up Judge Cha...
426
00:31:02.950 --> 00:31:07.850
- Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side?
- That's enough, Woo Hyung Man.
427
00:31:12.380 --> 00:31:13.410
Jae Yi.
428
00:31:15.110 --> 00:31:17.990
How much do you think you know about Bong Sang Pil?
429
00:31:24.430 --> 00:31:28.630
[ The charges dropped, an expensive
lawyer for the rich ]
430
00:32:20.000 --> 00:32:21.650
That's it.
431
00:32:23.750 --> 00:32:26.550
Were you always that competitive, Mr. Bong?
432
00:32:27.960 --> 00:32:29.330
You made it.
433
00:32:30.270 --> 00:32:32.510
At least, you got my attention.
434
00:32:33.340 --> 00:32:35.410
That wasn't my intention, but
435
00:32:35.410 --> 00:32:37.730
it's a good thing to get attention from the enemy.
436
00:32:38.530 --> 00:32:39.340
By the way,
437
00:32:40.120 --> 00:32:42.550
couldn't you arrest An Oh Ju's secretary?
438
00:32:43.170 --> 00:32:44.600
Is it not going to be on the news?
439
00:32:44.600 --> 00:32:46.320
We're still looking for him.
440
00:32:46.320 --> 00:32:47.630
So he disappeared.
441
00:32:48.200 --> 00:32:50.280
Who informed him, you think?
442
00:32:51.000 --> 00:32:54.210
He wouldn't have been able to run away
that quickly unless someone told him.
443
00:32:54.250 --> 00:32:56.650
Are you being suspicious of my investigation team?
444
00:32:56.680 --> 00:32:57.550
Or...
445
00:32:58.270 --> 00:33:01.980
- Are you suspicious of me?
- No, not you.
446
00:33:02.560 --> 00:33:05.090
I know that you're different from your mother.
447
00:33:05.090 --> 00:33:06.260
Mr. Bong Sang Pil,
448
00:33:06.260 --> 00:33:09.480
- what are you trying to get out of this trial?
- You'll be disappointed if I told you.
449
00:33:11.290 --> 00:33:14.280
It's not a righteous reason like yours.
450
00:33:15.530 --> 00:33:17.440
Whether it's for righteousness or a sense of duty,
451
00:33:18.540 --> 00:33:20.640
whoever reveals the truth wins.
452
00:33:21.360 --> 00:33:24.240
Even though you end up losing the trial.
453
00:33:25.480 --> 00:33:29.070
I can promise you two things
before the last hearing starts.
454
00:33:29.810 --> 00:33:30.670
Number one,
455
00:33:31.650 --> 00:33:34.450
I'll make Woo Hyung Man a free man.
456
00:33:34.450 --> 00:33:36.550
What's the other one?
457
00:33:37.690 --> 00:33:42.140
Even if you lose the trial, I'll show
that you stood for justice.
458
00:33:50.010 --> 00:33:52.390
Are you here by yourself? What about Bong Sang Pil?
459
00:33:53.190 --> 00:33:55.820
I'm not here for the trial today.
460
00:33:57.430 --> 00:34:01.260
Do we have anything else to discuss?
461
00:34:08.570 --> 00:34:13.530
Tell me about the Cha Moon Sook that you know.
462
00:34:17.750 --> 00:34:19.950
Please.
463
00:34:24.350 --> 00:34:28.450
You know that I've been working with
An Oh Ju for a long time. right?
464
00:34:29.150 --> 00:34:30.500
I do.
465
00:34:30.500 --> 00:34:34.560
There was a person who always
gave orders to An Oh Ju.
466
00:34:35.450 --> 00:34:39.350
And An Oh Ju never told anyone who that was.
467
00:34:41.050 --> 00:34:44.210
Are you saying that person is Judge Cha Moon Sook?
468
00:34:44.250 --> 00:34:46.460
Thinking about it now...
469
00:34:46.550 --> 00:34:50.050
the only person who can be above An Oh Ju is
470
00:34:51.850 --> 00:34:53.950
Cha Moon Sook.
471
00:34:56.890 --> 00:35:00.450
That place used to be a law firm.
472
00:35:00.450 --> 00:35:02.830
It was a long time ago.
473
00:35:02.850 --> 00:35:05.450
It was just a female lawyer who worked alone there.
474
00:35:05.950 --> 00:35:08.860
I think she had a son.
475
00:35:08.860 --> 00:35:12.790
She ended up committing suicide.
476
00:35:12.790 --> 00:35:15.430
And her son went missing.
477
00:35:17.710 --> 00:35:19.850
Okay, thank you.
478
00:35:19.850 --> 00:35:23.850
- Come back again anytime if you have any other questions.
- Okay.
479
00:35:29.700 --> 00:35:30.990
Hey, hey, hey, over here.
480
00:35:32.050 --> 00:35:34.650
Stop, stop. What's this? Blood or something?
481
00:35:35.510 --> 00:35:36.280
Welcome.
482
00:35:36.280 --> 00:35:40.450
- Manager Tae, you came with Lawyer Bong from Seoul, right?
- Yes.
483
00:35:40.960 --> 00:35:42.900
What's the reason you came to Gisung?
484
00:35:42.900 --> 00:35:44.550
He was successful in Seoul.
485
00:35:44.550 --> 00:35:47.190
The thing is...
486
00:35:49.330 --> 00:35:51.080
Did you know Bong Sang Pil before?
487
00:35:51.820 --> 00:35:55.580
I met them on their first day in Gisung. It was destiny.
488
00:35:56.630 --> 00:36:01.200
Why would a lawyer visit a loan shark
like me if it wasn't destiny?
489
00:36:01.790 --> 00:36:03.820
Lawyer Bong visited you?
490
00:36:03.820 --> 00:36:07.480
Well, he was visiting this office, to be exact.
491
00:36:07.480 --> 00:36:10.100
But that's the same thing.
492
00:36:10.100 --> 00:36:14.210
- He said he really wanted this office.
- Go back to cleaning!
493
00:36:14.250 --> 00:36:16.850
Clean Hyungnim's desk.
494
00:36:16.850 --> 00:36:18.030
Make it perfect.
495
00:36:18.030 --> 00:36:19.550
Move!
496
00:36:26.050 --> 00:36:27.470
[ Lawyer Choi Jin Ae suicide ]
497
00:36:29.850 --> 00:36:34.360
[ Human rights lawyer commits
suicide due to overwork ]
498
00:36:38.830 --> 00:36:41.540
[ Gisung city's largest redevelopment "Golden City launch!" ]
Golden City...
499
00:36:43.880 --> 00:36:46.410
Human rights lawyer commits suicide...
500
00:36:46.460 --> 00:36:48.640
[ Human rights lawyer commits
suicide due to overwork ]
501
00:36:50.510 --> 00:36:51.990
April 17th, 2000.
502
00:36:52.790 --> 00:36:55.210
That was the same day mom went missing.
503
00:37:04.950 --> 00:37:06.450
See you later.
504
00:37:06.500 --> 00:37:08.420
See you later!
505
00:37:20.050 --> 00:37:22.190
Hyungnim, where are you?
506
00:37:22.250 --> 00:37:24.150
[ Manager Tae ]
507
00:37:25.450 --> 00:37:27.550
Lawyer Bong.
508
00:37:28.590 --> 00:37:31.850
I'll close the business and pay off the
loan in full with the security deposit.
509
00:37:32.750 --> 00:37:35.350
She should be working as a lawyer.
510
00:37:36.360 --> 00:37:37.580
It's my fault.
511
00:37:37.580 --> 00:37:39.970
She'll go back to her job as a lawyer
as soon as her suspension gets lifted.
512
00:37:39.970 --> 00:37:42.850
- Don't worry too much...
- No, what I want is...
513
00:37:42.850 --> 00:37:45.650
I want her to quit immediately.
514
00:37:46.850 --> 00:37:49.090
- Judge Cha Moon Sook...
- I was there that day,
515
00:37:49.150 --> 00:37:52.450
and I thought you were too rash.
I didn't think you'd be like that.
516
00:37:53.650 --> 00:37:58.450
Her family did a lot for me.
517
00:38:00.150 --> 00:38:05.350
I find it uncomfortable that Jae Yi's working with you.
518
00:38:23.770 --> 00:38:26.690
The food truck owner has no reason to kill himself.
519
00:38:26.690 --> 00:38:28.910
At least it's not because of money.
520
00:38:28.910 --> 00:38:31.170
He never took out a loan in his whole life!
521
00:38:31.170 --> 00:38:35.690
We found the reminder for the
loan payment from his pocket!
522
00:38:35.690 --> 00:38:39.770
I contacted the loan company and they
said they never issued anything like that.
523
00:38:39.770 --> 00:38:41.260
Why are you doing this?
524
00:38:41.260 --> 00:38:44.190
He must've had another reason to kill himself then.
525
00:38:44.190 --> 00:38:48.200
- We need to look into it again. Too many suspicious things!
- Seriously!
526
00:38:48.200 --> 00:38:51.290
They told us to finish the case.
527
00:38:51.290 --> 00:38:52.970
Try to go with the flow.
528
00:38:55.700 --> 00:38:57.590
Detective Oh.
529
00:38:59.730 --> 00:39:00.790
Hello.
530
00:39:11.390 --> 00:39:14.500
Here's what you asked for.
Why are you interested in this case?
531
00:39:14.530 --> 00:39:15.630
Is it because of your mother?
532
00:39:16.690 --> 00:39:19.170
No, I was just curious about something.
533
00:39:20.330 --> 00:39:22.610
This was my case, actually.
534
00:39:23.600 --> 00:39:25.310
Lawyer Choi Jin Ae's suicide case.
535
00:39:26.160 --> 00:39:27.650
Really?
536
00:39:27.650 --> 00:39:30.200
She was a great lawyer.
537
00:39:30.200 --> 00:39:32.360
She was better than anyone I've ever met.
538
00:39:33.250 --> 00:39:35.910
My mother was also a lawyer.
539
00:39:35.910 --> 00:39:37.220
Just like Lawyer Ha.
540
00:39:37.220 --> 00:39:40.190
She raised you so well.
541
00:39:40.880 --> 00:39:43.500
She was a completely different lawyer than me.
542
00:39:44.700 --> 00:39:46.630
I'll never be as good as her.
543
00:39:50.960 --> 00:39:53.200
[ Investigation note for Choi Jin Ae's suicide ]
544
00:39:53.200 --> 00:39:55.950
I'm glad I made a copy back then.
545
00:39:55.950 --> 00:39:58.020
As soon as the case was closed,
546
00:39:58.020 --> 00:40:01.780
the entire original case file disappeared.
547
00:40:01.780 --> 00:40:03.550
Disappeared?
548
00:40:03.550 --> 00:40:07.140
I think there's something going on in this case.
549
00:40:07.140 --> 00:40:10.480
Do you think it might not be a suicide?
550
00:40:11.000 --> 00:40:15.210
That's my feeling, and also Lawyer Choi Jin Ae
551
00:40:16.350 --> 00:40:20.550
is not the kind of mother who
would ever leave her son behind.
552
00:40:22.030 --> 00:40:24.840
He was really smart.
553
00:40:25.750 --> 00:40:27.950
I still remember his face.
554
00:40:32.720 --> 00:40:35.390
You look terrible.
555
00:40:37.410 --> 00:40:40.240
- Isn't it hard to be locked up?
- You bastard.
556
00:40:41.360 --> 00:40:43.300
I'll kill you!
557
00:40:43.300 --> 00:40:46.900
Be a gentleman.
558
00:40:46.900 --> 00:40:50.610
If you want to kill me, you need to get out of here first.
559
00:40:51.210 --> 00:40:53.900
Didn't Bong Sang Pil promise that he'll get you out of here?
560
00:40:53.900 --> 00:40:55.930
What did I do wrong, huh?
561
00:40:56.630 --> 00:40:57.410
Why?
562
00:40:57.410 --> 00:41:02.590
Your sin is that you know too
much about my dirty work.
563
00:41:03.220 --> 00:41:06.580
It was my sin to believe you and open up to you, too.
564
00:41:06.580 --> 00:41:10.870
- You son of a b****.
- Hey! Sit, sit.
565
00:41:11.880 --> 00:41:13.860
Be a gentleman.
566
00:41:14.450 --> 00:41:18.250
You know, it's always a hundred times more difficult
567
00:41:18.250 --> 00:41:23.350
to cover up the wrongdoing than to do wrong.
568
00:41:23.350 --> 00:41:27.260
Power allows you do such a difficult thing.
569
00:41:28.250 --> 00:41:29.750
But you know,
570
00:41:29.750 --> 00:41:31.770
I'm the one who has that power.
571
00:41:32.510 --> 00:41:37.800
Bong Sang Pil is here to take revenge
on those who killed his mother, right?
572
00:41:38.740 --> 00:41:41.030
And you and I are guilty for it.
573
00:41:41.720 --> 00:41:46.220
Do you really want someone like that
to look out for your neck?
574
00:41:46.830 --> 00:41:49.430
It's funny that
575
00:41:49.430 --> 00:41:51.890
you're saying those words.
576
00:41:52.610 --> 00:41:54.410
At least,
577
00:41:54.410 --> 00:41:57.250
he promised to get me out of here.
578
00:41:57.250 --> 00:42:00.000
He said he'll kill me after getting me out.
579
00:42:00.050 --> 00:42:02.950
Forget it. Forget everything.
580
00:42:02.950 --> 00:42:05.250
Why don't you have a look at this?
581
00:42:22.920 --> 00:42:24.080
What?
582
00:42:25.850 --> 00:42:29.050
- Where did you get this?
- That's right.
583
00:42:29.510 --> 00:42:31.330
That's the way...
584
00:42:31.330 --> 00:42:35.520
you used to look at me in the olden days.
585
00:42:35.550 --> 00:42:39.550
Give it, give it to me! Give it!
586
00:42:39.550 --> 00:42:41.100
Friend.
587
00:42:41.150 --> 00:42:45.550
I hold your way out in my hands.
588
00:42:48.930 --> 00:42:50.650
You should live.
589
00:42:51.240 --> 00:42:53.880
You and me both.
590
00:42:54.950 --> 00:42:59.350
Whoa, I didn't expect your secretary
to be brought up in the trial.
591
00:42:59.410 --> 00:43:02.430
This wouldn't have happened if I was still in charge.
592
00:43:02.430 --> 00:43:05.840
Why weren't you more careful, then?
593
00:43:05.840 --> 00:43:09.540
I can be more careful from now on.
594
00:43:11.820 --> 00:43:13.130
You should.
595
00:43:18.230 --> 00:43:19.840
Honey, it's me.
596
00:43:19.840 --> 00:43:21.600
Are you okay?
597
00:43:22.600 --> 00:43:26.060
fI can get out if this trial goes well.
598
00:43:26.100 --> 00:43:30.020
- Hang on until...
- Chairman An took care of...
599
00:43:31.100 --> 00:43:32.780
all the hospital bills we've had.
600
00:43:36.030 --> 00:43:37.400
He's been visiting...
601
00:43:38.460 --> 00:43:41.600
- regularly as well.
- What?
602
00:43:42.890 --> 00:43:45.750
Honey...
603
00:43:46.680 --> 00:43:50.500
Hello? Are you okay?
604
00:43:50.500 --> 00:43:52.330
Doctor, the patient lost her consciousness.
605
00:43:52.330 --> 00:43:54.700
Honey! Are you okay?
606
00:43:54.700 --> 00:43:56.570
- Honey!
- Number 5205.
607
00:43:57.250 --> 00:43:59.350
Your lawyer's here.
608
00:44:11.680 --> 00:44:14.960
Sir, he's refusing to see you.
609
00:44:26.930 --> 00:44:28.960
Do you know about art?
610
00:44:30.290 --> 00:44:34.030
I know I'm a thug, but I love paintings like this.
611
00:44:35.820 --> 00:44:39.110
Everyone wishes to live a long life.
612
00:44:39.780 --> 00:44:42.490
You're realizing your wishes
613
00:44:42.490 --> 00:44:45.700
after Bong Sang Pil became an attorney.
614
00:44:46.860 --> 00:44:49.790
You seem like you're abiding with the law.
615
00:44:54.520 --> 00:44:56.250
Ms. Lawyer,
616
00:44:57.260 --> 00:44:59.640
you're clearly not here to see the paintings.
617
00:45:05.700 --> 00:45:07.450
You have a criminal record with 12 incidents.
618
00:45:07.450 --> 00:45:10.180
and you're the leader of Dae Woong Gang,
the biggest gang of Gangbook.
619
00:45:10.930 --> 00:45:13.870
You've been convicted of all kinds
of violence except for
620
00:45:14.550 --> 00:45:17.180
murder and robbery.
621
00:45:18.930 --> 00:45:20.230
Wow...
622
00:45:20.230 --> 00:45:23.230
You brought my resume so I won't be able to deny.
623
00:45:25.410 --> 00:45:26.540
Okay,
624
00:45:27.610 --> 00:45:29.840
what are you here for today?
625
00:45:31.380 --> 00:45:35.260
Why did Bong Sang Pil move to Gisung
626
00:45:35.260 --> 00:45:37.710
when he was doing fine working for you?
627
00:45:39.310 --> 00:45:42.990
Was it your order, by any chance?
628
00:45:42.990 --> 00:45:44.430
Order?
629
00:45:47.650 --> 00:45:51.850
I don't think you really understand the
relationship between me and Sang Pil.
630
00:45:53.480 --> 00:45:55.380
What is it that I don't know?
631
00:45:56.080 --> 00:45:57.980
Then, do you know this?
632
00:45:59.160 --> 00:46:01.400
Sang Pil's mother, Lawyer Choi Jin Ae.
633
00:46:02.650 --> 00:46:05.350
Although it's not documented, she's my younger sister.
634
00:46:08.290 --> 00:46:09.960
That makes Sang Pil my nephew.
635
00:46:11.420 --> 00:46:13.620
He's the only family I have in the world..
636
00:46:15.150 --> 00:46:19.110
The reason why he went back to
his dead mother's hometown
637
00:46:20.050 --> 00:46:22.470
was his own decision.
638
00:46:23.730 --> 00:46:26.350
He made that decision with his life at stake.
639
00:46:27.660 --> 00:46:30.770
Do you think it was a coincidence
that you met Sang Pil
640
00:46:32.030 --> 00:46:33.460
as soon as he moved to Gisung?
641
00:46:35.300 --> 00:46:36.800
What do you mean?
642
00:46:38.230 --> 00:46:41.830
Don't you think the timing was
too perfect to be a coincidence?
643
00:46:45.210 --> 00:46:46.950
What if it wasn't a coincidence?
644
00:46:46.950 --> 00:46:49.480
What else could it be?
645
00:47:18.950 --> 00:47:20.210
Yes, Uncle.
646
00:47:21.130 --> 00:47:22.860
That woman was just here.
647
00:47:23.960 --> 00:47:25.180
Sang Pil,
648
00:47:26.210 --> 00:47:29.010
don't trust people too easily, especially in Gisung.
649
00:47:29.640 --> 00:47:31.500
I've been observing her for a long time.
650
00:47:34.360 --> 00:47:35.860
I trust her.
651
00:47:35.860 --> 00:47:39.380
Okay, you two be careful then.
652
00:47:49.530 --> 00:47:52.000
[ Human rights lawyer commits suicide ]
653
00:48:02.250 --> 00:48:05.350
Hurry!
654
00:48:12.320 --> 00:48:14.040
Did you report to the police?
655
00:48:15.740 --> 00:48:17.730
I told you not to!
656
00:48:20.140 --> 00:48:22.750
Let's go away until it becomes quiet.
That's the only way.
657
00:48:31.570 --> 00:48:33.980
Do you remember what I said the first time we met?
658
00:48:35.050 --> 00:48:36.050
Yes.
659
00:48:36.970 --> 00:48:39.270
Don't even think about taking revenge.
660
00:48:40.710 --> 00:48:41.540
Yes.
661
00:48:51.320 --> 00:48:53.800
Men cry when no one's watching.
662
00:48:58.910 --> 00:49:01.310
Sang Pil, you're too young to understand this now.
663
00:49:03.220 --> 00:49:04.790
In this goddamn world,
664
00:49:06.740 --> 00:49:09.810
the law can be manipulated, and people can't be trusted.
665
00:49:10.830 --> 00:49:11.790
Revenge...
666
00:49:13.660 --> 00:49:15.440
only calls for another revenge.
667
00:49:45.930 --> 00:49:49.720
My dear Lawyer Bong Sang Pil,
668
00:49:50.970 --> 00:49:52.830
are you working at this hour?
669
00:49:54.870 --> 00:49:56.940
What are you doing here?
670
00:49:57.570 --> 00:50:01.730
I'm here because I have business, of course.
671
00:50:04.680 --> 00:50:06.240
Let's see.
672
00:50:07.930 --> 00:50:10.720
Wasn't this your mom's office?
673
00:50:12.120 --> 00:50:13.500
You have a good memory.
674
00:50:13.500 --> 00:50:16.330
Right, that's why...
675
00:50:17.580 --> 00:50:20.290
the address sounded familiar.
676
00:50:22.240 --> 00:50:25.110
Criminals tend to come back to scene of their crime.
677
00:50:26.310 --> 00:50:27.290
Just like now.
678
00:50:27.290 --> 00:50:28.940
The thing...
679
00:50:29.950 --> 00:50:34.750
that you swallowed back then, didn't you get sick? Huh?
680
00:50:35.690 --> 00:50:39.760
You were different from when you were a kid.
681
00:50:41.660 --> 00:50:42.590
Huh?
682
00:50:44.370 --> 00:50:45.710
Do you remember?
683
00:50:46.750 --> 00:50:48.290
Over here, here.
684
00:50:50.000 --> 00:50:51.940
You were inside in that cabinet...
685
00:50:53.200 --> 00:50:56.790
Not making a single noise.
686
00:50:57.760 --> 00:51:00.060
You were hiding, you know.
687
00:51:03.390 --> 00:51:07.410
What are you doing? Sit down.
688
00:51:07.410 --> 00:51:09.100
You're scaring me.
689
00:51:09.870 --> 00:51:11.040
I'm the...
690
00:51:11.750 --> 00:51:14.080
person who killed your mom.
691
00:51:15.470 --> 00:51:16.530
An Oh Ju.
692
00:51:25.670 --> 00:51:28.460
Hey, hey. Look, look.
693
00:51:29.570 --> 00:51:32.480
I could kill you right now.
694
00:51:33.890 --> 00:51:36.160
Just like how you killed my mother.
695
00:51:36.160 --> 00:51:37.740
You are going to...
696
00:51:38.470 --> 00:51:40.260
take a revenge on me with the law.
697
00:51:40.990 --> 00:51:43.740
That's why you came to Gisung as a lawyer.
698
00:51:44.500 --> 00:51:46.420
Hey...
699
00:51:46.450 --> 00:51:49.250
Stop now. Let's be gentlemanly.
700
00:51:49.250 --> 00:51:51.930
Gentlemanly, okay?
701
00:51:51.930 --> 00:51:54.620
You have the law,
702
00:51:54.650 --> 00:51:58.150
and I have the money, right?
703
00:51:58.950 --> 00:52:01.150
Oh, right.
704
00:52:01.150 --> 00:52:07.150
I also have the law, through Judge Cha Moon Sook.
705
00:52:25.150 --> 00:52:28.450
Ah, this bastard...
706
00:52:29.450 --> 00:52:33.150
Since you saved my life once,
707
00:52:34.150 --> 00:52:37.450
I'll never forget it.
708
00:52:38.250 --> 00:52:42.650
Let's see each other again on my home ground.
709
00:52:44.150 --> 00:52:47.550
Oh, also...
710
00:52:48.350 --> 00:52:50.750
You should go see Woo Hyung Man.
711
00:52:51.350 --> 00:52:55.050
He might have changed his mind recently.
712
00:53:57.710 --> 00:53:59.000
Where's Judge Cha?
713
00:54:00.100 --> 00:54:03.050
You're not allowed in here without my permission.
714
00:54:03.050 --> 00:54:06.950
I think I'm too old to ask for your permission.
715
00:54:06.950 --> 00:54:10.250
Chairman An, let's make this clear.
716
00:54:10.250 --> 00:54:13.050
Do you really think we're on the same level?
717
00:54:13.500 --> 00:54:16.770
Do you think the person who was born
with a silver spoon in her mouth
718
00:54:16.770 --> 00:54:19.910
and some peasant who smelled like fish
719
00:54:19.910 --> 00:54:21.550
can be the same?
720
00:54:21.550 --> 00:54:25.310
How did you manage to hold your
itchy tongue until now?
721
00:54:25.310 --> 00:54:30.070
Don't you think you and I are on
the same level considering
722
00:54:30.070 --> 00:54:32.530
- we're both servants of this family?
- Aigoo,
723
00:54:32.530 --> 00:54:36.090
- Same level?
- I'm running for mayor.
724
00:54:36.090 --> 00:54:37.300
You know?
725
00:54:37.300 --> 00:54:41.700
Don't you think it's safe to say that
we're on a similar level?
726
00:54:41.750 --> 00:54:43.250
What?
727
00:54:44.100 --> 00:54:48.820
You decided to be on the throne now
that you made enough money.
728
00:54:48.820 --> 00:54:51.730
You changed a lot.
729
00:54:51.730 --> 00:54:54.590
Don't worry, alright?
730
00:54:54.590 --> 00:54:59.920
You might think I'm running because I want the power,
731
00:54:59.920 --> 00:55:02.210
but I'm doing this for money.
732
00:55:03.260 --> 00:55:06.180
So I could make much more money, okay?
733
00:55:07.240 --> 00:55:10.890
I don't care about anything else but money in this world.
734
00:55:10.890 --> 00:55:12.370
We have that in common.
735
00:55:13.710 --> 00:55:15.910
There's nothing else we have in common.
736
00:55:19.430 --> 00:55:21.980
Hey, I've never seen you before.
737
00:55:21.980 --> 00:55:26.070
You can't let any random person in this house.
738
00:55:26.070 --> 00:55:30.430
What are you going to do now,
let cows and dogs in, too?
739
00:55:30.450 --> 00:55:34.250
You don't need to worry. She's a naive blind woman.
740
00:55:35.950 --> 00:55:37.650
What are you doing?
741
00:55:38.250 --> 00:55:39.750
Come on.
742
00:55:42.450 --> 00:55:44.640
Can you not trust me?
743
00:56:07.800 --> 00:56:12.600
Why did you let that happen to the trial
if you're so interested in it?
744
00:56:13.150 --> 00:56:18.450
If I become guilty, just because the
secretary's name was mentioned...
745
00:56:19.370 --> 00:56:21.580
then I'm no longer in your court.
746
00:56:23.000 --> 00:56:28.680
Your power can cover up any sin.
747
00:56:29.380 --> 00:56:32.500
People are not like dogs or pigs. Don't be disillusioned.
748
00:56:33.950 --> 00:56:35.750
Of course.
749
00:56:37.050 --> 00:56:42.150
Well, that's why I'm being more careful these days.
750
00:56:42.150 --> 00:56:46.350
You know how the internet or SNS can be so scary.
751
00:56:46.350 --> 00:56:48.650
But the fact that
752
00:56:49.260 --> 00:56:52.070
people will do anything for money
753
00:56:52.070 --> 00:56:54.080
hasn't change yet.
754
00:56:54.080 --> 00:56:56.000
You're like that, too.
755
00:56:57.160 --> 00:56:58.580
Yes.
756
00:56:58.650 --> 00:57:04.550
I don't like how you think all people are the same.
757
00:57:06.250 --> 00:57:07.550
Yes.
758
00:57:55.600 --> 00:57:59.740
- I heard that you got suspended for striking a judge.
- How do you know that?
759
00:58:01.410 --> 00:58:02.760
Did you do a background check on me?
760
00:58:02.760 --> 00:58:07.390
If you hurt her just a little bit,
761
00:58:08.860 --> 00:58:11.360
I'll kill you.
762
00:58:11.360 --> 00:58:14.320
Stop, Bong Sang Pil, stop!
763
00:58:14.320 --> 00:58:16.050
What are you staring at?
764
00:58:16.050 --> 00:58:20.890
I was just thinking, "So that's Manager Ha's mother."
765
00:58:21.550 --> 00:58:23.910
Have you really thought about Judge Cha?
766
00:58:25.280 --> 00:58:30.040
- I think of Judge Cha Moon Sook as my mother.
- I know.
767
00:58:35.220 --> 00:58:39.840
The last thing she told me was that
I shouldn't come back to Gisung.
768
00:58:41.940 --> 00:58:43.730
But I have things to do here.
769
00:59:12.380 --> 00:59:15.030
Were you still here?
770
00:59:19.570 --> 00:59:23.630
Why are you working overtime all of a
sudden? It's not like you.
771
00:59:23.650 --> 00:59:26.150
I was just curious about this place.
772
00:59:31.310 --> 00:59:33.760
Are you feeling anxious before the last hearing?
773
00:59:34.870 --> 00:59:36.170
I used to be like that, too.
774
00:59:36.850 --> 00:59:39.430
I wanted to clean the house
775
00:59:40.290 --> 00:59:42.190
or reorganize the desk before a trial.
776
00:59:44.780 --> 00:59:47.040
It's full of secrets.
777
00:59:47.730 --> 00:59:48.560
This place.
778
00:59:53.430 --> 00:59:56.610
It was also your mother's office.
779
01:00:05.510 --> 01:00:08.800
[ Investigation note for Choi Jin Ae's suicide ]
The day your mother committed suicide
780
01:00:08.800 --> 01:00:11.280
and the day my mom went missing
781
01:00:11.950 --> 01:00:14.050
is the same day.
782
01:00:23.430 --> 01:00:26.360
You know what this means, right?
783
01:00:29.490 --> 01:00:30.940
Tell me, Bong Sang Pil.
784
01:00:51.030 --> 01:00:52.430
[ Human rights lawyer commits suicide ]
785
01:00:54.020 --> 01:00:56.100
[ No Hyun Ju ]
786
01:00:56.990 --> 01:00:59.580
Why are there pictures of me and my mom here?
787
01:01:08.760 --> 01:01:09.770
Tell me.
788
01:01:12.110 --> 01:01:14.220
The real reason why you came to Gisung.
789
01:01:24.390 --> 01:01:26.420
An Oh Ju killed my mother.
790
01:01:29.020 --> 01:01:31.900
In front of my eyes, right here.
791
01:01:34.650 --> 01:01:37.010
The person who ordered An Oh Ju
to kill my mother was
792
01:01:38.650 --> 01:01:39.830
Cha Moon Sook.
793
01:01:44.830 --> 01:01:45.930
What?
794
01:01:46.950 --> 01:01:48.010
And...
795
01:01:52.300 --> 01:01:55.070
what happened to me and the fact
that your mother went missing
796
01:01:57.190 --> 01:01:59.410
Cha Moon Soon was behind both of them.
797
01:02:21.050 --> 01:02:23.550
[ Lawless Lawyer ]
798
01:02:23.650 --> 01:02:26.850
What happened to me and the
fact that your mother went missing
799
01:02:26.950 --> 01:02:29.550
Cha Moon Soon was behind both of them.
800
01:02:29.590 --> 01:02:31.880
It was your fault
801
01:02:32.450 --> 01:02:34.950
- for believing people around you too easily.
- I'm sorry.
802
01:02:35.550 --> 01:02:38.590
You've been telling me that you
want to be by my side, right?
803
01:02:38.590 --> 01:02:41.680
So nice to meet you, Prosecutor Kang Yeon Hee.
804
01:02:41.680 --> 01:02:43.980
A party of people who control Gisung.
805
01:02:44.050 --> 01:02:45.250
The Seven Club.
806
01:02:45.350 --> 01:02:47.650
We have to fight them.
807
01:02:48.710 --> 01:02:51.400
Now there's one last important thing to say.
61361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.