Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:33,876 --> 00:00:37,084
The latest report came
from deep inside the Sognefjord.
4
00:00:37,209 --> 00:00:39,209
What did you see there?
5
00:00:39,334 --> 00:00:44,709
I saw a shadow breaking the surface.
6
00:00:50,626 --> 00:00:53,042
You took your binoculars
and went to the window?
7
00:00:53,167 --> 00:00:58,626
Yes, when I looked out,
I saw a wave in the sea there.
8
00:01:04,167 --> 00:01:09,209
But I wasn't sure
about the shape of that thing.
9
00:01:12,459 --> 00:01:15,417
Could you tell me roughly how big it was?
10
00:01:15,542 --> 00:01:18,667
I don't want to answer that,
because I'm not sure.
11
00:01:18,792 --> 00:01:23,042
But it was at least 200 metres,
I'm sure of that.
12
00:01:30,751 --> 00:01:36,001
Navy vessels, helicopters and planes
searched the area for days.
13
00:01:36,126 --> 00:01:40,709
Was there an unidentified submarine
in the Sognefjord, or wasn't there?
14
00:01:41,792 --> 00:01:47,709
But it will probably be years before that
question and many others are answered.
15
00:01:47,834 --> 00:01:51,126
Maybe they will remain
unanswered forever.
16
00:01:57,834 --> 00:02:01,209
THE SOGNEFJORD
17
00:03:17,834 --> 00:03:20,042
Hold tight!
18
00:05:02,376 --> 00:05:05,959
Institute of Marine Research
19
00:05:20,167 --> 00:05:21,209
- Hey.
- Hey.
20
00:05:21,334 --> 00:05:24,542
I know it's your day off,
but did you see the email I sent you?
21
00:05:24,667 --> 00:05:27,376
Sorry, I haven't had time.
22
00:05:27,501 --> 00:05:30,584
And now the movement pattern
has changed, so I have to go back out.
23
00:05:30,709 --> 00:05:33,001
I have to move that hydrophone before...
24
00:05:33,126 --> 00:05:35,459
I need you on an inspection.
25
00:05:35,584 --> 00:05:37,584
What do you mean, an inspection?
26
00:05:37,709 --> 00:05:42,042
We got an alert
about a fish farm on the west coast.
27
00:05:42,167 --> 00:05:44,334
Can't you call the Food Safety Authority?
28
00:05:44,459 --> 00:05:48,459
No, this is a bit more specialised.
29
00:05:48,584 --> 00:05:53,751
And more exciting than counting porpoises
and walruses that got lost in the Oslofjord.
30
00:05:53,876 --> 00:05:56,709
What do you mean, got lost?
They were here before us.
31
00:05:56,834 --> 00:06:00,126
Nobody knows more
about this than you, Johanne.
32
00:06:00,251 --> 00:06:02,917
This is your field.
33
00:06:03,042 --> 00:06:05,167
Where on the west coast?
34
00:06:05,292 --> 00:06:07,584
Vangsnes.
35
00:06:09,459 --> 00:06:12,334
But you know Vangsnes is a no-go for me.
36
00:06:12,459 --> 00:06:15,209
We've talked about this.
You know I can't go there, Kjell.
37
00:06:15,334 --> 00:06:18,292
They're utilising sonic delousing.
That's your invention.
38
00:06:18,417 --> 00:06:20,667
But I'm done with that industry anyway.
39
00:06:20,792 --> 00:06:23,751
Well. I'll send you a video
from the whistleblower now.
40
00:06:23,876 --> 00:06:26,751
I have to go, I have a birthday thing.
41
00:06:26,876 --> 00:06:30,542
Fine, but just get up there
and send me reports as you go.
42
00:06:30,667 --> 00:06:35,042
God, now they're singing Happy Birthday
and everything. Speak later, okay?
43
00:07:18,584 --> 00:07:20,084
Holy shit!
44
00:07:20,209 --> 00:07:23,459
There must be hundreds of them.
Look, Maria! It's crazy!
45
00:07:24,626 --> 00:07:28,334
They are fucked in the head!
They've been scared onto land!
46
00:07:30,501 --> 00:07:32,959
It must be the fish farm.
47
00:07:35,626 --> 00:07:38,709
This is so not good!
48
00:07:59,501 --> 00:08:02,292
This mobile phone can't be reached.
49
00:08:10,667 --> 00:08:15,251
This 9,000-year-old arrowhead proves it.
50
00:08:18,126 --> 00:08:21,334
The glaciers, they're
melting at a great pace.
51
00:08:21,459 --> 00:08:24,167
But there is an upside.
52
00:08:25,209 --> 00:08:30,376
The water from the glacier, the crisp,
clear, pure water mixes with the fjord.
53
00:08:32,834 --> 00:08:36,001
It's the deepest fjord in the world,
1,300 metres.
54
00:08:38,667 --> 00:08:42,001
And it's the perfect place
for our superior salmon to grow up.
55
00:08:49,001 --> 00:08:52,584
Take a low pass over the fish farm.
56
00:08:58,459 --> 00:09:00,459
Pay attention.
57
00:09:12,292 --> 00:09:15,834
So, this is where the magic happens.
58
00:09:17,376 --> 00:09:22,751
We use this room to adjust
and monitor our Sonic Lice technology.
59
00:09:22,876 --> 00:09:24,251
The arrowhead worked?
60
00:09:24,376 --> 00:09:30,959
To ensure the quality
and the health of our salmon.
61
00:09:31,084 --> 00:09:33,834
Georg here is our head technician.
62
00:09:41,959 --> 00:09:43,917
- Yes. Video.
- Yeah.
63
00:09:44,042 --> 00:09:46,626
If I can direct your attention this way.
64
00:09:46,751 --> 00:09:51,126
Welcome to Vangsnes.
A place where innovation meets nature.
65
00:09:51,251 --> 00:09:56,084
The salmon in the fjord is under attack
by lice that works much like a parasite
66
00:09:56,209 --> 00:09:58,959
that attaches itself
to a host and kills it.
67
00:09:59,084 --> 00:10:01,126
Sonic Lice is the solution.
68
00:10:01,251 --> 00:10:04,876
Using state-of-the-art technology
to safely remove the lice,
69
00:10:05,001 --> 00:10:09,167
our new transducers are using soundwaves
to remove the parasite.
70
00:10:09,292 --> 00:10:12,834
This is a safe and environmentally
friendly way to save the salmon.
71
00:10:12,959 --> 00:10:15,001
Join us at Western Salmon,
72
00:10:15,126 --> 00:10:19,501
where tomorrow's technology
creates a better everyday life.
73
00:10:19,626 --> 00:10:22,584
Sonic Lice to the rescue.
74
00:10:22,709 --> 00:10:25,876
Sonic Lice.
The future of salmon.
75
00:10:30,001 --> 00:10:32,126
Thank you, Georg.
76
00:10:32,251 --> 00:10:34,667
That was, of course, an educational video.
77
00:10:59,334 --> 00:11:03,084
Hey, you've reached Erik.
Leave a message after the beep.
78
00:11:05,334 --> 00:11:08,292
The brain behind Sonic Lice himself.
79
00:11:08,417 --> 00:11:13,501
Erik is our head aquatic engineer
and my on-site manager.
80
00:11:13,626 --> 00:11:15,584
Sonic Lice is impressive,
but I heard
81
00:11:15,709 --> 00:11:20,084
the sonic sound treatment can
stress the salmon and stop their growth.
82
00:11:20,209 --> 00:11:25,334
Not at all, no. We take great pride
in the wellbeing and health of our fish.
83
00:11:25,459 --> 00:11:28,876
The trick is finding the right frequency.
Too low, it doesn't work.
84
00:11:29,001 --> 00:11:33,792
Too high, yes, it can. And it can even
disrupt the entire ecosystem in the fjord.
85
00:11:35,542 --> 00:11:38,584
What do you mean by disrupt the ecosystem?
86
00:11:38,709 --> 00:11:40,709
There's no chance of that.
87
00:11:40,834 --> 00:11:43,251
We have developed the software.
88
00:11:43,376 --> 00:11:46,751
Adjusting the frequency
based on the stress levels of our fish.
89
00:11:46,876 --> 00:11:49,542
But the transducer is
the heart of Sonic Lice.
90
00:11:50,501 --> 00:11:52,751
Elegant stuff.
91
00:11:52,876 --> 00:11:54,417
Cake?
92
00:11:55,376 --> 00:11:57,959
Shiro, you want to start?
93
00:12:11,376 --> 00:12:14,042
Johanne! Johanne!
94
00:12:16,292 --> 00:12:17,917
Hi!
95
00:12:19,376 --> 00:12:22,626
- It's been a long time.
- Very.
96
00:12:24,667 --> 00:12:27,292
- Could I have a word?
- Hi, Bjรธrg.
97
00:12:27,417 --> 00:12:29,584
Just one second.
98
00:12:49,126 --> 00:12:50,459
Look who's here.
99
00:12:52,542 --> 00:12:54,876
Gosh.
100
00:12:55,001 --> 00:12:57,376
- Hi. It's been a while.
- A long while.
101
00:12:57,501 --> 00:13:00,209
- It must be three years.
- Three years? Jostein...!
102
00:13:00,334 --> 00:13:03,167
It's been at least seven years.
103
00:13:04,459 --> 00:13:08,334
Maria! Come and meet your babysitter!
104
00:13:08,459 --> 00:13:10,584
What are you doing here?
105
00:13:10,709 --> 00:13:13,251
I'm here for an inspection.
106
00:13:13,376 --> 00:13:15,667
An inspection? Right.
107
00:13:17,167 --> 00:13:19,709
Hi! My God, Maria, you're all grown up.
108
00:13:19,834 --> 00:13:23,417
Do you recognise her? She's the one
who taught you about seahorses.
109
00:13:23,542 --> 00:13:26,251
You're working at Marine Research?
110
00:13:26,376 --> 00:13:28,084
That's right.
111
00:13:30,459 --> 00:13:31,959
- See you, Johanne.
- Yeah.
112
00:13:32,917 --> 00:13:36,084
A dedicated young lady.
I have to take that picture.
113
00:13:42,917 --> 00:13:45,876
- Can I borrow you for a minute?
- Sure.
114
00:14:00,542 --> 00:14:03,667
It's been observed
in several places in the fjord.
115
00:14:05,709 --> 00:14:10,209
These must have been really deep.
They're all blown.
116
00:14:14,834 --> 00:14:16,876
That's several tons of nets.
117
00:14:17,001 --> 00:14:20,251
How could they move around like that?
118
00:14:20,376 --> 00:14:22,667
I'll check with my people.
119
00:14:27,334 --> 00:14:30,376
This is where we were filming.
120
00:14:30,501 --> 00:14:32,834
It's crazy that you blew the whistle.
121
00:14:32,959 --> 00:14:35,251
What's so crazy about that?
122
00:14:36,751 --> 00:14:40,126
It's her father.
That takes guts.
123
00:14:42,917 --> 00:14:45,126
Your father runs the fish farm?
124
00:14:45,251 --> 00:14:47,084
Yes.
125
00:14:47,876 --> 00:14:50,001
Yeah.
126
00:14:50,126 --> 00:14:52,834
So, how many views
does the video have now?
127
00:14:52,959 --> 00:14:55,334
Stop going on about the views.
128
00:14:55,459 --> 00:15:00,876
A bunch of fat girls scrolling through TikTok
and seeing the videos counts for nothing.
129
00:15:01,001 --> 00:15:03,334
That's not why we're here.
130
00:15:03,459 --> 00:15:05,834
- We're here to do something, right?
- Yeah.
131
00:15:05,959 --> 00:15:07,751
Make a difference.
132
00:15:08,751 --> 00:15:11,376
Have you heard of David Suzuki?
133
00:15:12,584 --> 00:15:15,126
Do you know who David Suzuki is?
134
00:15:15,251 --> 00:15:17,667
No, who's that?
135
00:15:22,167 --> 00:15:25,209
You know who Greta Thunberg is?
136
00:15:26,209 --> 00:15:29,209
Greta Thunberg comes up
to David Suzuki's bellybutton.
137
00:15:30,209 --> 00:15:34,751
Alright, let's do it then.
I fancy a beer.
138
00:15:35,959 --> 00:15:40,084
Did you know
that the Japanese don't like marzipan?
139
00:15:41,542 --> 00:15:44,834
There's plenty of cake left up here.
140
00:15:53,834 --> 00:15:56,792
Okay, Georg, you can turn it back on.
141
00:15:56,917 --> 00:15:58,251
Okay, same strength?
142
00:15:58,376 --> 00:16:00,584
Take the frequency down two notches.
143
00:16:01,042 --> 00:16:02,542
Okay, copy that.
144
00:16:14,501 --> 00:16:15,917
Module 4, active.
145
00:16:43,709 --> 00:16:46,709
Attention.
Reduce Sonic Lice intensity.
146
00:16:46,834 --> 00:16:49,334
Attention.
Reduce Sonic Lice...
147
00:16:49,459 --> 00:16:51,751
Deactivating alarm.
148
00:17:04,626 --> 00:17:06,917
Look, there's that shit.
149
00:17:07,584 --> 00:17:10,667
You have to shut it down
before it's too late.
150
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
The fjord isn't like it used to be.
151
00:17:18,751 --> 00:17:20,626
I've missed you too, Olav.
152
00:17:35,542 --> 00:17:37,917
Thanks for the ride!
153
00:18:13,292 --> 00:18:15,834
The impeller should
have been changed ages ago.
154
00:18:15,959 --> 00:18:17,959
Any more good suggestions?
155
00:18:18,084 --> 00:18:20,626
You're never gonna get that working.
156
00:18:20,751 --> 00:18:22,542
If Jostein calls, I'm in the workshop.
157
00:18:32,542 --> 00:18:34,542
Erik?
158
00:18:53,292 --> 00:18:55,292
Hi, Erik.
159
00:18:57,334 --> 00:19:00,292
I tried to call you on the way up, but...
160
00:19:00,417 --> 00:19:01,709
What are you doing here?
161
00:19:01,834 --> 00:19:03,834
I work for Marine Research.
162
00:19:03,959 --> 00:19:06,001
I'm here for an inspection.
163
00:19:06,959 --> 00:19:08,209
I see.
164
00:19:09,667 --> 00:19:13,417
You're running the show, I hear.
That's cool!
165
00:19:13,542 --> 00:19:19,459
Erik? Listen. The inspector's coming
out here, and that's bad timing.
166
00:19:20,792 --> 00:19:23,459
Hey... Jostein called.
167
00:19:23,584 --> 00:19:27,209
Say hello to Johanne.
She's here for an inspection.
168
00:19:27,334 --> 00:19:29,667
- Hi!
- This is Georg.
169
00:19:29,792 --> 00:19:31,584
Johanne.
170
00:19:31,709 --> 00:19:37,001
I don't know where you want to start?
Georg, why don't you show Johanne around?
171
00:19:37,126 --> 00:19:39,542
Yeah, just follow me.
172
00:19:46,251 --> 00:19:50,626
The fish farm is assembled out of modules
from various old warships.
173
00:19:50,751 --> 00:19:52,209
It's unsinkable.
174
00:19:52,334 --> 00:19:54,667
So, here's the lab.
175
00:19:58,126 --> 00:20:02,209
It's run down,
but the equipment is brand new.
176
00:20:02,959 --> 00:20:08,709
The steel is 35 millimetres at its thickest
and then we'll find starboard here. Here.
177
00:20:10,084 --> 00:20:12,917
I just need to... get this.
178
00:20:19,334 --> 00:20:21,751
This is an old captain's cabin.
179
00:20:21,876 --> 00:20:23,626
Okay.
180
00:20:28,751 --> 00:20:31,834
I've got the technicals
on one and two, so just...
181
00:20:37,709 --> 00:20:39,417
Is she staying here?
182
00:20:39,542 --> 00:20:41,126
Yes.
183
00:20:41,542 --> 00:20:43,834
Right.
184
00:20:46,042 --> 00:20:48,709
Let me know when you're ready.
185
00:21:40,709 --> 00:21:42,126
What can you hear?
186
00:21:42,292 --> 00:21:44,626
I was listening to you.
187
00:21:48,751 --> 00:21:51,209
What I meant was...
188
00:21:53,792 --> 00:21:56,584
Are you finding anything?
Something to catch us out on?
189
00:21:57,209 --> 00:21:59,209
Not yet.
190
00:22:05,084 --> 00:22:07,167
Want to listen?
191
00:22:15,376 --> 00:22:17,376
Take this.
192
00:22:40,584 --> 00:22:43,376
Why did you come really?
193
00:22:50,209 --> 00:22:54,751
Erik.
194
00:23:01,626 --> 00:23:03,667
You still in?
195
00:23:15,167 --> 00:23:18,167
- We agreed on this yesterday.
- But what about the wild salmon?
196
00:23:18,292 --> 00:23:21,251
The wild salmon is fucked anyway.
197
00:23:23,042 --> 00:23:25,001
Let's wait.
198
00:23:25,126 --> 00:23:28,459
Johanne will help us
shut the fish farm down.
199
00:23:32,001 --> 00:23:34,376
Right. Enjoy your eggs,
I'm going for a swim.
200
00:23:50,751 --> 00:23:55,292
In Vangsnes in the Sognefjord
two people are reported missing...
201
00:24:02,042 --> 00:24:04,584
- Do you want coffee?
- Yes, please.
202
00:24:09,042 --> 00:24:13,126
Can't you just let them go up
in the sea plane by themselves?
203
00:24:39,001 --> 00:24:41,209
But it's true.
204
00:24:41,334 --> 00:24:44,126
Hi.
205
00:24:49,167 --> 00:24:51,709
- I'd wait a bit to use the toilet.
- Mum...
206
00:24:51,834 --> 00:24:55,959
But I need to know.
I've invited people for lunch.
207
00:24:57,292 --> 00:25:01,626
That's exactly what annoys me.
Maybe you should just move to Japan.
208
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
Wouldn't that... Wouldn't that be better?
You're never here anyway.
209
00:25:07,126 --> 00:25:09,334
Is that your boat?
210
00:25:09,459 --> 00:25:11,542
- Yeah.
- It's really nice.
211
00:25:11,667 --> 00:25:13,417
Thanks.
212
00:25:13,542 --> 00:25:17,584
I got it from Dad.
For my confirmation.
213
00:25:19,751 --> 00:25:21,542
What's it called?
214
00:25:21,667 --> 00:25:24,209
It doesn't have a name. Yet.
215
00:25:24,334 --> 00:25:28,292
But maybe something with Stella. Star.
216
00:25:28,417 --> 00:25:30,542
I saw the video you sent.
217
00:25:30,667 --> 00:25:34,626
You did?
Is that why you're here?
218
00:25:35,667 --> 00:25:39,001
What do you think?
219
00:25:40,376 --> 00:25:44,876
I mean, the fish are totally fucked
in the head, so they can't navigate.
220
00:25:45,001 --> 00:25:47,126
Everything is fucked.
221
00:25:48,292 --> 00:25:51,584
So, when are you going to shut down
that damn fish farm?
222
00:25:51,709 --> 00:25:54,792
I'm not the one who does that.
223
00:25:54,917 --> 00:25:56,792
But you saw the video.
224
00:25:56,917 --> 00:26:01,042
I write reports and log things,
but someone else...
225
00:26:01,167 --> 00:26:04,417
So, there was no point
in sounding the alarm.
226
00:26:04,542 --> 00:26:07,101
Let me just say, Maria,
I think it's amazing that you care so much.
227
00:26:07,126 --> 00:26:09,751
You're all fucking corrupt.
228
00:26:14,542 --> 00:26:16,501
Yeah, that's how it is around here.
229
00:26:24,917 --> 00:26:26,001
How did it go?
230
00:26:26,126 --> 00:26:28,251
To hell!
231
00:26:36,667 --> 00:26:38,834
Salmon mortality
has increased in recent weeks.
232
00:26:38,959 --> 00:26:40,542
Yes, by a few percent.
233
00:26:40,667 --> 00:26:43,251
But the salmon lice numbers
have gone down.
234
00:26:43,376 --> 00:26:45,667
Do you have many disoriented fish?
235
00:26:45,792 --> 00:26:47,792
No.
236
00:26:52,626 --> 00:26:54,417
Did you make that?
237
00:26:55,167 --> 00:26:57,167
Yeah.
238
00:27:10,959 --> 00:27:13,876
I need the logs for Sonic Lice.
239
00:27:14,876 --> 00:27:17,584
That might take some time.
240
00:27:19,292 --> 00:27:21,709
It's the fucking Matrix, this.
241
00:27:21,834 --> 00:27:24,459
That's fine. I'll be here.
242
00:27:24,584 --> 00:27:26,709
I'll take this.
243
00:27:31,584 --> 00:27:37,292
And next year,
we are planning to triple our production.
244
00:27:40,584 --> 00:27:43,209
Of course,
we need to get our applications approved.
245
00:27:43,334 --> 00:27:46,292
And there are a lot of regulations.
246
00:27:46,417 --> 00:27:51,084
And we really want to keep
the high quality. The highest.
247
00:28:00,042 --> 00:28:03,917
Are you a small fish or a big fish?
248
00:28:11,084 --> 00:28:13,084
Excuse me.
249
00:28:14,626 --> 00:28:16,792
I'm a bit busy now. Is it important?
250
00:28:16,917 --> 00:28:19,334
Yes. One module is down,
and we're having an inspection.
251
00:28:21,542 --> 00:28:24,459
But you'll fix it, right?
You fix most things.
252
00:28:24,584 --> 00:28:28,584
But Jostein, we need time
to organise these things...
253
00:28:32,126 --> 00:28:35,042
What is she doing?
254
00:28:35,167 --> 00:28:37,084
She's interviewing the salmon.
255
00:28:38,542 --> 00:28:41,042
Asking how they're doing.
256
00:28:44,209 --> 00:28:47,459
Erik, she asked for the Sonic Lice log.
257
00:28:50,042 --> 00:28:52,251
Give it to her, then.
258
00:28:55,834 --> 00:28:57,917
Turn your walkie-talkie on.
259
00:29:03,167 --> 00:29:05,167
Sorry about that.
260
00:29:06,542 --> 00:29:11,542
So, Jostein, how many fjords
do you have in Norway?
261
00:29:16,376 --> 00:29:19,376
How many do you want?
262
00:30:04,584 --> 00:30:07,501
Report inspection
Western Salmon Vangsnes.
263
00:30:07,626 --> 00:30:11,292
Simulation of Sonic Lice
on live salmon heart.
264
00:30:21,876 --> 00:30:25,376
Normal frequency,
no measurable effect.
265
00:30:31,834 --> 00:30:36,417
Frequency above the blocking level
immediately affects the heart rhythm.
266
00:30:43,334 --> 00:30:45,542
Above blocking level.
267
00:30:50,792 --> 00:30:55,542
At max level we get soft tissue collapse
and 100 percent mortality.
268
00:31:10,459 --> 00:31:13,292
Erik, you have to bring up 4.
269
00:31:14,251 --> 00:31:16,376
On my way.
270
00:31:25,292 --> 00:31:27,167
Fuck.
271
00:31:33,417 --> 00:31:35,834
I'll hold it for you.
272
00:31:38,167 --> 00:31:40,084
In there. Thanks.
273
00:31:40,209 --> 00:31:42,667
I need to replace the transducer.
274
00:31:42,792 --> 00:31:46,334
It's absurd to see it like this.
And think of all the hours we spent on it.
275
00:31:46,459 --> 00:31:48,834
Do you remember?
276
00:31:48,959 --> 00:31:52,001
It took a year to finish the transducer
after you left.
277
00:31:52,126 --> 00:31:55,501
Four years to get this module done.
278
00:31:55,626 --> 00:31:57,667
Hard work pays off.
279
00:31:57,792 --> 00:32:01,584
Yeah, so that means it works, then?
280
00:32:01,709 --> 00:32:05,209
- What?
- Does it really work as it should?
281
00:32:05,334 --> 00:32:07,459
It got approved, didn't it?
282
00:32:07,584 --> 00:32:11,001
Yeah, regarding the threshold values.
You figured that out?
283
00:32:11,126 --> 00:32:13,292
It works now, yeah.
284
00:32:26,876 --> 00:32:30,042
- Can you open it on that side?
- Okay.
285
00:32:30,292 --> 00:32:32,292
Push it twice. Thanks.
286
00:32:46,751 --> 00:32:48,751
What the fuck?
287
00:33:03,709 --> 00:33:05,876
Bloody hell!
288
00:33:28,667 --> 00:33:33,334
Report part 2: Discovery of unknown species
in Sonic Lice Module 4.
289
00:33:33,459 --> 00:33:36,251
Possibly attracted by the sound itself.
290
00:33:36,376 --> 00:33:40,251
Abnormal amino acid levels.
Looks like a deep-water organism.
291
00:33:43,751 --> 00:33:46,167
Never seen anything like it.
292
00:33:58,042 --> 00:33:59,334
Bioluminescence?
293
00:33:59,459 --> 00:34:01,417
Looks like it, yeah.
294
00:34:02,209 --> 00:34:06,792
It has quite a few
of the same characteristics as a parasite.
295
00:34:06,917 --> 00:34:10,042
In that case, the host must be enormous.
296
00:34:10,167 --> 00:34:13,334
So, you've discovered
an entirely new species?
297
00:34:18,876 --> 00:34:21,084
You have some...
298
00:34:56,001 --> 00:34:57,751
Do you need help out there?
299
00:34:57,876 --> 00:35:00,334
Pull back.
300
00:35:00,459 --> 00:35:03,917
- It's the missing jet ski.
- Thank you.
301
00:35:30,501 --> 00:35:32,501
Look at that.
302
00:35:37,584 --> 00:35:39,584
We need to dive.
303
00:35:41,709 --> 00:35:43,709
Erik, I have to...
304
00:36:02,376 --> 00:36:05,834
Must be a porpoise that got in.
305
00:36:13,459 --> 00:36:15,001
Okay?
306
00:36:16,792 --> 00:36:18,792
Ready, Georg?
307
00:37:20,001 --> 00:37:21,542
Why did you have to bring them up?
308
00:37:21,667 --> 00:37:26,292
They were being eaten, for fuck's sake!
They're in the cold room.
309
00:37:36,001 --> 00:37:38,834
It's the two missing tourists.
310
00:37:43,167 --> 00:37:45,376
Erik, can you turn off the light?
311
00:37:50,834 --> 00:37:54,001
- Look at this.
- What are you doing?
312
00:37:57,542 --> 00:38:00,292
- What is that?
- It's bioluminescence.
313
00:38:00,417 --> 00:38:04,834
Bacteria that react to an enzyme
and become luminescent.
314
00:38:05,376 --> 00:38:07,542
- Have you seen milky seas?
- Yeah.
315
00:38:07,667 --> 00:38:10,584
This is just like that.
316
00:38:12,001 --> 00:38:14,876
- From the fish farm?
- No.
317
00:38:15,001 --> 00:38:17,834
This must stem from an animal
deep in the ocean.
318
00:38:17,959 --> 00:38:22,834
And with this amount of luciferin,
the animal must be... big.
319
00:38:24,376 --> 00:38:27,001
What could trigger
such a high production?
320
00:38:27,126 --> 00:38:33,626
Many species produce more luciferin if they,
for example, are spawning or feel threatened.
321
00:38:53,459 --> 00:38:57,167
Hi.
322
00:38:57,917 --> 00:39:03,126
Hi! How did it go today?
Did they seem happy?
323
00:39:03,251 --> 00:39:06,126
Yeah, how did it go?
324
00:39:06,251 --> 00:39:07,501
No?
325
00:39:07,626 --> 00:39:12,209
It's just that... They want
to make the project ten times bigger.
326
00:39:15,251 --> 00:39:16,917
Congratulations!
327
00:39:17,042 --> 00:39:20,251
We're signing at the restaurant tomorrow.
328
00:39:20,376 --> 00:39:22,751
Thanks.
329
00:39:25,792 --> 00:39:27,251
- This is good.
- Hi.
330
00:39:27,376 --> 00:39:29,542
Where are you going with that?
331
00:39:29,667 --> 00:39:31,292
Gonna dump it in the fjord.
332
00:39:31,417 --> 00:39:34,126
If you're going to steal it,
don't do it in front of me.
333
00:39:34,251 --> 00:39:36,667
Mum's a cop.
You have to steal it in front of me.
334
00:39:36,792 --> 00:39:41,334
I know you have two grown men
down in that boat.
335
00:39:43,667 --> 00:39:45,917
Damn, you look tired, Mum.
336
00:39:47,876 --> 00:39:50,959
Can't you just support me sometimes?
337
00:39:51,084 --> 00:39:53,542
Sorry.
338
00:41:58,751 --> 00:42:00,084
Fucking hell.
339
00:42:08,584 --> 00:42:11,292
Very good! Come on!
340
00:42:12,834 --> 00:42:15,626
Yes! Good!
341
00:42:24,876 --> 00:42:27,834
Okay, Vigdis, now it's your turn.
342
00:42:29,376 --> 00:42:31,501
Are you ready?
343
00:42:34,417 --> 00:42:36,751
Siri's got you.
Remember to flex your hip.
344
00:43:07,751 --> 00:43:09,792
Vigdis!
345
00:43:59,459 --> 00:44:02,792
How old were you
when that stuff happened?
346
00:44:02,917 --> 00:44:05,626
I was maybe ten years old.
347
00:44:05,751 --> 00:44:07,126
Yeah?
348
00:44:07,251 --> 00:44:10,042
There was a dense fog.
349
00:44:10,167 --> 00:44:13,709
And suddenly it was like
the whole fjord was boiling.
350
00:44:18,959 --> 00:44:21,792
Then a giant shadow appeared.
351
00:44:23,584 --> 00:44:26,126
And then it just disappeared.
352
00:44:42,792 --> 00:44:47,251
Let's just stop here.
We don't need to go any closer.
353
00:44:47,376 --> 00:44:51,459
- Where is it?
- See that yellow buoy with the light?
354
00:44:51,584 --> 00:44:56,917
- Did you bring your diving gear?
- Me? No, I didn't bring my diving gear.
355
00:44:57,042 --> 00:44:59,334
- Are you kidding?
- No, why should I?
356
00:44:59,459 --> 00:45:02,917
You wrote in the chat
you'd bring your gear.
357
00:45:04,417 --> 00:45:06,959
You need to stop smoking.
358
00:45:14,084 --> 00:45:17,959
- Is she there?
- Yes, in the yellow one.
359
00:45:47,251 --> 00:45:49,834
Did anyone see what happened?
360
00:46:07,167 --> 00:46:09,459
Olav, can you tell me how big it was?
361
00:46:09,584 --> 00:46:12,626
I don't want to answer that,
because I'm not sure.
362
00:46:12,751 --> 00:46:17,417
But it was at least 200 metres,
I'm sure of that.
363
00:46:17,542 --> 00:46:19,751
- It was that big?
- Yeah.
364
00:46:19,876 --> 00:46:23,751
And afterwards,
some porpoises came by over there.
365
00:46:23,876 --> 00:46:28,334
And they were jumping all over
and were completely spooked.
366
00:46:30,376 --> 00:46:33,001
I can't dive in this.
367
00:46:34,042 --> 00:46:36,751
I seriously think there
are mice in that suit.
368
00:46:40,126 --> 00:46:41,709
It's happened before.
369
00:46:41,834 --> 00:46:44,084
Fish scared onto land.
370
00:46:45,167 --> 00:46:47,084
- Hi!
- Hi.
371
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Come with me.
372
00:46:49,459 --> 00:46:52,751
What are you doing?
City boys, huh?
373
00:46:52,876 --> 00:46:55,834
Cato and Hallvard, this is Olav.
374
00:47:06,876 --> 00:47:08,709
What do you need?
375
00:47:52,751 --> 00:48:01,084
Above blocking level.
Above blocking...
376
00:48:07,751 --> 00:48:09,167
It sounds fine.
377
00:48:09,292 --> 00:48:12,001
Except that it was recorded
1,300 meters from here.
378
00:48:21,792 --> 00:48:23,584
- No. That can't be right.
- Yes.
379
00:48:23,709 --> 00:48:27,376
The frequency goes all the way
to the bottom of the fjord.
380
00:48:28,501 --> 00:48:31,167
- I set up blockers.
- Then the blockers aren't working.
381
00:48:31,292 --> 00:48:33,417
- I know they're working.
- It's not safe, Erik.
382
00:48:33,542 --> 00:48:37,417
There's something wrong with Sonic Lice.
The logs don't add up.
383
00:48:44,001 --> 00:48:46,584
We couldn't make it safe either,
could we?
384
00:48:46,709 --> 00:48:48,584
It was never safe.
385
00:48:57,834 --> 00:49:00,084
Wake up!
386
00:49:00,209 --> 00:49:03,251
Hey, what are you doing?
387
00:49:03,376 --> 00:49:06,834
- I need the live log, to check something.
- Check what?
388
00:49:06,959 --> 00:49:08,851
You have to help me.
I have to check the blockers.
389
00:49:08,876 --> 00:49:11,834
It's all fine. I'll let you know
if there's anything abnormal.
390
00:49:16,084 --> 00:49:20,501
Did you tell Georg to turn off
the blockers on Sonic Lice?
391
00:49:20,626 --> 00:49:23,792
How long has this been going on?
Jostein?
392
00:49:23,917 --> 00:49:25,459
Let's just calm down, okay.
393
00:49:25,584 --> 00:49:27,126
This could fuck up the entire fjord.
394
00:49:27,251 --> 00:49:29,626
Did Johanne say that?
She's just trying to scare us.
395
00:49:29,751 --> 00:49:33,584
I need spotless salmon
while the investors are here.
396
00:49:34,709 --> 00:49:37,834
It's just for a few days,
then we will adjust it back.
397
00:49:37,959 --> 00:49:41,084
We're signing now.
You're about to become very rich, Erik.
398
00:49:41,209 --> 00:49:44,209
They'll shut all this shit down,
you know that?
399
00:49:44,334 --> 00:49:47,376
I'll come out there
as soon as I'm done here.
400
00:49:47,501 --> 00:49:50,376
But I have to go now,
so I'm hanging up.
401
00:50:03,167 --> 00:50:04,251
Sorry about that.
402
00:50:04,376 --> 00:50:07,709
My wife; she is a police officer.
403
00:50:07,834 --> 00:50:10,001
Everything looks great, Jostein.
404
00:50:10,126 --> 00:50:13,084
We would love to join you on this journey.
405
00:50:14,251 --> 00:50:17,709
Amazing. Amazing.
406
00:50:19,167 --> 00:50:20,501
Champagne?
407
00:50:21,709 --> 00:50:27,626
It is a very special grand cru that I
have saved for a very special occasion.
408
00:51:00,917 --> 00:51:03,126
Check this out!
409
00:51:10,001 --> 00:51:12,501
It's not just the salmon you've deloused.
410
00:51:12,626 --> 00:51:17,334
If what we found was a parasite,
do you know what that entails?
411
00:51:21,042 --> 00:51:24,501
Have you calibrated
that equipment of yours lately, or?
412
00:51:24,626 --> 00:51:26,542
A monster salmon?
413
00:51:26,667 --> 00:51:29,167
Erik...
414
00:51:29,292 --> 00:51:31,542
We're turning off Sonic Lice, Georg.
415
00:51:31,667 --> 00:51:33,542
No. Not until Jostein is here.
416
00:51:44,459 --> 00:51:46,334
Could you move?
We're closing the beach.
417
00:51:46,459 --> 00:51:48,501
Okay, guys, out of the water.
418
00:51:48,626 --> 00:51:51,001
Can you get the kids out of the water?
419
00:51:51,251 --> 00:51:54,709
Okay, guys, the boat
will be here very soon.
420
00:51:54,834 --> 00:52:00,751
We will only be waiting maybe 10 or 15
minutes more, and all will be okay. Okay?
421
00:52:00,876 --> 00:52:05,042
- Are you missing a boat?
- It should have been here ages ago.
422
00:52:05,167 --> 00:52:07,667
- How long?
- Far too long.
423
00:52:08,876 --> 00:52:12,126
- Where is that hood?
- There.
424
00:52:22,584 --> 00:52:23,834
What's going on here?
425
00:52:23,959 --> 00:52:27,626
- She wants to turn off Sonic Lice.
- You don't have the authority to do that.
426
00:52:27,751 --> 00:52:30,626
Just please listen to me, Jostein.
It's not just affecting the salmon.
427
00:52:30,667 --> 00:52:34,001
This is affecting the entire fjord.
All the way to the bottom.
428
00:52:34,126 --> 00:52:38,251
- Are you lecturing me about the Sognefjord?
- Jostein...
429
00:52:39,167 --> 00:52:41,667
We have to turn it off.
430
00:52:44,667 --> 00:52:46,834
Then call the Food Safety Authority!
431
00:52:46,959 --> 00:52:48,792
We're not turning anything off.
432
00:53:01,959 --> 00:53:03,959
Okay, be careful.
433
00:54:06,001 --> 00:54:08,292
Module 3 is offline.
434
00:54:12,042 --> 00:54:14,876
Did you do it?
435
00:54:15,001 --> 00:54:16,459
Help me up.
436
00:54:16,917 --> 00:54:19,292
Fuck! There's something down there.
Help me up!
437
00:54:19,417 --> 00:54:21,167
No!
438
00:54:22,001 --> 00:54:24,084
Don't let go!
439
00:54:24,209 --> 00:54:27,084
Cato, what's happening?
440
00:54:33,126 --> 00:54:36,292
Help! Help!
441
00:54:40,709 --> 00:54:43,667
There's someone at the outermost pens.
442
00:54:49,584 --> 00:54:51,917
Maria! Fuck!
443
00:55:05,417 --> 00:55:07,709
Georg, turn it off.
444
00:55:07,834 --> 00:55:12,626
It's serial-connected. It's not possible!
I can't connect to any of them!
445
00:55:16,376 --> 00:55:19,959
- Dad!
- What are you doing?
446
00:55:20,084 --> 00:55:22,959
He just disappeared.
447
00:55:23,084 --> 00:55:25,584
We have to go down there.
448
00:55:28,626 --> 00:55:30,417
Are you okay?
449
00:55:35,042 --> 00:55:38,167
- Get them inside!
- Let's go. Come on, inside!
450
00:55:38,292 --> 00:55:40,542
You too, Johanne! Come on, inside!
451
00:55:41,251 --> 00:55:44,334
- Maria, come!
- Get inside!
452
00:55:52,584 --> 00:55:55,209
Jostein, you have to let go. Go, go!
453
00:56:24,251 --> 00:56:26,251
Anchor alarm.
454
00:56:30,042 --> 00:56:31,501
Anchor alarm.
455
00:58:08,667 --> 00:58:10,542
Shit, it's enormous.
456
00:58:11,126 --> 00:58:13,042
What the fuck was that?
457
00:58:13,167 --> 00:58:14,959
We have to be completely quiet.
458
00:58:32,292 --> 00:58:34,834
What is it, Johanne?
459
00:58:35,376 --> 00:58:37,376
Parasites.
460
00:58:59,209 --> 00:59:01,251
Come on. Come on, come on!
461
00:59:53,584 --> 00:59:55,417
Anchor alarm.
462
00:59:55,542 --> 00:59:56,709
What the fuck?
463
00:59:56,834 --> 00:59:58,542
Anchor alarm.
464
00:59:58,667 --> 01:00:01,876
The whole rig is moving.
That shouldn't be possible.
465
01:00:03,042 --> 01:00:04,626
Anchor alarm.
466
01:00:04,751 --> 01:00:07,834
- Maria, come here!
- Let go of her!
467
01:00:44,667 --> 01:00:47,209
Up to the control room.
468
01:01:02,959 --> 01:01:05,001
Fuck this!
469
01:01:44,042 --> 01:01:45,084
No!
470
01:01:52,292 --> 01:01:54,501
Maria!
471
01:02:22,542 --> 01:02:23,959
Johanne!
472
01:02:29,167 --> 01:02:31,626
Maria!
473
01:02:51,917 --> 01:02:55,126
Dad!
474
01:03:03,501 --> 01:03:05,501
Dad!
475
01:04:44,917 --> 01:04:46,917
Hey! Hey! Hey!
476
01:04:47,042 --> 01:04:49,251
Hey there!
477
01:07:49,209 --> 01:07:51,292
Hey!
478
01:09:03,917 --> 01:09:05,209
Run!
479
01:09:06,417 --> 01:09:08,501
Go, go! Go, go!
480
01:09:51,292 --> 01:09:53,251
Maria.
481
01:09:57,084 --> 01:09:58,334
Dad!
482
01:10:02,501 --> 01:10:04,709
I'm here now.
483
01:10:20,126 --> 01:10:23,126
Dad... We have to jump.
484
01:10:25,876 --> 01:10:29,084
Okay. Okay. Okay.
485
01:10:47,334 --> 01:10:49,667
Dad!
486
01:10:51,792 --> 01:10:53,959
Maria!
487
01:11:09,334 --> 01:11:11,542
Swim! Swim!
488
01:11:11,667 --> 01:11:14,542
No! No! No! Dad!
489
01:11:15,834 --> 01:11:19,751
- Swim! Swim! Swim!
- No, Dad! No!
490
01:11:20,292 --> 01:11:21,417
Dad!
491
01:11:26,876 --> 01:11:29,042
Dad!
492
01:12:13,417 --> 01:12:15,917
Reduce Sonic Lice intensity.
493
01:12:16,042 --> 01:12:18,792
- Georg, where the fuck are you? I need you!
- Move, Erik!
494
01:12:18,917 --> 01:12:21,417
Reduce Sonic Lice intensity.
495
01:12:27,167 --> 01:12:33,417
Meet Sonic Lice, our groundbreaking
solution for a healthier salmon industry.
496
01:13:57,584 --> 01:14:00,042
It took Dad. It took Dad.
497
01:14:23,251 --> 01:14:26,542
Deep breaths. It's okay.
498
01:14:26,667 --> 01:14:28,959
There you go, you're fine.
499
01:14:29,084 --> 01:14:31,917
- Do you think it's coming back?
- Don't worry.
500
01:14:32,042 --> 01:14:35,626
Don't think about that now.
We'll look after you.
501
01:14:35,751 --> 01:14:38,626
There you go. Breathe.
502
01:14:59,042 --> 01:15:01,167
Johanne!
503
01:15:42,167 --> 01:15:44,709
It's not going to give up.
504
01:15:44,834 --> 01:15:48,126
Do you have more transducers?
505
01:15:48,251 --> 01:15:51,667
- Do you?
- In the workshop.
506
01:15:54,167 --> 01:15:56,292
We have one chance.
507
01:15:56,417 --> 01:15:58,751
Remove all the blockers,
we need maximum effect.
508
01:15:58,876 --> 01:16:00,876
Okay.
509
01:16:07,376 --> 01:16:09,334
It will follow the sound.
510
01:16:09,459 --> 01:16:12,376
It'll be a bomb, you realise that?
511
01:16:12,501 --> 01:16:15,251
We have to get it away from the fish farm.
512
01:16:16,667 --> 01:16:20,376
- How far out do we have to go?
- A few hundred metres.
513
01:16:20,501 --> 01:16:23,251
The transducers are connected.
514
01:16:31,417 --> 01:16:33,417
Maria!
515
01:16:38,959 --> 01:16:41,084
Sweetheart.
516
01:16:42,001 --> 01:16:45,126
Hey... Where's Dad?
517
01:16:58,042 --> 01:17:00,626
- What do we do?
- To the control room.
518
01:17:00,751 --> 01:17:03,334
Up the stairs.
We'll draw it away from the fish farm.
519
01:17:03,459 --> 01:17:06,084
We'll take your boat, okay?
520
01:17:06,209 --> 01:17:08,334
Up! Up there!
521
01:17:15,709 --> 01:17:18,042
The moorings.
522
01:17:31,292 --> 01:17:34,584
Promise me
you'll get them safely to shore, Erik.
523
01:17:39,917 --> 01:17:41,834
Johanne!
524
01:22:21,751 --> 01:22:24,542
Mum... There's the boat.
525
01:22:24,667 --> 01:22:27,042
The police boat!
526
01:22:32,459 --> 01:22:34,584
No, no, careful, Erik!
527
01:22:45,292 --> 01:22:47,417
Johanne!
528
01:23:01,376 --> 01:23:03,292
Hello!
529
01:23:04,292 --> 01:23:06,584
Hello!
530
01:23:18,084 --> 01:23:21,584
Olav! Have you seen Johanne?
531
01:24:41,667 --> 01:24:44,792
One year later
532
01:25:07,876 --> 01:25:09,501
Johanne...
533
01:25:09,626 --> 01:25:15,167
I remember you once said that
only 5% of the ocean has been explored.
534
01:25:16,084 --> 01:25:18,834
And that there is a reason for that.
535
01:25:20,084 --> 01:25:23,251
Maybe it's better that way, you said.
536
01:25:44,792 --> 01:25:48,626
But I have to go out
there to find out more.
537
01:25:48,751 --> 01:25:51,792
Because you also
taught me something else.
538
01:25:51,917 --> 01:25:54,626
That we have to listen to the ocean.
539
01:25:54,751 --> 01:25:56,542
Before it's too late.
37232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.