Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,001
Previously on Iyanu...
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
What must I do
when I get to the statue?
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,546
Aiye
will tell you what to do.
4
00:00:05,547 --> 00:00:06,672
She is with us.
5
00:00:10,719 --> 00:00:14,597
Why...
isn't this... working?!
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,974
This is
an early warning system
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,935
from the ancient city of Mimo
8
00:00:18,936 --> 00:00:21,521
that could be used
as an alarm system
9
00:00:21,522 --> 00:00:23,147
day or night.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,065
Zaza...
11
00:00:24,066 --> 00:00:25,650
Your presence tells me
12
00:00:25,651 --> 00:00:28,486
that you have not secured
the Mountain Settlement.
13
00:00:28,487 --> 00:00:30,863
Perhaps banishment
to the Eastern Front.
14
00:00:30,864 --> 00:00:33,032
Queen Adura, I beg you!
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,992
The Day of the Deep.
16
00:00:34,993 --> 00:00:37,078
Why do I have a feeling
17
00:00:37,079 --> 00:00:38,996
that's when
the People of the Deep
18
00:00:38,997 --> 00:00:40,123
attack Elu?
19
00:00:41,625 --> 00:00:46,212
...Ooh ooh hah hah hah hah
20
00:00:46,213 --> 00:00:49,131
Ooh ooh ooh ooh
21
00:00:49,132 --> 00:00:51,635
Hah hah hah hah...
22
00:00:53,554 --> 00:00:56,222
Warriors of the Deep!
23
00:00:56,223 --> 00:00:58,766
We deserve so much more
24
00:00:58,767 --> 00:01:01,143
than what the worshippers
of the Divine Ones
25
00:01:01,144 --> 00:01:02,937
have taken from us!
26
00:01:02,938 --> 00:01:04,564
Tomorrow,
27
00:01:04,565 --> 00:01:06,399
on the Day of the Deep,
28
00:01:06,400 --> 00:01:08,442
we put our destinies
29
00:01:08,443 --> 00:01:11,654
back in the hands
of woman and man!
30
00:01:11,655 --> 00:01:14,865
We shall honor our ancestors
31
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
who were banished
into the wilderness
32
00:01:17,244 --> 00:01:18,327
so long ago.
33
00:01:18,328 --> 00:01:21,622
I will rid the world of lies
34
00:01:21,623 --> 00:01:22,832
and empty faith.
35
00:01:22,833 --> 00:01:26,377
First Elu will fall,
36
00:01:26,378 --> 00:01:28,629
then the Wonders,
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,214
and soon...
38
00:01:31,633 --> 00:01:33,217
The Chosen!
39
00:01:42,185 --> 00:01:45,229
♪ You are, you are ♪
40
00:01:45,230 --> 00:01:48,108
♪ Iwo ni o ♪
41
00:01:50,193 --> 00:01:53,529
♪ You are, you are ♪
42
00:01:53,530 --> 00:01:56,366
♪ Iyanu o ♪
43
00:01:58,660 --> 00:02:00,370
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
44
00:02:02,789 --> 00:02:04,582
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
45
00:02:04,583 --> 00:02:07,294
♪ Calling on you, Iyanu ♪
46
00:02:27,481 --> 00:02:28,898
Whoa!
47
00:02:28,899 --> 00:02:31,817
Toye, it was a brilliant idea
48
00:02:31,818 --> 00:02:35,154
to go back and add parts
of the Wondership engine
49
00:02:35,155 --> 00:02:36,572
to Abbey's boat.
50
00:02:36,573 --> 00:02:39,492
Unh! We're running
out of time...
51
00:02:40,410 --> 00:02:42,161
...and we needed
to get to Elu faster,
52
00:02:42,162 --> 00:02:45,581
but why do I feel like
there's a complaint coming?
53
00:02:45,582 --> 00:02:46,707
Ugh!
54
00:02:46,708 --> 00:02:48,417
Because we didn't consider
55
00:02:48,418 --> 00:02:50,878
adding a way to slow it down!
56
00:02:51,922 --> 00:02:53,506
Look ahead!
57
00:02:53,507 --> 00:02:55,591
We're approaching a waterfall.
58
00:02:55,592 --> 00:02:57,134
If we don't
stop this thing now,
59
00:02:57,135 --> 00:02:58,386
we'll fly off it and crash!
60
00:02:58,387 --> 00:03:01,222
Which means
we need to improvise!
61
00:03:01,223 --> 00:03:03,391
We need to do something fast!
62
00:03:03,392 --> 00:03:06,727
Anger, fear,
63
00:03:06,728 --> 00:03:09,313
aggression, and vengeance
64
00:03:09,314 --> 00:03:10,564
won't activate them.
65
00:03:10,565 --> 00:03:13,984
It must come
from somewhere pure.
66
00:03:13,985 --> 00:03:16,821
More important
than helping others
67
00:03:16,822 --> 00:03:21,242
is the ability to find
and build a family.
68
00:03:21,243 --> 00:03:22,743
Ah...
69
00:03:22,744 --> 00:03:24,745
Oh!
70
00:03:30,168 --> 00:03:31,877
Biyi!
71
00:03:31,878 --> 00:03:33,629
Your beads are working!
72
00:03:33,630 --> 00:03:35,005
Good job, child!
73
00:03:35,006 --> 00:03:36,507
Keep going! You can do it.
74
00:03:36,508 --> 00:03:38,134
I am...
75
00:03:38,135 --> 00:03:41,804
trying!
76
00:03:41,805 --> 00:03:43,139
Biyi... focus!
77
00:03:43,140 --> 00:03:46,852
What do you think I'm doing?!
78
00:03:48,687 --> 00:03:51,773
Amazing!
79
00:04:10,375 --> 00:04:12,627
Thank goodness we're alive!
80
00:04:14,045 --> 00:04:16,005
Biyi! You did it!
81
00:04:16,006 --> 00:04:18,174
You used your--
82
00:04:21,470 --> 00:04:22,928
Iyanu!
83
00:04:22,929 --> 00:04:24,722
Are you all right?
84
00:04:24,723 --> 00:04:26,891
I... I don't know.
85
00:04:26,892 --> 00:04:27,892
I feel...
86
00:04:28,977 --> 00:04:29,770
...off.
87
00:04:41,364 --> 00:04:42,782
My queen...
88
00:04:46,036 --> 00:04:48,245
I am...
89
00:04:48,246 --> 00:04:50,707
fine.
90
00:05:07,057 --> 00:05:10,894
Has the Chosen cursed me
with some Divine witchcraft?
91
00:05:12,896 --> 00:05:16,608
Even great rulers
require a moment of rest.
92
00:05:18,318 --> 00:05:20,779
Thank you, Boju.
93
00:05:25,408 --> 00:05:27,743
Thank you for your report,
Captain.
94
00:05:27,744 --> 00:05:28,703
Next!
95
00:05:31,206 --> 00:05:33,249
Great and wise King Omodunni,
96
00:05:33,250 --> 00:05:34,834
like your predecessors,
97
00:05:34,835 --> 00:05:37,878
you carry the torch
lit by our legendary father,
98
00:05:37,879 --> 00:05:38,921
Oba Adebo,
99
00:05:38,922 --> 00:05:40,506
founder of the Deep.
100
00:05:40,507 --> 00:05:42,258
As his direct descendant,
101
00:05:42,259 --> 00:05:44,176
you bear the mandate,
102
00:05:44,177 --> 00:05:46,345
or should I say, burden,
103
00:05:46,346 --> 00:05:48,180
of retaking Elu
from the worthless Inner--
104
00:05:48,181 --> 00:05:50,182
Get to the point, General.
105
00:05:52,185 --> 00:05:54,186
There are some
amongst the council
106
00:05:54,187 --> 00:05:55,604
that are beginning to worry
107
00:05:55,605 --> 00:05:58,440
about the effectiveness
of our sleeper agents in Elu.
108
00:05:58,441 --> 00:05:59,650
It has been years
109
00:05:59,651 --> 00:06:00,776
since we heard
anything from them, and--
110
00:06:00,777 --> 00:06:02,778
One of the most significant
breakthroughs
111
00:06:02,779 --> 00:06:05,739
we've had in our mission
to recapture Elu
112
00:06:05,740 --> 00:06:08,158
has been the confirmation
of the tunnels.
113
00:06:08,159 --> 00:06:10,703
Our spies in Elu did that.
114
00:06:10,704 --> 00:06:13,956
We will give them more time,
General.
115
00:06:13,957 --> 00:06:16,250
Yes, wise king.
116
00:06:17,836 --> 00:06:19,753
Um...
117
00:06:19,754 --> 00:06:21,338
my King...
118
00:06:21,339 --> 00:06:24,008
There's another matter I...
119
00:06:24,009 --> 00:06:25,759
There's something we need to...
120
00:06:25,760 --> 00:06:28,178
Speak, General!
121
00:06:28,179 --> 00:06:30,139
Yes, my king.
122
00:06:30,140 --> 00:06:31,390
The issue is about...
123
00:06:31,391 --> 00:06:33,852
succession.
124
00:06:34,978 --> 00:06:36,312
It has been decades
125
00:06:36,313 --> 00:06:38,188
since you and the queen
were married,
126
00:06:38,189 --> 00:06:40,941
and still, you have no heir.
127
00:06:40,942 --> 00:06:42,484
The people are worried.
128
00:06:42,485 --> 00:06:43,319
Perhaps it is time
to consider a new--
129
00:06:43,320 --> 00:06:46,280
Silence!
130
00:06:46,281 --> 00:06:50,784
This is the last
you will speak of such, General!
131
00:06:50,785 --> 00:06:51,869
Understood?
132
00:06:51,870 --> 00:06:53,162
Yes, my king.
133
00:06:53,163 --> 00:06:54,330
Leave us...
134
00:06:54,331 --> 00:06:55,832
All of you!
135
00:07:05,300 --> 00:07:08,637
Was that enough?
136
00:07:18,939 --> 00:07:21,357
Is there anything else
you require?
137
00:07:21,358 --> 00:07:24,151
Only a moment of reflection.
138
00:07:24,152 --> 00:07:26,946
Conquest is taxing
upon the soul.
139
00:07:26,947 --> 00:07:28,490
Indeed.
140
00:07:32,410 --> 00:07:34,788
I will leave you
to your thoughts.
141
00:07:58,436 --> 00:08:00,354
Today...
142
00:08:00,355 --> 00:08:02,815
we put an end to the shame
of not having an heir.
143
00:08:02,816 --> 00:08:04,525
My husband...
144
00:08:04,526 --> 00:08:06,694
are you sure about this?
145
00:08:06,695 --> 00:08:08,028
Association with Aiye
146
00:08:08,029 --> 00:08:10,030
or any of the Divine Ones
147
00:08:10,031 --> 00:08:11,699
is strictly forbidden,
148
00:08:11,700 --> 00:08:13,826
even for royalty.
149
00:08:13,827 --> 00:08:16,203
If we are caught,
we'll be executed.
150
00:08:16,204 --> 00:08:19,498
Is it worth the risk?
151
00:08:19,499 --> 00:08:20,541
Yes, it is.
152
00:08:20,542 --> 00:08:22,126
The birth of a child
153
00:08:22,127 --> 00:08:25,045
is a Divine expression
of life itself.
154
00:08:25,046 --> 00:08:27,881
My queen and beloved wife,
155
00:08:27,882 --> 00:08:29,883
this is for you,
156
00:08:29,884 --> 00:08:31,343
as I trust and believe
157
00:08:31,344 --> 00:08:34,722
a child is coming
from this prayer.
158
00:08:34,723 --> 00:08:35,973
All right, my love.
159
00:08:35,974 --> 00:08:38,351
Let us begin.
160
00:08:45,066 --> 00:08:48,278
This prayer
is punishable by death...
161
00:08:50,530 --> 00:08:52,573
yet we take this risk
162
00:08:52,574 --> 00:08:53,824
so that our child
163
00:08:53,825 --> 00:08:56,326
can bless the world
with their power
164
00:08:56,327 --> 00:08:58,787
and lead our people
to salvation.
165
00:08:58,788 --> 00:09:00,831
Divine Aiye,
166
00:09:00,832 --> 00:09:03,459
we call upon
your bountiful energies
167
00:09:03,460 --> 00:09:07,629
to bestow upon us
the gift of Eleda.
168
00:09:07,630 --> 00:09:09,715
The gift of Eleda.
169
00:09:09,716 --> 00:09:12,134
A child.
170
00:09:12,135 --> 00:09:14,928
We call upon you
and beg of you.
171
00:09:14,929 --> 00:09:15,888
Please...
172
00:09:15,889 --> 00:09:17,598
Aiye...
173
00:09:17,599 --> 00:09:19,309
and Eleda.
174
00:09:29,861 --> 00:09:31,320
Iyanu...
175
00:09:31,321 --> 00:09:32,613
are you...
176
00:09:32,614 --> 00:09:33,655
are you okay?
177
00:09:33,656 --> 00:09:36,658
I... I felt...
178
00:09:36,659 --> 00:09:39,119
Adura's emotions,
179
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
or empathized, as you might say.
180
00:09:41,081 --> 00:09:42,748
What did you learn?
181
00:09:42,749 --> 00:09:46,168
I cannot put it into words,
182
00:09:46,169 --> 00:09:49,922
but there's a great amount
of anger.
183
00:09:49,923 --> 00:09:52,091
Beneath that,
184
00:09:52,092 --> 00:09:54,384
there's also fear
185
00:09:54,385 --> 00:09:56,053
and regret.
186
00:09:58,306 --> 00:10:00,307
I'm okay, Ekun.
187
00:10:00,308 --> 00:10:05,729
However, Adura...
is far from okay.
188
00:10:05,730 --> 00:10:08,899
She's lost so, so much.
189
00:10:08,900 --> 00:10:10,984
Then maybe she should seek help
190
00:10:10,985 --> 00:10:13,654
instead of invading
peaceful lands.
191
00:10:13,655 --> 00:10:16,990
How did you... get your beads
to work before?
192
00:10:16,991 --> 00:10:18,450
I don't know.
193
00:10:18,451 --> 00:10:20,953
I guess I was most concerned
with protecting Iyanu,
194
00:10:20,954 --> 00:10:22,246
and all of us.
195
00:10:22,247 --> 00:10:24,373
Putting the needs of others
196
00:10:24,374 --> 00:10:26,375
before self-interest, are we?
197
00:10:26,376 --> 00:10:29,711
You know, I'm getting
very tired of everyone
198
00:10:29,712 --> 00:10:31,463
acting as if--
- Huh?
199
00:10:31,464 --> 00:10:33,258
I'm a selfish joker who--
200
00:10:36,344 --> 00:10:37,762
The warning balloon.
201
00:10:40,306 --> 00:10:41,223
Hmm?
202
00:10:42,350 --> 00:10:44,685
Someone is trying
to shoot it down!
203
00:10:44,686 --> 00:10:46,353
If those Eso Warriors
204
00:10:46,354 --> 00:10:48,605
are fighting more
of the Deep's infiltrators--
205
00:10:48,606 --> 00:10:49,940
They might need our help!
206
00:10:49,941 --> 00:10:52,025
Are you sure
you're up for more action?
207
00:10:52,026 --> 00:10:53,694
Always.
208
00:10:53,695 --> 00:10:55,154
- Hup!
- Mm!
209
00:10:55,155 --> 00:10:56,655
Huh!
210
00:10:58,533 --> 00:10:59,783
Aah!
211
00:11:08,960 --> 00:11:09,918
Ugh!
212
00:11:09,919 --> 00:11:12,045
I can't hit anything.
213
00:11:12,046 --> 00:11:13,297
Me neither.
214
00:11:13,298 --> 00:11:14,715
Great job convincing me
215
00:11:14,716 --> 00:11:17,718
to skip General Kanfo's
archery training sessions.
216
00:11:17,719 --> 00:11:18,886
What?
217
00:11:18,887 --> 00:11:20,762
Are you trying
to blame me for this?
218
00:11:20,763 --> 00:11:21,889
Yes!
219
00:11:21,890 --> 00:11:23,724
As a matter of fact, I am!
220
00:11:23,725 --> 00:11:26,268
I seem to remember
it was you who said,
221
00:11:26,269 --> 00:11:29,938
"Ah! Ah!
I'm too tired, Siju.
222
00:11:29,939 --> 00:11:33,984
Can you make up an excuse
for us to skip training today?"
223
00:11:33,985 --> 00:11:36,528
Are you making fun
of the way I sound?
224
00:11:36,529 --> 00:11:39,698
As a matter of fact, I am!
225
00:11:39,699 --> 00:11:41,992
That's right,
you should keep quiet
226
00:11:41,993 --> 00:11:44,745
when your elders
are speaking to you.
227
00:11:44,746 --> 00:11:46,371
In case you forgot,
228
00:11:46,372 --> 00:11:49,625
I am older than you
by two full days.
229
00:11:49,626 --> 00:11:50,876
Oh no!
230
00:11:50,877 --> 00:11:52,711
Oh yes.
231
00:11:52,712 --> 00:11:53,629
I have the records to prov--
232
00:11:53,630 --> 00:11:55,464
Siju!
233
00:11:55,465 --> 00:11:57,884
Whoa... aah!
234
00:12:08,853 --> 00:12:10,646
Mother...
235
00:12:10,647 --> 00:12:11,939
Father...
236
00:12:11,940 --> 00:12:15,526
hear me...
237
00:12:19,280 --> 00:12:22,074
Adura, Adura.
238
00:12:22,075 --> 00:12:24,952
Adura...
239
00:12:30,124 --> 00:12:33,252
My sweet little princess.
240
00:12:33,253 --> 00:12:35,296
What does your name mean?
241
00:12:37,632 --> 00:12:40,968
What did you mother ask you,
my sweet girl?
242
00:12:40,969 --> 00:12:43,762
What does my name mean?
243
00:12:43,763 --> 00:12:46,515
It means "prayer."
244
00:12:46,516 --> 00:12:48,141
Yes!
245
00:12:48,142 --> 00:12:50,728
And you are our prayer!
246
00:13:10,665 --> 00:13:11,540
Huh?
247
00:13:11,541 --> 00:13:13,959
What is the meaning of this?
248
00:13:13,960 --> 00:13:15,168
My king...
249
00:13:15,169 --> 00:13:17,004
you must come with us.
250
00:13:17,005 --> 00:13:19,006
Father...?
251
00:13:19,007 --> 00:13:22,009
No one is above the law.
252
00:13:22,010 --> 00:13:23,885
Not even kings.
253
00:13:23,886 --> 00:13:25,972
Or queens.
254
00:13:32,228 --> 00:13:33,687
You...
255
00:13:33,688 --> 00:13:35,272
You told them?
256
00:13:35,273 --> 00:13:38,066
How could you betray us
like this?
257
00:13:38,067 --> 00:13:40,528
And why now?
258
00:14:06,179 --> 00:14:07,220
Hmm?
259
00:14:07,221 --> 00:14:09,097
Iyanu!
260
00:14:09,098 --> 00:14:10,640
I'm okay...
261
00:14:11,809 --> 00:14:12,893
Really!
262
00:14:12,894 --> 00:14:16,355
I don't want to smell
like fishy cat-breath.
263
00:14:21,694 --> 00:14:23,236
What's happening?
264
00:14:23,237 --> 00:14:25,280
Did Adura poison you?
265
00:14:25,281 --> 00:14:27,240
Not with chemicals.
266
00:14:27,241 --> 00:14:30,118
The two of you must have
become entangled
267
00:14:30,119 --> 00:14:32,245
after your encounter with Aiye.
268
00:14:32,246 --> 00:14:33,580
You may be right.
269
00:14:33,581 --> 00:14:36,583
Adura seems to have
some sort of connection to Aiye.
270
00:14:36,584 --> 00:14:39,419
I must have
tapped into that somehow
271
00:14:39,420 --> 00:14:40,712
when I touched the statue.
272
00:14:40,713 --> 00:14:42,130
What do you need?
273
00:14:42,131 --> 00:14:44,675
Only to catch my breath.
274
00:14:47,512 --> 00:14:48,930
Let's keep moving.
275
00:14:59,774 --> 00:15:00,690
Ha!
276
00:15:00,691 --> 00:15:03,402
This was the easiest arrest
277
00:15:03,403 --> 00:15:05,278
I've ever made!
278
00:15:05,279 --> 00:15:08,448
They didn't even
bother to fight.
279
00:15:08,449 --> 00:15:11,868
All they did
was cower and pray.
280
00:15:14,288 --> 00:15:18,250
Let us see if the "Divine"
or "Wonders"
281
00:15:18,251 --> 00:15:21,461
will save our king and queen.
282
00:15:24,924 --> 00:15:28,176
I hope you taught her
how to save herself.
283
00:15:28,177 --> 00:15:31,555
Doesn't seem that
any of your... prayers
284
00:15:31,556 --> 00:15:33,723
will make a difference now.
285
00:15:40,314 --> 00:15:42,441
For the shameful
and forbidden act
286
00:15:42,442 --> 00:15:43,942
of praying to Aiye
287
00:15:43,943 --> 00:15:45,944
and associating with Wonders
288
00:15:45,945 --> 00:15:47,154
and the gods of Elu,
289
00:15:47,155 --> 00:15:48,155
the Divine Ones,
290
00:15:48,156 --> 00:15:50,449
King Omodunni,
291
00:15:50,450 --> 00:15:52,409
Queen Monife,
292
00:15:52,410 --> 00:15:54,161
you are both sentenced
293
00:15:54,162 --> 00:15:56,037
to death.
294
00:15:58,833 --> 00:16:00,792
Father!
295
00:16:00,793 --> 00:16:03,211
Mother!
296
00:16:07,049 --> 00:16:11,136
Do not cry
for them, young queen.
297
00:16:11,137 --> 00:16:12,429
Remember,
298
00:16:12,430 --> 00:16:15,015
they are gone
because of Wonders.
299
00:16:15,016 --> 00:16:16,183
Mother...
300
00:16:16,184 --> 00:16:17,517
Father...
301
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
If not for me...
302
00:16:19,312 --> 00:16:21,396
If you didn't
have to use Wonders
303
00:16:21,397 --> 00:16:23,940
and ask the Divine Ones
for help,
304
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
you would still be alive.
305
00:16:36,370 --> 00:16:39,581
I will fight to avenge you
306
00:16:39,582 --> 00:16:41,791
by ending Wonders!
307
00:16:42,877 --> 00:16:44,503
Adura...
308
00:16:51,552 --> 00:16:54,055
Ekun, what do you smell?
309
00:17:00,603 --> 00:17:02,562
Do you hear that?
310
00:17:08,236 --> 00:17:09,236
It's Teju!
311
00:17:09,237 --> 00:17:10,362
And Siju!
312
00:17:12,615 --> 00:17:14,991
How did you end up out here?
313
00:17:14,992 --> 00:17:16,493
More importantly,
314
00:17:16,494 --> 00:17:18,328
who did this to you?
315
00:17:18,329 --> 00:17:19,955
Turn... around!
316
00:17:29,257 --> 00:17:30,633
H'yah!
317
00:17:32,218 --> 00:17:33,553
H'ah!
318
00:17:54,865 --> 00:17:56,366
Ekun!
319
00:17:56,367 --> 00:17:57,158
Ahh...
320
00:17:57,159 --> 00:17:59,995
I think my queen will be happy
321
00:17:59,996 --> 00:18:02,122
to welcome me back
into the royal court
322
00:18:02,123 --> 00:18:05,041
when I deliver the Chosen
and her friends
323
00:18:05,042 --> 00:18:06,960
on a platter!
324
00:18:08,588 --> 00:18:09,838
I can't believe
325
00:18:09,839 --> 00:18:11,548
we keep running into
this big head!
326
00:18:11,549 --> 00:18:12,757
Ah!
327
00:18:14,093 --> 00:18:16,386
How many times
do you have to lose
328
00:18:16,387 --> 00:18:18,888
before you get the message, ehn?
329
00:18:18,889 --> 00:18:20,515
Maybe we shouldn't
antagonize him.
330
00:18:20,516 --> 00:18:22,392
You know, before we--
- Ah!
331
00:18:22,393 --> 00:18:25,895
So the son
of the, uh, mighty Kanfo
332
00:18:25,896 --> 00:18:28,398
still hasn't developed
a backbone.
333
00:18:28,399 --> 00:18:32,068
If you would be quiet
for once in your life,
334
00:18:32,069 --> 00:18:33,820
you'd have heard me say,
335
00:18:33,821 --> 00:18:35,905
"Maybe we shouldn't
antagonize him
336
00:18:35,906 --> 00:18:37,240
before we get free
337
00:18:37,241 --> 00:18:39,826
and send him scampering away
like a beaten hyena."
338
00:18:39,827 --> 00:18:42,829
Why, you little...!
339
00:18:49,337 --> 00:18:50,962
Zaza,
340
00:18:50,963 --> 00:18:52,964
someday you'll learn
341
00:18:52,965 --> 00:18:54,549
when you're outclassed,
342
00:18:54,550 --> 00:18:55,967
but then again,
343
00:18:55,968 --> 00:18:57,802
you've always been outclassed
344
00:18:57,803 --> 00:19:00,139
when dealing with Team Chosen.
345
00:19:14,320 --> 00:19:15,403
Yeah!
346
00:19:15,404 --> 00:19:16,321
Yay!
347
00:19:24,914 --> 00:19:26,415
H'ah!
348
00:19:34,298 --> 00:19:35,675
You might need these!
349
00:19:42,932 --> 00:19:43,808
Hup! H'yah!
350
00:19:47,978 --> 00:19:50,605
Don't hold back, Ekun!
351
00:20:08,666 --> 00:20:10,375
...and that was when Oba Uwa
352
00:20:10,376 --> 00:20:12,210
and members of the Elu Mesi
353
00:20:12,211 --> 00:20:14,504
ordered us
on a reconnaissance mission.
354
00:20:14,505 --> 00:20:15,672
Does this mean
355
00:20:15,673 --> 00:20:17,340
they don't know
about the invasion?
356
00:20:17,341 --> 00:20:19,092
That was our mission.
357
00:20:19,093 --> 00:20:20,552
Then we discovered
the warning balloon
358
00:20:20,553 --> 00:20:22,095
and attempted to shoot it down.
359
00:20:22,096 --> 00:20:24,305
And then we were ambushed.
360
00:20:24,306 --> 00:20:27,016
We need to get back to Elu
immediately!
361
00:20:27,017 --> 00:20:29,686
The People of the Deep
will be attacking today!
362
00:20:29,687 --> 00:20:31,896
Within the next few hours.
363
00:20:31,897 --> 00:20:33,898
How can we alert
the people of Elu?
364
00:20:33,899 --> 00:20:35,817
We should get back to our boat.
365
00:20:35,818 --> 00:20:37,360
We also have a boat!
366
00:20:37,361 --> 00:20:40,114
And a way to warn all of Elu!
367
00:20:42,241 --> 00:20:43,158
Are you done yet?
368
00:20:43,159 --> 00:20:44,744
I don't see you helping.
369
00:20:48,914 --> 00:20:50,999
Wow!
370
00:20:51,000 --> 00:20:53,960
An Age of Wonders
warning system. Ha!
371
00:20:53,961 --> 00:20:55,503
Once it launches--
372
00:20:55,504 --> 00:20:56,546
Hmm?
373
00:20:56,547 --> 00:20:57,506
Uh...
374
00:21:13,814 --> 00:21:14,689
Hmm?
375
00:21:14,690 --> 00:21:15,900
Huh?
376
00:21:28,454 --> 00:21:29,663
Hmm?
377
00:21:33,042 --> 00:21:35,669
My queen, they are alerted
to our approach.
378
00:21:37,296 --> 00:21:39,798
Their warning
is meaningless.
379
00:21:39,799 --> 00:21:41,800
Mother...
380
00:21:41,801 --> 00:21:43,593
Father...
381
00:21:43,594 --> 00:21:45,428
King...
382
00:21:45,429 --> 00:21:46,930
Queen...
383
00:21:46,931 --> 00:21:49,474
your redemption is now.
384
00:21:49,475 --> 00:21:54,020
Nothing can save Elu
from our liberation...
385
00:21:54,021 --> 00:21:57,190
absolutely nothing.
386
00:21:57,191 --> 00:21:59,984
Ooh hah hah hah...
387
00:21:59,985 --> 00:22:02,196
Hah hah hah hah...
388
00:22:03,697 --> 00:22:07,408
♪ You are, you are ♪
389
00:22:07,409 --> 00:22:10,662
♪ Iwo ni o ♪
390
00:22:10,663 --> 00:22:13,373
♪ You are gonna
save us from danger ♪
391
00:22:13,374 --> 00:22:17,418
♪ You are, you are ♪
392
00:22:17,419 --> 00:22:20,046
♪ Iyanu o ♪
393
00:22:20,047 --> 00:22:22,006
♪ Calling on you, Iyanu ♪
394
00:22:22,007 --> 00:22:24,133
♪ You are
You are, you are ♪
395
00:22:24,134 --> 00:22:26,845
♪ You are, you are, you are ♪
396
00:22:26,846 --> 00:22:28,763
♪ You are
You are, you are ♪
397
00:22:28,764 --> 00:22:29,722
♪ Iwo ni o ♪
398
00:22:29,723 --> 00:22:31,809
♪ You are ♪
25016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.