All language subtitles for Iyanu.S02E04.The.Duel.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:01,792 Previously on Iyanu... 2 00:00:01,793 --> 00:00:03,085 General Kanfo, 3 00:00:03,086 --> 00:00:05,379 we must speak immediately. 4 00:00:05,380 --> 00:00:06,881 The People of the Deep? 5 00:00:06,882 --> 00:00:08,549 We fear an attack is imminent. 6 00:00:08,550 --> 00:00:10,510 If the Deep had a force moving towards Elu, 7 00:00:10,511 --> 00:00:11,636 we would know. 8 00:00:11,637 --> 00:00:14,680 Unless their forces were already here. 9 00:00:14,681 --> 00:00:17,517 Why didn't you tell me the truth about who I was? 10 00:00:17,518 --> 00:00:18,809 I couldn't reveal anything 11 00:00:18,810 --> 00:00:20,478 until the time was right. 12 00:00:22,231 --> 00:00:24,941 Please, I am not your enemy! 13 00:00:24,942 --> 00:00:27,026 I ended the curse of the Corrupt, 14 00:00:27,027 --> 00:00:30,947 and I made these lands safe for everyone. 15 00:00:33,951 --> 00:00:36,869 How about we skip an all-out war 16 00:00:36,870 --> 00:00:39,539 and settle this right now? 17 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 One on one. 18 00:00:44,378 --> 00:00:47,129 When I am finished with you, 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 I am taking Elu. 20 00:00:48,799 --> 00:00:50,174 You can try, 21 00:00:50,175 --> 00:00:54,053 but when I fight, I'm not as nice as I look. 22 00:00:55,222 --> 00:00:56,931 I will tear through you 23 00:00:56,932 --> 00:01:00,101 like your leopard tearing through paper. 24 00:01:01,186 --> 00:01:02,895 No, Ekun. 25 00:01:02,896 --> 00:01:05,815 This is a fight between two warriors. 26 00:01:05,816 --> 00:01:07,567 Two? 27 00:01:07,568 --> 00:01:09,610 I see one warrior 28 00:01:09,611 --> 00:01:12,530 and a little bitty girl. 29 00:01:15,826 --> 00:01:19,120 Have you seen a little girl try to get what she wants? 30 00:01:19,121 --> 00:01:20,871 She usually wins. 31 00:01:20,872 --> 00:01:24,250 Only if she is spoiled by her parents, 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,961 and as I understand it, 33 00:01:26,962 --> 00:01:29,422 you have none. 34 00:01:30,799 --> 00:01:32,466 Stay focused, Iyanu. 35 00:01:32,467 --> 00:01:35,094 My Queen, be careful with this one. 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,721 She may be scrawny, but her powers-- 37 00:01:39,600 --> 00:01:43,477 I mean, I have the utmost confidence in you, 38 00:01:43,478 --> 00:01:45,021 my Queen. 39 00:01:45,022 --> 00:01:48,065 I have the utmost confidence in the Chosen. 40 00:01:48,066 --> 00:01:50,693 And I have the utmost confidence 41 00:01:50,694 --> 00:01:54,530 that I will eradicate so-called magic and Wonders, 42 00:01:54,531 --> 00:01:57,033 and regain what rightfully belongs 43 00:01:57,034 --> 00:01:58,868 to the People of The Deep... 44 00:01:58,869 --> 00:02:01,079 "Chosen." 45 00:02:09,254 --> 00:02:12,590 ♪ You are, you are ♪ 46 00:02:12,591 --> 00:02:15,385 ♪ Iwo ni o ♪ 47 00:02:17,262 --> 00:02:20,806 ♪ You are, you are ♪ 48 00:02:20,807 --> 00:02:23,644 ♪ Iyanu o ♪ 49 00:02:25,979 --> 00:02:27,648 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 50 00:02:30,108 --> 00:02:31,859 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 51 00:02:31,860 --> 00:02:34,571 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,385 Good, Iyanu. 53 00:02:57,386 --> 00:02:59,553 Respond, do not attack. - Come on... 54 00:02:59,554 --> 00:03:00,763 Be like the leaf. 55 00:03:00,764 --> 00:03:01,972 Just like I taught you. 56 00:03:05,602 --> 00:03:08,562 No one has ever gone toe-to-toe with Iyanu 57 00:03:08,563 --> 00:03:10,022 like this before. 58 00:03:10,023 --> 00:03:12,650 Adura must be using Wonders. 59 00:03:12,651 --> 00:03:14,777 No, she is not using the Ring of Might 60 00:03:14,778 --> 00:03:16,028 or the Lightning Staff. 61 00:03:16,029 --> 00:03:18,030 I was young when I left my people, 62 00:03:18,031 --> 00:03:20,366 but I remember how they train heirs. 63 00:03:20,367 --> 00:03:23,285 She is simply an extraordinary fighter. 64 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 Try harder. 65 00:03:25,956 --> 00:03:26,997 Too slow. 66 00:03:26,998 --> 00:03:29,250 But Iyanu is the Chosen. 67 00:03:29,251 --> 00:03:30,668 She can't lose. 68 00:03:30,669 --> 00:03:32,044 Can she? 69 00:03:32,045 --> 00:03:34,213 She can, but not easily. 70 00:03:34,214 --> 00:03:35,589 I have trained her well, 71 00:03:35,590 --> 00:03:36,716 and so did Sewa, 72 00:03:36,717 --> 00:03:39,218 and she went through the most challenging trials 73 00:03:39,219 --> 00:03:41,095 when everything was at stake. 74 00:03:43,682 --> 00:03:44,807 Look at you... 75 00:03:44,808 --> 00:03:47,853 Yeye Chosen. 76 00:03:55,819 --> 00:03:56,777 Ah! 77 00:04:15,797 --> 00:04:19,925 How does Adura know the Way of the River? 78 00:04:19,926 --> 00:04:21,260 Like I said, 79 00:04:21,261 --> 00:04:23,929 she's an extraordinary fighter. 80 00:04:23,930 --> 00:04:25,055 Get up, Iyanu! 81 00:04:25,056 --> 00:04:26,599 Stay centered. 82 00:04:26,600 --> 00:04:29,185 Do not leave your inner throne. 83 00:04:29,186 --> 00:04:31,312 I'm going to help her! 84 00:04:40,405 --> 00:04:42,072 You must not violate the pact 85 00:04:42,073 --> 00:04:43,699 made between these two warriors, Biyi. 86 00:04:50,040 --> 00:04:51,374 Hmm... 87 00:04:53,126 --> 00:04:54,878 Hmm? Hmm... 88 00:05:12,020 --> 00:05:13,480 Are you ready to give up? 89 00:05:15,065 --> 00:05:15,982 Never! 90 00:05:20,278 --> 00:05:22,029 You're tougher than I thought... 91 00:05:24,115 --> 00:05:26,909 ...but you are still no match for me. 92 00:05:31,748 --> 00:05:33,249 Wow! 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,000 She's using all the fighting styles 94 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 across Yorubaland. 95 00:05:37,754 --> 00:05:38,546 Look! 96 00:05:38,547 --> 00:05:40,381 That's the Way of the River, 97 00:05:40,382 --> 00:05:42,216 the trademark fighting style of the Riverlanders! 98 00:05:42,217 --> 00:05:44,844 I know that! 99 00:05:44,845 --> 00:05:48,681 Ooh! Oh! Whoa! Ooh..! 100 00:05:48,682 --> 00:05:49,807 Look! 101 00:05:49,808 --> 00:05:52,560 She's switched back to the Way of the Fire Ant, 102 00:05:52,561 --> 00:05:54,103 the aggressive fighting technique 103 00:05:54,104 --> 00:05:55,980 of the People of the Deep. 104 00:05:55,981 --> 00:05:58,482 Wait, Olori? 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,985 Is she...? Is that your technique? 106 00:06:00,986 --> 00:06:02,403 The Way of the Golden Leaf! 107 00:06:02,404 --> 00:06:04,905 How did she learn that? 108 00:06:04,906 --> 00:06:06,115 I can't believe it! 109 00:06:06,116 --> 00:06:08,117 She even knows The Way of the Tortoise, 110 00:06:08,118 --> 00:06:10,119 the Eso fighting style! 111 00:06:10,120 --> 00:06:12,830 Oh, no, this isn't good! 112 00:06:12,831 --> 00:06:14,123 Come on, Iyanu. 113 00:06:14,124 --> 00:06:16,500 Do not be distracted by her theatrics. 114 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 You either, Toye. 115 00:06:28,513 --> 00:06:30,139 I... 116 00:06:30,140 --> 00:06:32,642 ...can't keep up. 117 00:06:35,896 --> 00:06:38,981 Tired? Who's tired? 118 00:06:38,982 --> 00:06:40,065 Not you. 119 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 Get back in there. 120 00:06:41,276 --> 00:06:43,903 They need you. 121 00:06:44,988 --> 00:06:46,363 Aw... 122 00:06:46,364 --> 00:06:49,408 you sweet little Kokoro. 123 00:06:50,994 --> 00:06:53,495 You feel a sense of duty, eh? 124 00:06:53,496 --> 00:06:55,497 They're depending on you. 125 00:06:55,498 --> 00:06:57,791 Well, that's their mistake. 126 00:06:57,792 --> 00:06:59,126 H'ah! 127 00:07:07,135 --> 00:07:09,219 If you bend your knees more, 128 00:07:09,220 --> 00:07:10,888 you'll dodge more attacks. 129 00:07:10,889 --> 00:07:11,764 You're welcome. 130 00:07:11,765 --> 00:07:13,724 I do not need any pointers from you! 131 00:07:14,601 --> 00:07:17,353 Control the chaos, Chosen! 132 00:07:17,354 --> 00:07:19,522 Remember Sewa's lessons! 133 00:07:23,193 --> 00:07:26,029 Biyi, look. 134 00:07:28,490 --> 00:07:29,865 Argh! 135 00:07:29,866 --> 00:07:33,535 Maybe you can help me decipher the code in these beads 136 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 after you translate your scroll. 137 00:07:35,789 --> 00:07:38,374 That might take a while. 138 00:07:46,841 --> 00:07:48,717 The People of The Deep are coming for us, 139 00:07:48,718 --> 00:07:50,511 and we need to be prepared 140 00:07:50,512 --> 00:07:52,429 to defend Elu against an attack! 141 00:07:52,430 --> 00:07:54,223 For the umpteenth time, 142 00:07:54,224 --> 00:07:56,308 nothing is going to happen. 143 00:07:56,309 --> 00:07:57,893 You are being paranoid! 144 00:07:57,894 --> 00:08:00,938 I will not direct our resources for rebuilding 145 00:08:00,939 --> 00:08:02,356 towards a combat effort, 146 00:08:02,357 --> 00:08:05,609 but we do need to protect the city. 147 00:08:05,610 --> 00:08:07,569 This is a dilemma. 148 00:08:07,570 --> 00:08:09,571 I'm stressed. 149 00:08:09,572 --> 00:08:11,949 Well, do we not have a Chosen now 150 00:08:11,950 --> 00:08:14,326 that's going to save us all, Oba? 151 00:08:14,327 --> 00:08:17,705 We cannot depend on the Child of Wonder. 152 00:08:17,706 --> 00:08:18,580 Hmm... 153 00:08:18,581 --> 00:08:22,251 No, we cannot. 154 00:08:26,965 --> 00:08:28,882 Oneness with all things! 155 00:08:33,763 --> 00:08:35,055 Oof. 156 00:08:35,056 --> 00:08:36,473 Close one, Iyanu. 157 00:08:36,474 --> 00:08:39,101 Nicely done. 158 00:08:39,102 --> 00:08:41,562 Oh, you want to play-play! 159 00:08:41,563 --> 00:08:42,938 Hey, hey... 160 00:08:42,939 --> 00:08:46,025 Well, since you've changed the nature of the battle 161 00:08:46,026 --> 00:08:48,485 by using Wonders, 162 00:08:48,486 --> 00:08:50,113 so will I! 163 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 Now she's using Wonders. 164 00:09:04,252 --> 00:09:05,419 Whoa! 165 00:09:07,130 --> 00:09:08,839 Oof! 166 00:09:08,840 --> 00:09:10,174 Nice move. 167 00:09:10,175 --> 00:09:12,801 Can you do that again? 168 00:09:15,472 --> 00:09:17,014 And again? 169 00:09:17,015 --> 00:09:18,098 Whoa! 170 00:09:18,099 --> 00:09:19,308 And again? 171 00:09:24,689 --> 00:09:27,025 Whoops. Did I do that? 172 00:09:27,984 --> 00:09:29,568 Uh... 173 00:09:29,569 --> 00:09:31,361 Oneness, my child! 174 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 Oneness with all things... 175 00:10:00,433 --> 00:10:02,226 Aah! 176 00:10:32,173 --> 00:10:33,258 Aah! 177 00:10:39,722 --> 00:10:41,808 Eeesh! 178 00:10:53,736 --> 00:10:56,572 Try to find peace within, Iyanu. 179 00:10:56,573 --> 00:10:58,407 I'd rather do this! 180 00:11:02,537 --> 00:11:03,913 Ah! Oof! 181 00:11:07,208 --> 00:11:08,168 I'll take that! 182 00:11:09,085 --> 00:11:10,419 Aah! 183 00:11:12,422 --> 00:11:13,672 Minor setback. 184 00:11:20,388 --> 00:11:21,306 Huh? 185 00:11:28,771 --> 00:11:33,109 I thought it was my job to protect the Chosen! 186 00:11:35,528 --> 00:11:38,488 We may not be able to depend on the Child of Wonder, 187 00:11:38,489 --> 00:11:41,950 but maybe we can use something from the Age of Wonders. 188 00:11:41,951 --> 00:11:44,953 This is an early warning system 189 00:11:44,954 --> 00:11:47,080 from the ancient city of Mimo 190 00:11:47,081 --> 00:11:50,959 that could be used as an alarm system day or night. 191 00:11:50,960 --> 00:11:53,795 The projectile will make a massive blast of light 192 00:11:53,796 --> 00:11:56,632 that can be seen from all across Yorubaland 193 00:11:56,633 --> 00:11:58,217 after sunset. 194 00:11:58,218 --> 00:11:59,092 During the day, 195 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 it emits a hypersonic whistle 196 00:12:01,179 --> 00:12:04,473 that will activate alarms within Elu. 197 00:12:04,474 --> 00:12:05,474 General, 198 00:12:05,475 --> 00:12:06,558 how would you feel 199 00:12:06,559 --> 00:12:08,560 about deploying Teju and Siju 200 00:12:08,561 --> 00:12:10,687 on a scouting mission in this vessel? 201 00:12:10,688 --> 00:12:12,189 We can send a warning signal 202 00:12:12,190 --> 00:12:14,942 if we find evidence of something the people in Elu 203 00:12:14,943 --> 00:12:16,485 and across Yorubaland 204 00:12:16,486 --> 00:12:17,569 should be concerned about. 205 00:12:17,570 --> 00:12:18,904 Precisely, 206 00:12:18,905 --> 00:12:21,490 and we can keep the rebuilding funds secure, 207 00:12:21,491 --> 00:12:23,242 and only deploy defense tactics 208 00:12:23,243 --> 00:12:26,620 if we can confirm an impending attack. 209 00:12:26,621 --> 00:12:28,205 I would support that. 210 00:12:28,206 --> 00:12:29,665 Sound plan, Oba. 211 00:12:29,666 --> 00:12:30,707 They may go. 212 00:12:30,708 --> 00:12:33,543 We finally get out into the field 213 00:12:33,544 --> 00:12:37,798 instead of wasting away guarding the Forbidden Temple. 214 00:12:37,799 --> 00:12:39,758 Um... which I was honored to do. 215 00:12:42,178 --> 00:12:43,971 Teju, Siju, 216 00:12:43,972 --> 00:12:45,639 listen to me carefully. 217 00:12:45,640 --> 00:12:47,641 Do not use the warning projectile 218 00:12:47,642 --> 00:12:50,102 unless things look dire for Elu, 219 00:12:50,103 --> 00:12:52,562 such as a massive invasion force 220 00:12:52,563 --> 00:12:53,981 heading towards the walls. 221 00:12:53,982 --> 00:12:55,816 - Got it, general. - Yes, sir. 222 00:12:55,817 --> 00:12:58,068 Farewell, warriors. 223 00:12:58,069 --> 00:13:00,946 Thank you for embarking on this important quest 224 00:13:00,947 --> 00:13:03,615 for the future of Elu. 225 00:13:03,616 --> 00:13:05,284 We are honored, Oba. 226 00:13:05,285 --> 00:13:08,037 We will not let you down. 227 00:13:29,350 --> 00:13:31,893 Aw, that's cute. 228 00:13:34,605 --> 00:13:35,522 Aah! 229 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 Ah! 230 00:13:51,372 --> 00:13:53,248 Now to turn the first page 231 00:13:53,249 --> 00:13:57,587 of the final chapter of the Age of Wonders... 232 00:14:00,298 --> 00:14:03,175 Ah! 233 00:14:07,513 --> 00:14:09,890 My Queen, are you injured? 234 00:14:13,061 --> 00:14:15,854 Get your filthy cat away from me! 235 00:14:15,855 --> 00:14:17,856 Psst, Ekun! 236 00:14:20,568 --> 00:14:23,112 We have to get out of here. 237 00:14:26,449 --> 00:14:29,243 I'm fine. Leave me! 238 00:14:32,622 --> 00:14:33,830 Luckily for them, 239 00:14:33,831 --> 00:14:36,376 that cat did not damage my armband. 240 00:14:40,129 --> 00:14:43,423 Get them! Get them now! 241 00:14:45,635 --> 00:14:47,053 What is that? 242 00:14:50,139 --> 00:14:52,265 That could be a way out. 243 00:14:52,266 --> 00:14:55,227 How are we supposed to get past all of that? 244 00:14:55,228 --> 00:14:57,896 I have a plan. 245 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 Ekun, follow my lead. 246 00:15:06,614 --> 00:15:07,739 Wonda! 247 00:15:10,326 --> 00:15:11,201 Ma, 248 00:15:11,202 --> 00:15:12,828 you don't expect us to swim 249 00:15:12,829 --> 00:15:15,288 to the other side of the river with Ekun, right? 250 00:15:15,289 --> 00:15:16,998 Cats hate water. 251 00:15:17,917 --> 00:15:19,584 If my plan works, 252 00:15:19,585 --> 00:15:20,460 we can get to the other side 253 00:15:20,461 --> 00:15:23,214 without touching the water even once. 254 00:15:25,425 --> 00:15:26,508 Here they come. 255 00:15:30,346 --> 00:15:33,515 Get them, and their filthy cat! 256 00:15:33,516 --> 00:15:35,016 They're getting closer! 257 00:15:35,017 --> 00:15:36,893 Let's go! Now! 258 00:15:44,986 --> 00:15:47,028 Hurry! They're closing in. 259 00:15:47,029 --> 00:15:50,323 I can... use my bow and arrows. 260 00:15:50,324 --> 00:15:52,200 You are in no position right now. 261 00:15:52,201 --> 00:15:55,913 Let Team Chosen fight for you. 262 00:16:03,588 --> 00:16:05,506 Aah! 263 00:16:08,468 --> 00:16:09,677 H'ah! 264 00:16:39,749 --> 00:16:41,417 Wonda! 265 00:16:49,926 --> 00:16:51,510 Yay. Uh... 266 00:17:01,854 --> 00:17:04,731 I can't believe that worked! 267 00:17:04,732 --> 00:17:05,941 Huh? 268 00:17:05,942 --> 00:17:06,858 I mean, 269 00:17:06,859 --> 00:17:08,443 of course that worked. 270 00:17:08,444 --> 00:17:10,446 I never doubted you. 271 00:17:13,533 --> 00:17:15,450 Let us take a breath here. 272 00:17:15,451 --> 00:17:18,620 I don't believe they will be catching us anytime soon. 273 00:17:18,621 --> 00:17:20,455 Well, if they do, 274 00:17:20,456 --> 00:17:22,124 I'll be ready! 275 00:17:23,376 --> 00:17:26,920 We will get justice for Sewa in due time, Biyi. 276 00:17:26,921 --> 00:17:28,964 Everyone, look! 277 00:17:28,965 --> 00:17:32,092 Could that be an artifact from the Age of Wonders? 278 00:17:32,093 --> 00:17:33,593 I don't know. 279 00:17:33,594 --> 00:17:36,471 Why don't you three go investigate? 280 00:17:36,472 --> 00:17:38,808 Be careful. 281 00:17:40,309 --> 00:17:41,434 Olori... 282 00:17:41,435 --> 00:17:44,646 thanks for helping me during that fight. 283 00:17:44,647 --> 00:17:45,897 It was like the old days, 284 00:17:45,898 --> 00:17:48,483 but a lot more... terrifying? 285 00:17:49,860 --> 00:17:52,445 Other than that, exactly the same. 286 00:17:54,240 --> 00:17:57,117 And thank you for everything... 287 00:17:57,118 --> 00:17:58,910 rescuing me, 288 00:17:58,911 --> 00:18:00,579 teaching me how to survive, 289 00:18:00,580 --> 00:18:03,499 and... protecting me. 290 00:18:04,834 --> 00:18:06,751 But I feel sad 291 00:18:06,752 --> 00:18:09,296 that I couldn't live up to your expectations. 292 00:18:09,297 --> 00:18:12,173 Yorubaland still needs so... 293 00:18:12,174 --> 00:18:14,009 ...so much. 294 00:18:42,538 --> 00:18:45,498 You've not only lived up to my expectations, 295 00:18:45,499 --> 00:18:48,710 you've long since surpassed them, 296 00:18:48,711 --> 00:18:51,547 my Child of Wonder. 297 00:18:52,923 --> 00:18:56,259 I am sorry for hiding things from you. 298 00:18:56,260 --> 00:18:57,886 I'm sorry for not understanding 299 00:18:57,887 --> 00:18:59,554 that the world is bigger 300 00:18:59,555 --> 00:19:02,849 and more complex than I ever knew. 301 00:19:02,850 --> 00:19:06,019 You were trying to protect me until I was ready. 302 00:19:06,020 --> 00:19:07,896 I see that now. 303 00:19:12,068 --> 00:19:14,235 Olori, Iyanu, come quick! 304 00:19:14,236 --> 00:19:16,572 We might have found a way out of here. 305 00:19:21,494 --> 00:19:24,245 I have no clue how to open this thing! 306 00:19:24,246 --> 00:19:25,997 As smooth as a dolphin. 307 00:19:25,998 --> 00:19:27,999 It doesn't even look like it has a door. 308 00:19:28,000 --> 00:19:30,001 Or a window. Nothing. 309 00:19:30,002 --> 00:19:31,795 This is from the Age of Wonders. 310 00:19:33,214 --> 00:19:34,923 What is it, Ekun? 311 00:19:34,924 --> 00:19:36,966 They've found us. 312 00:19:42,014 --> 00:19:44,391 We need to get inside this thing. 313 00:19:44,392 --> 00:19:46,184 Quickly. 314 00:19:46,185 --> 00:19:48,228 I think it's called a Wondership. 315 00:19:48,229 --> 00:19:49,854 Also... how? 316 00:19:49,855 --> 00:19:51,231 I don't know, but they're getting closer, 317 00:19:51,232 --> 00:19:53,733 so we need to figure it out. 318 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 They are coming o! 319 00:20:03,953 --> 00:20:05,870 Nothing is working! 320 00:20:05,871 --> 00:20:07,707 We're going to have to fight. 321 00:20:10,751 --> 00:20:12,585 Huh? 322 00:20:16,757 --> 00:20:19,968 But I'm still tired from the last-- whoa! 323 00:20:23,389 --> 00:20:25,808 Hurry! 324 00:20:32,481 --> 00:20:33,982 Eleda be praised! 325 00:20:33,983 --> 00:20:35,275 My heart can't take this! 326 00:20:35,276 --> 00:20:37,528 Good work, Iyanu. 327 00:20:40,072 --> 00:20:42,073 There is a system here. 328 00:20:42,074 --> 00:20:43,701 I just need to sort it out. 329 00:21:02,261 --> 00:21:06,724 Team Chosen lives to fight another day! 330 00:21:14,356 --> 00:21:18,026 ♪ You are, you are ♪ 331 00:21:18,027 --> 00:21:21,196 ♪ Iwo ni o ♪ 332 00:21:21,197 --> 00:21:23,823 ♪ You are gonna save us from danger ♪ 333 00:21:23,824 --> 00:21:27,744 ♪ You are, you are ♪ 334 00:21:27,745 --> 00:21:30,497 ♪ Iyanu o ♪ 335 00:21:30,498 --> 00:21:33,124 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 336 00:21:33,125 --> 00:21:35,043 ♪ You are You are, you are ♪ 337 00:21:35,044 --> 00:21:37,420 ♪ You are, you are, you are ♪ 338 00:21:37,421 --> 00:21:39,631 ♪ You are You are, you are ♪ 339 00:21:39,632 --> 00:21:40,757 ♪ Iwo ni o ♪ 340 00:21:40,758 --> 00:21:42,009 ♪ You are ♪ 21871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.