All language subtitles for Iyanu.S02E02.The.Set.of.Seven.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,084 Previously on Iyanu... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,294 I just got word 3 00:00:03,295 --> 00:00:05,421 that our scout force, led by Zaza, 4 00:00:05,422 --> 00:00:08,174 are passing the mountain range on their way to Elu. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,467 They've secured the critical position 6 00:00:09,468 --> 00:00:12,220 to send the signal for our people to strike. 7 00:00:12,221 --> 00:00:16,974 Zaza, if there are any brains behind that mask, 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,227 I suggest you use them... 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,811 ...and spare yourself the embarrassment 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,188 of another defeat. 11 00:00:22,189 --> 00:00:24,440 After Iyanu cleansed the Corrupted, 12 00:00:24,441 --> 00:00:25,441 everyone noticed 13 00:00:25,442 --> 00:00:28,694 that the artifacts from the Age of Wonders 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,029 started reactivating. 15 00:00:31,782 --> 00:00:32,990 What... 16 00:00:32,991 --> 00:00:34,992 What is happening? 17 00:00:37,496 --> 00:00:40,081 Perhaps we should take a slight detour 18 00:00:40,082 --> 00:00:42,167 before conquering Elu. 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,020 My Queen! 20 00:01:05,857 --> 00:01:08,025 Zaza... 21 00:01:09,778 --> 00:01:12,113 ...your presence tells me 22 00:01:12,114 --> 00:01:15,157 that you have not secured the Mountain Settlement 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,784 as I ordered. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,704 Not as such, Queen Adura. 25 00:01:19,705 --> 00:01:22,206 What happened this time? 26 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 It was the Chosen! 27 00:01:23,709 --> 00:01:26,085 She got in the way. 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,878 Regrettably, I was... 29 00:01:27,879 --> 00:01:29,630 unable to stop her. 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,219 You tried to fight the Chosen? 31 00:01:35,220 --> 00:01:38,097 Boju, what was the General's task? 32 00:01:38,098 --> 00:01:41,142 To take the Mountain Settlement in the far west, 33 00:01:41,143 --> 00:01:42,560 and launch the signal 34 00:01:42,561 --> 00:01:45,021 to mobilize our spies all over Yorubaland, my Queen. 35 00:01:45,022 --> 00:01:46,856 Exactly. 36 00:01:46,857 --> 00:01:49,066 Instead, 37 00:01:49,067 --> 00:01:52,737 you decide to take matters into your own hands. 38 00:01:52,738 --> 00:01:53,904 The girl started it! 39 00:01:58,201 --> 00:02:01,454 And when you do overstep, 40 00:02:01,455 --> 00:02:02,913 you fail... 41 00:02:02,914 --> 00:02:04,624 again. 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,916 Queen Adura, 43 00:02:05,917 --> 00:02:07,711 I beg you! 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,673 I'm not angry. 45 00:02:12,674 --> 00:02:14,091 Just... 46 00:02:14,092 --> 00:02:16,385 disappointed. 47 00:02:16,386 --> 00:02:18,262 Now... 48 00:02:18,263 --> 00:02:21,474 what to do with you? 49 00:02:21,475 --> 00:02:24,226 Perhaps banishment to the Eastern Front, my Queen? 50 00:02:24,227 --> 00:02:27,356 A common punishment for disciplinary cases. 51 00:02:29,816 --> 00:02:30,900 I'm well aware. 52 00:02:30,901 --> 00:02:32,735 Meanwhile, 53 00:02:32,736 --> 00:02:37,990 my competent troops may begin the invasion of Elu. 54 00:02:37,991 --> 00:02:40,494 See to it, noble Boju. 55 00:02:43,080 --> 00:02:44,288 Wait... 56 00:02:44,289 --> 00:02:47,249 if I felt the surge of Divine energy, 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,418 she probably did as well. 58 00:02:49,419 --> 00:02:51,962 Will she be drawn towards it too? 59 00:02:51,963 --> 00:02:53,964 Very likely, my Queen. 60 00:02:53,965 --> 00:02:55,591 Defeating Elu's champion 61 00:02:55,592 --> 00:02:58,761 would break the spirits of all who view her as protector, 62 00:02:58,762 --> 00:03:01,764 making your objective to end Wonders 63 00:03:01,765 --> 00:03:04,141 much more straightforward. 64 00:03:04,142 --> 00:03:05,935 Then... 65 00:03:05,936 --> 00:03:09,480 I shall erase magic from Yorubaland, 66 00:03:09,481 --> 00:03:14,820 and this... child of wonder as well. 67 00:03:18,990 --> 00:03:22,159 ♪ You are, you are ♪ 68 00:03:22,160 --> 00:03:24,955 ♪ Iwo ni o ♪ 69 00:03:26,998 --> 00:03:30,584 ♪ You are, you are ♪ 70 00:03:30,585 --> 00:03:33,380 ♪ Iyanu o ♪ 71 00:03:35,465 --> 00:03:37,384 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 72 00:03:39,636 --> 00:03:41,429 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 73 00:03:41,430 --> 00:03:44,349 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 74 00:04:03,034 --> 00:04:06,579 It wasn't as if your beads merely began to glow, Biyi. 75 00:04:06,580 --> 00:04:09,331 There was a whole wave of... 76 00:04:09,332 --> 00:04:10,499 of something. 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,918 A wave? Maybe a surge. 78 00:04:12,919 --> 00:04:14,795 No, a blast. 79 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Like the Chosen's power. 80 00:04:20,761 --> 00:04:22,429 Mm... 81 00:04:24,014 --> 00:04:25,514 Stop, unruly child! 82 00:04:25,515 --> 00:04:26,807 My akara! 83 00:04:34,733 --> 00:04:35,858 Hmm... 84 00:04:35,859 --> 00:04:37,359 What do you suppose it was? 85 00:04:37,360 --> 00:04:40,571 You know, if you told that vendor who you are, 86 00:04:40,572 --> 00:04:43,699 he would give us both a whole meal, plus jara. 87 00:04:46,870 --> 00:04:48,120 I knew you'd pay for it. 88 00:04:48,121 --> 00:04:50,080 Oya, let's go. 89 00:04:50,081 --> 00:04:51,957 We've been summoned. 90 00:04:51,958 --> 00:04:53,250 Mm-hmm, mm-hmm, Mm... 91 00:05:00,258 --> 00:05:02,760 Foreign Minister Biyi, you are late... 92 00:05:04,095 --> 00:05:06,096 ...and poorly groomed. 93 00:05:06,097 --> 00:05:08,140 We have a task before us. 94 00:05:08,141 --> 00:05:10,142 He knows, Omolola. 95 00:05:10,143 --> 00:05:13,522 Toye, your father sends his regards. 96 00:05:14,356 --> 00:05:16,565 As I was saying, 97 00:05:16,566 --> 00:05:19,902 I fully intend to repair Elu's relationship 98 00:05:19,903 --> 00:05:22,613 with the settlements beyond the walls. 99 00:05:22,614 --> 00:05:26,075 I am Omolola of the Worker's District. 100 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Oba Uwa kept his pledge to me 101 00:05:28,453 --> 00:05:30,454 to rebuild and make amends... 102 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 O da mi loju 103 00:05:31,790 --> 00:05:34,459 he will keep his pledge to the Riverlands. 104 00:05:38,672 --> 00:05:40,381 I am Biyi. 105 00:05:40,382 --> 00:05:44,635 You all knew Mama Sewa, my Mama Sewa. 106 00:05:44,636 --> 00:05:48,305 She would never have bowed down to the Oba... 107 00:05:48,306 --> 00:05:49,473 - That is true. - Not at all. 108 00:05:49,474 --> 00:05:50,558 Very true! 109 00:05:50,559 --> 00:05:53,435 ...but she would have been the first 110 00:05:53,436 --> 00:05:56,355 to extend the hand of friendship to the Oba 111 00:05:56,356 --> 00:05:59,525 as an equal. 112 00:05:59,526 --> 00:06:02,111 - Exactly! - That sounds like her. 113 00:06:04,322 --> 00:06:06,073 Well done, Minister. 114 00:06:06,074 --> 00:06:07,533 Well done. 115 00:06:07,534 --> 00:06:09,076 - The Chosen! - The Chosen is here! 116 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 She saved us all! 117 00:06:18,378 --> 00:06:20,046 They mean well, Ekun. 118 00:06:25,510 --> 00:06:26,552 Ekun! 119 00:06:26,553 --> 00:06:28,179 Hello, old friend! 120 00:06:32,309 --> 00:06:33,601 What a treat! 121 00:06:33,602 --> 00:06:35,854 Team Chosen reunited! 122 00:06:39,691 --> 00:06:41,650 Eh... 123 00:06:41,651 --> 00:06:43,068 Iyanu? 124 00:06:43,069 --> 00:06:45,195 It's good to see you. 125 00:06:45,196 --> 00:06:46,448 Um... 126 00:06:47,198 --> 00:06:48,949 You too. 127 00:06:48,950 --> 00:06:51,285 Where have you been? 128 00:06:51,286 --> 00:06:52,871 We've been worried about you. 129 00:06:54,039 --> 00:06:55,205 I... 130 00:06:56,249 --> 00:06:58,042 It's a long story. 131 00:06:58,043 --> 00:06:59,209 Mm-hmm. 132 00:06:59,210 --> 00:07:01,212 I'm sure it is. 133 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 So... 134 00:07:06,927 --> 00:07:09,219 what are you doing here? 135 00:07:09,220 --> 00:07:12,431 A weird burst of Divine energy came from this direction. 136 00:07:12,432 --> 00:07:13,933 Last night? 137 00:07:13,934 --> 00:07:15,017 We felt it too! 138 00:07:15,018 --> 00:07:17,895 Biyi's beads lit up like hot coals! 139 00:07:17,896 --> 00:07:20,607 And my jewel trembled like a bell. 140 00:07:21,775 --> 00:07:22,901 Olori! 141 00:07:26,947 --> 00:07:28,280 Why didn't you tell me 142 00:07:28,281 --> 00:07:30,199 the truth about who I was? 143 00:07:30,200 --> 00:07:32,993 I couldn't reveal anything until the time was right, 144 00:07:32,994 --> 00:07:35,746 and suddenly, there was no time. 145 00:07:35,747 --> 00:07:38,165 Don't speak to me in riddles! 146 00:07:38,166 --> 00:07:41,251 You must remember who you are speaking to. 147 00:07:41,252 --> 00:07:43,379 Yes, but if I'd known more, 148 00:07:43,380 --> 00:07:45,798 I'd know how to use my powers by now! 149 00:07:45,799 --> 00:07:47,758 Yorubaland would be safe! 150 00:07:47,759 --> 00:07:49,927 Instead, everything is on me, 151 00:07:49,928 --> 00:07:51,887 and I don't know how to save us! 152 00:07:56,434 --> 00:07:59,269 How are you? 153 00:07:59,270 --> 00:08:02,564 I'm... well. Thank you. 154 00:08:06,444 --> 00:08:08,737 So, uh... Um... 155 00:08:08,738 --> 00:08:12,617 Oh! Did you know the Oba is in town? 156 00:08:15,870 --> 00:08:17,037 My Queen, 157 00:08:17,038 --> 00:08:18,080 our spies tell us 158 00:08:18,081 --> 00:08:20,457 that in the months since the Corrupt were cleansed, 159 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 the people of the Borderlands 160 00:08:21,960 --> 00:08:26,548 have been using Wonders to... enhance their community. 161 00:08:28,133 --> 00:08:29,591 Oh! 162 00:08:35,598 --> 00:08:39,101 Definitely from the Age of Wonders... 163 00:08:39,102 --> 00:08:43,231 there isn't a speck of rust or corrosion. 164 00:08:49,612 --> 00:08:51,530 Of course they have. 165 00:08:51,531 --> 00:08:53,407 Poor fools, 166 00:08:53,408 --> 00:08:54,825 attracted to technology 167 00:08:54,826 --> 00:08:58,287 they could never begin to understand. 168 00:08:58,288 --> 00:08:59,455 Wonders have brought nothing 169 00:08:59,456 --> 00:09:01,999 but pain and suffering to humanity 170 00:09:02,000 --> 00:09:04,460 for 500 years! 171 00:09:04,461 --> 00:09:07,504 They imagine these Wonders will improve their lives, my Queen. 172 00:09:07,505 --> 00:09:11,050 Then it is time to fulfill my promise... 173 00:09:11,051 --> 00:09:12,676 Ah! 174 00:09:12,677 --> 00:09:17,181 ...to use Wonders to destroy Wonders. 175 00:09:17,182 --> 00:09:19,224 Warriors of the Deep, 176 00:09:19,225 --> 00:09:21,143 swarm! 177 00:09:58,181 --> 00:09:59,808 Aah! 178 00:10:11,569 --> 00:10:13,238 Please, no! 179 00:10:26,000 --> 00:10:27,209 What's this? 180 00:10:27,210 --> 00:10:29,169 Stay back! 181 00:10:29,170 --> 00:10:30,671 I said stay back! 182 00:10:30,672 --> 00:10:32,924 Resistance? 183 00:10:42,267 --> 00:10:43,935 You fools. 184 00:10:45,395 --> 00:10:49,815 You wouldn't be so arrogant without your warriors! 185 00:10:49,816 --> 00:10:52,442 You have it backwards. 186 00:11:31,774 --> 00:11:36,195 My warriors wouldn't be so arrogant 187 00:11:36,196 --> 00:11:37,822 without me. 188 00:11:38,615 --> 00:11:39,698 Now... 189 00:11:39,699 --> 00:11:43,452 to rid this little backwater 190 00:11:43,453 --> 00:11:46,497 of all those dangerous machines. 191 00:11:48,791 --> 00:11:53,338 Adura! Adura! Adura! Adura! 192 00:11:55,340 --> 00:11:58,092 Adura! Adura! Adura! 193 00:12:16,236 --> 00:12:18,028 Oba Uwa, 194 00:12:18,029 --> 00:12:20,280 it warms my heart to see you well, 195 00:12:20,281 --> 00:12:23,867 but the People of the Deep have me worried. 196 00:12:23,868 --> 00:12:25,827 I'm troubled as well. 197 00:12:25,828 --> 00:12:27,037 They have fallen silent 198 00:12:27,038 --> 00:12:29,331 since their defeat at the Sacred Settlement. 199 00:12:29,332 --> 00:12:30,707 There have been no raids, 200 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 no invasions, 201 00:12:31,793 --> 00:12:34,378 no reports of trade route attacks. 202 00:12:34,379 --> 00:12:35,796 Nothing. 203 00:12:35,797 --> 00:12:38,423 What's so troubling about that? 204 00:12:39,467 --> 00:12:41,301 Well, historically, 205 00:12:41,302 --> 00:12:42,719 when the Deep goes quiet, 206 00:12:42,720 --> 00:12:45,180 they're preparing a massive invasion. 207 00:12:45,181 --> 00:12:46,014 Correct. 208 00:12:46,015 --> 00:12:47,683 They will strike Elu. 209 00:12:47,684 --> 00:12:49,643 Are you certain? 210 00:12:49,644 --> 00:12:52,062 The Deep has spies all over Yorubaland. 211 00:12:52,063 --> 00:12:55,565 I saw a balloon coming from the Mountain Settlement 212 00:12:55,566 --> 00:12:58,152 marked with an order to mobilize those hidden agents. 213 00:12:59,737 --> 00:13:01,363 The Deep attacked a trading post 214 00:13:01,364 --> 00:13:02,906 in the Mountain Settlement. 215 00:13:02,907 --> 00:13:04,324 Zaza led them. 216 00:13:04,325 --> 00:13:06,576 You encountered Zaza? 217 00:13:06,577 --> 00:13:08,161 Why didn't you say so? 218 00:13:13,126 --> 00:13:14,710 Silence? 219 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 This isn't the Iyanu I knew. 220 00:13:29,350 --> 00:13:30,600 What is it? 221 00:13:30,601 --> 00:13:32,394 The anvil upon which Nugo, 222 00:13:32,395 --> 00:13:34,438 the Divine master armorer, 223 00:13:34,439 --> 00:13:36,107 forged the Set of Seven. 224 00:13:41,487 --> 00:13:44,906 Surely, my Queen, you remember your history? 225 00:13:46,743 --> 00:13:49,453 About this strange wave of energy, though. 226 00:13:49,454 --> 00:13:50,954 It only affected Wonders 227 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 and items from the Set of Seven. 228 00:13:53,124 --> 00:13:56,043 My beads are part of a set? 229 00:13:56,044 --> 00:13:57,544 I'm quite certain. 230 00:13:57,545 --> 00:13:59,921 Olori has her Jewel of Magic, 231 00:13:59,922 --> 00:14:03,925 which grants the power to exploit cosmic forces... 232 00:14:03,926 --> 00:14:06,470 Then there are the Beads of Elements, 233 00:14:06,471 --> 00:14:07,721 which grant the ability 234 00:14:07,722 --> 00:14:12,601 to manipulate earth, fire, water and air. 235 00:14:12,602 --> 00:14:14,728 The Cloak of Invisibility. 236 00:14:14,729 --> 00:14:17,230 Self-explanatory, of course. 237 00:14:17,231 --> 00:14:20,442 The Belt of Barriers bestows upon its possessor 238 00:14:20,443 --> 00:14:24,988 the ability to manifest shields forged from Divine Energy. 239 00:14:24,989 --> 00:14:26,865 The Sandals of Haste, 240 00:14:26,866 --> 00:14:28,700 a personal favorite of mine, 241 00:14:28,701 --> 00:14:30,035 empowers the wearer 242 00:14:30,036 --> 00:14:34,289 to run faster than a cheetah hunting down its prey. 243 00:14:34,290 --> 00:14:37,793 The Staff of Lightning and the Ring of Might, 244 00:14:37,794 --> 00:14:40,045 those two I know. 245 00:14:40,046 --> 00:14:44,674 This trinket has a long, impressive lineage. 246 00:14:48,304 --> 00:14:50,556 I shall end it. 247 00:14:52,850 --> 00:14:55,185 Have a care, my Queen! 248 00:14:55,186 --> 00:14:58,772 This anvil was crafted by a Divine One. 249 00:15:29,554 --> 00:15:31,388 It's happening again! 250 00:15:59,333 --> 00:16:01,918 Olori, it appears that your Jewel 251 00:16:01,919 --> 00:16:03,545 is telling us to go-- 252 00:16:03,546 --> 00:16:05,088 We go East. 253 00:16:05,089 --> 00:16:07,508 Toward the Borderlands. 254 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 Ekun, japa! 255 00:16:13,264 --> 00:16:14,473 Bye, Chosen! 256 00:16:14,474 --> 00:16:15,557 Bye! 257 00:16:15,558 --> 00:16:17,350 Eleda protect you! 258 00:16:17,351 --> 00:16:19,644 I used to feel so safe here o. 259 00:16:57,016 --> 00:16:59,142 I cannot imagine 260 00:16:59,143 --> 00:17:02,020 what would disturb the Divine Objects so much, 261 00:17:02,021 --> 00:17:03,980 twice in as many days. 262 00:17:09,153 --> 00:17:12,989 Toye, you seem fascinated by that scroll. 263 00:17:12,990 --> 00:17:14,032 I am, 264 00:17:14,033 --> 00:17:16,409 because I can barely read it. 265 00:17:16,410 --> 00:17:17,619 Wait... 266 00:17:17,620 --> 00:17:19,996 this could mean "afternoon"? 267 00:17:19,997 --> 00:17:21,373 Or "night"? 268 00:17:21,374 --> 00:17:22,791 Or "rabbit"? 269 00:17:22,792 --> 00:17:23,709 Huh... 270 00:18:02,999 --> 00:18:07,752 ♪ Se o ranti igba irorun ♪ 271 00:18:07,753 --> 00:18:13,425 ♪ Taye wa lailese ♪ 272 00:18:13,426 --> 00:18:18,179 ♪ Niseyi ohun gbogbo ti yi pada o ♪ 273 00:18:18,180 --> 00:18:24,019 ♪ Amo, sa le pada si igba idunu ♪ 274 00:18:24,020 --> 00:18:28,857 ♪ Ka pada sigba tama nu ara wa ♪ 275 00:18:28,858 --> 00:18:33,903 ♪ Igba terin osoro ♪ 276 00:18:33,904 --> 00:18:39,117 ♪ Igba ta monu ara wa ♪ 277 00:18:39,118 --> 00:18:44,706 ♪ Igba terin osoro ♪ 278 00:18:44,707 --> 00:18:48,627 ♪ Igba ta monu ara wa ♪ 279 00:18:48,628 --> 00:18:51,756 ♪ Igba owuro... ♪ 280 00:19:01,223 --> 00:19:03,224 My Queen... 281 00:19:03,225 --> 00:19:05,352 are you certain that you feel no ill effects 282 00:19:05,353 --> 00:19:08,521 from yesterday's... accident? 283 00:19:08,522 --> 00:19:09,939 I'm fine. 284 00:19:09,940 --> 00:19:11,149 Are the ships loaded? 285 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 These people had very little. 286 00:19:13,361 --> 00:19:16,071 The sooner I cross paths with the Chosen, 287 00:19:16,072 --> 00:19:19,282 the sooner I can begin to end this madness. 288 00:19:19,283 --> 00:19:22,828 As for this antiquated relic... 289 00:19:26,123 --> 00:19:27,582 My Queen, 290 00:19:27,583 --> 00:19:29,459 we have learned that you cannot destroy-- 291 00:20:05,913 --> 00:20:07,415 Oh. 292 00:20:20,302 --> 00:20:23,012 This Divine lump has caused enough trouble. 293 00:20:48,664 --> 00:20:54,878 Adura! Adura! Adura! Adura! 294 00:20:54,879 --> 00:20:57,922 Adura! Adura! Adura! 295 00:21:09,977 --> 00:21:11,854 She is coming... 296 00:21:13,189 --> 00:21:16,734 and I will end her once and for all. 297 00:21:25,201 --> 00:21:28,787 ♪ You are, you are ♪ 298 00:21:28,788 --> 00:21:31,790 ♪ Iwo ni o ♪ 299 00:21:31,791 --> 00:21:34,417 ♪ You are gonna save us from danger ♪ 300 00:21:34,418 --> 00:21:38,338 ♪ You are, you are ♪ 301 00:21:38,339 --> 00:21:41,299 ♪ Iyanu o ♪ 302 00:21:41,300 --> 00:21:43,760 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 303 00:21:43,761 --> 00:21:45,678 ♪ You are You are, you are ♪ 304 00:21:45,679 --> 00:21:48,264 ♪ You are, you are, you are ♪ 305 00:21:48,265 --> 00:21:50,266 ♪ You are You are, you are ♪ 306 00:21:50,267 --> 00:21:51,351 ♪ Iwo ni o ♪ 307 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 ♪ You are ♪ 20225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.