Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:01,668
[Iyanu] Previously on Iyanu...
2
00:00:01,751 --> 00:00:03,795
[Ite] The Source awaits you
3
00:00:03,878 --> 00:00:05,005
at the top of the mountain.
4
00:00:05,088 --> 00:00:07,048
I'm a failure.
5
00:00:07,090 --> 00:00:10,510
For here lies all the people
that I need to end,
6
00:00:10,593 --> 00:00:12,262
all in one place.
7
00:00:12,303 --> 00:00:15,265
Do you even have
the slightest idea
8
00:00:15,306 --> 00:00:17,267
what you have unleashed, Oye?
9
00:00:19,102 --> 00:00:20,770
[screaming]
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
I... am...
11
00:00:22,772 --> 00:00:23,898
the Chosen!
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,859
This is it. This is the--
13
00:00:25,942 --> 00:00:26,735
[gasping]
14
00:00:26,776 --> 00:00:28,278
Is that...
15
00:00:28,361 --> 00:00:29,654
someone?
16
00:00:31,031 --> 00:00:33,783
[♪♪♪]
17
00:00:37,871 --> 00:00:39,664
Hello,
18
00:00:39,706 --> 00:00:40,874
my daughter.
19
00:00:40,957 --> 00:00:42,042
Mother?
20
00:00:42,083 --> 00:00:44,878
Is it... really you?
21
00:00:44,961 --> 00:00:47,964
Yes, Iyanuoluwa.
22
00:00:50,842 --> 00:00:52,510
[gasping]
23
00:00:59,434 --> 00:01:02,479
That was you, Mother?
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,231
You have reached the Source,
25
00:01:05,315 --> 00:01:08,485
the origin of your strength
and abilities.
26
00:01:08,568 --> 00:01:11,404
The world knows you
as the Chosen,
27
00:01:11,446 --> 00:01:15,867
but to me, you are my first
and only born.
28
00:01:15,909 --> 00:01:19,204
I have missed you in ways
you cannot imagine.
29
00:01:19,245 --> 00:01:21,915
[sobbing]
30
00:01:21,956 --> 00:01:24,125
However, my dearest,
31
00:01:24,209 --> 00:01:27,504
you have a choice to make.
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,841
[crying echoing]
33
00:01:33,134 --> 00:01:35,178
[♪♪♪]
34
00:01:35,261 --> 00:01:38,306
♪ You are, you are ♪
35
00:01:38,389 --> 00:01:41,392
♪ Iwo ni o ♪
36
00:01:43,269 --> 00:01:46,731
♪ You are, you are ♪
37
00:01:46,773 --> 00:01:49,609
♪ Iyanu o ♪
38
00:01:51,778 --> 00:01:53,613
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
39
00:01:55,907 --> 00:01:57,575
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
40
00:01:57,617 --> 00:01:59,953
♪ Calling on you, Iyanu ♪
41
00:02:15,426 --> 00:02:18,888
{\an8}Take a breath while you can.
42
00:02:18,972 --> 00:02:21,850
{\an8}I didn't expect Nuro
to pack up his things politely
43
00:02:21,933 --> 00:02:23,017
{\an8}and just walk away
44
00:02:23,059 --> 00:02:25,103
{\an8}after we dropped his army
into the river.
45
00:02:25,186 --> 00:02:26,396
{\an8}-"We"?
-Yep.
46
00:02:26,479 --> 00:02:27,814
{\an8}I remember being the one
47
00:02:27,856 --> 00:02:29,983
{\an8}who helped Olori
blow up the bridge,
48
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
and I remember that our plan
49
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
is to stall him long enough
50
00:02:33,987 --> 00:02:36,364
for Iyanu to do
whatever she has to do
51
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
to stop Nuro.
52
00:02:37,740 --> 00:02:39,659
What if he kills us first?
53
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
Pah.
54
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
You really need to embrace
55
00:02:42,745 --> 00:02:44,372
the power of positive thinking.
56
00:02:46,124 --> 00:02:47,792
{\an8}-[Nuro growling]
-[The Fallen] Nuro,
57
00:02:47,876 --> 00:02:49,961
{\an8}I believed the strengthof your willpower
58
00:02:50,044 --> 00:02:54,048
{\an8}would amplify the energiesI have shared with you.
59
00:02:54,132 --> 00:02:55,550
It appears
60
00:02:55,592 --> 00:02:58,553
my confidence in you was...
61
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
misplaced.
62
00:03:01,139 --> 00:03:03,224
[Nuro] Ah!
63
00:03:08,146 --> 00:03:09,397
Ah!
64
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
Ah, please, eh, please,
please, eh?
65
00:03:14,444 --> 00:03:17,405
I did not expect the others
to stand up against our might!
66
00:03:17,488 --> 00:03:18,406
[The Fallen] My might!
67
00:03:18,448 --> 00:03:20,200
Yes, my master, yes,
68
00:03:20,241 --> 00:03:21,993
but there's still time
for us to--
69
00:03:22,076 --> 00:03:25,246
[The Fallen]
Me to assume control.
70
00:03:25,330 --> 00:03:27,957
-[Nuro screaming]
-Farewell, Oye of the Deep.
71
00:03:28,041 --> 00:03:30,668
[Nuro screaming] No!
72
00:03:30,752 --> 00:03:33,213
-[Nuro screaming]
-[everyone gasping]
73
00:03:33,254 --> 00:03:34,964
[screaming]
74
00:03:40,762 --> 00:03:43,223
[gasping and panting]
75
00:03:43,264 --> 00:03:45,141
[ragged breathing]
76
00:03:49,437 --> 00:03:50,772
Um...
77
00:03:50,813 --> 00:03:54,067
do we have a plan for this?
78
00:03:59,447 --> 00:04:01,157
Ha!
79
00:04:04,535 --> 00:04:06,162
[gasping]
80
00:04:06,246 --> 00:04:08,331
Hello...
81
00:04:08,414 --> 00:04:11,251
Remi of the Deep.
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,965
I promise a quick death
83
00:04:17,006 --> 00:04:18,675
if you'll get out of my way.
84
00:04:18,758 --> 00:04:21,970
The Chosen's fate is sealed.
85
00:04:25,682 --> 00:04:27,558
[all screaming]
86
00:04:29,811 --> 00:04:31,062
[panting]
87
00:04:33,398 --> 00:04:34,482
Hup!
88
00:04:34,524 --> 00:04:36,067
[grunting with effort]
89
00:04:37,318 --> 00:04:38,319
[blowing]
90
00:04:41,489 --> 00:04:43,241
[chuckling] You?
91
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Heh, boy.
92
00:04:45,076 --> 00:04:47,787
Nuro is shocked
that you're still alive.
93
00:04:47,829 --> 00:04:50,623
Aren't you Nuro?
94
00:04:50,665 --> 00:04:51,666
No.
95
00:04:54,669 --> 00:04:55,670
[groaning]
96
00:04:55,712 --> 00:04:56,921
[gasping]
97
00:04:58,548 --> 00:04:59,799
Now...
98
00:04:59,841 --> 00:05:03,970
to put an end
to the boy who would be king.
99
00:05:05,513 --> 00:05:06,848
No!
100
00:05:06,931 --> 00:05:09,600
[Adeyinka screaming] No!
101
00:05:13,396 --> 00:05:14,355
[groaning]
102
00:05:14,439 --> 00:05:15,898
[gasping]
103
00:05:15,982 --> 00:05:18,526
[Mabayoje shouting]
Create another shield!
104
00:05:18,609 --> 00:05:20,361
Protect the boy!
105
00:05:24,866 --> 00:05:28,077
[coughing and gasping]
106
00:05:30,747 --> 00:05:32,623
Biyi...
107
00:05:32,707 --> 00:05:33,708
I am...
108
00:05:33,791 --> 00:05:34,959
[groaning]
109
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
...sorry for the pain...
110
00:05:37,503 --> 00:05:38,880
I've caused you.
111
00:05:38,963 --> 00:05:42,550
Cousin,
you just saved my life, and--
112
00:05:42,633 --> 00:05:43,718
[Adeyinka wheezing]
113
00:05:43,801 --> 00:05:47,430
If I see your father
on the other side,
114
00:05:47,513 --> 00:05:49,974
[coughing]
I pray he can forgive me.
115
00:05:50,058 --> 00:05:54,020
Tell my brother Uwa...
116
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
tell him...
117
00:05:55,438 --> 00:05:59,233
what has happened...
118
00:05:59,275 --> 00:06:00,151
[groaning]
119
00:06:00,234 --> 00:06:02,153
...here.
120
00:06:02,236 --> 00:06:03,988
Eleda...
121
00:06:04,072 --> 00:06:06,407
protect his soul.
122
00:06:11,662 --> 00:06:14,707
[shouting in panic]
123
00:06:14,749 --> 00:06:16,626
[urging them on]
124
00:06:17,627 --> 00:06:19,045
Haah!
125
00:06:20,671 --> 00:06:21,422
[Uwa] This way, this way.
126
00:06:23,758 --> 00:06:26,052
This is it for Elu.
127
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
There's no escape.
128
00:06:28,137 --> 00:06:29,389
-[rumbling and thudding]
-[Uwa gasping]
129
00:06:31,724 --> 00:06:34,769
[children crying]
130
00:06:38,064 --> 00:06:40,942
Ekun, my old friend,
131
00:06:41,025 --> 00:06:43,611
it is truly good
to see you again.
132
00:06:43,694 --> 00:06:46,572
[purring]
133
00:06:49,117 --> 00:06:51,536
Come, my child.
134
00:06:54,205 --> 00:06:57,125
The symbols and art
you see displayed
135
00:06:57,208 --> 00:07:00,294
reflect the Age of Wonders...
136
00:07:02,046 --> 00:07:05,633
until the Fallen One
took it upon himself
137
00:07:05,716 --> 00:07:07,677
to poison our world
138
00:07:07,760 --> 00:07:11,597
in pursuit of ultimate power.
139
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
What must I do to stop him?
140
00:07:13,474 --> 00:07:17,019
There's little time left
for you to make your choice.
141
00:07:17,103 --> 00:07:18,312
Choice?
142
00:07:18,396 --> 00:07:19,439
What choice?
143
00:07:19,480 --> 00:07:23,818
There's a world beyond
the one you can see.
144
00:07:23,860 --> 00:07:26,237
That is where I reside.
145
00:07:26,320 --> 00:07:29,490
You can join me forever
in that world,
146
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
but to cross over,
147
00:07:31,075 --> 00:07:34,162
you must activate
the power of the Source
148
00:07:34,203 --> 00:07:36,998
to free your spirit essence.
149
00:07:37,039 --> 00:07:39,500
And what becomes of Yorubaland?
150
00:07:39,542 --> 00:07:40,835
My friends?
151
00:07:40,877 --> 00:07:41,919
Or Elu?
152
00:07:42,003 --> 00:07:43,129
Or...
153
00:07:44,380 --> 00:07:47,091
you can use
the powers of the Source
154
00:07:47,175 --> 00:07:50,219
to cleanse the curse
from our lands.
155
00:07:50,303 --> 00:07:52,430
So I can leave with you
156
00:07:52,513 --> 00:07:55,224
and allow The Fallen
to destroy everything,
157
00:07:55,308 --> 00:07:57,935
or help everyone else
I care about,
158
00:07:58,019 --> 00:07:59,687
but never see you again?
159
00:08:01,439 --> 00:08:03,941
What kind of choice is that?
160
00:08:04,025 --> 00:08:05,735
Why can't I have both?
161
00:08:06,861 --> 00:08:09,739
Inner peace...
162
00:08:09,822 --> 00:08:12,074
oneness with all things...
163
00:08:12,158 --> 00:08:14,994
What happens
if I decide to go with you?
164
00:08:15,036 --> 00:08:17,914
Witness the consequences.
165
00:08:17,997 --> 00:08:22,335
It will be the end
of all of Yorubaland.
166
00:08:26,297 --> 00:08:28,716
[The Fallen laughing cruelly]
167
00:08:28,799 --> 00:08:29,884
[screaming]
168
00:08:36,015 --> 00:08:38,476
My apologies.
169
00:08:38,559 --> 00:08:41,062
Did I not give you enough time
170
00:08:41,103 --> 00:08:43,439
to mourn your precious Oba?
171
00:08:43,523 --> 00:08:46,025
There will be a reckoning,
foul demon.
172
00:08:46,108 --> 00:08:50,988
I sensed that Oba Adeyinka
was following me.
173
00:08:51,072 --> 00:08:55,451
I assumed he would join me
when the time was right,
174
00:08:55,493 --> 00:08:57,787
but, as always,
175
00:08:57,828 --> 00:09:02,291
you humans find ways
to disappoint me.
176
00:09:02,375 --> 00:09:05,169
Release Nuro from your spell!
177
00:09:05,253 --> 00:09:07,296
Or are you too much of a coward
178
00:09:07,380 --> 00:09:09,590
to face us alone?
179
00:09:09,632 --> 00:09:10,800
[roaring with effort]
180
00:09:14,136 --> 00:09:17,348
Nuro is nothing...
181
00:09:17,431 --> 00:09:20,643
a weakling
with delusions of competence.
182
00:09:20,726 --> 00:09:22,395
He wanted control,
183
00:09:22,478 --> 00:09:23,813
but couldn't seize it
184
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
when it was within his grasp.
185
00:09:26,399 --> 00:09:29,443
He is of no further concern.
186
00:09:29,485 --> 00:09:33,990
Now, step aside, witch.
187
00:09:36,826 --> 00:09:41,872
I've waited all my life
to be with my mother.
188
00:09:41,956 --> 00:09:44,834
We've spent
mere moments together,
189
00:09:44,917 --> 00:09:49,171
and now you're making me choose
between you and Yorubaland?
190
00:09:49,213 --> 00:09:51,090
It is the cycle of life,
191
00:09:51,173 --> 00:09:51,966
as you accepted
192
00:09:52,008 --> 00:09:54,594
when you were trapped
in the cave.
193
00:09:54,677 --> 00:09:58,139
Is it so wrong
to want to be with you?
194
00:09:58,180 --> 00:10:02,310
When the hawk feeds its young
with the life of the fish,
195
00:10:02,351 --> 00:10:04,186
it is an easy choice
for the hawk,
196
00:10:04,228 --> 00:10:08,482
but easy choices fade
within the realm of humanity.
197
00:10:08,524 --> 00:10:11,652
No more riddles.
198
00:10:11,694 --> 00:10:14,196
Please, Mother,
199
00:10:14,280 --> 00:10:17,033
please don't make me do this.
200
00:10:18,701 --> 00:10:22,079
If you choose
to save Yorubaland,
201
00:10:22,163 --> 00:10:24,206
I will not be with you
ever again.
202
00:10:24,248 --> 00:10:26,250
However,
203
00:10:26,334 --> 00:10:28,961
you will not be alone.
204
00:10:29,045 --> 00:10:30,212
[♪♪♪]
205
00:10:30,254 --> 00:10:33,382
Behold the Divine Bow,
206
00:10:33,424 --> 00:10:34,634
a gift
207
00:10:34,717 --> 00:10:38,054
from your father, Ishe.
208
00:10:38,095 --> 00:10:39,722
[gasping]
209
00:10:44,977 --> 00:10:46,562
[citizens screaming in panic]
210
00:10:46,646 --> 00:10:49,398
-Save yourselves!
-They won't stop!
211
00:10:49,482 --> 00:10:52,068
[corrupted beasts roaring]
212
00:10:52,151 --> 00:10:54,362
[thudding against doors]
213
00:10:54,403 --> 00:10:56,238
[thudding echoing]
214
00:10:56,280 --> 00:10:57,907
There's no time left.
215
00:10:57,990 --> 00:11:01,077
Choose.
216
00:11:16,217 --> 00:11:18,678
[sobbing]
217
00:11:29,522 --> 00:11:31,816
Thank you, Mother,
218
00:11:31,899 --> 00:11:35,111
for always protecting me.
219
00:11:35,152 --> 00:11:37,154
[Dara] Take care of her,
my old friend.
220
00:11:42,118 --> 00:11:43,536
I love you...
221
00:11:43,619 --> 00:11:45,955
Iyanuoluwa.
222
00:11:50,376 --> 00:11:51,836
I love you too, Mother.
223
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
[♪♪♪]
224
00:12:06,350 --> 00:12:09,186
[♪♪♪]
225
00:12:15,484 --> 00:12:16,694
[growling]
226
00:12:16,777 --> 00:12:20,448
[laughing in triumph]
227
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
You've failed...
228
00:12:25,077 --> 00:12:27,955
just like my brother always did.
229
00:12:27,997 --> 00:12:31,167
Looks like you two
have much more in common
230
00:12:31,250 --> 00:12:32,960
than you thought.
231
00:12:33,002 --> 00:12:36,130
[roaring]
232
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
[♪♪♪]
233
00:13:04,158 --> 00:13:05,826
Wow!
234
00:13:07,369 --> 00:13:09,997
[laughing]
235
00:13:10,873 --> 00:13:12,666
[Ekun grumbling curiously]
236
00:13:12,708 --> 00:13:15,211
Yes, it's still me.
237
00:13:15,294 --> 00:13:17,588
Fashionable, eh?
238
00:13:17,671 --> 00:13:19,131
[purring]
239
00:13:20,341 --> 00:13:21,550
[♪♪♪]
240
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
I'm loving your new look!
241
00:13:27,264 --> 00:13:27,973
[laughing]
242
00:13:28,057 --> 00:13:30,017
But it's time to japa!
243
00:13:34,688 --> 00:13:37,525
We must stop the Fallen One!
244
00:13:39,360 --> 00:13:42,905
All these twists and turns
getting in our way.
245
00:13:42,947 --> 00:13:45,407
I wish we had a straight path,
so we could--
246
00:13:48,077 --> 00:13:49,411
[yelping and growling in shock]
247
00:13:49,495 --> 00:13:51,372
[stones grinding]
248
00:13:56,210 --> 00:13:57,419
[♪♪♪]
249
00:14:00,464 --> 00:14:01,382
[energy surging]
250
00:14:01,423 --> 00:14:02,883
[gasping]
251
00:14:02,925 --> 00:14:03,884
[screeching]
252
00:14:03,926 --> 00:14:05,177
-Aah!
-[electricity crackling]
253
00:14:06,470 --> 00:14:08,138
[groaning in pain]
254
00:14:08,222 --> 00:14:11,851
The last of the Agoni witches.
255
00:14:11,934 --> 00:14:13,769
I have waited a long time
256
00:14:13,853 --> 00:14:17,064
to rid the world
of your existence.
257
00:14:17,106 --> 00:14:19,942
[Iyanu] And you'll be waiting
even longer!
258
00:14:27,783 --> 00:14:29,285
[groaning]
259
00:14:32,413 --> 00:14:33,747
Is that...
260
00:14:33,789 --> 00:14:35,249
Iyanu?
261
00:14:35,291 --> 00:14:37,710
Merciful Eleda.
262
00:14:37,793 --> 00:14:38,878
My goodness...
263
00:14:38,961 --> 00:14:42,548
that armor is... incredible!
264
00:14:42,631 --> 00:14:46,135
The Chosen!
265
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
Olori...
266
00:14:51,807 --> 00:14:53,142
it's...
267
00:14:53,183 --> 00:14:54,226
I...
268
00:14:54,310 --> 00:14:55,269
we...
269
00:14:55,311 --> 00:14:57,438
Hello, Chosen.
270
00:14:59,064 --> 00:15:02,067
You have to fulfill
the prophecy.
271
00:15:02,151 --> 00:15:03,068
Go.
272
00:15:07,072 --> 00:15:09,283
-[cheering] Yeah!
-Whoo-hoo!
273
00:15:17,666 --> 00:15:18,918
[maniacal roaring]
274
00:15:34,516 --> 00:15:36,977
[♪♪♪]
275
00:15:41,690 --> 00:15:44,068
Wonda!
276
00:15:45,152 --> 00:15:48,530
[Mabayoje]
I knew she was The Chosen.
277
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
What?
278
00:15:49,949 --> 00:15:51,659
[screeching]
279
00:15:56,997 --> 00:15:58,832
I have an idea.
280
00:15:58,916 --> 00:16:01,293
Ekun, follow my lead!
281
00:16:01,377 --> 00:16:04,213
[roaring]
282
00:16:04,254 --> 00:16:08,092
[Iyanu grunting with effort]
283
00:16:10,260 --> 00:16:12,680
[evil laughter]
284
00:16:12,763 --> 00:16:13,931
[gasping]
285
00:16:13,973 --> 00:16:15,224
You again?
286
00:16:15,265 --> 00:16:16,684
[roaring]
287
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Ah!
288
00:16:19,895 --> 00:16:22,106
Disgusting beast!
289
00:16:22,189 --> 00:16:25,234
Nobody calls Ekun disgusting!
290
00:16:25,275 --> 00:16:27,236
This is Iyanu's battle.
291
00:16:27,277 --> 00:16:29,989
Allow her to finish it.
292
00:16:30,072 --> 00:16:33,951
[growling and laughing]
293
00:16:41,792 --> 00:16:42,918
[gasping]
294
00:16:42,960 --> 00:16:44,878
Those fighting constructs...
295
00:16:44,962 --> 00:16:49,133
she's tapping into
her supernatural abilities.
296
00:16:50,801 --> 00:16:51,677
[groaning]
297
00:16:54,096 --> 00:16:57,933
[grunting with impact]
298
00:17:00,144 --> 00:17:03,689
This... cannot... be!
299
00:17:03,772 --> 00:17:05,441
A mere child?
300
00:17:05,482 --> 00:17:08,736
Chosen to stop me?
301
00:17:08,819 --> 00:17:11,905
At least you show more fight
than your father!
302
00:17:14,158 --> 00:17:16,702
For all that you have done.
303
00:17:16,785 --> 00:17:18,787
For all those you have hurt.
304
00:17:18,829 --> 00:17:23,000
For all you have taken
away from me
305
00:17:23,083 --> 00:17:24,626
and Yorubaland.
306
00:17:24,668 --> 00:17:28,672
It is time to face
the consequences.
307
00:17:31,884 --> 00:17:33,552
[voice echoing] No!
308
00:17:41,518 --> 00:17:44,480
[roaring scream]
309
00:17:44,521 --> 00:17:46,190
Now, Iyanu!
310
00:17:46,273 --> 00:17:47,816
You must strike again!
311
00:17:47,858 --> 00:17:50,194
He is vulnerable
in his spirit form.
312
00:18:02,498 --> 00:18:04,625
Is it... over?
313
00:18:04,708 --> 00:18:06,752
[sighing] I would say so.
314
00:18:06,835 --> 00:18:07,461
For now.
315
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
[Ekun purring]
316
00:18:09,296 --> 00:18:11,381
Um... all right.
317
00:18:11,423 --> 00:18:13,092
Nice creature.
318
00:18:13,175 --> 00:18:15,052
Isn't it always "for now"?
319
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
One of these days,
320
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
I would love to hear,
321
00:18:17,387 --> 00:18:20,307
"We can relax
for the rest of our lives."
322
00:18:20,390 --> 00:18:22,101
Toye, stop that!
323
00:18:22,184 --> 00:18:23,393
Sorry, Iyanu.
324
00:18:23,477 --> 00:18:25,813
It's just that we haven't seen
Divine Armor in--
325
00:18:25,896 --> 00:18:28,774
-500 years.
-[Ekun purring]
326
00:18:28,857 --> 00:18:31,235
You must always ask permission
327
00:18:31,276 --> 00:18:33,070
before touching someone's armor.
328
00:18:34,238 --> 00:18:35,864
-[gasping]
-Where did it go?
329
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
I don't know.
330
00:18:37,282 --> 00:18:39,201
Can you make it come back?
331
00:18:39,243 --> 00:18:42,412
I... don't know.
332
00:18:42,496 --> 00:18:45,249
[Mabayoje] At last The Chosen
is amongst us!
333
00:18:45,290 --> 00:18:48,502
Let the celebration begin!
334
00:18:48,585 --> 00:18:50,212
[laughing in triumph,
Ekun roaring happily]
335
00:18:55,342 --> 00:18:58,220
[thudding against door]
336
00:18:58,262 --> 00:18:59,596
If we get out of this,
337
00:18:59,680 --> 00:19:02,933
maybe we could take a trip
down the river.
338
00:19:03,016 --> 00:19:04,184
Seriously?
339
00:19:04,268 --> 00:19:05,519
But what are the chances we--
340
00:19:05,602 --> 00:19:07,020
-[slamming against door]
-[people gasping]
341
00:19:07,104 --> 00:19:10,023
[corrupted beasts roaring]
342
00:19:12,484 --> 00:19:13,819
[elephants bellowing]
343
00:19:18,907 --> 00:19:23,078
[♪♪♪]
344
00:19:34,381 --> 00:19:37,759
The Chosen has saved us all.
345
00:19:43,307 --> 00:19:46,685
Eh? Is it true?
Are we safe now?
346
00:19:46,768 --> 00:19:50,814
I am sorry
I couldn't save us both, Remi.
347
00:19:57,279 --> 00:19:59,781
Farewell, brother.
348
00:20:01,241 --> 00:20:02,534
[cart rattling]
349
00:20:02,618 --> 00:20:03,827
[gasping]
350
00:20:04,995 --> 00:20:06,830
[♪♪♪]
351
00:20:31,021 --> 00:20:33,607
One of these days,
you will return, Iyanu.
352
00:20:33,690 --> 00:20:36,944
I look forward
to speaking to you again.
353
00:20:38,028 --> 00:20:40,072
[♪♪♪]
354
00:20:40,155 --> 00:20:41,990
[hawk crying]
355
00:20:44,743 --> 00:20:47,454
[Iyanu] That's where
I first met Toye.
356
00:20:47,537 --> 00:20:49,039
[Ekun growling]
357
00:20:49,081 --> 00:20:53,001
Yes, it does feel like
a lifetime ago.
358
00:20:53,043 --> 00:20:55,003
[♪♪♪]
359
00:20:58,966 --> 00:21:01,468
Let's get down from here, Ekun.
360
00:21:01,551 --> 00:21:02,552
[growling]
361
00:21:02,636 --> 00:21:03,887
The Tree of Freedom awaits,
362
00:21:03,971 --> 00:21:05,555
where we can get some answers
363
00:21:05,639 --> 00:21:07,724
about the Age of Wonders.
364
00:21:09,226 --> 00:21:11,728
[distant birds screeching]
365
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
[grunting]
366
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
[woman grunting in battle]
367
00:21:23,073 --> 00:21:24,700
[mighty crashing]
368
00:21:34,084 --> 00:21:35,794
My... my Queen.
369
00:21:35,877 --> 00:21:37,796
I regret to inform you
that we were...
370
00:21:37,879 --> 00:21:40,173
we were unable
to capture the Chosen.
371
00:21:40,257 --> 00:21:43,260
However, she... she has freed
the land of the curse.
372
00:21:43,343 --> 00:21:46,680
She's only cleared the path
for the destruction of Elu...
373
00:21:48,473 --> 00:21:50,767
...and the rise
374
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
of the People of the Deep.
375
00:21:56,231 --> 00:21:59,776
{\an8}♪ You are, you are ♪
376
00:21:59,818 --> 00:22:02,988
{\an8}♪ Iwo ni o ♪
377
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
{\an8}♪ You are gonna
save us from danger ♪
378
00:22:05,657 --> 00:22:09,494
{\an8}♪ You are, you are ♪
379
00:22:09,578 --> 00:22:12,289
{\an8}♪ Iyanu o ♪
380
00:22:12,331 --> 00:22:14,916
{\an8}♪ Calling on you, Iyanu ♪
381
00:22:15,000 --> 00:22:16,835
{\an8}♪ You are
You are, you are ♪
382
00:22:16,918 --> 00:22:19,212
{\an8}♪ You are, you are, you are ♪
383
00:22:19,296 --> 00:22:21,423
{\an8}♪ You are
You are, you are ♪
384
00:22:21,506 --> 00:22:22,507
{\an8}♪ Iwo ni o ♪
385
00:22:22,591 --> 00:22:23,842
{\an8}♪ You are ♪
24406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.