All language subtitles for Iyanu.S01E06.The.Walk.of.Death.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-OldT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,085 Previously on Iyanu... 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,671 Stop him! Seize the son of Kanfo! 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,548 [chuckling nervously] Hello. 4 00:00:06,589 --> 00:00:10,802 [Iyanu] Wait, you're that boy from the city! 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,470 [Toye] And you're that forest girl! 6 00:00:12,554 --> 00:00:13,888 We must retreat. 7 00:00:13,930 --> 00:00:15,390 You must ride back to Elu 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,767 and report to Nuro and the council immediately. 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,894 I will stay and find my son. 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 [Teju] Forgive the intrusion. 11 00:00:21,688 --> 00:00:22,814 [Siju] Olori has escaped! 12 00:00:22,897 --> 00:00:23,690 What?! 13 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 Interesting. 14 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 Goodbye, Oye. 15 00:00:30,613 --> 00:00:31,489 Mama Sewa! 16 00:00:31,573 --> 00:00:32,907 [explosion] 17 00:00:32,949 --> 00:00:33,950 Ah! 18 00:00:33,992 --> 00:00:37,078 [wailing] Mama Sewa! 19 00:00:37,120 --> 00:00:40,540 I... I couldn't help anyone. 20 00:00:40,623 --> 00:00:42,167 Those poor people. 21 00:00:44,335 --> 00:00:45,420 [panting] 22 00:00:46,129 --> 00:00:47,005 Huh? 23 00:00:54,054 --> 00:00:54,929 [grimacing] 24 00:01:02,312 --> 00:01:04,689 [Young Olori] Oye, I'm scared. 25 00:01:04,773 --> 00:01:06,775 What if they don't let us into Elu? 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 Do not worry, Remi. 27 00:01:11,362 --> 00:01:13,198 Here, take this. 28 00:01:13,239 --> 00:01:15,450 It will make you feel safe. 29 00:01:15,533 --> 00:01:16,534 I promise. 30 00:01:24,542 --> 00:01:28,546 [Fallen One] The Eso have failed. 31 00:01:33,051 --> 00:01:36,846 [Teju] Excuse me, Chancellor, but why did you summon us? 32 00:01:36,888 --> 00:01:41,518 [Fallen One] You... can still save Yorubaland, 33 00:01:41,559 --> 00:01:45,522 but you need power. 34 00:01:45,563 --> 00:01:48,274 Absolute power. 35 00:01:48,358 --> 00:01:49,400 -[Nuro growling] -[clearing throat] 36 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 Um, apologies, Chancellor, 37 00:01:51,945 --> 00:01:52,987 but we... 38 00:01:53,071 --> 00:01:57,075 we have to go to the, uh... Little Esos' room. 39 00:01:57,117 --> 00:01:59,119 Right, Teju? 40 00:01:59,202 --> 00:02:00,745 Yes, Siju. 41 00:02:00,829 --> 00:02:03,957 We... we have to go... now. 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,041 [gasping] 43 00:02:07,043 --> 00:02:10,713 [Nuro] Absolute... power! 44 00:02:15,552 --> 00:02:16,928 [warriors groaning] 45 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 [groaning in pain] 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,062 Rise. 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 [marching footsteps] 48 00:02:28,773 --> 00:02:32,402 [Nuro] You will now serve me, and only me, 49 00:02:32,443 --> 00:02:33,987 as my Elite Unit. 50 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 Understood? 51 00:02:36,573 --> 00:02:38,741 Excellent. 52 00:02:42,287 --> 00:02:47,041 [Fallen One] Now... there is no turning back. 53 00:02:50,920 --> 00:02:52,714 [♪♪♪] 54 00:02:52,797 --> 00:02:56,050 ♪ You are, you are ♪ 55 00:02:56,134 --> 00:02:58,928 ♪ Iwo ni o ♪ 56 00:03:00,805 --> 00:03:04,267 ♪ You are, you are ♪ 57 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 ♪ Iyanu o ♪ 58 00:03:09,480 --> 00:03:11,149 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 59 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 60 00:03:15,403 --> 00:03:17,655 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 61 00:03:21,326 --> 00:03:23,578 [Ekun runs] 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,046 {\an8}[♪♪♪] 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 {\an8}I'm worried about Biyi. 64 00:03:37,926 --> 00:03:41,346 {\an8}He hasn't said a word since... you know. 65 00:03:41,429 --> 00:03:43,223 {\an8}Um, Biyi, 66 00:03:43,264 --> 00:03:45,099 {\an8}I thought you were great back there 67 00:03:45,141 --> 00:03:47,018 {\an8}against the People of the Deep. 68 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 {\an8}Toye's right. 69 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 {\an8}You were like, "Ooh!" 70 00:03:50,104 --> 00:03:51,564 {\an8}And we were like, "Whoa"! 71 00:03:51,606 --> 00:03:54,609 {\an8}And then you went, like, "Wonda!" [laughing] 72 00:03:54,692 --> 00:03:56,945 {\an8}[Toye] Nice try, Iyanu. 73 00:03:57,028 --> 00:03:58,196 {\an8}So... 74 00:03:58,279 --> 00:04:00,949 {\an8}how are we going to get to the Source? 75 00:04:00,990 --> 00:04:02,450 {\an8}[Biyi] The Source? 76 00:04:02,533 --> 00:04:05,328 [Iyanu] I couldn't help your people in the Riverlands, 77 00:04:05,411 --> 00:04:07,956 and I want to save Olori now, 78 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 {\an8}but if I can get to the Source, 79 00:04:11,125 --> 00:04:14,128 {\an8}maybe I can save everyone, 80 00:04:14,170 --> 00:04:16,005 {\an8}just like Mama Sewa said. 81 00:04:16,089 --> 00:04:18,216 {\an8}[Biyi] Mama Sewa... 82 00:04:21,135 --> 00:04:23,346 {\an8}Right. Listen up. 83 00:04:23,429 --> 00:04:26,307 {\an8}Right now, we're in the Rinku Plains. 84 00:04:26,391 --> 00:04:29,060 {\an8}Want to get to the Source like Mama Sewa said, 85 00:04:29,143 --> 00:04:30,645 {\an8}then we keep crossing through, 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,063 {\an8}nonstop. 87 00:04:32,146 --> 00:04:33,982 {\an8}Wait, are you serious? 88 00:04:34,023 --> 00:04:35,858 {\an8}You got a problem, city boy? 89 00:04:35,942 --> 00:04:38,987 [Toye] Uh-uh, but it's just that according to my scrolls-- 90 00:04:39,070 --> 00:04:42,490 [Biyi] Ugh, this boy and his scrolls. 91 00:04:42,532 --> 00:04:45,535 [Toye] ...this land is filled with hundreds of Corrupt. 92 00:04:45,618 --> 00:04:47,412 Apex predators. 93 00:04:47,495 --> 00:04:51,374 They call this place "The Walk of Death." 94 00:04:51,457 --> 00:04:54,335 No one has ever made it out alive. 95 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 Until now! 96 00:04:56,087 --> 00:04:58,631 [Iyanu] What if we took a river route? 97 00:04:58,673 --> 00:05:01,175 [Toye] Or doubled back through the forest? 98 00:05:01,259 --> 00:05:04,178 Please! What do you know about the plains, city boy? 99 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 You've been behind the walls all your life. 100 00:05:07,056 --> 00:05:09,309 He's just trying to help, Biyi. 101 00:05:09,350 --> 00:05:12,687 Well, Mama Sewa told me to protect The Chosen. 102 00:05:12,770 --> 00:05:14,188 If Toye doesn't like it, 103 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 he can always walk back to Elu on his own. 104 00:05:17,650 --> 00:05:18,651 [Toye] No thanks! 105 00:05:18,693 --> 00:05:19,777 Who put you in charge? 106 00:05:19,861 --> 00:05:23,489 Last time I checked, I was The Chosen, not you. 107 00:05:23,531 --> 00:05:24,365 [Biyi] Oya, go on, 108 00:05:24,407 --> 00:05:27,368 raise your hand if you know these lands. 109 00:05:27,452 --> 00:05:31,122 Well, I have studied all the regions outside-- 110 00:05:31,205 --> 00:05:33,583 [Biyi] See? Just me. 111 00:05:33,666 --> 00:05:34,375 ...the walls. 112 00:05:34,417 --> 00:05:36,586 [Biyi] Nobody asked you, city boy! 113 00:05:36,669 --> 00:05:38,171 -[Iyanu] Don't yell at him! -[Ekun growling] 114 00:05:38,212 --> 00:05:39,339 -[Biyi] I'm not yelling! -[Iyanu] You're upsetting Ekun! 115 00:05:39,380 --> 00:05:41,466 [Toye] Please, don't fight! 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,345 [Ekun growling] 117 00:05:47,847 --> 00:05:49,265 [sniffing] 118 00:05:49,349 --> 00:05:52,060 [Iyanu] Everyone, quiet. 119 00:05:52,143 --> 00:05:54,896 [Toye] Um... what was that? 120 00:05:54,937 --> 00:05:56,939 Oh, no... 121 00:05:57,023 --> 00:05:58,858 [stampede thundering] 122 00:05:58,900 --> 00:06:00,568 [beasts roaring] 123 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 Everyone, get ready! 124 00:06:03,696 --> 00:06:04,781 Here they come! 125 00:06:04,864 --> 00:06:06,574 [Ekun roaring] 126 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 Olori of the Agoni, 127 00:06:23,049 --> 00:06:27,053 or should I call you Remi of the Deep? 128 00:06:27,095 --> 00:06:28,513 Call me whatever you want, 129 00:06:28,596 --> 00:06:31,057 but I need your help to escape Elu, 130 00:06:31,099 --> 00:06:33,226 and I'm prepared to offer a deal. 131 00:06:33,267 --> 00:06:35,770 What could you possibly offer me? 132 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 [Olori] Proof. 133 00:06:37,021 --> 00:06:39,774 Proof that your king is a fraud. 134 00:06:39,857 --> 00:06:41,275 The royal seal. 135 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 Come inside, quickly. 136 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 Hello! 137 00:06:45,363 --> 00:06:47,865 Would you like a mango, guava, banana? 138 00:06:47,949 --> 00:06:48,783 They're only two... 139 00:06:48,866 --> 00:06:50,076 [sniffing] 140 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 ...three weeks old. 141 00:06:51,411 --> 00:06:52,787 [Omolola] She's new. 142 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Not now, Bolanle. 143 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 [munching] 144 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 [gagging] 145 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 [retching] 146 00:06:59,210 --> 00:07:01,295 [Omolola] Olori, tell me what you've found. 147 00:07:01,379 --> 00:07:03,089 [Olori] I read it on the way here, 148 00:07:03,131 --> 00:07:05,466 and it is evidence of the Oba's crimes. 149 00:07:05,550 --> 00:07:06,884 With this, 150 00:07:06,968 --> 00:07:08,177 it will make it much easier 151 00:07:08,261 --> 00:07:10,596 to get your people what they need. 152 00:07:10,638 --> 00:07:13,724 Hmm, we could use this to our advantage. 153 00:07:13,808 --> 00:07:15,768 We could finally expose the Council 154 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 for who they truly are. 155 00:07:17,520 --> 00:07:19,355 [Bolanle] Ooh... can I take a peek? 156 00:07:21,816 --> 00:07:22,608 [Bolanle grumbling] 157 00:07:22,650 --> 00:07:25,570 Get me safe passage out of the city, 158 00:07:25,653 --> 00:07:26,737 and it is yours. 159 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 [crowd shouting outside] 160 00:07:27,947 --> 00:07:29,323 -Down with the Oba! -No more! 161 00:07:29,365 --> 00:07:31,117 [Olori] What is happening? 162 00:07:31,159 --> 00:07:32,535 [Omolola] Rebellion. 163 00:07:32,618 --> 00:07:35,163 The people are tired of living in cracked walls, 164 00:07:35,204 --> 00:07:36,330 and they are tired of a Council 165 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 that doesn't care about their lives. 166 00:07:38,791 --> 00:07:42,712 This squalor and inequality must end. 167 00:07:42,795 --> 00:07:43,880 [crowd panicking] 168 00:07:43,963 --> 00:07:46,466 Omolola! The walls! 169 00:07:46,507 --> 00:07:47,675 [crowd shouting in panic] 170 00:07:47,717 --> 00:07:48,926 They are... 171 00:07:49,010 --> 00:07:50,219 everywhere! 172 00:07:50,303 --> 00:07:52,972 How long does the Oba expect us to live like this? 173 00:07:53,014 --> 00:07:54,724 [crowd shouting] 174 00:07:54,807 --> 00:07:57,018 This is unacceptable! 175 00:07:57,059 --> 00:07:59,395 [shouting in protest] 176 00:08:01,314 --> 00:08:03,357 My offer still stands, 177 00:08:03,399 --> 00:08:06,444 but I need to get out of the city, immediately. 178 00:08:06,527 --> 00:08:09,530 Very well. Here is what you need to do. 179 00:08:11,866 --> 00:08:13,910 [animals stampeding] 180 00:08:26,130 --> 00:08:29,425 [snarling] 181 00:08:29,467 --> 00:08:31,093 [grunting with effort] 182 00:08:32,053 --> 00:08:33,638 Hup! Got you! 183 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 Got you, too! 184 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Got you three! Ha! 185 00:08:38,059 --> 00:08:39,435 M'wah! 186 00:08:42,647 --> 00:08:44,899 There, Ekun, cut them off! 187 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 [roaring] 188 00:08:52,365 --> 00:08:54,283 [panting] 189 00:08:54,367 --> 00:08:55,284 You're doing great, Ekun. 190 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Keep it up. 191 00:08:56,577 --> 00:08:58,079 [panting] 192 00:09:01,123 --> 00:09:03,751 No, Ekun can't do this forever. 193 00:09:03,793 --> 00:09:05,878 I felt it when we connected, 194 00:09:05,962 --> 00:09:08,047 and there's too many to fight! 195 00:09:08,130 --> 00:09:10,383 There! We'll lose them in the rocks! 196 00:09:10,466 --> 00:09:11,300 Ah! 197 00:09:13,219 --> 00:09:15,012 You can do this, Ekun. 198 00:09:19,308 --> 00:09:20,935 [snarling] 199 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Paws off! 200 00:09:23,396 --> 00:09:24,272 [bellowing] 201 00:09:33,281 --> 00:09:34,115 [roaring] 202 00:09:36,117 --> 00:09:38,369 Wonda! 203 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 [Biyi screaming] 204 00:09:39,745 --> 00:09:41,914 [Toye grunts] Get out of here! 205 00:09:41,998 --> 00:09:43,249 Go! 206 00:09:45,668 --> 00:09:47,128 Ha, ha! Too slow! 207 00:09:47,169 --> 00:09:48,963 [Toye] Um... Biyi? 208 00:09:49,005 --> 00:09:51,173 That's what you get when you mess with-- 209 00:09:51,257 --> 00:09:52,091 [Toye and Iyanu] Biyi! 210 00:09:52,174 --> 00:09:53,342 What? Oh. 211 00:09:54,468 --> 00:09:55,720 [snarling] 212 00:09:55,803 --> 00:09:57,513 -We're not going to make it! -[Toye screaming] 213 00:09:58,848 --> 00:10:00,683 Hold on tight, everyone! 214 00:10:00,725 --> 00:10:03,519 You don't have to tell me twice! 215 00:10:06,022 --> 00:10:08,190 Whoa! 216 00:10:08,274 --> 00:10:09,066 Biyi! 217 00:10:10,651 --> 00:10:12,194 -Aah! -[snarling] 218 00:10:14,196 --> 00:10:14,947 [jaws snapping] 219 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 Ha! 220 00:10:16,407 --> 00:10:18,242 See, I told you this would work. 221 00:10:18,326 --> 00:10:20,536 [Iyanu] But that horde is still behind us, 222 00:10:20,578 --> 00:10:21,662 and Ekun's exhausted. 223 00:10:21,704 --> 00:10:23,706 [panting] 224 00:10:23,748 --> 00:10:25,166 [Biyi] Ugh! Look up ahead. 225 00:10:25,207 --> 00:10:27,627 If we can get inside, we'll be safe for sure! 226 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 [elephant bellowing] 227 00:10:28,753 --> 00:10:30,046 Aah! 228 00:10:30,129 --> 00:10:31,297 Don't stop! 229 00:10:31,380 --> 00:10:33,382 [elephant bellowing] 230 00:10:35,676 --> 00:10:38,220 [Biyi] Why... won't you... go down? 231 00:10:39,347 --> 00:10:40,598 That's not going to work! 232 00:10:40,681 --> 00:10:42,558 Just hang on, city boy. 233 00:10:42,600 --> 00:10:44,894 No, Toye's right! 234 00:10:44,935 --> 00:10:47,271 We'll never beat him head on. 235 00:10:47,355 --> 00:10:49,565 Unless... 236 00:10:50,691 --> 00:10:52,902 [Toye] Is she connecting with Ekun again? 237 00:10:52,943 --> 00:10:55,571 [Biyi] Whatever she's doing, she'd better hurry! 238 00:10:55,655 --> 00:10:58,115 [snarling] 239 00:10:58,199 --> 00:10:59,158 Let's do this! 240 00:11:00,910 --> 00:11:01,994 [slamming ground] 241 00:11:06,749 --> 00:11:07,917 [bellowing] 242 00:11:08,834 --> 00:11:11,295 Iyanu, get ready to fire. 243 00:11:11,379 --> 00:11:12,421 Understood. 244 00:11:13,631 --> 00:11:17,134 [♪♪♪] 245 00:11:17,218 --> 00:11:19,428 [Biyi] Wonda! 246 00:11:19,470 --> 00:11:21,180 -Ah! -We made it! 247 00:11:21,263 --> 00:11:22,264 Thank goodness! 248 00:11:22,348 --> 00:11:24,433 [bellowing] 249 00:11:24,475 --> 00:11:28,270 [Uwa] Brother, you cannot ignore the workers any longer. 250 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 We need you to act. 251 00:11:29,480 --> 00:11:31,899 But the Chancellor said that things are not-- 252 00:11:31,941 --> 00:11:33,693 You are the one in charge. 253 00:11:33,776 --> 00:11:35,444 You are the Oba. 254 00:11:35,528 --> 00:11:37,238 The Chancellor is not here, 255 00:11:37,279 --> 00:11:39,615 and he does not care about your subjects, 256 00:11:39,657 --> 00:11:40,866 or their suffering. 257 00:11:40,950 --> 00:11:43,536 Innocent people are being exiled 258 00:11:43,619 --> 00:11:45,496 for the slightest of reasons, 259 00:11:45,579 --> 00:11:46,956 and the walls... 260 00:11:47,039 --> 00:11:48,666 they are crumbling around us. 261 00:11:48,749 --> 00:11:51,502 With all due respect, Oba, 262 00:11:51,585 --> 00:11:53,087 we are now in a failed state, 263 00:11:53,129 --> 00:11:56,632 and there are no signs of improvement. 264 00:11:56,674 --> 00:11:58,092 [Uwa] Please, brother. 265 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 Think of the leaders who came before you. 266 00:12:00,302 --> 00:12:03,472 Remember what our uncle did to make Elu a better place? 267 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Maybe I can... 268 00:12:06,559 --> 00:12:08,477 [Nuro chuckles] 269 00:12:08,519 --> 00:12:11,230 [marching footsteps] 270 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 [gasping] 271 00:12:14,358 --> 00:12:15,901 Huh? 272 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 [Elu Mesi] What is this? 273 00:12:19,739 --> 00:12:21,699 -Who are you? -Explain yourself, Nuro! 274 00:12:21,782 --> 00:12:24,326 [quietly] We have got to get a transfer. 275 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 Fast. 276 00:12:25,327 --> 00:12:28,581 Chancellor Nuro, what is the meaning of this? 277 00:12:28,664 --> 00:12:32,251 You have no right to create your own personal army. 278 00:12:32,334 --> 00:12:36,130 The situation in Elu requires stronger security 279 00:12:36,172 --> 00:12:38,174 for the near future... 280 00:12:38,257 --> 00:12:42,261 security the so-called military 281 00:12:42,344 --> 00:12:44,138 cannot provide. 282 00:12:44,180 --> 00:12:48,017 [murmuring in concern] 283 00:12:48,100 --> 00:12:50,394 I've been in the game of politics 284 00:12:50,478 --> 00:12:52,021 for a long time, my boy, 285 00:12:52,104 --> 00:12:55,691 and this feels like the beginning of a coup. 286 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 Are you saying Nuro wants to take over? 287 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 All I'm saying is be careful. 288 00:13:01,113 --> 00:13:04,700 If it pleases the Council, I will take my leave. 289 00:13:04,742 --> 00:13:06,494 How dare you leave this council 290 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 before being dismissed? 291 00:13:08,037 --> 00:13:09,246 [Nuro] Let her go. 292 00:13:09,330 --> 00:13:10,706 I care not. 293 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 Come, Oba Adeyinka. 294 00:13:12,374 --> 00:13:13,417 The hour is late, 295 00:13:13,501 --> 00:13:16,504 and we must speak privately in your quarters 296 00:13:16,545 --> 00:13:18,798 on matters of security. 297 00:13:18,881 --> 00:13:20,716 Of... of course. 298 00:13:20,800 --> 00:13:21,967 [Uwa] Brother, wait, wait. 299 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 You can still-- 300 00:13:22,927 --> 00:13:25,554 Lead the way, Chancellor. 301 00:13:25,638 --> 00:13:26,514 Ah! Ah! 302 00:13:27,640 --> 00:13:29,308 Brother! Ah! 303 00:13:32,019 --> 00:13:33,938 [panting] Phew! 304 00:13:34,021 --> 00:13:35,648 [all breathing hard] 305 00:13:37,066 --> 00:13:38,734 That was too close. 306 00:13:38,818 --> 00:13:40,027 Is anyone hurt? 307 00:13:40,069 --> 00:13:41,987 I don't think so. 308 00:13:42,071 --> 00:13:44,865 First the People of the Deep, now this? 309 00:13:44,907 --> 00:13:47,910 What? Are you scared, city boy? 310 00:13:47,952 --> 00:13:49,578 My name is Toye, 311 00:13:49,620 --> 00:13:51,747 and well... yes! 312 00:13:51,831 --> 00:13:52,915 You should be too. 313 00:13:52,998 --> 00:13:53,916 [Biyi] Pfft! 314 00:13:53,999 --> 00:13:55,042 There is no need to worry. 315 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 My plan worked, 316 00:13:56,627 --> 00:13:57,711 The Chosen is safe, 317 00:13:57,753 --> 00:13:59,213 and everyone is fine! 318 00:13:59,255 --> 00:14:00,756 -[Ekun groaning] -Aah! 319 00:14:00,840 --> 00:14:01,966 [Iyanu] Ekun! 320 00:14:02,049 --> 00:14:03,342 What's wrong? 321 00:14:05,803 --> 00:14:06,595 [gasping in pain] 322 00:14:07,680 --> 00:14:09,431 -Iyanu! -Are you all right? 323 00:14:09,473 --> 00:14:11,141 [groaning] I'm fine, 324 00:14:11,225 --> 00:14:13,102 but when I connected with Ekun, 325 00:14:13,185 --> 00:14:15,479 all I could feel was his pain. 326 00:14:15,563 --> 00:14:17,982 His leg is hurt... bad. 327 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 The elephant, 328 00:14:19,358 --> 00:14:21,777 it must have gotten him before we got in. 329 00:14:21,819 --> 00:14:22,862 [sighing] 330 00:14:22,945 --> 00:14:25,614 Was this part of your brilliant plan? 331 00:14:25,698 --> 00:14:27,908 Hey, I was just trying to help. 332 00:14:27,950 --> 00:14:28,868 [Iyanu] "Help"? 333 00:14:28,951 --> 00:14:30,286 Look around, Biyi! 334 00:14:30,327 --> 00:14:32,580 Does this look like a cavern to you? 335 00:14:32,621 --> 00:14:33,789 Um... no? 336 00:14:33,831 --> 00:14:34,665 [Iyanu] No! 337 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 It's a cave! 338 00:14:36,041 --> 00:14:36,917 [Biyi] So? 339 00:14:36,959 --> 00:14:38,460 They're the same thing, right? 340 00:14:38,544 --> 00:14:39,461 [Iyanu] Wrong! 341 00:14:39,545 --> 00:14:40,629 You're always wrong! 342 00:14:40,713 --> 00:14:43,507 Just like you were wrong about the Rinku Plains. 343 00:14:43,591 --> 00:14:46,927 Maybe we should all take a big breath. 344 00:14:46,969 --> 00:14:48,304 [Iyanu] We never should have come here. 345 00:14:48,345 --> 00:14:50,097 What part of "The Walk of Death" 346 00:14:50,139 --> 00:14:51,265 don't you understand? 347 00:14:51,307 --> 00:14:54,101 Well, at least I found us a cave, Chosen. 348 00:14:54,143 --> 00:14:56,478 Well, what if this cave doesn't have an exit? 349 00:14:56,562 --> 00:14:59,273 We'll be trapped here without any food to spare. 350 00:14:59,315 --> 00:15:02,484 Um, actually, we might have a bigger problem. 351 00:15:02,526 --> 00:15:03,986 [Iyanu] Ugh, great. 352 00:15:04,069 --> 00:15:06,155 No food, no water... 353 00:15:06,238 --> 00:15:08,365 and no way out. 354 00:15:09,992 --> 00:15:11,702 [beasts roaring] 355 00:15:13,245 --> 00:15:15,205 [Iyanu] I can't believe you got Ekun hurt! 356 00:15:15,289 --> 00:15:18,167 I can't believe Toye lost our supplies! 357 00:15:18,250 --> 00:15:20,836 And I can't believe... 358 00:15:20,920 --> 00:15:22,212 that you're still yelling. 359 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 [Iyanu and Biyi] I'm not yelling! 360 00:15:24,256 --> 00:15:26,425 Happy now, mango-head? 361 00:15:26,508 --> 00:15:27,676 You scared Toye! 362 00:15:27,718 --> 00:15:29,053 [Toye] Actually, I'm not, um-- 363 00:15:29,136 --> 00:15:30,429 [Biyi] You know what's really scary? 364 00:15:30,512 --> 00:15:31,555 Your snoring! 365 00:15:31,639 --> 00:15:32,556 [gasping] 366 00:15:32,640 --> 00:15:35,434 I do not snore! 367 00:15:35,517 --> 00:15:36,852 -Well... -You do! 368 00:15:36,894 --> 00:15:38,687 Just like a hippo. 369 00:15:38,771 --> 00:15:40,105 A big one! 370 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 [imitating snoring hippo] 371 00:15:42,358 --> 00:15:45,027 Well, your slingshots are... are dumb! 372 00:15:45,110 --> 00:15:47,071 [Biyi gasps] You take that back! 373 00:15:47,154 --> 00:15:48,948 "Hi, I'm Biyi! 374 00:15:49,031 --> 00:15:50,991 Something, something, slingshot! 375 00:15:51,033 --> 00:15:52,284 Wonda! 376 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 Something, something, mango! 377 00:15:54,703 --> 00:15:55,871 Wonda!" 378 00:15:55,913 --> 00:15:56,830 [groaning] 379 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 Inner! 380 00:15:57,915 --> 00:15:59,208 [Iyanu] Banana-brain! 381 00:15:59,249 --> 00:16:00,709 -[grunting and bickering] -Ow! That hurts! 382 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 Enough! 383 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 We're wasting time. 384 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 We have to find another way out. 385 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 Maybe we'll find some water on the way. 386 00:16:08,050 --> 00:16:10,010 -Fine. -Sure. 387 00:16:10,052 --> 00:16:12,680 [Toye sighs] Let's try this way. 388 00:16:13,639 --> 00:16:15,057 -[Iyanu] Stop it. -[Biyi] You stop it! 389 00:16:15,140 --> 00:16:16,141 [Iyanu] You stop it first! 390 00:16:16,225 --> 00:16:17,559 [Toye groans] 391 00:16:17,643 --> 00:16:20,229 Iyanu, maybe you should lead the way. 392 00:16:20,312 --> 00:16:22,064 We could use some light. 393 00:16:22,106 --> 00:16:23,983 -Blah! -[Toye groans] 394 00:16:24,066 --> 00:16:25,192 I'd be happy to. 395 00:16:25,234 --> 00:16:26,902 [Biyi mocks] "I'd be happy to." 396 00:16:26,986 --> 00:16:28,070 [Iyanu grumbles] 397 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 [Toye] Iyanu! 398 00:16:29,571 --> 00:16:30,739 [Iyanu] See? 399 00:16:30,823 --> 00:16:33,909 Biyi, just follow The Chosen, 400 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 and you'll be-- 401 00:16:37,121 --> 00:16:38,330 [all screaming] 402 00:16:40,958 --> 00:16:42,543 [crowd chanting] No more lies! No more lies! 403 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 Merciful Eleda... 404 00:16:44,211 --> 00:16:47,256 No more lies! No more lies! 405 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 No more lies! 406 00:16:49,383 --> 00:16:51,468 [Ojuwa] Omolola... 407 00:16:51,510 --> 00:16:52,469 what is this madness? 408 00:16:52,553 --> 00:16:54,638 We have important evidence 409 00:16:54,680 --> 00:16:56,682 to present to the Elu Mesi. 410 00:16:56,765 --> 00:16:59,226 The Oba is not what he seems. 411 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Really? Tell me more. 412 00:17:00,936 --> 00:17:01,937 There's no time. 413 00:17:01,979 --> 00:17:04,815 Go to the riverboats as fast as you can. 414 00:17:04,898 --> 00:17:07,818 Our friend will not be in the city for long. 415 00:17:07,901 --> 00:17:10,070 [Ojuwa] Wait, do you mean...? 416 00:17:10,154 --> 00:17:12,406 Go, before it's too late. 417 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 [crowd chanting] No more lies! No more lies! 418 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 No more lies! 419 00:17:18,412 --> 00:17:20,873 [bats chittering] 420 00:17:23,250 --> 00:17:26,128 Oh! Just bats. 421 00:17:26,170 --> 00:17:28,922 -[sighing] -Oh no! Bats! 422 00:17:30,841 --> 00:17:33,552 They're in my hair! They're in my hair! 423 00:17:33,635 --> 00:17:35,345 I wish I could fly. 424 00:17:35,387 --> 00:17:36,513 Wait... 425 00:17:36,555 --> 00:17:38,891 what if we follow them out of the cave? 426 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 D-do we have to? 427 00:17:40,809 --> 00:17:42,936 Ha! Still scared, city boy? 428 00:17:43,020 --> 00:17:44,021 No! 429 00:17:44,104 --> 00:17:45,105 Maybe... 430 00:17:45,189 --> 00:17:47,024 Also, that hurt. 431 00:17:47,107 --> 00:17:48,442 Good job, Biyi. 432 00:17:48,525 --> 00:17:50,402 First you get Ekun hurt. 433 00:17:50,486 --> 00:17:51,945 Now you're punching Toye? 434 00:17:52,029 --> 00:17:54,073 [Biyi] Hey, if it wasn't for me, 435 00:17:54,156 --> 00:17:55,949 the Corrupt would have eaten us up. 436 00:17:56,033 --> 00:17:57,743 [Iyanu] And if it wasn't for me, 437 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 we'd be stuck with the People of the Deep! 438 00:17:59,995 --> 00:18:01,538 [Biyi] Well, if it wasn't for me-- 439 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 [Toye shouts] Stop! 440 00:18:03,373 --> 00:18:05,417 -[deep rumbling] -Look what you did! 441 00:18:05,501 --> 00:18:07,294 You mean look what you did! 442 00:18:07,377 --> 00:18:09,546 This is getting us nowhere, 443 00:18:09,630 --> 00:18:12,382 and we didn't even find any water. 444 00:18:12,424 --> 00:18:14,551 [Toye sighs] I'm going to sleep. 445 00:18:14,593 --> 00:18:16,970 Maybe you two will have your heads on straight 446 00:18:17,054 --> 00:18:18,055 in the morning. 447 00:18:18,138 --> 00:18:19,014 [jeering] Mm! 448 00:18:19,056 --> 00:18:21,642 [Biyi] That depends on The Chosen. 449 00:18:25,020 --> 00:18:28,857 Well, I guess there's always tomorrow. 450 00:18:34,154 --> 00:18:36,573 [Ojuwa] Olori? 451 00:18:36,615 --> 00:18:38,408 I heard that you escaped. 452 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 [Olori] Ojuwa. 453 00:18:39,618 --> 00:18:42,788 Forgive me, elder, but I am in a hurry. 454 00:18:42,871 --> 00:18:44,581 I must leave the city. 455 00:18:44,623 --> 00:18:46,792 Nuro has taken the city. 456 00:18:46,875 --> 00:18:48,669 He has his own security force, 457 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 and the Oba refuses to act. 458 00:18:50,462 --> 00:18:51,839 [sighing] I see. 459 00:18:51,922 --> 00:18:54,591 Then time is running out for Yorubaland. 460 00:18:54,675 --> 00:18:56,009 Perhaps, 461 00:18:56,093 --> 00:18:58,595 but I still have time to help you. 462 00:18:58,637 --> 00:19:01,598 This is Uwa's royal seal. 463 00:19:01,682 --> 00:19:04,309 All you have to do is hide in a cart, 464 00:19:04,393 --> 00:19:05,811 bearing it at the outer gates. 465 00:19:05,894 --> 00:19:08,272 And you're certain this will get me out of the city? 466 00:19:08,355 --> 00:19:11,859 Yes. These carts carry supplies for the Eso, 467 00:19:11,942 --> 00:19:13,944 and it won't be searched by guards. 468 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Uwa is the Foreign Minister, after all. 469 00:19:16,446 --> 00:19:18,615 Go get your child. 470 00:19:18,699 --> 00:19:21,076 I thought you didn't believe in The Chosen. 471 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 I believe now. 472 00:19:30,752 --> 00:19:35,132 May Eleda's grace sustain you on your journey. 473 00:19:35,215 --> 00:19:36,091 [♪♪♪] 474 00:19:42,764 --> 00:19:45,976 [loud snoring] 475 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 [deep voice] Iyanu... 476 00:19:55,152 --> 00:19:57,362 Iyanu... Iyanu... 477 00:19:57,446 --> 00:19:58,864 -[gasping] -Iyanu... 478 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 [gasping] Where am I? 479 00:20:01,450 --> 00:20:03,535 Ekun, is that you? 480 00:20:03,619 --> 00:20:06,246 Yes. There isn't much time. 481 00:20:06,330 --> 00:20:08,207 You are in great danger. 482 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Wait. I don't understand. 483 00:20:11,418 --> 00:20:13,045 How are you talking? 484 00:20:13,128 --> 00:20:14,588 Listen, Iyanu. 485 00:20:14,671 --> 00:20:16,340 You need to wake up. 486 00:20:16,381 --> 00:20:18,675 Wake! Wake up! 487 00:20:18,717 --> 00:20:20,344 [gasping] Wake up! 488 00:20:20,427 --> 00:20:21,595 Everyone, wake up! 489 00:20:21,678 --> 00:20:22,846 -Huh? -What? 490 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 You're not going to believe this! 491 00:20:24,598 --> 00:20:26,808 Ekun can talk! 492 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 [Ekun grunts] 493 00:20:29,519 --> 00:20:31,271 Cats... 494 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 [thundering smash] 495 00:20:32,689 --> 00:20:36,193 [slamming] 496 00:20:38,028 --> 00:20:40,530 That wall's not going to hold o... 497 00:20:40,614 --> 00:20:42,074 What are we going to do? 498 00:20:42,157 --> 00:20:43,367 Biyi? 499 00:20:43,450 --> 00:20:46,870 I... I-I don't know. 500 00:20:49,957 --> 00:20:53,335 [Fallen One] The witch has escaped. 501 00:20:53,377 --> 00:20:55,504 You think I don't know that? 502 00:20:55,545 --> 00:20:58,548 [Fallen One] The Chosen cannot reach The Source. 503 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 As long as she breathes, 504 00:21:00,717 --> 00:21:04,471 you will always be powerless. 505 00:21:04,554 --> 00:21:06,556 No... no! 506 00:21:06,598 --> 00:21:07,849 [Fallen One] Open the container, 507 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 and I will grant you the power 508 00:21:10,018 --> 00:21:12,396 to achieve your deepest desire... 509 00:21:12,437 --> 00:21:14,022 [Nuro roaring] 510 00:21:15,190 --> 00:21:17,025 [screaming] 511 00:21:22,572 --> 00:21:23,490 [gasping] 512 00:21:29,079 --> 00:21:31,456 [Fallen One] ...to become the emperor 513 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 of all of Yorubaland. 514 00:21:34,710 --> 00:21:39,464 [sinister laughter] 515 00:21:39,548 --> 00:21:42,092 [cackling maniacally] 516 00:21:42,884 --> 00:21:45,429 [cackling] 517 00:21:48,390 --> 00:21:51,935 {\an8}♪ You are, you are ♪ 518 00:21:51,977 --> 00:21:55,147 {\an8}♪ Iwo ni o ♪ 519 00:21:55,188 --> 00:21:57,774 {\an8}♪ You are gonna save us from danger ♪ 520 00:21:57,816 --> 00:22:01,653 {\an8}♪ You are, you are ♪ 521 00:22:01,737 --> 00:22:04,448 {\an8}♪ Iyanu o ♪ 522 00:22:04,489 --> 00:22:07,075 {\an8}♪ Calling on you, Iyanu ♪ 523 00:22:07,159 --> 00:22:08,994 {\an8}♪ You are You are, you are ♪ 524 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 {\an8}♪ You are, you are, you are ♪ 525 00:22:11,455 --> 00:22:13,582 {\an8}♪ You are You are, you are ♪ 526 00:22:13,665 --> 00:22:14,666 {\an8}♪ Iwo ni o ♪ 527 00:22:14,750 --> 00:22:16,001 {\an8}♪ You are ♪ 34361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.