All language subtitles for Iyanu.S01E04.The.Arrival.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-OldT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:01,835 Previously on Iyanu... 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,044 Iyanu, you're awake. 3 00:00:03,086 --> 00:00:04,796 How do you know my name? 4 00:00:04,879 --> 00:00:08,091 [Biyi] Mama Sewa takes care of everyone in the Riverlands. 5 00:00:08,174 --> 00:00:11,886 Perhaps you can help us return to an Age of Wonders. 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,304 [Nuro] Am I supposed to believe 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,849 that the finest warriors of Elu 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,684 cannot find a single little girl? 9 00:00:17,767 --> 00:00:20,478 I take full responsibility. 10 00:00:20,562 --> 00:00:21,604 [Biyi] She's outnumbered! 11 00:00:21,646 --> 00:00:22,731 Wait. 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,693 [Mama Sewa] Guards! Stop at once! 13 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 This girl is The Chosen! 14 00:00:29,738 --> 00:00:32,032 [Kanfo] She's over there! At dawn, we move out! 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,908 [Eso warriors] Yes, sir! 16 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 [Olori] Do you know what I think about often? 17 00:00:35,952 --> 00:00:40,206 I think about what you have become, 18 00:00:40,290 --> 00:00:41,624 brother. 19 00:00:44,127 --> 00:00:45,545 Hurry up. 20 00:00:45,628 --> 00:00:47,797 Mister Ogbeni is waiting on these. 21 00:00:47,881 --> 00:00:51,009 So, what's she like? The Chosen. 22 00:00:51,092 --> 00:00:52,635 Do her eyes really glow blue? 23 00:00:52,677 --> 00:00:54,471 Does she have lightning inside her 24 00:00:54,554 --> 00:00:55,638 like Divine Imole? 25 00:00:55,722 --> 00:00:57,974 Did you really see her cure a rhino? 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 -Tell us everything! -Yeah! 27 00:00:59,642 --> 00:01:02,312 Calm down, all right? 28 00:01:02,353 --> 00:01:06,316 Yes, I really saw her cure a rhino. 29 00:01:06,399 --> 00:01:07,275 Fine. 30 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 If you must know, 31 00:01:09,652 --> 00:01:11,321 she's... 32 00:01:11,362 --> 00:01:13,364 a normal person like you and me. 33 00:01:13,448 --> 00:01:14,282 [all groaning] 34 00:01:14,324 --> 00:01:15,200 What? 35 00:01:15,283 --> 00:01:16,409 All right... 36 00:01:16,493 --> 00:01:17,911 she's strong-willed, 37 00:01:17,994 --> 00:01:20,163 which can be annoying. 38 00:01:20,246 --> 00:01:21,790 She's also one of the best fighters 39 00:01:21,831 --> 00:01:23,666 I've ever seen. 40 00:01:23,708 --> 00:01:26,878 Her bow-and-arrow skills are first rate. 41 00:01:26,961 --> 00:01:30,173 I thought she was just an Inner from Elu, 42 00:01:30,215 --> 00:01:32,175 but she's a warrior. 43 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 She is... The Chosen. 44 00:01:38,181 --> 00:01:40,183 [♪♪♪] 45 00:01:40,266 --> 00:01:43,353 ♪ You are, you are ♪ 46 00:01:43,394 --> 00:01:46,189 ♪ Iwo ni o ♪ 47 00:01:48,274 --> 00:01:51,736 ♪ You are, you are ♪ 48 00:01:51,820 --> 00:01:54,656 ♪ Iyanu o ♪ 49 00:01:56,741 --> 00:01:58,660 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 50 00:02:00,870 --> 00:02:02,622 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 51 00:02:02,705 --> 00:02:04,958 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 52 00:02:16,594 --> 00:02:18,054 {\an8}Good day, sir. 53 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 {\an8}I am Foreign Minister Uwa, 54 00:02:20,223 --> 00:02:21,099 {\an8}and I would like to speak to you 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,976 {\an8}about some important changes 56 00:02:23,017 --> 00:02:24,602 {\an8}I would like to make in Elu. 57 00:02:24,644 --> 00:02:26,980 {\an8}I am Omolola, 58 00:02:27,063 --> 00:02:30,316 {\an8}and I speak for the workers in this district. 59 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 {\an8}Forgive me. I wrongfully assumed. 60 00:02:33,194 --> 00:02:36,030 {\an8}Do not give it another thought, Foreign Minister. 61 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 {\an8}You wanted to speak with me? 62 00:02:38,283 --> 00:02:40,660 {\an8}Thank you for your grace, Omolola. 63 00:02:40,702 --> 00:02:41,786 {\an8}[clearing throat] 64 00:02:41,828 --> 00:02:42,871 {\an8}Yes. 65 00:02:42,954 --> 00:02:45,039 {\an8}I was hoping to get a spokesperson 66 00:02:45,123 --> 00:02:46,457 {\an8}in front of the Council 67 00:02:46,499 --> 00:02:49,586 {\an8}to discuss the rising issues in the Workers' District. 68 00:02:49,669 --> 00:02:52,255 {\an8}As I now know, that would be you. 69 00:02:52,338 --> 00:02:53,214 {\an8}Oh. 70 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 {\an8}Well, I cannot leave the district. 71 00:02:55,466 --> 00:02:56,551 {\an8}I need to be here 72 00:02:56,634 --> 00:02:58,052 {\an8}to help offset the losses 73 00:02:58,136 --> 00:03:00,180 {\an8}the workers have been suffering daily, 74 00:03:00,263 --> 00:03:03,183 {\an8}and no loss is acceptable to me. 75 00:03:03,224 --> 00:03:06,686 {\an8}We are people, not just workers. 76 00:03:06,769 --> 00:03:08,771 This is Bolanle, my apprentice. 77 00:03:08,855 --> 00:03:11,441 [Uwa] We have met before, yes? 78 00:03:11,524 --> 00:03:12,984 Pleasure seeing you again. 79 00:03:13,026 --> 00:03:16,279 So, how can we work together? 80 00:03:16,362 --> 00:03:18,948 It appears I made it here in the nick of time, 81 00:03:19,032 --> 00:03:21,367 before things got too bad. 82 00:03:21,409 --> 00:03:22,911 Hmm. 83 00:03:22,994 --> 00:03:24,120 [distant hissing] 84 00:03:28,041 --> 00:03:30,251 Ye! Merciful Eleda! 85 00:03:30,335 --> 00:03:33,338 [all laughing] 86 00:03:33,379 --> 00:03:35,882 Did you really make it in time? 87 00:03:35,965 --> 00:03:39,636 Those Corrupt snakes would beg to differ. 88 00:03:41,221 --> 00:03:43,640 [Mama Sewa] The supernatural is the most powerful 89 00:03:43,723 --> 00:03:45,558 of all The Chosen's powers, 90 00:03:45,642 --> 00:03:46,893 and the most difficult, 91 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 as it requires empathy. 92 00:03:48,519 --> 00:03:50,605 But if it's harder than my natural 93 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 and unnatural powers, 94 00:03:52,148 --> 00:03:54,275 and I haven't mastered those yet, 95 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 this is going to take forever, 96 00:03:55,985 --> 00:03:57,987 and Olori needs me! 97 00:03:58,071 --> 00:03:59,489 There is no time to waste. 98 00:03:59,572 --> 00:04:02,909 You must feel the world around you now! 99 00:04:02,992 --> 00:04:04,702 You must master your powers 100 00:04:04,744 --> 00:04:07,872 to gain a proper understanding of what is to come, 101 00:04:07,914 --> 00:04:10,667 and to help Olori. 102 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 All right. 103 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 To help Olori. 104 00:04:13,628 --> 00:04:14,712 Good. 105 00:04:14,754 --> 00:04:16,339 Now, sit. 106 00:04:16,422 --> 00:04:19,425 Close your eyes and follow my voice. 107 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 Breathe. 108 00:04:21,052 --> 00:04:23,137 Go into your mind 109 00:04:23,221 --> 00:04:25,723 and imagine the cycle of life. 110 00:04:27,267 --> 00:04:29,644 Imagine rain watering the earth 111 00:04:29,727 --> 00:04:32,021 and nourishing the soil. 112 00:04:32,105 --> 00:04:35,358 Imagine life growing out of it. 113 00:04:39,112 --> 00:04:42,740 That life feeds other life, 114 00:04:42,782 --> 00:04:44,617 and one day, 115 00:04:44,659 --> 00:04:48,705 that life returns to the soil from where it came. 116 00:04:51,749 --> 00:04:52,834 Did you feel it, 117 00:04:52,917 --> 00:04:54,961 a connection to all of life? 118 00:04:55,003 --> 00:04:56,587 I think so, 119 00:04:56,629 --> 00:04:58,840 like I felt the rhinoceros. 120 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 There! 121 00:05:00,091 --> 00:05:04,095 That is the heart of your supernatural power. 122 00:05:04,137 --> 00:05:07,849 This is how you will free Yorubaland. 123 00:05:07,932 --> 00:05:09,309 Come. 124 00:05:12,562 --> 00:05:14,814 Aw. 125 00:05:14,897 --> 00:05:17,984 Such a cute, fluffy rabbit. 126 00:05:18,026 --> 00:05:19,110 Ye! 127 00:05:19,152 --> 00:05:21,029 Not so cute anymore. 128 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 Why haven't I learned by now? 129 00:05:23,114 --> 00:05:24,365 I long for the day 130 00:05:24,449 --> 00:05:27,201 animals' eyes don't shine like lanterns. 131 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 You can help with that, Chosen. 132 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 First, find the feeling you just found, 133 00:05:32,749 --> 00:05:34,417 and free this rabbit. 134 00:05:34,500 --> 00:05:38,087 But... I don't know if I can do it on demand. 135 00:05:38,171 --> 00:05:40,590 The rhino thing was an accident. 136 00:05:40,673 --> 00:05:41,466 [groaning] 137 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 I wish I had the glistening powder 138 00:05:43,509 --> 00:05:45,636 Olori used to free the animals. 139 00:05:45,678 --> 00:05:49,807 You must learn to access your powers from within. 140 00:05:49,849 --> 00:05:53,019 Now, close your eyes and focus. 141 00:05:53,061 --> 00:05:57,231 Inner Peace, Oneness, Empathy... 142 00:05:57,315 --> 00:05:58,107 [Nuro's voice] Surrender! 143 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 [Olori's voice] No! 144 00:05:59,275 --> 00:06:00,860 -Inner Peace, Oneness... - [Nuro] So be it. 145 00:06:00,902 --> 00:06:02,111 [Iyanu's voice] Olori! 146 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 -...Empathy... - I cannot do this without you! 147 00:06:04,364 --> 00:06:05,406 [groaning in frustration] 148 00:06:05,490 --> 00:06:07,283 It's no use! 149 00:06:07,367 --> 00:06:10,036 I'm trying to connect to the energy 150 00:06:10,078 --> 00:06:11,454 and feel the rabbit, 151 00:06:11,537 --> 00:06:12,997 but all I feel 152 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 is that something bad is happening to Olori. 153 00:06:15,958 --> 00:06:18,127 Never mind that now, child. 154 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 You must master your powers 155 00:06:20,004 --> 00:06:21,464 and go to The Source. 156 00:06:21,547 --> 00:06:23,883 Forget about what you want to do. 157 00:06:23,925 --> 00:06:26,344 This is what you need to do. 158 00:06:26,386 --> 00:06:27,637 But you said I could decide 159 00:06:27,720 --> 00:06:29,931 after you helped me with my powers, 160 00:06:30,014 --> 00:06:33,601 so... I'm sorry, Mama Sewa, 161 00:06:33,684 --> 00:06:35,895 but I need to save Olori. 162 00:06:35,937 --> 00:06:37,480 [sighing] 163 00:06:40,149 --> 00:06:44,404 Hey, stop standing around looking at her. 164 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 Didn't I tell you to finish collecting shells 165 00:06:46,656 --> 00:06:47,573 to make beads? 166 00:06:47,657 --> 00:06:51,494 Uh, Biyi, you're staring at me too. 167 00:06:51,577 --> 00:06:52,870 Ehn? 168 00:06:52,912 --> 00:06:54,163 No, I-I... 169 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 I wasn't staring o. 170 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 I'm the same person you were calling "Inner" 171 00:06:58,000 --> 00:06:59,710 a little while ago, you know? 172 00:06:59,752 --> 00:07:00,878 I know. 173 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 It's not that. 174 00:07:02,713 --> 00:07:04,424 It's-- [sighing] 175 00:07:04,465 --> 00:07:07,510 I know what you're going through. 176 00:07:07,593 --> 00:07:09,220 There's no way you could ever know 177 00:07:09,262 --> 00:07:11,264 how I'm feeling right now. 178 00:07:11,347 --> 00:07:13,391 Well, you might be The Chosen, 179 00:07:13,433 --> 00:07:15,309 but you don't know everything. 180 00:07:15,393 --> 00:07:17,937 I just don't see how you could have any idea 181 00:07:17,979 --> 00:07:18,729 what I'm dealing with-- 182 00:07:18,771 --> 00:07:20,815 All right, I don't get anything, right? 183 00:07:20,898 --> 00:07:22,942 No, you don't. 184 00:07:22,984 --> 00:07:24,610 -Fine. -Fine! 185 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 You still have much work to do 186 00:07:29,323 --> 00:07:32,118 to manage the chaos within, child. 187 00:07:32,201 --> 00:07:34,620 Look how you responded to Biyi. 188 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 But Mama Sewa, 189 00:07:35,913 --> 00:07:39,750 how can I manage chaos when everything is chaotic? 190 00:07:39,792 --> 00:07:42,128 And he is so annoying! 191 00:07:42,170 --> 00:07:43,379 You're annoying! 192 00:07:43,463 --> 00:07:46,966 At the moment, you are both annoying. 193 00:07:47,049 --> 00:07:49,385 It is not meant to be easy, 194 00:07:49,469 --> 00:07:51,554 but it is what you must do. 195 00:07:55,975 --> 00:07:57,477 Wonda! 196 00:07:57,518 --> 00:07:58,895 Nice shot for an Inner-- 197 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 [yelping] 198 00:08:00,188 --> 00:08:03,191 Uh... I mean, Iyanu. 199 00:08:03,232 --> 00:08:04,984 Nice shot, Iyanu. 200 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 Come on, cheer up. 201 00:08:07,195 --> 00:08:09,489 You will master your powers eventually. 202 00:08:09,530 --> 00:08:11,407 I know it's intense, 203 00:08:11,491 --> 00:08:14,368 but I really do understand what you are going through. 204 00:08:14,410 --> 00:08:16,329 But how can you? 205 00:08:16,370 --> 00:08:17,747 You said yourself, 206 00:08:17,830 --> 00:08:21,042 all of Yorubaland is depending on me, 207 00:08:21,125 --> 00:08:23,044 so no pressure at all. 208 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Do you want to try shooting the mango again? 209 00:08:26,047 --> 00:08:27,715 Bet you won't get it this time. 210 00:08:29,550 --> 00:08:31,385 [yelping] Hey! 211 00:08:31,427 --> 00:08:32,386 Watch the face. 212 00:08:34,680 --> 00:08:37,558 Look, I'm not great at cheering people up, 213 00:08:37,600 --> 00:08:38,935 but I'm trying. 214 00:08:39,018 --> 00:08:39,977 -I-- -Just... 215 00:08:40,061 --> 00:08:42,146 It's not you. 216 00:08:42,230 --> 00:08:44,273 Just leave me alone, okay? 217 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 [sniffling] 218 00:08:45,399 --> 00:08:47,360 [crying] 219 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 You know... 220 00:08:48,569 --> 00:08:50,446 I do know what it's like 221 00:08:50,530 --> 00:08:52,281 to have the pressure of the whole world 222 00:08:52,365 --> 00:08:53,741 on your shoulders 223 00:08:53,783 --> 00:08:56,953 when you didn't ask for it. 224 00:08:57,036 --> 00:08:59,580 It's too much. 225 00:08:59,622 --> 00:09:01,582 [Biyi] My father used to say, 226 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 "The world seeks and rewards 227 00:09:03,834 --> 00:09:06,003 those who strive to make it better." 228 00:09:06,087 --> 00:09:07,755 Okay, 229 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 but making the world better 230 00:09:09,382 --> 00:09:11,926 is a lot for one girl to do. 231 00:09:12,009 --> 00:09:14,804 That's why you're not doing it alone. 232 00:09:14,887 --> 00:09:18,432 So... what happened to your father? 233 00:09:18,474 --> 00:09:20,309 [sighing] 234 00:09:20,393 --> 00:09:24,772 My father tried to do great things for our people, 235 00:09:24,814 --> 00:09:27,942 but greedy, corrupt politicians 236 00:09:28,025 --> 00:09:30,903 had their own selfish goals, 237 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 so they got rid of my father 238 00:09:32,446 --> 00:09:33,656 and exiled me. 239 00:09:33,739 --> 00:09:37,493 After he was gone, I was on my own, 240 00:09:37,577 --> 00:09:39,161 completely alone in the world, 241 00:09:39,245 --> 00:09:43,416 until Mama Sewa found me and took me in. 242 00:09:43,457 --> 00:09:45,793 Just like I was alone in the world 243 00:09:45,876 --> 00:09:48,546 until Olori found me. 244 00:09:48,629 --> 00:09:49,964 So... 245 00:09:50,047 --> 00:09:53,634 I guess we do have more in common than I thought. 246 00:09:53,676 --> 00:09:55,845 [Biyi] More than you know. 247 00:10:07,440 --> 00:10:09,692 General Kanfo, footprints! 248 00:10:09,775 --> 00:10:12,820 These tracks must belong to the girl, 249 00:10:12,862 --> 00:10:15,156 based on the size and freshness of them, 250 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 and these tracks belong to a large animal. 251 00:10:18,534 --> 00:10:20,745 The girl's tracks end here. 252 00:10:21,746 --> 00:10:23,664 She was probably taken by a Corrupted beast. 253 00:10:23,748 --> 00:10:27,001 With respect, sir, I don't think she was. 254 00:10:27,084 --> 00:10:28,878 Bless the young and hopeful, 255 00:10:28,961 --> 00:10:31,172 but I find it highly improbable 256 00:10:31,255 --> 00:10:34,508 that a child could survive out here by herself, 257 00:10:34,592 --> 00:10:36,677 even one of so-called False Wonders. 258 00:10:36,761 --> 00:10:38,888 Let us hear what my son has to say. 259 00:10:38,971 --> 00:10:41,223 Why do you think that, Toye? 260 00:10:41,307 --> 00:10:42,975 Look at the impressions of the footprints. 261 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 They are all evenly spaced, 262 00:10:45,269 --> 00:10:48,272 which suggests that she was running, 263 00:10:48,356 --> 00:10:49,106 and this one, 264 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 look how deep the impression is. 265 00:10:50,524 --> 00:10:52,193 I think she jumped, 266 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 probably to escape the Corrupt animal. 267 00:10:53,903 --> 00:10:57,281 Hmm, the boy might be right. 268 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Good work, son. 269 00:11:01,661 --> 00:11:02,995 We will follow the river, 270 00:11:03,037 --> 00:11:05,247 and hopefully pick up her tracks again. 271 00:11:05,331 --> 00:11:07,375 Good idea, Father. 272 00:11:07,416 --> 00:11:08,167 Hurry! 273 00:11:08,209 --> 00:11:10,836 We need to get to the girl fast 274 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 before anyone else does. 275 00:11:13,714 --> 00:11:15,091 Once word spreads, 276 00:11:15,174 --> 00:11:19,011 many people will want to get to the so-called Chosen, 277 00:11:19,053 --> 00:11:23,015 even if it is False Wonders. 278 00:11:24,100 --> 00:11:27,895 Father, I have never been so far outside the walls of Elu, 279 00:11:27,937 --> 00:11:30,815 and we are about to travel even farther. 280 00:11:30,898 --> 00:11:32,858 [whinnying] 281 00:11:32,900 --> 00:11:34,694 The horses are spooked. 282 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 Something is happening. 283 00:11:37,488 --> 00:11:39,281 [growling] 284 00:11:39,365 --> 00:11:41,575 [beasts snarling] 285 00:11:45,621 --> 00:11:46,580 Warriors! 286 00:11:46,664 --> 00:11:49,083 Corrupt leopards! 287 00:11:51,502 --> 00:11:53,087 Get into formation! 288 00:11:53,170 --> 00:11:54,588 [warriors shouting] H'yah! 289 00:11:56,966 --> 00:11:58,884 Father, I'm scared. 290 00:11:58,926 --> 00:12:00,720 It will be all right, son. 291 00:12:00,761 --> 00:12:02,555 Just stay in the chariot no matter what. 292 00:12:02,596 --> 00:12:03,764 Yes, Father. 293 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 [snarling] 294 00:12:08,102 --> 00:12:09,603 -H'yah! -[leopards snarling] 295 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 [grunting with effort] 296 00:12:13,774 --> 00:12:15,276 H'yah! 297 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Unh! 298 00:12:20,948 --> 00:12:22,074 [grunting with effort] 299 00:12:23,909 --> 00:12:25,745 [roaring battle cry] 300 00:12:25,786 --> 00:12:27,288 [warriors all roaring] 301 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 [Toye] Father, look out! 302 00:12:33,544 --> 00:12:34,545 Oh, no. 303 00:12:34,628 --> 00:12:36,297 Uh... what would Father do? 304 00:12:37,465 --> 00:12:39,341 [imitating Kanfo] Stay back! 305 00:12:39,425 --> 00:12:40,926 Do not come any closer. 306 00:12:40,968 --> 00:12:41,886 [leopard growling] 307 00:12:41,969 --> 00:12:42,845 [wailing in fear] Oh, no! 308 00:12:42,928 --> 00:12:43,721 Stop that! 309 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 Please? 310 00:12:45,681 --> 00:12:47,475 [whinnying] 311 00:12:47,516 --> 00:12:48,559 No, no, no, no, no! 312 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 [crying out] 313 00:12:53,689 --> 00:12:54,648 [Toye yelping] Ye! 314 00:12:57,651 --> 00:12:59,153 Toye! 315 00:13:00,446 --> 00:13:02,990 [leopard growling, grunting with effort] 316 00:13:04,825 --> 00:13:06,035 Toye! 317 00:13:06,118 --> 00:13:08,370 Where are you, son? 318 00:13:08,454 --> 00:13:10,039 [groaning] 319 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 Father! Father! 320 00:13:14,418 --> 00:13:15,252 H'yah! 321 00:13:18,672 --> 00:13:20,341 [gasping] 322 00:13:22,343 --> 00:13:25,638 There is great dissatisfaction amongst the people here, 323 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 and if something isn't done soon, 324 00:13:27,848 --> 00:13:30,059 things could explode like a powder keg. 325 00:13:30,142 --> 00:13:33,604 That is why I'm inviting you to speak to the Council. 326 00:13:33,687 --> 00:13:34,438 Where were you when children 327 00:13:34,522 --> 00:13:36,816 were being exiled for stealing mangos, ehn? 328 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 I understand your anger and frustration, 329 00:13:39,527 --> 00:13:42,863 but I want to change the way the Elu Mesi governs. 330 00:13:42,905 --> 00:13:46,033 Your uncle, the previous Oba, Adeyini, 331 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 tried to enact reforms 332 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 that were going to help all of Yorubaland. 333 00:13:50,788 --> 00:13:55,251 My uncle and I spoke about the reforms he dreamt of making. 334 00:13:55,334 --> 00:13:56,377 I assure you 335 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 I intend to follow through on his desires, my people. 336 00:13:58,879 --> 00:14:00,214 Iro o! 337 00:14:00,256 --> 00:14:02,049 I'll believe it when I see it. 338 00:14:04,093 --> 00:14:07,429 [shouting in panic] The snakes! Big snakes! 339 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 [shouting and grunting with effort] 340 00:14:09,265 --> 00:14:11,767 Why do we always get the worst jobs? 341 00:14:11,851 --> 00:14:12,935 Ah! 342 00:14:13,018 --> 00:14:15,104 I can't stand snakes! 343 00:14:15,187 --> 00:14:18,232 [shouting in distress] 344 00:14:20,568 --> 00:14:24,655 The situation is far more urgent than I thought. 345 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 [Fallen One] Free at last! 346 00:14:33,330 --> 00:14:36,166 Good work, Chancellor. 347 00:14:36,250 --> 00:14:38,168 Now give your life to me, 348 00:14:38,252 --> 00:14:41,213 and I will release you from your pain. 349 00:14:41,297 --> 00:14:42,298 [Nuro] Ah... 350 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 there is only one thing I need... 351 00:14:44,884 --> 00:14:46,302 power, 352 00:14:46,385 --> 00:14:49,305 [Fallen One] And I know why you need it. 353 00:14:49,346 --> 00:14:51,557 [Nuro screaming] 354 00:14:58,230 --> 00:15:00,524 Go safely, my darlings. 355 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 Your father and I are so proud of you. 356 00:15:03,402 --> 00:15:05,487 It is a great honor to be chosen 357 00:15:05,529 --> 00:15:07,364 to be the agents of change 358 00:15:07,448 --> 00:15:10,326 that will let us reclaim our ancestral homeland. 359 00:15:10,367 --> 00:15:11,869 [children sniffling] 360 00:15:11,952 --> 00:15:14,872 You are the pride of The Deep, my children. 361 00:15:14,955 --> 00:15:15,915 Do not fret. 362 00:15:15,998 --> 00:15:19,001 But I don't want to go. 363 00:15:19,084 --> 00:15:20,044 Oye, stop it. 364 00:15:20,127 --> 00:15:21,670 You are embarrassing us. 365 00:15:21,754 --> 00:15:24,506 You should be proud you and Remi were chosen 366 00:15:24,548 --> 00:15:26,717 for this very important task. 367 00:15:26,800 --> 00:15:30,095 You will infiltrate the city and help your people. 368 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 That is all there is to it. 369 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 [Mother] We will meet again 370 00:15:32,723 --> 00:15:35,809 after you complete your mission, all right? 371 00:15:35,851 --> 00:15:36,685 Take this. 372 00:15:36,727 --> 00:15:39,647 Wear it and feel me close to you, 373 00:15:39,688 --> 00:15:41,857 and no harm will come to you. 374 00:15:41,899 --> 00:15:43,525 [Father] You must always remember your mission 375 00:15:43,567 --> 00:15:45,819 and where you come from. 376 00:15:45,861 --> 00:15:48,572 [♪♪♪] 377 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 [Remi] Oye, I'm scared. 378 00:15:54,453 --> 00:15:57,957 What if they don't let us into Elu? 379 00:15:58,040 --> 00:16:01,126 We will have to go back and admit that we failed. 380 00:16:01,210 --> 00:16:03,379 Father will be angry and ashamed. 381 00:16:03,420 --> 00:16:05,130 [Oye] Do not worry, Remi. 382 00:16:05,214 --> 00:16:08,092 Their Oba has a reputation for being kind-hearted. 383 00:16:08,175 --> 00:16:11,178 He will not turn away two orphaned children. 384 00:16:11,220 --> 00:16:12,763 Just remember, 385 00:16:12,846 --> 00:16:17,267 from now on, you must call me Nuro. 386 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Oye is gone, 387 00:16:19,186 --> 00:16:20,437 and so is Remi. 388 00:16:20,521 --> 00:16:22,398 Here, take this. 389 00:16:22,481 --> 00:16:24,191 It will make you feel safe. 390 00:16:24,233 --> 00:16:25,859 I promise, 391 00:16:25,901 --> 00:16:29,196 I will find a way to get all the power I need 392 00:16:29,238 --> 00:16:32,074 to protect us and free our people. 393 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 By the time I am done, 394 00:16:34,034 --> 00:16:37,079 we will never again know what it is like 395 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 to feel powerless. 396 00:16:42,584 --> 00:16:44,586 [screaming] 397 00:16:44,670 --> 00:16:45,796 [Fallen One] Yes... 398 00:16:45,879 --> 00:16:48,632 I know all! 399 00:16:53,345 --> 00:16:54,304 [Biyi] You got all teary-eyed 400 00:16:54,388 --> 00:16:56,473 when I was telling you my story, 401 00:16:56,557 --> 00:16:58,392 so does that mean you care about me? 402 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 Hmph. 403 00:16:59,601 --> 00:17:01,770 -No! -[laughing] 404 00:17:01,854 --> 00:17:04,314 I'm just saying that you were feeling empathy, 405 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 even though everything is chaotic. 406 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 That is what Mama Sewa said you have to feel 407 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 to master your supernatural powers. 408 00:17:12,448 --> 00:17:15,284 Yeah, you're right. 409 00:17:15,367 --> 00:17:17,578 I felt empathy, that's all. 410 00:17:17,619 --> 00:17:19,329 Thanks, Biyi. 411 00:17:19,413 --> 00:17:20,789 [distant horn blowing] 412 00:17:20,873 --> 00:17:21,665 Oh, no! 413 00:17:21,749 --> 00:17:24,209 The perimeter has been breached! 414 00:17:24,293 --> 00:17:25,586 Uh, what's a perimeter? 415 00:17:25,627 --> 00:17:27,588 That's the Riverlands' border, 416 00:17:27,629 --> 00:17:29,131 and the fact that it's been breached 417 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 is very bad news. 418 00:17:31,467 --> 00:17:33,844 We have to go. Now! 419 00:17:33,927 --> 00:17:35,429 The people of The Riverlands 420 00:17:35,471 --> 00:17:37,639 must have been alerted to our presence. 421 00:17:37,681 --> 00:17:39,391 But I didn't notice any traps, 422 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 and the Eso Scouts are so careful. 423 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 I also have no idea 424 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 how the Riverlanders knew we were coming, 425 00:17:46,356 --> 00:17:47,524 but never mind that now. 426 00:17:47,608 --> 00:17:49,485 Oya, let's go! 427 00:17:49,568 --> 00:17:50,611 Double time! 428 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 Time is running out! 429 00:17:52,154 --> 00:17:53,655 [warning horn blowing] 430 00:17:53,697 --> 00:17:55,657 Who would breach the perimeter? 431 00:17:55,741 --> 00:17:58,619 Why are you so scared? What's going on? 432 00:17:58,660 --> 00:18:01,663 Trust me, you will find out. 433 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 [people shouting in panic] 434 00:18:06,960 --> 00:18:09,713 [♪♪♪] 435 00:18:10,798 --> 00:18:11,924 Catch them in the nets. 436 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 [Bolanle] Omolola, it is raining snakes! 437 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 Find a safe place to stay. 438 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 What about you? 439 00:18:16,678 --> 00:18:18,222 Do not worry about me. 440 00:18:18,305 --> 00:18:19,932 I know how to handle a few-- 441 00:18:20,015 --> 00:18:20,933 [hissing] 442 00:18:21,016 --> 00:18:22,184 A lot of snakes. 443 00:18:22,226 --> 00:18:23,352 Go! Now! 444 00:18:23,393 --> 00:18:25,604 [shouting in panic] 445 00:18:27,981 --> 00:18:28,816 [gasping] 446 00:18:28,857 --> 00:18:31,693 You elites, you do nothing but talk. 447 00:18:31,735 --> 00:18:34,363 This is your chance to do something! 448 00:18:34,404 --> 00:18:36,323 I will, I promise. 449 00:18:36,365 --> 00:18:38,200 Just give me a chance. 450 00:18:38,283 --> 00:18:40,869 No! I can't leave. 451 00:18:40,953 --> 00:18:42,746 Minister, we have strict orders 452 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 to keep you out of danger, 453 00:18:44,665 --> 00:18:47,084 and this is getting dangerous. 454 00:18:47,167 --> 00:18:50,462 Omolola, I will return with the help you need. 455 00:18:50,546 --> 00:18:54,007 I swear on my uncle Oba Adeniyi's memory. 456 00:18:54,049 --> 00:18:56,385 Because your uncle was a good man 457 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 whom I trusted, 458 00:18:57,803 --> 00:18:59,429 I will believe you... 459 00:18:59,513 --> 00:19:00,722 for now. 460 00:19:00,806 --> 00:19:02,432 I will try to hold my people off 461 00:19:02,516 --> 00:19:03,392 for as long as I can. 462 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 I understand. 463 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 [people shouting angrily] 464 00:19:08,730 --> 00:19:10,399 [breathing hard] 465 00:19:12,609 --> 00:19:13,569 [Biyi] Eso warriors? 466 00:19:13,652 --> 00:19:15,821 [Riverlanders] Oh no! The Eso? 467 00:19:15,904 --> 00:19:17,030 [Iyanu] I know him. 468 00:19:17,072 --> 00:19:17,865 [Biyi] Oh. 469 00:19:17,906 --> 00:19:20,075 I see all you Inners know each other. 470 00:19:20,159 --> 00:19:22,995 Maybe we do... Outer. 471 00:19:23,078 --> 00:19:24,413 Hmmph. See? 472 00:19:24,496 --> 00:19:26,415 Not so funny now. 473 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 General Kanfo, 474 00:19:31,170 --> 00:19:33,922 why are the Eso in the Riverlands? 475 00:19:34,006 --> 00:19:35,841 We have done nothing wrong. 476 00:19:35,924 --> 00:19:37,885 We have been cooperative with Elu. 477 00:19:37,926 --> 00:19:39,887 We provide you with goods, 478 00:19:39,928 --> 00:19:42,139 and you do nothing for us, 479 00:19:42,222 --> 00:19:43,015 as usual. 480 00:19:43,098 --> 00:19:44,433 Sewa... 481 00:19:44,516 --> 00:19:46,935 this is not an invasion. 482 00:19:46,977 --> 00:19:50,147 We are only here for the girl. 483 00:19:50,230 --> 00:19:54,193 Give her to me, and we will go in peace, 484 00:19:54,276 --> 00:19:55,736 but if you do not, 485 00:19:55,777 --> 00:19:58,864 well, you will find out what happens 486 00:19:58,947 --> 00:20:01,116 if you disobey the Eso. 487 00:20:01,200 --> 00:20:03,869 I assure you it will not be pretty. 488 00:20:03,952 --> 00:20:05,954 General, I have survived 489 00:20:06,038 --> 00:20:08,665 under the harshest of conditions 490 00:20:08,749 --> 00:20:10,459 my entire life, 491 00:20:10,500 --> 00:20:12,794 I do not care about pretty. 492 00:20:12,836 --> 00:20:14,796 Guards, keep the child safe! 493 00:20:18,508 --> 00:20:20,677 I will only ask you 494 00:20:20,761 --> 00:20:23,680 one more time. 495 00:20:23,764 --> 00:20:26,725 [roaring] Give the girl to me! 496 00:20:26,808 --> 00:20:29,436 I will answer only once more. 497 00:20:29,478 --> 00:20:30,562 No! 498 00:20:30,646 --> 00:20:33,023 They are willing to risk their lives 499 00:20:33,106 --> 00:20:33,982 to protect me? 500 00:20:34,024 --> 00:20:37,527 Yes! Because they believe in you. 501 00:20:37,611 --> 00:20:38,904 We all do. 502 00:20:38,987 --> 00:20:41,823 I will not let anything happen to them because of me. 503 00:20:41,907 --> 00:20:44,743 Let me out. I can face the Eso. 504 00:20:44,826 --> 00:20:46,119 You may be The Chosen, 505 00:20:46,161 --> 00:20:49,373 but I take orders from Mama Sewa. 506 00:20:49,456 --> 00:20:50,332 [distant chanting] 507 00:20:50,415 --> 00:20:51,833 [Iyanu] Biyi, what is it? 508 00:20:51,875 --> 00:20:53,627 [warriors marching and chanting] 509 00:20:53,669 --> 00:20:56,880 There! Look! 510 00:20:56,964 --> 00:20:59,341 [chanting and marching] 511 00:21:01,677 --> 00:21:03,178 [gasping in fear] 512 00:21:03,262 --> 00:21:04,221 Who are they? 513 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 The People of the Deep! 514 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 [soldiers chanting] 515 00:21:09,434 --> 00:21:11,353 [evil laughter echoing] 516 00:21:12,980 --> 00:21:16,525 {\an8}♪ You are, you are ♪ 517 00:21:16,608 --> 00:21:19,528 {\an8}♪ Iwo ni o ♪ 518 00:21:19,569 --> 00:21:22,155 {\an8}♪ You are gonna save us from danger ♪ 519 00:21:22,197 --> 00:21:26,076 {\an8}♪ You are, you are ♪ 520 00:21:26,159 --> 00:21:29,037 {\an8}♪ Iyanu o ♪ 521 00:21:29,079 --> 00:21:31,456 {\an8}♪ Calling on you, Iyanu ♪ 522 00:21:31,540 --> 00:21:33,375 {\an8}♪ You are You are, you are ♪ 523 00:21:33,458 --> 00:21:35,961 {\an8}♪ You are, you are, you are ♪ 524 00:21:36,044 --> 00:21:37,963 {\an8}♪ You are You are, you are ♪ 525 00:21:38,046 --> 00:21:39,089 {\an8}♪ Iwo ni o ♪ 526 00:21:39,172 --> 00:21:40,590 {\an8}♪ You are ♪ 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.