Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:05,046
[♪♪♪]
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,765
Yorubaland.
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,267
For a thousand years,
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,146
mankind lived in a timeof peace and prosperity.
5
00:00:21,229 --> 00:00:23,773
Under the guidanceof the Divine Ones,
6
00:00:23,815 --> 00:00:28,278
Yorubaland flourished with magicand technological wonders.
7
00:00:28,361 --> 00:00:33,616
This era was knownas the Age of Wonders.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,952
But then came the Divine Wars,
9
00:00:35,994 --> 00:00:38,455
a clash betweenthe Armies of Light,
10
00:00:38,538 --> 00:00:39,831
led by Dara,
11
00:00:39,914 --> 00:00:44,127
and the Armies of Darkness,led by the Fallen One.
12
00:00:44,169 --> 00:00:47,547
Facing defeat,the Fallen One unleashed a curse
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,966
upon all of Yorubaland,
14
00:00:50,050 --> 00:00:53,344
transforming its creaturesinto The Corrupt,
15
00:00:53,428 --> 00:00:56,306
evil beastswho ravaged our lands,
16
00:00:56,347 --> 00:01:00,518
forcing us to hide in fearbehind the Walls of Elu,
17
00:01:00,602 --> 00:01:04,981
the last standing cityin the known world.
18
00:01:05,023 --> 00:01:08,943
Yet... hope remains,
19
00:01:08,985 --> 00:01:11,321
for it was foretoldby our ancestors
20
00:01:11,404 --> 00:01:13,948
a Divine One in human form
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,200
would rise
22
00:01:15,283 --> 00:01:17,535
to reversethe Fallen One's curse
23
00:01:17,619 --> 00:01:19,162
and restore harmony
24
00:01:19,204 --> 00:01:23,833
to the people and creaturesof Yorubaland.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,794
That hope is...
26
00:01:25,835 --> 00:01:28,088
The Chosen!
27
00:01:31,925 --> 00:01:33,968
[♪♪♪]
28
00:01:34,010 --> 00:01:37,097
♪ You are, you are ♪
29
00:01:37,180 --> 00:01:40,183
♪ Iwo ni o ♪
30
00:01:42,018 --> 00:01:45,522
♪ You are, you are ♪
31
00:01:45,605 --> 00:01:48,399
♪ Iyanu o ♪
32
00:01:50,527 --> 00:01:52,403
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
33
00:01:54,656 --> 00:01:56,366
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
34
00:01:56,449 --> 00:01:58,701
♪ Calling on you, Iyanu ♪
35
00:02:03,414 --> 00:02:05,959
{\an8}[grunting with effort]
36
00:02:10,338 --> 00:02:11,965
{\an8}[grunting with impact]
37
00:02:23,059 --> 00:02:24,018
{\an8}[gasping]
38
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
{\an8}[sighing in relief]
39
00:02:28,189 --> 00:02:30,900
{\an8}Well, I missed.
40
00:02:30,984 --> 00:02:33,653
No child should be
without her parent.
41
00:02:40,326 --> 00:02:41,452
{\an8}Wow!
42
00:02:41,494 --> 00:02:43,997
{\an8}[distant weeping]
43
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
[people crying]
44
00:02:48,334 --> 00:02:50,128
{\an8}[gasping]
45
00:02:51,546 --> 00:02:54,924
[people crying]
46
00:02:59,387 --> 00:03:02,265
[drummers playing]
47
00:03:05,059 --> 00:03:06,186
[drumming]
48
00:03:06,269 --> 00:03:08,855
Let the Alarinjo deliver praise
49
00:03:08,938 --> 00:03:12,567
upon our departed king,
Oba Adeniyi.
50
00:03:12,650 --> 00:03:16,112
May Eleda,
our almighty Creator,
51
00:03:16,196 --> 00:03:18,323
rest his soul.
52
00:03:18,364 --> 00:03:20,825
Our songs of memory
and gratitude
53
00:03:20,867 --> 00:03:24,829
will carry him
to the realm of the ancestors,
54
00:03:24,871 --> 00:03:29,042
and bring relief
to the people of Elu.
55
00:03:31,169 --> 00:03:31,961
[rock slamming]
56
00:03:32,045 --> 00:03:32,837
[Iyanu yelping]
57
00:03:35,757 --> 00:03:37,884
Get out of here, Forest Girl.
58
00:03:37,926 --> 00:03:41,221
You are not welcome
within the inner walls of Elu.
59
00:03:41,262 --> 00:03:43,389
Abbey, stop it, now.
60
00:03:43,431 --> 00:03:44,974
She's done nothing to us.
61
00:03:45,058 --> 00:03:46,142
Toye?
62
00:03:46,226 --> 00:03:49,562
Are you taking sides
with this... vine rat?
63
00:03:49,646 --> 00:03:52,106
-[others laughing]
-Rude! I have a name.
64
00:03:52,190 --> 00:03:53,233
[chuckling]
65
00:03:53,274 --> 00:03:54,359
No.
66
00:03:54,400 --> 00:03:56,152
She is not important right now.
67
00:03:56,236 --> 00:03:57,320
We should ignore her
68
00:03:57,403 --> 00:03:59,948
and go back to your granduncle's
remembrance celebration.
69
00:04:00,949 --> 00:04:04,410
Ye... my father is Oba now,
the king of Elu,
70
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
which means
I can have you exiled
71
00:04:06,537 --> 00:04:08,790
for taking sides
with this lowly scavenger.
72
00:04:10,708 --> 00:04:12,752
Perhaps you can join her
in the forest.
73
00:04:12,794 --> 00:04:15,213
Otherwise, you should
address her appropriately.
74
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
Oya!
75
00:04:20,385 --> 00:04:23,680
Go away... Forest Girl.
76
00:04:23,763 --> 00:04:25,265
Back where you belong.
77
00:04:25,306 --> 00:04:27,183
[gasping]
78
00:04:27,267 --> 00:04:30,853
[laughter]
79
00:04:35,566 --> 00:04:37,318
[sobbing]
80
00:04:37,402 --> 00:04:39,404
[thunder rumbling]
81
00:04:41,239 --> 00:04:44,117
[Fallen One]
Where is The Chosen?
82
00:04:46,953 --> 00:04:49,872
[Dara] You will never find her!
83
00:05:03,136 --> 00:05:07,515
Iyanu... tell me what happened.
84
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
[Iyanu] Olori, I...
85
00:05:09,976 --> 00:05:12,645
when I got upset...
86
00:05:12,687 --> 00:05:15,064
Yes, I heard the thunder.
87
00:05:15,148 --> 00:05:16,858
It is nothing to be ashamed of.
88
00:05:16,941 --> 00:05:20,403
It was... different this time.
89
00:05:20,486 --> 00:05:23,865
How? What made it different?
90
00:05:23,948 --> 00:05:25,199
[Iyanu] I heard voices.
91
00:05:25,283 --> 00:05:26,993
What did you hear?
92
00:05:27,076 --> 00:05:29,537
Was it them, The Divine Ones?
93
00:05:29,620 --> 00:05:32,123
What did they say? Please.
94
00:05:33,541 --> 00:05:35,668
No time for your stubbornness.
95
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
Tell me.
96
00:05:37,128 --> 00:05:38,171
I don't know.
97
00:05:38,212 --> 00:05:41,341
I-I couldn't understand
what they were saying.
98
00:05:41,382 --> 00:05:43,593
It was too much.
99
00:05:43,676 --> 00:05:44,635
[gasping]
100
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
It is all right, my child.
101
00:05:46,679 --> 00:05:49,599
Can you tell me
what caused you to be upset?
102
00:05:49,682 --> 00:05:51,309
What triggered
your powers today?
103
00:05:51,351 --> 00:05:52,769
The Inners.
104
00:05:52,852 --> 00:05:55,313
They were laughing at me.
105
00:05:55,355 --> 00:05:57,857
Iyanu, Iyanu, Iyanu...
106
00:05:57,940 --> 00:06:00,526
how many times
did I call for you?
107
00:06:00,568 --> 00:06:02,779
Do you think I enjoy
wasting my voice?
108
00:06:02,862 --> 00:06:04,572
The forest animals do not care
109
00:06:04,655 --> 00:06:05,656
for the chorus of your name.
110
00:06:05,698 --> 00:06:06,783
I know.
111
00:06:06,866 --> 00:06:10,203
What have I told you repeatedly?
112
00:06:10,244 --> 00:06:12,872
"Don't approach
the inner walls of Elu.
113
00:06:12,914 --> 00:06:15,625
Don't approach
the other districts of Elu.
114
00:06:15,708 --> 00:06:17,460
Never leave the forest."
115
00:06:17,543 --> 00:06:18,419
And why?
116
00:06:18,503 --> 00:06:19,837
[Iyanu] Because it's dangerous.
117
00:06:19,879 --> 00:06:22,423
Because
it's dangerous.
118
00:06:22,507 --> 00:06:25,718
I wonder if the space
between your ears is a tunnel,
119
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
or if you deliberately
refuse to listen.
120
00:06:27,345 --> 00:06:29,806
I'm sorry, Olori.
121
00:06:29,889 --> 00:06:33,684
I just wanted to spend some time
around other kids.
122
00:06:33,726 --> 00:06:35,561
It was nice to hear them laugh,
123
00:06:35,645 --> 00:06:37,105
and watch them play.
124
00:06:38,231 --> 00:06:41,567
I know how difficult
it must be without friends.
125
00:06:41,609 --> 00:06:43,653
I truly understand being alone
126
00:06:43,736 --> 00:06:45,738
and cut off.
127
00:06:45,822 --> 00:06:47,782
What did the Inners say to you?
128
00:06:47,865 --> 00:06:51,661
They called me "Forest Girl."
129
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
And are you a girl?
130
00:06:53,413 --> 00:06:54,455
Yes.
131
00:06:54,539 --> 00:06:56,457
Do you live in the forest?
132
00:06:56,541 --> 00:06:57,458
Yes!
133
00:06:57,542 --> 00:06:59,419
[Olori chuckling]
134
00:06:59,502 --> 00:07:01,796
I am the last of the Agoni.
135
00:07:01,879 --> 00:07:03,047
We were priestesses
136
00:07:03,089 --> 00:07:05,591
entrusted with the history
of Yorubaland,
137
00:07:05,633 --> 00:07:07,218
and even that created a panic.
138
00:07:07,260 --> 00:07:10,346
A captive audience
is one with a full belly.
139
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
Your favorite,
140
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
pounded yam with goat meat.
141
00:07:12,598 --> 00:07:13,766
[gasping]
142
00:07:13,850 --> 00:07:16,144
Pounded yam
with goat meat...
143
00:07:21,315 --> 00:07:22,191
[burping]
144
00:07:22,275 --> 00:07:24,610
[chuckling] Forgive my manners.
145
00:07:24,652 --> 00:07:27,488
Thank you, Olori.
146
00:07:27,572 --> 00:07:29,949
We were cast out
into the forest.
147
00:07:29,991 --> 00:07:32,285
I know what fear
can do to people.
148
00:07:32,368 --> 00:07:36,372
That's why I'm training you
to use your powers correctly,
149
00:07:36,456 --> 00:07:38,958
and that begins with
understanding the Source.
150
00:07:40,501 --> 00:07:42,420
[chuckling]
151
00:07:43,921 --> 00:07:46,632
I guess we'll talk about that
over dinner?
152
00:07:51,721 --> 00:07:52,972
[Adeyinka]
We are gathered here today
153
00:07:53,055 --> 00:07:55,516
for the first time
since the passing of my uncle
154
00:07:55,600 --> 00:07:56,726
and predecessor,
155
00:07:56,809 --> 00:07:57,894
Oba Adeniyi.
156
00:07:57,977 --> 00:07:59,896
There are many matters
left unsettled
157
00:07:59,979 --> 00:08:01,439
by his passing.
158
00:08:03,900 --> 00:08:08,488
And we of the Elu Mesi
stand by your side.
159
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
So says Nuro,
160
00:08:09,947 --> 00:08:14,202
Chancellor and Basorun
of the Elu Mesi.
161
00:08:14,285 --> 00:08:16,496
Let us begin.
162
00:08:16,579 --> 00:08:18,247
My brother, if I may?
163
00:08:19,999 --> 00:08:22,460
Our uncle wished to lift
the ban on our citizens
164
00:08:22,502 --> 00:08:24,879
exploring the realm
outside of the walls.
165
00:08:24,962 --> 00:08:26,547
We are in need of resources
in the--
166
00:08:26,631 --> 00:08:27,840
Blasphemy!
167
00:08:27,924 --> 00:08:30,009
Only our elite Eso warriors
168
00:08:30,051 --> 00:08:31,844
have been allowed
outside the walls.
169
00:08:31,928 --> 00:08:34,805
It has been that way
for 500 years.
170
00:08:34,847 --> 00:08:37,266
Elder Laguna,
171
00:08:37,350 --> 00:08:38,392
in 500 years,
172
00:08:38,476 --> 00:08:41,896
all we have left is squalor
in some districts.
173
00:08:41,979 --> 00:08:44,398
As an ambassador,
it might benefit you
174
00:08:44,482 --> 00:08:46,859
to actually visit people
outside of the city.
175
00:08:46,901 --> 00:08:48,402
How dare you?
176
00:08:48,486 --> 00:08:50,238
The only reason
you're tolerated here
177
00:08:50,321 --> 00:08:52,198
is because of your royal blood.
178
00:08:52,281 --> 00:08:55,493
Our traditions and policies
shall remain unchanged.
179
00:08:55,535 --> 00:08:57,870
People are suffering.
180
00:08:57,954 --> 00:09:00,164
[Nuro] People
are always suffering!
181
00:09:00,206 --> 00:09:03,417
Our sympathies should not
force unwise decisions.
182
00:09:03,501 --> 00:09:06,045
Sympathy without action
is worthless.
183
00:09:06,087 --> 00:09:08,297
Our uncle saw the wisdom
in helping others.
184
00:09:08,381 --> 00:09:11,676
And it was a poor decision
by Oba Adeniyi
185
00:09:11,717 --> 00:09:14,262
to allow outsiders
within our walls.
186
00:09:17,557 --> 00:09:21,644
If your sympathies
lie with the outsiders,
187
00:09:21,727 --> 00:09:23,729
feel free to join them
in exile--
188
00:09:23,813 --> 00:09:25,189
There is another matter.
189
00:09:25,231 --> 00:09:27,400
Our warriors
have encountered Ekun,
190
00:09:27,441 --> 00:09:29,360
the worst of the Corrupted.
-[others gasping]
191
00:09:29,402 --> 00:09:31,737
That beast
tears apart the forest
192
00:09:31,779 --> 00:09:32,697
in search of The Chosen--
193
00:09:32,738 --> 00:09:33,823
"The Chosen"?
194
00:09:33,906 --> 00:09:37,451
Please, Elder Alapani,
no more fairy tales.
195
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
Oba Adeyinka,
196
00:09:38,661 --> 00:09:42,206
allow me to address you
on matters of fact.
197
00:09:42,248 --> 00:09:44,166
[Adeyinka] Continue.
198
00:09:44,250 --> 00:09:46,043
[Nuro] The Agoni witch Olori
199
00:09:46,085 --> 00:09:48,629
lives in exile in the forest.
200
00:09:48,713 --> 00:09:51,382
I fear she has a devious agenda.
201
00:09:52,508 --> 00:09:53,801
[Uwa] She isthe last of the Agoni,
202
00:09:53,884 --> 00:09:55,303
and may be our only hope
203
00:09:55,386 --> 00:09:57,597
in cleansing the Corrupt
from our lands.
204
00:09:57,680 --> 00:09:58,931
If anything happens to her--
205
00:09:59,015 --> 00:10:01,058
We have one less exile
to worry about!
206
00:10:01,100 --> 00:10:03,811
But since you are so concerned
207
00:10:03,894 --> 00:10:07,064
about the last of the Agoni...
208
00:10:07,106 --> 00:10:09,609
I am working on a plan.
209
00:10:09,650 --> 00:10:10,568
[Iyanu growling]
210
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
[grunting with effort]
211
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
I yield! I yield!
212
00:10:14,447 --> 00:10:15,323
[grunting]
213
00:10:15,406 --> 00:10:18,034
[panting]
214
00:10:18,117 --> 00:10:19,410
How do you always win?
215
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
I'm not fighting to win.
216
00:10:22,538 --> 00:10:24,206
I'm allowing you
to exhaust yourself
217
00:10:24,290 --> 00:10:25,333
with only defensive moves.
218
00:10:25,416 --> 00:10:27,627
Is that the way of the Agoni?
219
00:10:27,710 --> 00:10:28,919
Partially.
220
00:10:28,961 --> 00:10:30,421
We believe that fighting
221
00:10:30,463 --> 00:10:32,798
should be the last resort,
not the first instinct.
222
00:10:32,840 --> 00:10:33,966
[Iyanu] Why?
223
00:10:34,050 --> 00:10:37,720
Because not every opponent
is your enemy.
224
00:10:37,803 --> 00:10:40,348
Not every enemy
is your opponent.
225
00:10:40,431 --> 00:10:43,142
It's wise to determine
which is which.
226
00:10:49,482 --> 00:10:52,109
[Olori]
For example, my existence,
227
00:10:52,193 --> 00:10:54,945
our existence in this forest,
228
00:10:55,029 --> 00:10:56,947
is a result of the Inners
not knowing
229
00:10:57,031 --> 00:10:58,491
if we're the enemy or not.
230
00:10:58,532 --> 00:11:01,369
This is why
the Agoni were exiled.
231
00:11:01,452 --> 00:11:03,204
Where are you going?
232
00:11:03,287 --> 00:11:05,289
[Olori]
The Inners are terrified
233
00:11:05,373 --> 00:11:07,458
because The Corrupt
are becoming bolder,
234
00:11:07,541 --> 00:11:09,418
making them even more dangerous.
235
00:11:09,502 --> 00:11:12,129
Why do you have them in cages?
236
00:11:12,213 --> 00:11:14,882
To show you how the Agoni
cleanse the corruption.
237
00:11:14,965 --> 00:11:16,717
[growling]
238
00:11:26,852 --> 00:11:27,728
[Iyanu] Whoa!
239
00:11:28,521 --> 00:11:32,066
If... you can save the Inners,
240
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
why did they exile you?
241
00:11:34,527 --> 00:11:35,903
I work to save them
242
00:11:35,945 --> 00:11:39,240
because everything in this world
is symbiotic.
243
00:11:39,323 --> 00:11:42,660
We all depend on each other
in a grand circle of life.
244
00:11:42,743 --> 00:11:46,580
What happens to one of us
affects us all, right?
245
00:11:46,622 --> 00:11:48,916
[Olori chuckles] Correct.
246
00:11:48,999 --> 00:11:50,543
They need us,
247
00:11:50,584 --> 00:11:53,212
and we need them.
248
00:11:54,338 --> 00:11:57,550
Are you exiled because of me?
249
00:11:57,591 --> 00:11:58,926
Because of my past?
250
00:11:58,968 --> 00:12:00,594
What "past"?
251
00:12:00,678 --> 00:12:02,430
You know the story
of how I found you--
252
00:12:02,471 --> 00:12:04,682
"Found you in the forest."
253
00:12:04,765 --> 00:12:08,686
Yes, but I didn't spring up
from the ground like a weed.
254
00:12:08,769 --> 00:12:09,854
Where do I come from?
255
00:12:09,937 --> 00:12:12,064
The sun will hang low
in the sky soon.
256
00:12:12,106 --> 00:12:13,691
Go gather the herbs I need,
257
00:12:13,774 --> 00:12:16,110
or we won't be having
a flavorful dinner tonight.
258
00:12:16,193 --> 00:12:18,279
Yes, Olori.
259
00:12:25,703 --> 00:12:28,497
Uwa, why have you
brought me here?
260
00:12:28,581 --> 00:12:31,500
Elder Alapani,
I appreciate your time.
261
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
I wanted you to see something
262
00:12:33,461 --> 00:12:35,671
my brother and Nuro
wish to ignore.
263
00:12:35,755 --> 00:12:39,175
Why are you insistent
upon challenging Nuro?
264
00:12:39,258 --> 00:12:41,218
This marketplace
is a reflection
265
00:12:41,302 --> 00:12:43,137
of the current state
of our land,
266
00:12:43,220 --> 00:12:44,638
a small group of elites
267
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
ruling over a large
working class
268
00:12:46,307 --> 00:12:48,350
with no chance at a better life.
269
00:12:48,434 --> 00:12:51,187
As it has been for a long time.
270
00:12:51,270 --> 00:12:52,646
We in the Elu Mesi
271
00:12:52,730 --> 00:12:55,608
have done what we could
to ensure fairness.
272
00:12:55,649 --> 00:12:57,318
[Uwa] Have we?
273
00:13:08,204 --> 00:13:09,121
Hmm...
274
00:13:10,706 --> 00:13:13,375
I think I have all the herbs
we need for dinner.
275
00:13:13,459 --> 00:13:14,335
Now, let's see
if I can track down
276
00:13:14,418 --> 00:13:17,171
that glowing thing
I saw around here.
277
00:13:18,506 --> 00:13:22,009
Hmm, maybe I did dream it up.
278
00:13:22,092 --> 00:13:24,637
Perhaps it's closer
to the tunnel.
279
00:13:26,680 --> 00:13:29,892
How long do you plan
on hanging at the Oba's grave?
280
00:13:29,975 --> 00:13:33,020
It's far too late for him
to grant you a backbone.
281
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
-[teens laughing]
-Have you no respect?
282
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
I do.
283
00:13:36,357 --> 00:13:37,858
That is why
we will leave this place
284
00:13:37,942 --> 00:13:40,861
so that you might learn
a lesson in courage.
285
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
Have you heard about Ekun,
286
00:13:43,197 --> 00:13:46,367
the mightiest and meanest
of the Corrupted?
287
00:13:46,408 --> 00:13:48,577
A very powerful beast.
288
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
They say he searches
for The Chosen.
289
00:13:50,329 --> 00:13:52,373
And that certainly isn't you!
290
00:13:52,414 --> 00:13:53,207
[grunting]
291
00:13:55,626 --> 00:13:58,379
Kanfo, should we get Toye and--
292
00:13:58,420 --> 00:13:59,880
No.
293
00:13:59,964 --> 00:14:03,217
He must learn
to fight his own battles.
294
00:14:10,766 --> 00:14:12,685
Because you're so weak,
295
00:14:12,726 --> 00:14:15,479
you'll likely be
Ekun's first victim!
296
00:14:15,563 --> 00:14:16,897
[teens laughing]
297
00:14:16,939 --> 00:14:18,732
They say he's eaten
many of the Eso,
298
00:14:18,774 --> 00:14:22,194
the bravest warriors in Elu.
299
00:14:22,236 --> 00:14:25,114
Perhaps your father is next.
300
00:14:30,995 --> 00:14:33,706
My father, Kanfo,
is the greatest of the Eso.
301
00:14:33,747 --> 00:14:37,042
Yes, but my father is the Oba.
302
00:14:37,084 --> 00:14:40,212
The Eso protect us all
from The Corrupt,
303
00:14:40,254 --> 00:14:42,047
including the Elu Mesi,
304
00:14:42,089 --> 00:14:43,424
and the Oba.
305
00:14:43,507 --> 00:14:44,925
You'd better stop--
306
00:14:45,009 --> 00:14:48,304
[corrupted serval growling]
307
00:14:48,387 --> 00:14:50,431
Run!
308
00:15:02,651 --> 00:15:04,236
[grunting]
309
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
[power building]
310
00:15:22,963 --> 00:15:24,131
[snarling and grunting]
311
00:15:25,633 --> 00:15:28,093
[man] Did you see that?
312
00:15:28,135 --> 00:15:29,261
[woman] She saved the children!
313
00:15:31,138 --> 00:15:34,475
Seize her! Now!
314
00:15:37,895 --> 00:15:40,856
I guess I've overstayed
my welcome.
315
00:15:41,941 --> 00:15:44,276
[gasping nervously]
316
00:15:44,318 --> 00:15:46,362
[panting]
317
00:15:46,445 --> 00:15:47,988
[Kanfo] She's just through here!
318
00:15:50,783 --> 00:15:53,035
These are false wonders.
319
00:15:53,118 --> 00:15:54,453
Unnatural.
320
00:15:54,495 --> 00:15:55,704
No matter.
321
00:15:55,788 --> 00:15:57,706
We go around
through the main gate
322
00:15:57,790 --> 00:15:59,166
and cut her off!
323
00:15:59,249 --> 00:16:01,001
[panting]
324
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
[Fallen One] Where is the child?
325
00:16:04,004 --> 00:16:06,840
Where is The Chosen?
326
00:16:06,924 --> 00:16:09,635
You cannot protect her forever.
327
00:16:09,677 --> 00:16:12,054
[Dara] You will never find her.
328
00:16:12,930 --> 00:16:14,682
[panting]
329
00:16:18,560 --> 00:16:20,771
Olori! Olori!
330
00:16:20,854 --> 00:16:22,940
What is the matter, child?
331
00:16:22,982 --> 00:16:24,191
[breathing hard] I...
332
00:16:24,274 --> 00:16:25,943
I tried to help...
333
00:16:25,985 --> 00:16:27,778
someone who was being...
334
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
mistreated.
335
00:16:28,821 --> 00:16:29,780
[Olori] And?
336
00:16:29,822 --> 00:16:31,031
They...
337
00:16:31,115 --> 00:16:32,449
were inside the city.
338
00:16:32,491 --> 00:16:34,368
Where did you go
inside the city?
339
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
Was it the royal palace?
340
00:16:35,786 --> 00:16:37,121
No,
341
00:16:37,162 --> 00:16:39,415
a courtyard
in the Theater District,
342
00:16:39,456 --> 00:16:41,959
near where they buried the Oba.
343
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
I'm so sorry.
344
00:16:44,461 --> 00:16:46,672
You have nothing
to be sorry for,
345
00:16:46,755 --> 00:16:48,007
but we must--
346
00:16:48,090 --> 00:16:50,843
[Kanfo roaring]
Olori! Come outside! Now!
347
00:16:54,013 --> 00:16:55,639
We should have known
348
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
the interloper
was connected to you.
349
00:16:58,726 --> 00:17:00,019
Kanfo?
350
00:17:00,102 --> 00:17:01,812
What business do you have here?
351
00:17:01,895 --> 00:17:04,523
Orders from the Elu Mesi
352
00:17:04,606 --> 00:17:07,151
to apprehend
the Agoni of the forest
353
00:17:07,234 --> 00:17:10,404
and anyone
found in her company.
354
00:17:10,487 --> 00:17:13,657
Don't you mean
orders from Nuro?
355
00:17:13,699 --> 00:17:15,617
Who's Nuro?
356
00:17:15,659 --> 00:17:16,952
[Kanfo] Please.
357
00:17:16,994 --> 00:17:19,747
We need not make this
unpleasant.
358
00:17:19,830 --> 00:17:24,001
Kanfo, as I have
great respect for you,
359
00:17:24,084 --> 00:17:26,837
I suggest you take
your own advice.
360
00:17:26,879 --> 00:17:28,839
So be it.
361
00:17:29,506 --> 00:17:30,340
Oya!
362
00:17:33,343 --> 00:17:35,429
[jewel ringing]
363
00:17:35,804 --> 00:17:36,555
[grunting with effort]
364
00:17:38,390 --> 00:17:40,684
[warriors groaning]
365
00:17:40,768 --> 00:17:41,685
[jewel ringing]
366
00:17:42,603 --> 00:17:45,189
[panting]
367
00:17:45,230 --> 00:17:46,398
[groaning]
368
00:17:47,816 --> 00:17:49,485
[panting]
369
00:17:51,737 --> 00:17:54,281
[Olori] My little wonder,
it is time.
370
00:17:54,364 --> 00:17:56,366
[Iyanu] Time? For what?
371
00:17:56,408 --> 00:17:58,535
To go to where
the water meets the wall.
372
00:17:58,619 --> 00:18:00,537
Then you must leave Elu
and find The Source.
373
00:18:03,332 --> 00:18:05,542
I will stay
and fight alongside you.
374
00:18:05,584 --> 00:18:06,752
No!
375
00:18:06,835 --> 00:18:08,420
This is your destiny.
376
00:18:08,504 --> 00:18:09,838
The truth of your past,
377
00:18:09,880 --> 00:18:12,466
it will all be found
when you discover The Source.
378
00:18:12,549 --> 00:18:14,843
I cannot do this without you!
379
00:18:14,885 --> 00:18:17,346
You can, and you will.
380
00:18:17,387 --> 00:18:19,181
Do not stop
until you find The Source.
381
00:18:19,223 --> 00:18:21,141
I don't know where it is!
382
00:18:21,225 --> 00:18:23,352
Trust your instincts.
383
00:18:23,393 --> 00:18:25,938
This is what I have been
training you for.
384
00:18:26,021 --> 00:18:28,148
-[Iyanu cries]
-Go, please.
385
00:18:28,232 --> 00:18:29,483
Do not worry.
386
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
We shall meet again. I promise.
387
00:18:32,402 --> 00:18:35,239
This is your last warning.
388
00:18:35,280 --> 00:18:37,783
Surrender...
389
00:18:37,866 --> 00:18:39,326
or we will make you.
390
00:18:39,409 --> 00:18:40,744
Good luck.
391
00:18:41,995 --> 00:18:43,580
[jewel ringing]
392
00:18:43,622 --> 00:18:45,749
[grunting]
393
00:18:46,792 --> 00:18:48,043
[warriors shouting]
394
00:18:50,087 --> 00:18:53,257
[warriors grunting
and screaming]
395
00:18:53,298 --> 00:18:54,424
Left guard!
396
00:18:54,508 --> 00:18:56,593
Apprehend the girl!
397
00:18:56,677 --> 00:19:00,722
And we will deal with the Agoni.
398
00:19:01,765 --> 00:19:02,891
[twig cracking]
399
00:19:05,060 --> 00:19:05,894
[grunting]
400
00:19:05,936 --> 00:19:07,020
[yelping]
401
00:19:07,104 --> 00:19:09,439
[struggling]
402
00:19:17,906 --> 00:19:20,701
There she is.
403
00:19:20,784 --> 00:19:24,413
[♪♪♪]
404
00:19:26,165 --> 00:19:27,791
[panting]
405
00:19:37,801 --> 00:19:39,678
[splashing]
406
00:19:39,761 --> 00:19:41,805
[panting]
407
00:19:43,473 --> 00:19:45,684
[coughing]
408
00:19:49,313 --> 00:19:51,481
Where am I?
409
00:19:52,649 --> 00:19:56,069
Don't think I have ever been
this deep into the forest.
410
00:20:01,116 --> 00:20:03,827
This is the Outer Wall.
411
00:20:16,381 --> 00:20:19,635
Olori, I wish you were here.
412
00:20:19,676 --> 00:20:22,179
I don't know what to do.
413
00:20:22,221 --> 00:20:23,597
[crying]
414
00:20:23,680 --> 00:20:26,850
I wish I had your faith in me.
415
00:20:26,934 --> 00:20:28,018
[beast growling]
416
00:20:28,101 --> 00:20:29,478
[gasping]
417
00:20:31,438 --> 00:20:33,982
[snarling]
418
00:20:35,484 --> 00:20:36,693
Stay back!
419
00:20:36,777 --> 00:20:38,570
[snarling]
420
00:20:40,072 --> 00:20:41,198
[Iyanu] Ekun!
421
00:20:41,240 --> 00:20:43,116
[roaring]
422
00:20:44,326 --> 00:20:47,871
{\an8}♪ You are, you are ♪
423
00:20:47,955 --> 00:20:50,874
{\an8}♪ Iwo ni o ♪
424
00:20:50,958 --> 00:20:53,502
{\an8}♪ You are gonna
save us from danger ♪
425
00:20:53,585 --> 00:20:57,422
{\an8}♪ You are, you are ♪
426
00:20:57,464 --> 00:21:00,425
{\an8}♪ Iyanu o ♪
427
00:21:00,467 --> 00:21:02,594
{\an8}♪ Calling on you, Iyanu ♪
428
00:21:02,636 --> 00:21:04,304
{\an8}♪ You are
You are, you are ♪
429
00:21:04,346 --> 00:21:06,723
{\an8}♪ You are, you are, you are ♪
430
00:21:06,807 --> 00:21:09,309
{\an8}♪ You are
You are, you are ♪
431
00:21:09,393 --> 00:21:10,435
{\an8}♪ Iwo ni o ♪
432
00:21:10,477 --> 00:21:11,979
{\an8}♪ You are ♪
29137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.