Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,317 --> 00:00:33,786
Ah!
2
00:00:33,919 --> 00:00:37,223
- Almost there, Bronco.
- Fuck! Agh!
3
00:00:37,357 --> 00:00:38,991
Gucci, we are inbound.
4
00:00:39,125 --> 00:00:40,526
Understood.
5
00:00:41,127 --> 00:00:43,496
Rachel, stay in the car.
Stay down.
6
00:00:43,629 --> 00:00:44,597
- Okay. Yeah.
- Moreno!
7
00:00:44,997 --> 00:00:45,998
- On it!
- Let's go! Let's go...
8
00:00:46,166 --> 00:00:47,867
- Baker, on me!
- Got it!
9
00:00:48,168 --> 00:00:50,303
- Gucci, how long?
- I need another minute!
10
00:00:50,436 --> 00:00:53,473
- We don't have a minute!
- Guch, hurry your ass up!
11
00:00:53,606 --> 00:00:56,309
- UAV incoming!
- Dunne? Get out of there!
12
00:00:56,476 --> 00:00:57,943
Everyone down!
13
00:01:05,185 --> 00:01:07,387
My name is Rachel Wild.
14
00:01:08,488 --> 00:01:10,056
I'm a particular type
of lawyer.
15
00:01:12,558 --> 00:01:15,728
My job is to dog and chase down
those that hide their debts
16
00:01:15,861 --> 00:01:18,498
through legal loopholes
and shell companies.
17
00:01:21,634 --> 00:01:24,404
I work between the moral
and the immoral.
18
00:01:27,039 --> 00:01:30,276
The legal and the illegal.
19
00:01:30,510 --> 00:01:32,512
The black and the white.
20
00:01:34,080 --> 00:01:36,482
I operate in the grey.
21
00:01:48,394 --> 00:01:50,263
- Hello?
- Hey, Bobby. I've got some news.
22
00:01:50,396 --> 00:01:52,798
- Braxton?
- Hey, are you there, Bobby?
23
00:01:52,932 --> 00:01:55,735
No, I'm losing you.
24
00:01:55,868 --> 00:01:58,871
The man on the phone
taught me everything I know.
25
00:01:59,004 --> 00:02:00,706
Hey, driver,
can you find me a signal?
26
00:02:00,840 --> 00:02:01,774
Of course.
27
00:02:09,782 --> 00:02:11,917
Do you wanna go, er,
stretch your legs?
28
00:02:13,052 --> 00:02:13,886
Okay.
29
00:02:19,392 --> 00:02:20,593
Shall I give you a minute, boss?
30
00:02:21,093 --> 00:02:22,228
Thank you, John.
31
00:02:29,235 --> 00:02:30,736
Bobby, are you there?
32
00:02:31,036 --> 00:02:33,406
- Braxton, what you got?
- I got a meeting.
33
00:02:33,539 --> 00:02:35,575
- With who?
- Salazar.
34
00:02:36,276 --> 00:02:37,243
You got a meeting
with Salazar?
35
00:02:37,377 --> 00:02:38,644
That's not all I got.
36
00:02:39,078 --> 00:02:40,513
Where's this going, Braxton?
37
00:02:40,946 --> 00:02:43,349
Where would
you like this to go, hm?
38
00:02:43,483 --> 00:02:44,317
Don't tease me.
39
00:02:45,651 --> 00:02:48,321
- How much?
- Full debt plus interest.
40
00:02:50,956 --> 00:02:52,992
That's impossible.
I don't believe you.
41
00:02:53,125 --> 00:02:54,960
Well, I got the leverage.
I got the agreement.
42
00:02:55,094 --> 00:02:56,862
I got the paperwork
and I got the signature.
43
00:02:56,996 --> 00:02:59,064
- After this, I owe you nothing.
- Uh-huh.
44
00:02:59,432 --> 00:03:01,133
- We're done.
- Yeah.
45
00:03:01,501 --> 00:03:03,303
Olsson will take you back
to your hotel.
46
00:03:05,171 --> 00:03:08,641
How do you do it?
Braxton, if you pull this off--
47
00:03:09,242 --> 00:03:10,676
you get the full 5%.
48
00:03:11,777 --> 00:03:12,978
Where are you?
49
00:03:13,112 --> 00:03:14,980
I'm on Salazar's island.
50
00:03:15,114 --> 00:03:17,517
- I'll be in New York tonight.
- No trouble?
51
00:03:17,650 --> 00:03:20,252
Nah, I got John
with me for security.
52
00:03:20,253 --> 00:03:21,521
You're on his island
53
00:03:22,021 --> 00:03:23,189
and you only have
one man for security?
54
00:03:23,323 --> 00:03:24,990
You just let me
worry about that.
55
00:03:25,124 --> 00:03:27,860
Show your p-- Oh, Jesus.
56
00:03:28,093 --> 00:03:30,162
- Braxton?
- Fuck! Fuck...
57
00:03:32,865 --> 00:03:34,267
What's happening?
58
00:03:35,268 --> 00:03:36,436
Can you hear me?
59
00:03:37,337 --> 00:03:38,971
Braxton, what's happening?
60
00:03:43,676 --> 00:03:44,610
Braxton, are you there?
61
00:03:46,045 --> 00:03:47,647
Can you hear me?
62
00:04:00,626 --> 00:04:02,362
The upside of
this job is that when you win,
63
00:04:03,496 --> 00:04:04,497
you win big.
64
00:04:06,131 --> 00:04:07,833
The downside is that
when you lose,
65
00:04:09,402 --> 00:04:10,836
you end up in a hole
in the ground.
66
00:04:20,012 --> 00:04:22,882
Mr. Salazar,
the contract is void.
67
00:04:23,015 --> 00:04:25,951
Good! If Spencer Goldstein
think they're getting
68
00:04:26,085 --> 00:04:29,355
their billion dollars back,
they can go fuck themselves.
69
00:04:30,256 --> 00:04:33,693
And if they send anyone else
to try, we'll take care of them.
70
00:04:37,397 --> 00:04:39,965
My clients
are asset managers,
71
00:04:40,366 --> 00:04:42,635
basically sophisticated
bankers.
72
00:04:43,102 --> 00:04:45,237
They make money
by loaning money
73
00:04:45,371 --> 00:04:46,839
and when they make mistakes,
74
00:04:47,106 --> 00:04:49,475
they subcontract to people
like Braxton.
75
00:04:49,609 --> 00:04:50,976
Or people like me.
76
00:04:51,511 --> 00:04:53,479
If the first mouse gets sloppy,
77
00:04:53,846 --> 00:04:55,915
then it's the second mouse
that gets the cheese.
78
00:04:56,115 --> 00:04:57,883
Wait, Miss Wild!
79
00:04:58,250 --> 00:04:59,485
It's under control,
Mr. Goldstein.
80
00:04:59,619 --> 00:05:01,321
Wait, Miss Wild!
Please!
81
00:05:01,454 --> 00:05:03,456
- You should have called, Bobby.
- Sorry, Miss Sheen.
82
00:05:03,589 --> 00:05:04,857
We scheduled?
83
00:05:05,090 --> 00:05:06,326
Well, given what happened
to Braxton,
84
00:05:06,459 --> 00:05:07,827
I think we are now.
85
00:05:08,260 --> 00:05:10,496
- I don't have time now.
- Oh, yes. Yes, you do.
86
00:05:10,630 --> 00:05:11,764
I'm here to make you money.
87
00:05:13,799 --> 00:05:14,800
I'll call you back.
88
00:05:16,569 --> 00:05:18,170
Thanks, ladies. Two minutes.
89
00:05:18,604 --> 00:05:20,540
And don't throw any shit
in this direction.
90
00:05:21,807 --> 00:05:25,511
Why didn't you let him know what
he was getting himself into?
91
00:05:25,745 --> 00:05:27,279
Nobody knew what
he was getting into.
92
00:05:27,413 --> 00:05:28,548
- Hm.
- Anyway, what's it got
93
00:05:28,714 --> 00:05:31,050
- to do with you?
- I liked Braxton.
94
00:05:31,717 --> 00:05:34,153
But I didn't like the
hand grenade you passed him.
95
00:05:36,121 --> 00:05:39,158
Manny Salazar. He's not really
the guy you loan
96
00:05:39,291 --> 00:05:41,527
a billion dollars and expect
to see it back.
97
00:05:42,161 --> 00:05:43,763
- You weren't thorough, Bobby.
- What did I just say
98
00:05:43,896 --> 00:05:45,865
- about throwing shit?
- I'm just here to give you
99
00:05:45,998 --> 00:05:47,833
an opportunity
to recover your money.
100
00:05:48,067 --> 00:05:50,536
- You think you can recover it?
- You know I can.
101
00:05:50,770 --> 00:05:52,605
Ooh, but I know
you're too expensive.
102
00:05:52,738 --> 00:05:55,675
Wouldn't Spencer Goldstein
rather see its money back
103
00:05:55,808 --> 00:05:58,143
and stop putting bodies
in the ground?
104
00:05:58,277 --> 00:05:59,178
Careful.
105
00:05:59,345 --> 00:06:00,312
You're pretty-ish,
106
00:06:00,446 --> 00:06:01,847
and funny-ish, and clever.
107
00:06:01,981 --> 00:06:03,716
But you're not
that fucking clever.
108
00:06:03,949 --> 00:06:06,952
Hire someone else, you're...
well, repeating the same mistake
109
00:06:07,119 --> 00:06:09,789
you made with Braxton
and getting the same result.
110
00:06:11,624 --> 00:06:13,826
- On what terms?
- Standard sub-contract.
111
00:06:13,959 --> 00:06:16,529
You get deniability, Spencer
Goldstein's hands stay clean.
112
00:06:16,662 --> 00:06:19,765
And you only pay me
if I recover the full debt.
113
00:06:20,165 --> 00:06:22,034
- How much?
- Twenty percent.
114
00:06:22,167 --> 00:06:24,870
- I can get this done for five.
- By who?
115
00:06:26,138 --> 00:06:29,208
You get people killed for five
and you're still left short.
116
00:06:29,341 --> 00:06:31,110
You know,
I really don't like you.
117
00:06:31,544 --> 00:06:33,479
You'll save a dollar
to lose a hundred.
118
00:06:33,613 --> 00:06:34,780
You're a fucking nuisance.
119
00:06:36,382 --> 00:06:37,717
Of course
I'm a fucking nuisance.
120
00:06:38,784 --> 00:06:42,221
I can do it for 7.5%.
121
00:06:42,388 --> 00:06:44,657
Ten percent.
And ten million upfront.
122
00:06:45,625 --> 00:06:47,927
I don't trust you, and...
123
00:06:48,060 --> 00:06:50,295
well, you need skin in the game.
124
00:06:53,232 --> 00:06:54,233
I can make that work.
125
00:06:57,302 --> 00:06:59,405
That was easy.
126
00:06:59,539 --> 00:07:01,206
Don't you have
to call your boss first?
127
00:07:04,143 --> 00:07:05,878
I don't have to call upstairs.
128
00:07:06,045 --> 00:07:06,746
Impressive!
129
00:07:08,548 --> 00:07:11,083
Every time I visit,
you're a floor higher.
130
00:07:11,216 --> 00:07:13,553
You however do need
a bigger office.
131
00:07:14,319 --> 00:07:15,387
Love you, Bobby.
132
00:07:17,356 --> 00:07:18,524
Fuck you, Rachel.
133
00:07:23,228 --> 00:07:27,066
Asset managers. I'm telling you,
they own the lot.
134
00:07:27,332 --> 00:07:30,169
I have an asset manager
who manages my money.
135
00:07:32,438 --> 00:07:34,907
That's because
in spite of what you look like,
136
00:07:35,307 --> 00:07:36,442
you can still think.
137
00:07:37,677 --> 00:07:38,711
But only small picture.
138
00:07:40,513 --> 00:07:43,215
That's why I have a manager
manage my money.
139
00:07:51,056 --> 00:07:52,558
What do you think
they do with it?
140
00:07:53,058 --> 00:07:54,293
I know what they do with it.
141
00:07:55,461 --> 00:07:56,529
They make me more money.
142
00:07:56,896 --> 00:07:57,763
They make you
more money because
143
00:07:57,897 --> 00:07:59,198
they fucking own everything.
144
00:07:59,331 --> 00:08:00,866
I'm happy with that.
145
00:08:01,233 --> 00:08:02,802
You wouldn't be if you knew
what they were up to.
146
00:08:02,968 --> 00:08:04,670
They're out of control.
They run everything.
147
00:08:04,804 --> 00:08:06,438
The news, the views.
148
00:08:07,540 --> 00:08:08,508
The weapons, the wars.
149
00:08:08,641 --> 00:08:09,942
There's no conspiracy.
150
00:08:10,075 --> 00:08:11,944
This is good for me
and bad for you.
151
00:08:12,878 --> 00:08:14,179
You should jump in.
152
00:08:14,313 --> 00:08:15,648
The water's warm.
153
00:08:16,381 --> 00:08:18,584
I've worked with Sid
and Bronco for so long,
154
00:08:18,751 --> 00:08:20,786
they're the only two I trust
to keep me alive.
155
00:08:22,321 --> 00:08:24,657
Salazar is a chameleon
who hides behind
156
00:08:24,790 --> 00:08:26,859
hundreds of different
pseudonyms.
157
00:08:27,092 --> 00:08:29,194
Last month,
he was called McIntyre.
158
00:08:29,328 --> 00:08:31,430
The month before that,
Rodriguez.
159
00:08:31,564 --> 00:08:33,999
To corner Salazar,
you must attack him legally
160
00:08:34,166 --> 00:08:35,134
and illegally.
161
00:08:35,835 --> 00:08:37,837
Half my team
deals with the former,
162
00:08:37,970 --> 00:08:38,904
the other half, the latter.
163
00:08:39,071 --> 00:08:39,972
Evening all.
164
00:08:40,105 --> 00:08:40,906
Glover.
165
00:08:42,307 --> 00:08:43,242
Gentlemen.
166
00:08:44,276 --> 00:08:45,745
- Ma'am.
- Ma'am.
167
00:08:46,311 --> 00:08:48,113
Bronco heads
a team that specializes
168
00:08:48,247 --> 00:08:51,216
in extraction,
intimidation and sabotage.
169
00:08:51,350 --> 00:08:54,019
And Sidney's band specializes
in corruption,
170
00:08:54,153 --> 00:08:55,921
bribery and
covert surveillance.
171
00:08:56,088 --> 00:08:57,289
So, er...
172
00:08:59,458 --> 00:09:00,926
Salazar?
173
00:09:01,627 --> 00:09:04,764
Manny Salazar is rare
and unique.
174
00:09:04,930 --> 00:09:07,332
Braxton uncovered some
of his hidden assets.
175
00:09:07,466 --> 00:09:09,234
Salazar then buried
those assets.
176
00:09:09,368 --> 00:09:10,302
Along with Braxton.
177
00:09:10,536 --> 00:09:12,337
So, how do we squeeze him?
178
00:09:12,805 --> 00:09:14,674
- We bring him to the table.
- How do we do that?
179
00:09:15,541 --> 00:09:17,176
Pincer movement.
180
00:09:17,309 --> 00:09:19,278
Combination of practical
and procedural.
181
00:09:19,679 --> 00:09:22,648
Sidney, you will be
going to Saudi.
182
00:09:22,782 --> 00:09:24,183
You, Bronco,
183
00:09:24,550 --> 00:09:25,918
you're coming with me.
184
00:09:26,819 --> 00:09:30,222
First, I must
meet Salazar's infamous lawyer.
185
00:09:30,455 --> 00:09:33,693
I can only do this concealed
in a Trojan horse.
186
00:09:34,727 --> 00:09:37,663
So sorry to have kept
you waiting, Miss Wild.
187
00:09:37,830 --> 00:09:41,133
I do hope my staff
has taken care of you.
188
00:09:41,734 --> 00:09:43,636
I'm fine, Mr. Horowitz.
189
00:09:44,203 --> 00:09:48,874
So, we have had a chance
to look over your proposal.
190
00:09:49,341 --> 00:09:53,412
And I see that you have quite
substantial capital
191
00:09:53,579 --> 00:09:55,180
that you may need help with.
192
00:09:59,919 --> 00:10:00,920
I'm sorry...
193
00:10:01,687 --> 00:10:02,855
and you are?
194
00:10:03,689 --> 00:10:04,824
I don't matter.
195
00:10:08,928 --> 00:10:10,663
Yes, indeed.
196
00:10:10,930 --> 00:10:14,166
I'm particularly interested
in Mr. Salazar's portfolio.
197
00:10:17,436 --> 00:10:19,304
That is private information.
198
00:10:19,438 --> 00:10:21,206
I'm sorry, Sir. Do you mind?
199
00:10:21,340 --> 00:10:22,708
That's very valuable.
200
00:10:25,678 --> 00:10:29,114
Why do I have the feeling there
is another agenda going on here?
201
00:10:29,248 --> 00:10:30,716
- Hm?
- You'd like to hear it?
202
00:10:30,850 --> 00:10:32,451
No. That's another meeting.
203
00:10:33,285 --> 00:10:34,720
We're done here!
204
00:10:35,520 --> 00:10:38,123
Can you call Gary
into my office, please?
205
00:10:38,257 --> 00:10:40,092
There is a situation here.
206
00:10:40,225 --> 00:10:41,661
I assure you,
you'd like to listen.
207
00:10:41,794 --> 00:10:43,028
The alternative is...
208
00:10:44,063 --> 00:10:45,564
very expensive.
209
00:10:45,698 --> 00:10:47,132
Well, I'm not buying
what you're selling.
210
00:10:47,299 --> 00:10:49,034
Gary! Gary!
211
00:10:56,575 --> 00:10:58,310
Mr. Horowitz,
is there a problem?
212
00:10:58,443 --> 00:11:00,079
Yeah. Get them out
of my office, now.
213
00:11:00,612 --> 00:11:03,115
Ma'am, Sir,
if you'd like to follow...
214
00:11:03,248 --> 00:11:05,150
Gary, a moment.
215
00:11:05,918 --> 00:11:08,020
There are two versions of how
this narrative plays out.
216
00:11:08,553 --> 00:11:10,522
Version one, Gary waits
patiently and quietly
217
00:11:10,656 --> 00:11:12,291
by the door for the next
30 seconds
218
00:11:12,424 --> 00:11:14,093
while we conclude our business.
219
00:11:14,226 --> 00:11:17,129
And then we leave in a calm
and orderly fashion.
220
00:11:17,997 --> 00:11:21,466
Version two, Gary steps forward
on a reckless endeavour
221
00:11:21,600 --> 00:11:25,403
and you spend the next six hours
sponging him off the walls.
222
00:11:25,404 --> 00:11:27,106
I know which version
Gary would prefer.
223
00:11:31,443 --> 00:11:34,379
You... I... you have...
I... I...
224
00:11:34,513 --> 00:11:35,314
Gary.
225
00:11:36,348 --> 00:11:37,282
Shh.
226
00:11:40,152 --> 00:11:41,253
Gary?
227
00:11:42,121 --> 00:11:44,824
Maybe it's better if you just
take a few steps back.
228
00:11:49,361 --> 00:11:52,798
I'm here for the debt that
Salazar owes Spencer Goldstein.
229
00:11:52,965 --> 00:11:55,534
As his lawyer, I'm pretty sure
you know where all
230
00:11:55,667 --> 00:11:58,337
his proxy corporations
and shell companies are.
231
00:11:58,938 --> 00:12:01,073
This is an opportunity
for you to work with me
232
00:12:01,206 --> 00:12:03,542
so we can find a more
amicable agreement.
233
00:12:05,711 --> 00:12:07,412
I think it's time
for you to leave.
234
00:12:07,713 --> 00:12:09,214
Well, if I can't have
this conversation with you,
235
00:12:09,348 --> 00:12:11,650
I guess I'll have it
with Salazar himself.
236
00:12:12,384 --> 00:12:15,187
Don't get into water
that you can't swim in.
237
00:12:16,555 --> 00:12:17,890
Likewise.
238
00:12:18,357 --> 00:12:20,625
And if you get
into any trouble, please...
239
00:12:21,560 --> 00:12:22,527
call me.
240
00:12:23,395 --> 00:12:24,696
I'm known to be...
241
00:12:25,564 --> 00:12:26,331
very effective.
242
00:12:28,801 --> 00:12:30,469
Rachel Wild. That's my number.
243
00:12:30,736 --> 00:12:32,104
You can call me anytime.
244
00:12:32,237 --> 00:12:34,006
Have a wonderful day,
Mr. Horowitz.
245
00:12:34,306 --> 00:12:35,474
Thanks, Gary.
246
00:12:41,313 --> 00:12:42,247
Are we clear on the plan?
247
00:12:44,316 --> 00:12:45,384
Phase one.
248
00:12:45,517 --> 00:12:47,486
Procedural and practical.
249
00:12:47,820 --> 00:12:50,189
Bronco and Baker will
travel to Salazar's island
250
00:12:50,322 --> 00:12:53,325
on a commercial flight
while it's still safe to do so.
251
00:12:53,525 --> 00:12:55,560
They need to start sabotaging
Salazar's interests
252
00:12:55,694 --> 00:12:57,429
and set up a base
a month before
253
00:12:57,562 --> 00:12:59,431
I will eventually arrive
for a meeting.
254
00:12:59,832 --> 00:13:01,300
While Sid flies to Saudi
255
00:13:01,433 --> 00:13:03,468
to start
his corruption process.
256
00:13:04,103 --> 00:13:07,372
His anonymous phone call will
tip off the Saudi authorities.
257
00:13:08,573 --> 00:13:10,409
Salazar's hotel in Jeddah
got approval
258
00:13:10,575 --> 00:13:14,545
to build 130,000 square feet.
259
00:13:14,546 --> 00:13:15,981
But the real blueprint shows
260
00:13:16,115 --> 00:13:18,984
he's building
150,000 square feet.
261
00:13:19,118 --> 00:13:20,485
Hello...
262
00:13:21,186 --> 00:13:22,721
The tip-off will let
the ministry know
263
00:13:22,855 --> 00:13:24,723
that he's in breach
of planning consent.
264
00:13:24,857 --> 00:13:26,792
That'll do the job.
265
00:13:26,926 --> 00:13:29,328
The Saudis will take
this seriously and shut down
266
00:13:29,461 --> 00:13:31,463
construction while the
paperwork gets reorganized.
267
00:13:31,596 --> 00:13:33,198
They are measuring
the building.
268
00:13:33,598 --> 00:13:35,767
- We are being closed down.
- Hold on, please.
269
00:13:35,901 --> 00:13:38,203
Horowitz will be
fielding phone calls
270
00:13:38,470 --> 00:13:40,339
and he'll get his wings clipped.
271
00:13:40,472 --> 00:13:43,442
Why have I got the foreman
of our Saudi construction site
272
00:13:43,575 --> 00:13:47,646
saying that we have been shut
down for a size discrepancy?
273
00:13:47,813 --> 00:13:49,781
He will be penalized
somewhere in the region of...
274
00:13:49,915 --> 00:13:51,917
...$4 million a week.
275
00:13:52,084 --> 00:13:54,519
Someone is fucking with us.
276
00:13:54,719 --> 00:13:55,787
It's that woman.
277
00:13:55,955 --> 00:13:57,356
I bet it's that fucking woman.
278
00:13:57,756 --> 00:14:00,292
While he's busy
putting out that fire,
279
00:14:01,093 --> 00:14:04,663
Sidney will be on stage two
of his corruption campaign.
280
00:14:04,830 --> 00:14:06,999
There is a forensic skill
to bribery
281
00:14:07,132 --> 00:14:08,934
and Sid is the best surgeon
I've ever had
282
00:14:09,101 --> 00:14:10,069
the pleasure to witness.
283
00:14:10,235 --> 00:14:11,904
If you're gonna corrupt someone,
284
00:14:12,171 --> 00:14:14,373
there's a right way and a wrong
way of going about it.
285
00:14:15,340 --> 00:14:17,943
And what's wrong exactly
about putting 25 grand
286
00:14:18,110 --> 00:14:19,444
in someone's pocket?
287
00:14:19,845 --> 00:14:21,513
I think as long as you
do it elegantly.
288
00:14:21,746 --> 00:14:24,316
You can't just shove 25 grand
in someone's hand.
289
00:14:24,449 --> 00:14:25,350
Doesn't work.
290
00:14:26,685 --> 00:14:27,819
What you need is lube.
291
00:14:27,953 --> 00:14:28,921
An alibi.
292
00:14:29,154 --> 00:14:31,156
Something to make them feel...
293
00:14:31,290 --> 00:14:32,424
positive about the transaction.
294
00:14:35,327 --> 00:14:36,261
Oopsy daisy.
295
00:14:46,671 --> 00:14:47,806
I am so sorry.
296
00:14:47,940 --> 00:14:49,108
That is totally my fault.
297
00:14:51,676 --> 00:14:53,578
Don't worry,
there's hardly any damages.
298
00:14:53,712 --> 00:14:55,180
Oh, you don't know that.
299
00:14:55,447 --> 00:14:57,482
There are sensors,
there's the chassis rail...
300
00:14:57,616 --> 00:14:58,483
and are you okay?
301
00:14:59,484 --> 00:15:00,652
I'm fine.
302
00:15:01,786 --> 00:15:04,123
It can take up to two days
for whiplash to bite.
303
00:15:05,790 --> 00:15:06,858
My friend's a doctor.
304
00:15:08,127 --> 00:15:09,361
He'll take a look at you.
305
00:15:10,162 --> 00:15:11,430
Stand on one foot, please.
306
00:15:11,563 --> 00:15:12,631
And close your eyes.
307
00:15:15,667 --> 00:15:17,536
Ooh, I don't like
the look of that.
308
00:15:18,070 --> 00:15:20,239
Oh dear. You'll have to see
a physiotherapist.
309
00:15:20,372 --> 00:15:21,873
Don't worry,
we'll take care of it.
310
00:15:22,007 --> 00:15:24,109
There is a note
inside the envelope
311
00:15:24,243 --> 00:15:26,011
from the doctor
that'll tell you exactly
312
00:15:26,178 --> 00:15:28,113
how to make a full recovery.
313
00:15:28,347 --> 00:15:29,081
And remember...
314
00:15:30,149 --> 00:15:31,516
that can take six weeks.
315
00:15:33,418 --> 00:15:35,620
That port superintendent
is under the spell
316
00:15:35,754 --> 00:15:37,990
of old fashioned cash,
317
00:15:38,257 --> 00:15:39,391
has a perfect alibi...
318
00:15:41,093 --> 00:15:42,327
and clear instructions
319
00:15:42,494 --> 00:15:45,197
on how to make a year's salary
320
00:15:45,330 --> 00:15:46,298
in six weeks.
321
00:15:46,431 --> 00:15:47,732
All I need is a thumbs up.
322
00:15:48,167 --> 00:15:50,435
One, and he's on the hook.
323
00:15:50,669 --> 00:15:52,871
Two, and he'll suck your cock.
324
00:16:01,013 --> 00:16:02,581
You're in luck, Gucci.
325
00:16:02,948 --> 00:16:04,483
Now, the port
superintendent can justify
326
00:16:04,616 --> 00:16:06,151
why he has a year's salary
tax free.
327
00:16:06,285 --> 00:16:08,420
Your steel is impounded.
328
00:16:08,553 --> 00:16:09,989
The paperwork doesn't match.
329
00:16:10,122 --> 00:16:12,057
What do you mean, impounded?
330
00:16:12,191 --> 00:16:13,959
Well, get it un-impounded.
331
00:16:15,527 --> 00:16:18,597
That fucking woman
has locked up our steel!
332
00:16:18,730 --> 00:16:21,900
By now, Horowitz should be
getting more bad news
333
00:16:22,134 --> 00:16:26,138
because 20,000 tonnes of steel
are stuck in limbo
334
00:16:26,371 --> 00:16:28,640
and leaves 2,000 construction
workers with nothing to do
335
00:16:28,773 --> 00:16:30,509
but to sunbathe on full pay.
336
00:16:30,976 --> 00:16:32,811
Penalties and delays will cost
them in the region
337
00:16:32,978 --> 00:16:34,713
of $5 million a week.
338
00:16:34,879 --> 00:16:37,416
Now he's burning up in Saudi.
339
00:16:37,549 --> 00:16:39,118
Let's throw him off balance.
340
00:16:39,318 --> 00:16:41,253
Light another fire on his flank.
341
00:16:41,486 --> 00:16:44,456
Next we need to attack his
business on his Spanish island.
342
00:16:44,589 --> 00:16:45,890
What about the oil rig?
343
00:16:46,091 --> 00:16:48,793
It's literally
on Salazar's doorstep.
344
00:16:49,428 --> 00:16:51,596
What do you think Bronco
and Baker are doing?
345
00:16:52,497 --> 00:16:53,565
Javier.
346
00:16:54,666 --> 00:16:55,734
Bronco.
347
00:16:56,001 --> 00:16:57,602
That's my associate, Baker.
348
00:16:57,969 --> 00:16:59,904
Apparently you're the man
that can source anything.
349
00:17:00,072 --> 00:17:01,240
Can you help us?
350
00:17:01,506 --> 00:17:03,242
I can get you what you want.
351
00:17:03,775 --> 00:17:05,077
First thing we need
is hard hats.
352
00:17:08,347 --> 00:17:10,749
Tomorrow's delivery
is the blowout preventer.
353
00:17:10,949 --> 00:17:12,051
We can level that
before it gets there.
354
00:17:12,184 --> 00:17:13,785
No, that's too clumsy.
355
00:17:14,919 --> 00:17:16,555
It's harder to deal with
a mouse in the house
356
00:17:16,688 --> 00:17:17,956
than a gorilla in the villa.
357
00:17:19,158 --> 00:17:20,625
If they can't see the problem,
358
00:17:21,126 --> 00:17:22,261
they can't fix the problem.
359
00:17:23,362 --> 00:17:25,097
Forensic sabotage.
360
00:17:25,664 --> 00:17:29,234
I want them lost in the weeds
for months.
361
00:17:30,001 --> 00:17:34,173
A 200,000 tonne oil rig
will now be rendered redundant
362
00:17:34,373 --> 00:17:36,075
through a Trojan mouse.
363
00:17:36,375 --> 00:17:39,511
A 25 gram Jekyll and Hyde
super fuse.
364
00:17:39,644 --> 00:17:41,346
Yeah, that's our end done, Sir.
365
00:17:41,780 --> 00:17:44,149
All it needs now is to give
the safety inspectors
366
00:17:44,283 --> 00:17:46,985
a little nudge
in the right direction.
367
00:17:47,119 --> 00:17:49,888
Once they find out the rig's
got a fail-safe malfunction...
368
00:17:54,793 --> 00:17:56,728
Doesn't drill, doesn't move
369
00:17:56,861 --> 00:17:57,829
and Salazar's leaking
370
00:17:57,996 --> 00:17:59,364
half a million dollars a day.
371
00:18:01,300 --> 00:18:04,002
He will now be aware he has
quite a significant challenge.
372
00:18:05,737 --> 00:18:08,240
I asked you to take care
of Spencer Goldstein.
373
00:18:08,840 --> 00:18:11,576
And you assured me that
the issue was dead and buried.
374
00:18:12,511 --> 00:18:17,048
Yet somehow I'm now paying
three fucking million dollars
375
00:18:17,216 --> 00:18:19,384
a fucking week for
a fucking oil rig
376
00:18:19,518 --> 00:18:21,220
that doesn't produce
any fucking oil!
377
00:18:22,754 --> 00:18:25,557
So, what I want to know is, A...
378
00:18:26,191 --> 00:18:28,460
who specifically
is doing this to me?
379
00:18:28,893 --> 00:18:31,896
And B, what the fuck
are you doing about it, William?
380
00:18:33,064 --> 00:18:34,633
It is a woman.
381
00:18:38,737 --> 00:18:41,306
With an extremely capable team.
382
00:18:42,174 --> 00:18:45,310
They're cunning, they're clever
and they're efficient.
383
00:18:45,577 --> 00:18:47,078
I'm afraid that they're
gonna continue to be
384
00:18:47,212 --> 00:18:48,713
a very big problem.
385
00:19:01,460 --> 00:19:02,427
Here, William.
386
00:19:13,037 --> 00:19:15,674
Will they continue to be
a problem
387
00:19:16,074 --> 00:19:17,276
if they're no longer alive?
388
00:19:18,443 --> 00:19:19,211
Yes.
389
00:19:20,979 --> 00:19:22,814
She's already insured
against that.
390
00:19:23,248 --> 00:19:27,952
Cut off her head and
there'll be 20 prepaid lawyers
391
00:19:28,086 --> 00:19:29,654
waiting to keep
this thing alive.
392
00:19:30,455 --> 00:19:32,090
And I'm afraid if that happens,
393
00:19:32,291 --> 00:19:35,494
we may be in a mess that will be
impossible to get out of.
394
00:19:36,928 --> 00:19:37,996
What is your advice?
395
00:19:40,332 --> 00:19:41,900
Well, she's, erm...
396
00:19:43,735 --> 00:19:47,105
already costing you about
28 million a month,
397
00:19:47,239 --> 00:19:49,673
so I think it would be
a lot cheaper if...
398
00:19:49,674 --> 00:19:50,742
you can make a deal.
399
00:19:51,109 --> 00:19:52,744
You know, make her an offer.
400
00:19:53,812 --> 00:19:54,613
For how much?
401
00:19:56,248 --> 00:19:58,683
We can ring fence this for...
402
00:20:01,019 --> 00:20:02,120
300 million.
403
00:20:07,426 --> 00:20:09,528
Three hundred million dollars?
404
00:20:09,661 --> 00:20:11,396
- Mm-hm.
- Of my money?
405
00:20:11,530 --> 00:20:12,597
Around that.
406
00:20:12,764 --> 00:20:14,366
You think you're sweating now?
407
00:20:14,666 --> 00:20:16,535
I can make you
fucking sweat, William.
408
00:20:16,868 --> 00:20:18,703
There's only so much
she can find,
409
00:20:19,471 --> 00:20:23,375
and all the really juicy stuff
is still controlled by Wolfgang
410
00:20:23,508 --> 00:20:25,644
and there is no way
she'll ever find that.
411
00:20:25,777 --> 00:20:28,012
Pretty is synonymous
with stupid.
412
00:20:28,213 --> 00:20:30,315
And stupid is synonymous
with naïve.
413
00:20:30,482 --> 00:20:32,651
And naïve is what
I want you to think I am.
414
00:20:32,784 --> 00:20:33,985
During our inaugural meeting,
415
00:20:34,118 --> 00:20:35,887
Bronco placed a bug in his
416
00:20:36,020 --> 00:20:37,556
lawyer of the week award.
417
00:20:37,956 --> 00:20:38,923
Erm, do... do you mind?
418
00:20:39,057 --> 00:20:40,925
That-that's very valuable.
419
00:20:41,059 --> 00:20:42,427
We know who Wolfgang is
420
00:20:42,561 --> 00:20:44,529
because Horowitz
very kindly told us
421
00:20:44,663 --> 00:20:46,097
exactly who he is.
422
00:20:46,465 --> 00:20:48,400
It turns out
he's an accountant.
423
00:20:48,533 --> 00:20:49,701
Wolfgang Klose.
424
00:20:49,834 --> 00:20:52,103
A Harvard-graduated German Arab
425
00:20:52,237 --> 00:20:54,339
who orchestrates
the entire financial empire
426
00:20:54,506 --> 00:20:56,441
from his fortress in Jeddah.
427
00:20:56,841 --> 00:20:58,943
Why is Wolfgang so important
to Salazar?
428
00:20:59,077 --> 00:21:01,513
He's a specialist
that hides his money.
429
00:21:01,646 --> 00:21:03,282
He bounces it around
between countries
430
00:21:03,415 --> 00:21:05,750
and buries it under layers
of shell companies
431
00:21:05,984 --> 00:21:08,186
so it's impossible to find out
who the owner is.
432
00:21:08,387 --> 00:21:10,289
If you can't find
Salazar's money,
433
00:21:10,522 --> 00:21:12,524
you can't recoup the debt.
434
00:21:12,657 --> 00:21:14,759
We need to join those names
to those companies
435
00:21:14,893 --> 00:21:17,729
to untangle Salazar's
administrative opaque soup.
436
00:21:18,096 --> 00:21:19,731
But if we can access
Wolfgang's computer,
437
00:21:19,864 --> 00:21:21,733
we can find where
he's buried the bodies
438
00:21:21,866 --> 00:21:23,902
and Rachel can prove
that he owns the companies.
439
00:21:24,035 --> 00:21:27,038
He recently invited
some ego stroking publications
440
00:21:27,171 --> 00:21:29,808
into his home to tell us
how fantastic, rich
441
00:21:29,941 --> 00:21:32,043
and interesting he is.
442
00:21:32,911 --> 00:21:34,245
The pictures revealed his love
443
00:21:34,413 --> 00:21:36,515
for esoteric '50s sculptures.
444
00:21:37,048 --> 00:21:38,383
While the interview let slip
445
00:21:38,550 --> 00:21:40,885
his profound love
for backgammon.
446
00:21:41,252 --> 00:21:42,153
Did you receive
my gifts?
447
00:21:42,287 --> 00:21:43,388
I'm looking at them now.
448
00:21:43,722 --> 00:21:45,256
Open exhibit A.
449
00:21:47,459 --> 00:21:49,628
- Ooh, loaded dice?
- Precisely.
450
00:21:49,761 --> 00:21:52,297
You got an invite to his party
as a potential investor.
451
00:21:52,764 --> 00:21:54,399
To catch his attention,
you need to win.
452
00:21:54,566 --> 00:21:56,601
- Excuse me, Sir.
- What is it?
453
00:21:56,735 --> 00:21:58,202
There's a guest at
the backgammon table
454
00:21:58,337 --> 00:21:59,771
who hasn't lost a game yet.
455
00:21:59,904 --> 00:22:00,839
Why are you telling me?
456
00:22:00,972 --> 00:22:01,840
Because every time he wins,
457
00:22:01,973 --> 00:22:03,207
he refuses the money.
458
00:22:03,475 --> 00:22:05,143
What's more attractive
to a financier
459
00:22:05,276 --> 00:22:06,678
than a man who refuses money?
460
00:22:06,811 --> 00:22:07,779
How much has he won?
461
00:22:07,912 --> 00:22:09,514
It's over 200,000, Sir.
462
00:22:09,648 --> 00:22:11,049
Having got his attention,
463
00:22:11,450 --> 00:22:13,017
he's going to be looking
at me very dubiously.
464
00:22:13,151 --> 00:22:14,653
So, I'll need to convince him
that I have
465
00:22:14,786 --> 00:22:16,287
no kind of hidden agenda.
466
00:22:16,788 --> 00:22:18,657
Naturally, being the host
and rather paranoid,
467
00:22:18,790 --> 00:22:20,592
he's going to assume that
I'm a grifter and he's the mark.
468
00:22:20,725 --> 00:22:22,293
So, he'll challenge me.
469
00:22:22,494 --> 00:22:24,128
- May I?
- Please.
470
00:22:25,797 --> 00:22:27,766
What do you say,
5,000 a point?
471
00:22:28,833 --> 00:22:29,934
Sure.
472
00:22:31,736 --> 00:22:32,904
Using the loaded dice,
473
00:22:33,271 --> 00:22:34,606
I'll continue
my winning streak.
474
00:22:34,806 --> 00:22:36,775
Simultaneously,
I will refuse payment.
475
00:22:37,609 --> 00:22:39,411
He will insist on paying me.
476
00:22:39,844 --> 00:22:41,680
I make a point
of paying my debts.
477
00:22:42,080 --> 00:22:43,848
But here's where
I make my final move.
478
00:22:43,982 --> 00:22:46,985
You can repay me
by giving me a rematch,
479
00:22:47,318 --> 00:22:48,453
but with a gentleman's bet
480
00:22:48,587 --> 00:22:49,588
and only for $10.
481
00:22:50,021 --> 00:22:51,122
You will lose.
482
00:22:51,255 --> 00:22:52,457
And as a token of a payment,
483
00:22:52,591 --> 00:22:54,325
you will offer him a gift.
484
00:22:54,693 --> 00:22:57,662
It just happens that that gift
is a statue he covets.
485
00:22:57,796 --> 00:22:59,664
Open exhibit B.
486
00:23:01,833 --> 00:23:03,668
In scurries the Trojan rat.
487
00:23:05,269 --> 00:23:07,472
It seems luck has gone my way.
488
00:23:07,706 --> 00:23:08,807
Well played.
489
00:23:08,940 --> 00:23:11,576
Er, rather embarrassingly,
490
00:23:11,710 --> 00:23:13,778
I don't carry that sort of cash.
491
00:23:14,145 --> 00:23:17,048
If you'll allow me, I'll just
pop something in the post?
492
00:23:17,516 --> 00:23:19,751
People are not
suspicious of those that give.
493
00:23:19,884 --> 00:23:21,386
Only those that take.
494
00:23:21,520 --> 00:23:24,756
Sir, a gift has arrived
from Mr. Kershner.
495
00:23:24,889 --> 00:23:27,325
Wolfgang's office
is a Faraday cage,
496
00:23:27,459 --> 00:23:30,228
an impenetrable firewall
preventing anyone or anything
497
00:23:30,395 --> 00:23:31,930
from accessing his data.
498
00:23:32,196 --> 00:23:34,499
However, once you're inside
of said cage
499
00:23:34,666 --> 00:23:36,435
and within 12 feet
of his computer,
500
00:23:36,801 --> 00:23:37,936
we're in his world.
501
00:23:38,069 --> 00:23:39,571
Our statue is a bug,
502
00:23:39,704 --> 00:23:41,940
a camera
and a tempest attack device.
503
00:23:42,073 --> 00:23:43,575
We can start to put names
to companies
504
00:23:43,708 --> 00:23:45,510
and untangle his financial web.
505
00:23:45,910 --> 00:23:48,580
Bob's your uncle,
Fanny's your aunt. We're in.
506
00:23:48,847 --> 00:23:50,248
Now, I'm inside
Wolfgang's world,
507
00:23:50,415 --> 00:23:52,517
we can start to peel back
the onion.
508
00:23:53,184 --> 00:23:54,886
Once I have the legal traction
to freeze some more
509
00:23:55,019 --> 00:23:56,588
of his hidden assets...
510
00:23:56,855 --> 00:23:58,957
Oh, Wolfgang, I've got you now.
511
00:23:59,090 --> 00:24:01,125
...this will accelerate
a desire to reach a deal.
512
00:24:01,259 --> 00:24:02,694
The court approves
the application
513
00:24:02,827 --> 00:24:04,663
to seek international
attachment orders.
514
00:24:04,829 --> 00:24:06,397
Objection, Your Honor!
515
00:24:06,565 --> 00:24:07,732
Overruled!
516
00:24:08,166 --> 00:24:09,267
Thank you, Your Honor.
517
00:24:12,236 --> 00:24:13,638
She's a monster.
518
00:24:13,772 --> 00:24:15,273
However, in order to get
519
00:24:15,406 --> 00:24:17,075
the unpalatable deal
that I want,
520
00:24:17,208 --> 00:24:18,877
I will need to look Salazar
in the eye.
521
00:24:19,010 --> 00:24:19,878
Hello?
522
00:24:20,344 --> 00:24:21,312
Hello?
523
00:24:21,446 --> 00:24:22,413
Oh, Mr. Horowitz,
524
00:24:22,581 --> 00:24:24,414
how lovely to hear from you.
525
00:24:24,415 --> 00:24:25,383
Okay, sweetheart.
526
00:24:26,751 --> 00:24:28,653
200. That's it.
527
00:24:28,787 --> 00:24:31,122
Has anyone ever told you
you have a wonderful timbre
528
00:24:31,255 --> 00:24:32,356
to your voice.
529
00:24:32,957 --> 00:24:34,392
I'm trying to place it.
530
00:24:34,526 --> 00:24:35,393
That's funny?
531
00:24:35,594 --> 00:24:36,628
200 is funny.
532
00:24:36,761 --> 00:24:38,396
I got it.
533
00:24:38,597 --> 00:24:41,165
From the 1950s hit
The African Queen
534
00:24:41,299 --> 00:24:43,802
starring Katherine Hepburn
and Humphrey Bogart.
535
00:24:43,968 --> 00:24:45,937
You sound just like
Katherine Hepburn.
536
00:24:46,571 --> 00:24:47,438
Okay.
537
00:24:49,774 --> 00:24:50,809
300.
538
00:24:51,042 --> 00:24:52,577
I wanna sit down with Salazar.
539
00:24:52,711 --> 00:24:55,046
Since I can't talk to you,
I wanna talk to him.
540
00:24:55,313 --> 00:24:58,182
What?! You f... You fu...
541
00:24:58,316 --> 00:25:00,585
You fucking cu...
542
00:25:00,719 --> 00:25:02,186
Salam Alaikum.
543
00:25:02,320 --> 00:25:03,655
Salazar doesn't know it yet,
544
00:25:03,788 --> 00:25:05,456
but he's going to agree
to a meeting.
545
00:25:05,590 --> 00:25:07,091
It's gonna happen on the island.
546
00:25:07,325 --> 00:25:09,260
That's the only place
he'll feel safe.
547
00:25:09,393 --> 00:25:12,330
It's just a question of when,
but there's still plenty of time
548
00:25:12,497 --> 00:25:14,132
for you and your boys to put
in the infrastructure
549
00:25:14,265 --> 00:25:15,466
and prepare for the worst.
550
00:25:15,600 --> 00:25:16,668
Bronco?
551
00:25:17,301 --> 00:25:18,670
I'm sure you've had
a sniff around.
552
00:25:19,070 --> 00:25:20,104
How do we feel about that?
553
00:25:20,271 --> 00:25:21,506
I think we feel okay.
554
00:25:21,906 --> 00:25:22,974
Okay.
555
00:25:23,107 --> 00:25:23,975
Better get more boots then.
556
00:25:30,081 --> 00:25:31,049
Phase two.
557
00:25:31,249 --> 00:25:32,717
Planning and preparation.
558
00:25:39,791 --> 00:25:41,092
Mr. Beauregard.
559
00:25:42,026 --> 00:25:43,562
Buenos días, Captain Sensible.
560
00:25:43,762 --> 00:25:44,729
Love the shirt.
561
00:25:44,996 --> 00:25:45,764
It's silk.
562
00:25:46,665 --> 00:25:47,465
Like my sheets.
563
00:25:48,600 --> 00:25:49,568
Course it is.
564
00:25:49,834 --> 00:25:51,302
My insurance policy
565
00:25:51,435 --> 00:25:52,070
will need to consist
of a full team.
566
00:25:52,203 --> 00:25:53,838
Baker...
567
00:25:54,272 --> 00:25:55,273
Baker will be in charge
of explosives
568
00:25:55,439 --> 00:25:56,641
and munitions.
569
00:25:57,375 --> 00:26:00,411
Moreno is a wheel man in charge
of on-ground transport.
570
00:26:00,779 --> 00:26:04,048
Dunne is in charge of
aviation... and cynicism.
571
00:26:04,282 --> 00:26:05,516
This is Gucci.
572
00:26:05,650 --> 00:26:06,484
He's in charge of tech.
573
00:26:09,688 --> 00:26:10,889
I just told you.
574
00:26:11,022 --> 00:26:12,724
It's silk.
575
00:26:12,857 --> 00:26:14,125
Their principal agenda
576
00:26:14,392 --> 00:26:15,894
will be getting me
off the island
577
00:26:16,027 --> 00:26:17,295
and should I need
to leave quickly,
578
00:26:17,461 --> 00:26:19,564
they'll need a full chest
of toys.
579
00:26:19,698 --> 00:26:21,800
Indigenous ambulance,
40,000 on the clock,
580
00:26:21,966 --> 00:26:25,336
full tank of laughing gas
and four brand new boots.
581
00:26:25,704 --> 00:26:27,405
Baker, door.
582
00:26:29,908 --> 00:26:31,309
Abracadabra.
583
00:26:31,442 --> 00:26:33,177
Say hello to Javier.
584
00:26:33,311 --> 00:26:35,780
- Hello, Javier.
- Hola, chicos.
585
00:26:35,914 --> 00:26:38,683
He's been a very clever boy
and got the full shopping list.
586
00:26:38,883 --> 00:26:42,887
Two canoes, four oars,
two emergency outboards.
587
00:26:43,021 --> 00:26:47,391
Late 2010 coche,
upgraded with an LS3 V8.
588
00:26:47,692 --> 00:26:49,961
Three KTM 450s.
589
00:26:50,094 --> 00:26:53,331
125 scooter for eggs
and fresh milk.
590
00:26:53,531 --> 00:26:57,869
Two Polaris Razors with 190hp
and plenty of torque.
591
00:26:58,937 --> 00:27:00,271
And Teddy for fishing.
592
00:27:00,538 --> 00:27:02,907
We've got a full set
of knives and forks.
593
00:27:03,041 --> 00:27:03,975
We've got your reach out
and touch me
594
00:27:04,108 --> 00:27:05,376
for the long range slot.
595
00:27:05,610 --> 00:27:08,212
Noise makers, cloudies, blinders.
596
00:27:08,346 --> 00:27:11,716
We've got 9-mils and 45s
avec hush puppies.
597
00:27:12,083 --> 00:27:14,619
Gucci AR with a 203
grenade launcher.
598
00:27:14,919 --> 00:27:17,622
Brand new boom stick
with 40-mil butt plugs.
599
00:27:17,756 --> 00:27:18,857
Top cigars
for the Charlie Gs
600
00:27:19,023 --> 00:27:20,124
for ground to air.
601
00:27:20,258 --> 00:27:21,559
And finally...
602
00:27:22,093 --> 00:27:25,163
24 ice cold
cervezas.
603
00:27:25,463 --> 00:27:26,765
Please drink responsibly.
604
00:27:27,465 --> 00:27:28,599
Alright ladies,
don't get excited
605
00:27:28,733 --> 00:27:29,668
about our accommodation.
606
00:27:29,801 --> 00:27:31,002
It's not the Savoy.
607
00:27:31,402 --> 00:27:32,737
We're hidden in
the most remote part
608
00:27:32,904 --> 00:27:34,305
of Salazar's Island.
609
00:27:34,739 --> 00:27:36,741
We chose this safe house
due to its proximity
610
00:27:36,875 --> 00:27:40,511
to all three extraction points
and its historical tunnels,
611
00:27:40,645 --> 00:27:42,580
should we need to get
Rachel out discreetly.
612
00:27:42,714 --> 00:27:46,050
Rachel is only ever going to be
in one of two places.
613
00:27:46,317 --> 00:27:47,618
Either here at the villa,
614
00:27:47,886 --> 00:27:49,253
or at Salazar's hotel.
615
00:27:49,620 --> 00:27:51,756
He lives in the penthouse suite
616
00:27:51,923 --> 00:27:53,357
which is where they will meet.
617
00:27:53,591 --> 00:27:55,626
If things get exciting,
618
00:27:55,760 --> 00:27:56,695
we extract Mum,
619
00:27:56,828 --> 00:27:57,996
assess the threat level,
620
00:27:58,162 --> 00:27:59,430
bring her back to the villa
621
00:27:59,664 --> 00:28:00,865
and get her off the island.
622
00:28:00,999 --> 00:28:02,667
Three extraction points.
623
00:28:03,067 --> 00:28:04,468
If we need to move
Rachel from the hotel,
624
00:28:04,602 --> 00:28:06,504
we take the east evac route.
625
00:28:06,738 --> 00:28:09,040
We'll take the SUVs through the
town through the storm drains
626
00:28:09,173 --> 00:28:10,641
to two awaiting RIBs.
627
00:28:10,909 --> 00:28:12,711
If we need to extract her
from the villa,
628
00:28:12,844 --> 00:28:14,645
we go from an airfield
on the north of the island.
629
00:28:14,779 --> 00:28:16,114
Jets and helicopters
are a no-go
630
00:28:16,247 --> 00:28:18,282
because Salazar controls
the skies.
631
00:28:18,449 --> 00:28:20,151
That's why we came here
by boat.
632
00:28:20,284 --> 00:28:21,953
We have
two gyrocopters waiting.
633
00:28:22,086 --> 00:28:23,221
They'll go undetected.
634
00:28:23,688 --> 00:28:25,556
The west evac
is our last resort.
635
00:28:25,690 --> 00:28:28,126
There's no other way
off the island.
636
00:28:28,259 --> 00:28:31,062
Each route has its own
challenges but we need to reach
637
00:28:31,195 --> 00:28:33,798
these points as quickly
and efficiently as possible.
638
00:28:34,332 --> 00:28:36,000
We're gonna be ready
for any eventuality
639
00:28:36,134 --> 00:28:37,435
and practice until
we get it right.
640
00:28:37,601 --> 00:28:41,305
But this is Salazar's Island.
641
00:28:41,439 --> 00:28:43,174
The police are on payroll
642
00:28:43,507 --> 00:28:46,610
and he has a reasonably
experienced private army.
643
00:28:46,845 --> 00:28:48,780
- How many?
- Best guess, 50.
644
00:28:49,313 --> 00:28:51,816
- What's that all about?
- Considering his activities,
645
00:28:52,016 --> 00:28:54,385
he takes some comfort
from having a small militia.
646
00:28:54,518 --> 00:28:56,020
The police station
is an issue.
647
00:28:56,154 --> 00:28:57,655
If anyone ends up inside,
we need to know
648
00:28:57,789 --> 00:28:58,656
how to get 'em out.
649
00:28:58,790 --> 00:28:59,824
Where do you wanna start?
650
00:28:59,991 --> 00:29:01,692
Well, first we recce the routes
651
00:29:01,826 --> 00:29:03,561
and then we go look at the hotel
and the police station.
652
00:29:03,694 --> 00:29:04,695
We'll split up.
653
00:29:04,829 --> 00:29:05,964
Gucci, Dunne and Baker,
654
00:29:06,130 --> 00:29:07,732
you recce the north evac point
655
00:29:07,866 --> 00:29:09,500
and log a flight time
to the mainland.
656
00:29:09,633 --> 00:29:13,104
Bronco, Moreno and yours truly.
657
00:29:13,671 --> 00:29:16,107
We'll recce the fastest route
from Salazar's penthouse
658
00:29:16,707 --> 00:29:19,476
through the city
to the east evac point.
659
00:29:22,546 --> 00:29:24,615
Hey, Captain Sensible,
can you, er,
660
00:29:24,749 --> 00:29:26,084
can you just slow down
a little bit?
661
00:29:26,217 --> 00:29:27,185
You're starting
to make me nervous.
662
00:29:29,520 --> 00:29:30,989
Time really does stand still...
663
00:29:32,023 --> 00:29:33,191
when I'm with you.
664
00:29:33,324 --> 00:29:34,358
Dunno what you're
so grumpy about.
665
00:29:34,492 --> 00:29:35,693
You planned the route.
666
00:29:38,763 --> 00:29:41,766
If we're not careful,
your dad's gonna blow our cover.
667
00:29:44,335 --> 00:29:46,904
- Okay. Thank you.
- Okay.
668
00:29:46,905 --> 00:29:48,539
Tell your dad not
to spend it all at once.
669
00:29:53,011 --> 00:29:54,612
Are you thinking
what I'm thinking?
670
00:29:55,046 --> 00:29:57,581
That two wheels
is better than four.
671
00:29:58,382 --> 00:29:59,951
Okay, sweethearts,
we'll run the full route
672
00:30:00,084 --> 00:30:01,385
to the east evacuation point.
673
00:30:01,519 --> 00:30:02,386
If we need to get her out,
674
00:30:02,520 --> 00:30:03,621
Mom will be transported
675
00:30:03,788 --> 00:30:04,989
on the back of the bike.
676
00:30:10,962 --> 00:30:12,596
We've got a police car
up ahead.
677
00:30:12,730 --> 00:30:13,731
Who wants to kick 'em
in the ass
678
00:30:13,865 --> 00:30:14,732
and see if they'll kick back?
679
00:30:14,866 --> 00:30:15,766
Leave it with me.
680
00:30:15,900 --> 00:30:16,901
Good man, Moreno.
681
00:30:17,035 --> 00:30:18,169
Try not to end up in jail.
682
00:30:26,144 --> 00:30:27,445
Head to
the storm drains.
683
00:30:27,711 --> 00:30:29,147
See if they have
the stomach to follow.
684
00:30:32,616 --> 00:30:33,651
This is
too fuckin' easy.
685
00:30:34,819 --> 00:30:36,354
What I need is a pig on a bike.
686
00:30:44,495 --> 00:30:46,264
Moreno, what the fuck
are you doing?
687
00:30:46,397 --> 00:30:47,832
You do your thing,
let me do mine.
688
00:30:49,633 --> 00:30:50,869
Looks like your
dream's come true.
689
00:30:51,169 --> 00:30:52,636
You've picked up a pig
on two wheels.
690
00:30:52,837 --> 00:30:54,839
Yep, thank you!
691
00:31:01,412 --> 00:31:04,015
You know, surprisingly he's not
completely shit, this guy.
692
00:31:07,986 --> 00:31:09,353
Let's see if this fucker
likes the idea
693
00:31:09,587 --> 00:31:10,955
of dropping twenty foot
into a storm drain.
694
00:31:24,068 --> 00:31:25,469
Sadly, he didn't follow.
695
00:31:25,603 --> 00:31:26,604
Coming in beside you.
696
00:31:32,843 --> 00:31:34,212
Turns out
you do actually
697
00:31:34,345 --> 00:31:35,579
have some talents, Moreno.
698
00:31:43,621 --> 00:31:45,656
Okay. Looks like
that'll work if we need it to.
699
00:31:45,789 --> 00:31:47,225
So, a boat will
pick us up from here?
700
00:31:47,391 --> 00:31:48,526
That's the idea.
701
00:31:48,893 --> 00:31:50,228
But the bikes won't work
if we need
702
00:31:50,361 --> 00:31:51,829
to take someone
who's incapacitated.
703
00:31:52,063 --> 00:31:54,598
For that, we'll need
the ambulance to get us
704
00:31:54,732 --> 00:31:56,267
through town and an ATV
to get us down the storm drain.
705
00:31:56,500 --> 00:31:58,069
Then we get them off on a RIB.
706
00:31:59,037 --> 00:32:00,738
Okay,
so onto the next route.
707
00:32:00,871 --> 00:32:02,440
North evac is a straight shot
708
00:32:02,573 --> 00:32:04,375
through a wind farm
outside the city.
709
00:32:04,508 --> 00:32:07,511
It is our primary extraction
point as our gyrocopters
710
00:32:07,645 --> 00:32:10,014
are the fastest way
to get Rachel off the island.
711
00:32:10,148 --> 00:32:12,383
We'll need to get these
operational and onto the runway
712
00:32:12,516 --> 00:32:14,152
in no more than three minutes.
713
00:32:14,552 --> 00:32:17,355
The only way to do that
is to rehearse.
714
00:32:29,767 --> 00:32:32,869
It takes 25 minutes
to get to the mainland.
715
00:32:32,870 --> 00:32:34,338
Twenty five minutes?
716
00:32:34,705 --> 00:32:36,307
Give me something faster,
I'll get it there quicker.
717
00:32:36,440 --> 00:32:37,675
How long from the hotel?
718
00:32:38,042 --> 00:32:39,143
Got it down to nine
and a half minutes.
719
00:32:39,277 --> 00:32:40,578
Get it down to eight and a half.
720
00:32:40,711 --> 00:32:42,113
That's not possible.
721
00:32:42,346 --> 00:32:43,814
You're right, six and a half
is possible.
722
00:32:43,948 --> 00:32:45,116
This is how we're
gonna do it.
723
00:32:45,249 --> 00:32:46,150
We'll take Rachel
from the hotel.
724
00:32:46,284 --> 00:32:47,385
These have to be out of the shed
725
00:32:47,518 --> 00:32:48,987
and in the air in three minutes.
726
00:32:49,120 --> 00:32:51,755
You two pilot and take Rachel
and me with you.
727
00:32:51,889 --> 00:32:54,892
If this doesn't work,
we go to the west evac.
728
00:32:55,526 --> 00:32:57,228
That means back to the villa,
729
00:32:57,361 --> 00:32:58,429
through the tunnel,
730
00:32:59,130 --> 00:33:01,565
onto the bikes
until it's easier by foot.
731
00:33:01,699 --> 00:33:03,667
Then there's an obstacle.
732
00:33:03,801 --> 00:33:07,305
The upside of the obstacle
is no-one can follow us.
733
00:33:07,471 --> 00:33:10,274
But the downside of
the obstacle is, er...
734
00:33:12,376 --> 00:33:13,144
That's the straightest line?
735
00:33:14,645 --> 00:33:15,579
Fuck off.
736
00:33:16,814 --> 00:33:18,382
I foresee a problem.
737
00:33:18,649 --> 00:33:20,418
Point A, the villa is two
and a half miles that way.
738
00:33:20,551 --> 00:33:21,752
Point B, the west evac point
739
00:33:21,919 --> 00:33:23,587
is seven and a half miles
that way.
740
00:33:23,721 --> 00:33:24,922
This is the straightest line.
741
00:33:27,891 --> 00:33:30,028
Now, I am aware that
there is a 300-foot deep
742
00:33:30,161 --> 00:33:31,829
untraversable ravine before you.
743
00:33:33,164 --> 00:33:35,099
But fortunately,
744
00:33:35,233 --> 00:33:37,601
Baker and I have put a great
deal of thought into this.
745
00:33:37,768 --> 00:33:41,072
And we've discovered that if you
give yourself enough runway,
746
00:33:41,739 --> 00:33:43,241
build up some speed,
747
00:33:43,574 --> 00:33:45,076
and flap your arms like so...
748
00:33:49,913 --> 00:33:52,083
It should take the bump
out of the landing.
749
00:33:54,185 --> 00:33:57,321
Alternatively, there is another
option for the less adventurous.
750
00:34:01,259 --> 00:34:03,161
It's, er, called a zipline.
751
00:34:07,465 --> 00:34:09,733
The zipline takes us
to where our ATVs are hidden.
752
00:34:12,170 --> 00:34:12,803
Then there's the matter
of getting to the harbour
753
00:34:12,970 --> 00:34:14,638
as quickly as possible.
754
00:34:15,039 --> 00:34:16,807
And like with
the other routes,
755
00:34:17,175 --> 00:34:18,342
we'll need to time
and rehearse this too.
756
00:34:21,011 --> 00:34:21,945
Do it again!
757
00:34:37,861 --> 00:34:39,897
- What happened there?
- I can do better.
758
00:34:40,030 --> 00:34:41,731
Go on. Fuck off.
759
00:34:41,732 --> 00:34:43,567
Jesus! Fuck!
760
00:34:44,402 --> 00:34:45,169
Door.
761
00:34:47,305 --> 00:34:48,206
Four minutes.
762
00:34:51,642 --> 00:34:52,810
Four feet to the left.
763
00:34:55,279 --> 00:34:56,280
Three feet to the left.
764
00:34:58,082 --> 00:34:59,417
Two feet to the left.
765
00:35:07,325 --> 00:35:08,092
Bingo.
766
00:35:17,067 --> 00:35:17,935
Do it again.
767
00:35:20,838 --> 00:35:21,839
Four minutes.
768
00:35:22,072 --> 00:35:23,073
Not too shabby.
769
00:35:23,241 --> 00:35:24,308
Let's go again.
770
00:35:27,178 --> 00:35:28,446
Argh, dammit!
771
00:35:32,082 --> 00:35:33,717
2:59. Got it.
772
00:35:33,851 --> 00:35:35,386
Aaargh!
773
00:35:37,788 --> 00:35:39,857
Three, two, one...
774
00:35:45,229 --> 00:35:46,297
Not bad.
775
00:35:53,737 --> 00:35:55,606
In contingency, if the north
evac fails
776
00:35:55,739 --> 00:35:56,774
and we have pursuing vehicles,
777
00:35:56,907 --> 00:35:59,310
we lead them into a banana pie.
778
00:35:59,443 --> 00:36:01,945
There'll be one vehicle
and two bikes.
779
00:36:02,246 --> 00:36:04,415
Bikes will peel off and ram's
horn behind the pursuers.
780
00:36:07,418 --> 00:36:08,919
You're gonna dig a hole
in the floor.
781
00:36:09,953 --> 00:36:10,854
Question.
782
00:36:10,988 --> 00:36:11,989
What are we digging with?
783
00:36:13,056 --> 00:36:14,091
With your finger.
784
00:36:14,792 --> 00:36:15,859
Or you could use an excavator.
785
00:36:18,262 --> 00:36:20,498
You put the crank arm
twenty yards to the right.
786
00:36:20,631 --> 00:36:22,766
Dusty trap doors
to snag enemy traffic.
787
00:36:25,269 --> 00:36:26,904
- Aargh...
- We drive over.
788
00:36:27,338 --> 00:36:29,006
I'll jump out and trigger.
789
00:36:31,309 --> 00:36:32,643
We'll lose at least one
down the hole
790
00:36:32,776 --> 00:36:34,278
and then whatever's left,
I'll hose off
791
00:36:34,445 --> 00:36:35,946
with the help of the two bikes.
792
00:36:36,814 --> 00:36:38,849
I'll take Mum and continue
to the west evac.
793
00:36:39,317 --> 00:36:40,684
Did the picture
make things clear?
794
00:36:43,487 --> 00:36:44,622
Crystal.
795
00:36:47,024 --> 00:36:48,692
The only time Rachel's
going to be vulnerable
796
00:36:48,826 --> 00:36:50,794
is in transit between the hotel
and the villa.
797
00:36:50,928 --> 00:36:52,796
If she insists on stopping
for ice cream,
798
00:36:52,963 --> 00:36:54,432
we will not be able
to stop her.
799
00:36:54,932 --> 00:36:56,734
So, Gucci, you get the drone up
800
00:36:56,867 --> 00:36:59,203
and everyone else,
invisible but useful.
801
00:36:59,603 --> 00:37:01,038
We do not want them knowing
about the full team
802
00:37:01,205 --> 00:37:02,606
and if they come for a bite,
803
00:37:02,806 --> 00:37:04,842
I want them to lose
their fucking teeth.
804
00:37:05,809 --> 00:37:07,445
We know the evac points.
805
00:37:07,611 --> 00:37:08,912
Speed is our priority.
806
00:37:09,046 --> 00:37:10,314
But because there's
three new routes,
807
00:37:10,481 --> 00:37:12,250
because it is unknown territory,
808
00:37:12,383 --> 00:37:13,884
because it is his island
809
00:37:14,017 --> 00:37:15,953
and because we are outnumbered
ten to one,
810
00:37:16,119 --> 00:37:17,555
we are going to keep rehearsing.
811
00:37:17,721 --> 00:37:18,922
And by rehearse,
812
00:37:19,056 --> 00:37:20,123
he means tick every box.
813
00:37:21,392 --> 00:37:22,260
Tick every tock.
814
00:37:23,361 --> 00:37:24,161
Lube every wheel.
815
00:37:25,195 --> 00:37:26,464
Lick every stamp.
816
00:37:27,331 --> 00:37:31,369
And steal every inch until
all of those routes are ours.
817
00:37:31,902 --> 00:37:34,738
We need to be one step
ahead of Salazar.
818
00:37:34,872 --> 00:37:36,340
We need to know
his movements.
819
00:37:36,507 --> 00:37:38,342
We need to hear
his conversations.
820
00:37:38,509 --> 00:37:40,778
We need ears
in the penthouse suite.
821
00:37:40,911 --> 00:37:42,513
We can only do this
before he knows
822
00:37:42,646 --> 00:37:44,047
that we're on his island.
823
00:37:44,415 --> 00:37:46,350
Dunne will check out
the access routes.
824
00:37:46,650 --> 00:37:49,420
Moreno and Baker will recce
the hotel's rear exits.
825
00:37:49,653 --> 00:37:51,855
Sidney and I will
casually enter the lobby.
826
00:37:51,989 --> 00:37:53,357
Bronco will have
a heart attack
827
00:37:53,491 --> 00:37:55,493
to distract the hotel manager.
828
00:37:56,026 --> 00:37:58,128
She will then kindly
donate her skeleton key.
829
00:37:58,729 --> 00:38:00,431
Bronco will then recover.
830
00:38:00,564 --> 00:38:02,733
- And then Sid will inform her...
- It's low blood sugar.
831
00:38:02,866 --> 00:38:04,302
Just needs a sweetie.
832
00:38:04,768 --> 00:38:05,536
And then my husband and I
will make our way
833
00:38:05,703 --> 00:38:06,804
to the penthouse suite.
834
00:38:07,004 --> 00:38:08,372
Whilst Gucci cuts the cameras.
835
00:38:08,506 --> 00:38:09,440
Cameras are down.
836
00:38:17,781 --> 00:38:18,749
Cameras are off.
837
00:38:27,791 --> 00:38:28,792
Shh.
838
00:38:29,360 --> 00:38:30,193
Hear no evil.
839
00:38:34,598 --> 00:38:35,299
Get it in.
840
00:38:37,067 --> 00:38:38,302
I think I know what I'm doing.
841
00:38:51,715 --> 00:38:52,450
Three exits.
842
00:38:53,216 --> 00:38:54,184
Door we came in,
843
00:38:54,318 --> 00:38:55,419
fire escape...
844
00:38:56,253 --> 00:38:58,155
Or over the edge
for a neck breaker.
845
00:38:58,456 --> 00:39:00,257
If anything relevant
is said there,
846
00:39:00,791 --> 00:39:02,360
or if Salazar loses
his patience,
847
00:39:02,493 --> 00:39:03,594
we should know about it
848
00:39:03,827 --> 00:39:05,763
and we get Rachel
off the island.
849
00:39:05,896 --> 00:39:08,532
If they open fire, we fire back
and we do not miss.
850
00:39:08,666 --> 00:39:11,234
If and when Salazar's police
force turn up,
851
00:39:11,469 --> 00:39:12,302
we make them pay.
852
00:39:13,837 --> 00:39:15,172
How exactly do you
wanna handle that?
853
00:39:15,305 --> 00:39:16,540
Oh, you're gonna handle that.
854
00:39:17,408 --> 00:39:19,242
You're gonna plant engine
killers under their cars.
855
00:39:25,148 --> 00:39:27,651
If anyone ends up
in that station,
856
00:39:27,851 --> 00:39:30,721
we need to know how to get them
out of that station.
857
00:39:31,455 --> 00:39:33,591
And if I recall correctly,
it's your turn to take the tour.
858
00:39:37,628 --> 00:39:38,496
Your boys are here.
859
00:39:40,764 --> 00:39:41,799
They look very athletic.
860
00:39:44,201 --> 00:39:45,469
It's only one night.
861
00:39:45,636 --> 00:39:47,438
Don't overdo it,
as you're prone to.
862
00:39:49,840 --> 00:39:50,874
And remember,
863
00:39:51,375 --> 00:39:52,443
I love you.
864
00:39:56,847 --> 00:39:57,648
Wait for me.
865
00:40:00,183 --> 00:40:01,685
- One more thing...
- Shhh...
866
00:40:03,286 --> 00:40:04,522
Write it in a letter.
867
00:40:05,222 --> 00:40:06,690
But I don't write.
868
00:40:06,824 --> 00:40:08,025
No, not the sombrero.
869
00:40:10,394 --> 00:40:12,029
Oy-oy!
870
00:40:12,696 --> 00:40:13,797
Aah...
871
00:40:14,064 --> 00:40:15,833
La cucaracha...
872
00:40:16,900 --> 00:40:18,569
Sing along with me!
873
00:40:18,702 --> 00:40:20,904
La cucaracha
874
00:40:21,138 --> 00:40:22,773
La cucaracha...
875
00:40:22,906 --> 00:40:25,008
- Are you ready?
- Yeah, we're ready.
876
00:40:25,142 --> 00:40:27,511
- Is it time?
- Yeah, you should get out here.
877
00:40:27,911 --> 00:40:29,880
Did you get me somewhere
nice to stay?
878
00:40:30,313 --> 00:40:31,749
Oh, it's a marble palace.
879
00:40:32,315 --> 00:40:35,118
Frette sheets and gold shitters.
880
00:40:35,385 --> 00:40:37,020
- Liar.
- Whatever you're gonna be
881
00:40:37,154 --> 00:40:38,922
sleeping in is a hell of a lot
more comfortable
882
00:40:39,056 --> 00:40:40,257
than where Sidney's gonna be
sleeping tonight.
883
00:40:40,424 --> 00:40:41,525
Yo! Hey!
884
00:40:41,692 --> 00:40:43,160
Right now, he's er, pissing
885
00:40:43,326 --> 00:40:45,028
on policeman's boots.
886
00:40:45,563 --> 00:40:46,897
Did you get what you need
from Wolfgang?
887
00:40:47,397 --> 00:40:48,899
It's coming.
888
00:40:49,533 --> 00:40:51,902
I just have one more thing
to do. I'll see you soon.
889
00:40:52,035 --> 00:40:54,772
La cucaracha...
Your turn, ladies!
890
00:40:54,905 --> 00:40:57,875
- La cucarach...
- Hey! Hey!
891
00:40:58,609 --> 00:41:00,210
They're ready.
Let's get him to the island.
892
00:41:02,179 --> 00:41:03,681
Let's make this personal.
893
00:41:04,314 --> 00:41:05,215
Let's take his toys.
894
00:41:06,517 --> 00:41:07,818
The jet and the boat.
895
00:41:08,118 --> 00:41:09,653
He'll be flying to the island
on that jet.
896
00:41:09,787 --> 00:41:12,490
Oh, he's a clever boy.
He'll find a way.
897
00:41:12,890 --> 00:41:14,324
Let's go back to court.
898
00:41:14,625 --> 00:41:16,560
The court approves seizure
of personal assets
899
00:41:16,694 --> 00:41:18,696
belonging to Manuel Salazar.
900
00:41:18,862 --> 00:41:20,430
Objection, Your Honor!
901
00:41:20,598 --> 00:41:21,799
Overruled!
902
00:41:22,432 --> 00:41:23,467
First, they'll
ground his plane
903
00:41:23,634 --> 00:41:25,002
under international law.
904
00:41:25,135 --> 00:41:29,239
Horowitz! I'm standing
outside my jet
905
00:41:29,372 --> 00:41:32,976
and being told
it no longer belongs to me!
906
00:41:33,110 --> 00:41:35,579
Y-Yes, of-of course
it's your jet.
907
00:41:35,746 --> 00:41:37,280
It's just a technical issue.
908
00:41:37,414 --> 00:41:40,250
Why can't I fly?
It's my fucking jet!
909
00:41:42,119 --> 00:41:44,588
It's been impounded
under international law.
910
00:41:44,722 --> 00:41:48,726
Since when did I give a fuck
about international law?
911
00:41:48,992 --> 00:41:51,428
And there's a-a little more.
You, you...
912
00:41:51,795 --> 00:41:53,497
I think you might need
to brace yourself.
913
00:41:53,764 --> 00:41:56,166
And then I'll impound
his boat under maritime law.
914
00:41:56,299 --> 00:41:59,603
- He won't even let me on board.
- My boat! My fucking boat!
915
00:41:59,737 --> 00:42:01,071
Now I'll have his attention.
916
00:42:01,304 --> 00:42:03,006
You don't need to worry.
I am confident
917
00:42:03,140 --> 00:42:06,276
that we will get them back...
in court.
918
00:42:06,577 --> 00:42:07,845
We are not
going to court.
919
00:42:07,978 --> 00:42:09,580
I want to look her in the eye.
920
00:42:11,782 --> 00:42:12,916
Set up a meeting on the island.
921
00:42:16,587 --> 00:42:18,021
Vamos.
922
00:42:44,314 --> 00:42:45,616
What took you so long?
923
00:42:46,216 --> 00:42:48,752
I may have overdone it
when I pissed on his boots.
924
00:42:48,886 --> 00:42:49,620
Got any news?
925
00:42:52,790 --> 00:42:55,325
I, er... don't belong
to you anymore.
926
00:42:56,326 --> 00:42:57,427
I don't care about that.
927
00:42:59,730 --> 00:43:00,898
Cameras?
928
00:43:01,799 --> 00:43:03,567
They're connected
but they're unsophisticated.
929
00:43:04,802 --> 00:43:05,903
Guards?
930
00:43:06,637 --> 00:43:08,471
Give or take 12
and about 20 across the road.
931
00:43:09,907 --> 00:43:11,474
- Guns?
- Yeah. Plenty.
932
00:43:12,643 --> 00:43:13,811
Is there any way in the back?
933
00:43:14,377 --> 00:43:16,246
Well, you gotta
blow a hole through the wall.
934
00:43:17,514 --> 00:43:19,650
Next time, you're gonna spend
the night in the cell.
935
00:43:20,684 --> 00:43:23,520
Nah, you're a soldier.
And you're good with the boys.
936
00:43:23,654 --> 00:43:25,989
Yeah, you're right.
They'd eat you alive.
937
00:43:26,356 --> 00:43:28,425
Ooh! On second thought...
938
00:43:31,561 --> 00:43:33,063
I picked up their signal
on the way in.
939
00:43:34,431 --> 00:43:35,332
Abracadabra.
940
00:43:36,900 --> 00:43:38,969
You've got more tricks
than a clown's pocket
941
00:43:39,703 --> 00:43:41,404
and you smell
like a wizard's sleeve.
942
00:43:45,843 --> 00:43:48,646
Here's our police station.
These are our cells.
943
00:43:48,779 --> 00:43:50,247
We can't go in the cell wall
944
00:43:50,380 --> 00:43:52,015
because it's surrounded
by another wall
945
00:43:52,850 --> 00:43:54,384
and it's covered by cameras.
946
00:43:54,918 --> 00:43:57,287
So, we have to go inside if we
want to get somebody outside.
947
00:43:57,420 --> 00:43:58,856
We can go out the back wall.
948
00:43:59,256 --> 00:44:00,557
It's got no cameras and we can
drive straight up to it.
949
00:44:00,691 --> 00:44:01,925
- Ah.
- Drone's found
950
00:44:02,059 --> 00:44:03,226
a nosy visitor, Sir.
951
00:44:05,796 --> 00:44:08,331
Who do we have here?
952
00:44:08,799 --> 00:44:10,968
Oh, ten points if you can guess.
953
00:44:11,134 --> 00:44:12,870
- You gotta give me a clue.
- Big.
954
00:44:13,036 --> 00:44:14,705
- Elephant.
- Bearded.
955
00:44:16,606 --> 00:44:18,341
- Bearded elephant?
- Red.
956
00:44:18,709 --> 00:44:20,010
Red bearded elephant?
957
00:44:20,310 --> 00:44:22,713
Salazar's head of security.
958
00:44:27,584 --> 00:44:28,919
Shall we go say hello?
959
00:44:29,820 --> 00:44:31,989
Nah, I think you're doing
a good enough job.
960
00:44:32,622 --> 00:44:34,992
Phase three.
Conference with an enemy.
961
00:44:39,963 --> 00:44:41,164
Majesty.
962
00:44:41,398 --> 00:44:42,432
Captain Sensible.
963
00:44:50,607 --> 00:44:51,675
Here. This is for you.
964
00:44:53,510 --> 00:44:56,146
Oh... this isn't about
to get awkward, is it?
965
00:44:56,279 --> 00:44:57,147
Just put it on.
966
00:45:01,151 --> 00:45:04,621
Sidney... It's beautiful.
Thank you.
967
00:45:04,755 --> 00:45:05,789
Is there anything in it?
968
00:45:05,956 --> 00:45:07,290
There's a thing in the thing.
969
00:45:07,858 --> 00:45:08,926
If you hold down the button,
no matter where you are
970
00:45:09,092 --> 00:45:10,861
in the world, I'll find you.
971
00:45:11,494 --> 00:45:13,596
I know when mistakes
are made, you need insurance.
972
00:45:13,964 --> 00:45:15,398
Bronco and Sid are mine.
973
00:45:21,104 --> 00:45:23,640
With men like these,
you can't buy loyalty.
974
00:45:23,774 --> 00:45:25,408
It must be earned.
975
00:45:25,608 --> 00:45:27,745
Don't say a word. Follow me.
976
00:45:27,878 --> 00:45:29,679
And I earned that
a hundred jobs ago
977
00:45:29,813 --> 00:45:31,681
when I broke them out
of a prison in Chiang Mai.
978
00:45:34,617 --> 00:45:36,053
- Are we being followed?
- Yep.
979
00:45:40,724 --> 00:45:42,325
- Do we care?
- No.
980
00:45:44,461 --> 00:45:46,496
Is there a reason
why we're driving so slow?
981
00:45:46,629 --> 00:45:49,099
Dangerous things happen
to people who drive too fast.
982
00:45:49,232 --> 00:45:50,700
And I wouldn't want them
to get in an accident.
983
00:46:07,785 --> 00:46:09,086
- Hello.
- Ma'am.
984
00:46:12,089 --> 00:46:14,224
- Mr. Beauregard.
- Sir.
985
00:46:16,026 --> 00:46:20,063
So, marble palace,
Frette sheets, golden shitter?
986
00:46:20,263 --> 00:46:22,032
Oh no, that's for the kids.
987
00:46:22,565 --> 00:46:25,102
For you, ma'am,
we have 100% electric RV,
988
00:46:25,235 --> 00:46:27,304
organic sheets
and a compostable toilet.
989
00:46:27,537 --> 00:46:28,438
Let me give you a tour.
990
00:46:29,172 --> 00:46:29,907
Kids.
991
00:46:31,074 --> 00:46:32,109
Ma'am.
992
00:46:56,466 --> 00:46:58,135
We start at 350.
993
00:46:58,301 --> 00:47:00,170
Nudge it to four if we have to.
994
00:47:00,703 --> 00:47:02,305
I think you should start...
995
00:47:04,541 --> 00:47:06,409
Gucci, any news?
996
00:47:06,543 --> 00:47:09,112
Ma'am, it sounds like
their final number is 400.
997
00:47:09,412 --> 00:47:10,313
That's not gonna cut it.
998
00:47:43,914 --> 00:47:45,482
Señor Salazar. Rachel Wild.
999
00:47:48,318 --> 00:47:49,519
Miss Wild.
1000
00:47:50,687 --> 00:47:55,092
My client is prepared
to increase the previous offer.
1001
00:47:55,525 --> 00:47:57,194
Well, we're not losing
any time then.
1002
00:47:59,462 --> 00:48:04,067
Mr. Salazar is offering
$350 million
1003
00:48:04,467 --> 00:48:06,269
to wrap this up today.
1004
00:48:06,703 --> 00:48:08,338
Well, I'm prepared
to be here till midnight
1005
00:48:08,505 --> 00:48:10,307
to find a way through
this challenge.
1006
00:48:10,707 --> 00:48:14,945
But, in the spirit of brevity,
throw a sharper dart.
1007
00:48:16,013 --> 00:48:16,779
Four hundred.
1008
00:48:18,381 --> 00:48:19,983
You won't get any more
than that.
1009
00:48:20,117 --> 00:48:21,318
Mr. Salazar, we agreed
to stick to the...
1010
00:48:21,451 --> 00:48:23,820
- Shut up, Horowitz.
- Oh.
1011
00:48:23,954 --> 00:48:26,188
Well, the games begin.
1012
00:48:26,189 --> 00:48:28,691
We move from the tail
to the dog.
1013
00:48:34,731 --> 00:48:38,068
You crossed the line,
Miss Wild. You play dirty.
1014
00:48:39,036 --> 00:48:42,739
For the first time in 15 years
I travelled to this meeting
1015
00:48:42,872 --> 00:48:44,507
in a jet that
didn't belong to me.
1016
00:48:47,810 --> 00:48:52,149
Why? Because someone didn't
respect the rules of the game.
1017
00:48:53,716 --> 00:48:55,585
Someone thought
they were clever.
1018
00:48:55,986 --> 00:48:58,521
But there is a line
separating business wealth
1019
00:48:58,655 --> 00:49:00,223
and personal assets.
1020
00:49:00,991 --> 00:49:03,026
Spencer Goldstein invested
in my business,
1021
00:49:03,994 --> 00:49:05,428
not in my personal space.
1022
00:49:07,064 --> 00:49:10,599
But you have marched an army
across that line.
1023
00:49:10,600 --> 00:49:12,602
Oh... wait.
1024
00:49:15,672 --> 00:49:16,906
I have an image.
1025
00:49:18,008 --> 00:49:20,210
Of a maiden in distress
clutching her pearls.
1026
00:49:20,343 --> 00:49:21,911
I too have an image.
1027
00:49:22,679 --> 00:49:25,548
But I would not be a gentleman
if I shared it with you.
1028
00:49:25,848 --> 00:49:26,916
The debt is a billion dollars.
1029
00:49:27,050 --> 00:49:28,185
I'm just here to help you
1030
00:49:28,351 --> 00:49:29,752
facilitate in any way I can
1031
00:49:29,886 --> 00:49:32,022
you satisfying that obligation.
1032
00:49:32,222 --> 00:49:34,924
I am conscious of the small
print and I don't want you
1033
00:49:35,058 --> 00:49:37,794
to incur surcharges,
penalties, interest.
1034
00:49:39,762 --> 00:49:42,065
I'm also known to be
a rather effective nuisance.
1035
00:49:43,866 --> 00:49:45,302
Your blade has reached its hilt.
1036
00:49:46,303 --> 00:49:47,604
You can't cut any deeper.
1037
00:49:49,472 --> 00:49:51,241
Take what's on the table
and fuck off.
1038
00:50:08,791 --> 00:50:10,927
Fuck... I need a drink.
1039
00:50:19,269 --> 00:50:20,937
- Glover?
- Boss.
1040
00:50:21,171 --> 00:50:23,773
I need more information.
I can't get him to budge.
1041
00:50:23,906 --> 00:50:26,009
We don't have the leverage
and he knows it.
1042
00:50:26,143 --> 00:50:29,312
Look, unless
Wolfgang opens up more files,
1043
00:50:29,446 --> 00:50:30,413
we've bottomed out.
1044
00:50:33,150 --> 00:50:34,084
I want a beer.
1045
00:50:35,585 --> 00:50:36,419
Understood.
1046
00:50:37,587 --> 00:50:39,256
We're making a quick pitstop.
1047
00:50:39,422 --> 00:50:41,224
- What are we doing?
- Boss wants a beer.
1048
00:50:41,358 --> 00:50:43,126
Hell of a time
for a fuckin' beer.
1049
00:50:43,526 --> 00:50:45,662
- Arrivederci, mon amour.
- Don't have too much fun.
1050
00:50:49,632 --> 00:50:51,468
Mum and Bronco are heading
into the café.
1051
00:50:51,601 --> 00:50:53,970
Let's secure the perimeter.
Gucci, get the drone up.
1052
00:50:54,704 --> 00:50:55,672
Just pulled up.
1053
00:50:58,275 --> 00:50:59,776
Are we all invited
for a beer?
1054
00:51:00,143 --> 00:51:02,145
- Dunne, what's your ETA?
- I'm a minute out.
1055
00:51:02,279 --> 00:51:04,181
Reserved a table
in the back for us.
1056
00:51:04,447 --> 00:51:05,648
How romantic.
1057
00:51:06,483 --> 00:51:07,750
Dunne, on your arrival,
1058
00:51:08,118 --> 00:51:09,086
cover the east side
of the square.
1059
00:51:09,219 --> 00:51:10,687
- Copy.
- Hm...
1060
00:51:12,455 --> 00:51:14,324
Gucci, how we looking?
1061
00:51:14,691 --> 00:51:15,492
Checking now.
1062
00:51:18,195 --> 00:51:20,163
A lot of movement
coming towards the café.
1063
00:51:20,663 --> 00:51:23,166
- Buenas. ¿Qué les ponemos?
- Dos cervezas, por favor.
1064
00:51:23,300 --> 00:51:24,567
Perfecto.
1065
00:51:25,702 --> 00:51:28,638
- How are we doing, Sid?
- Starting to smell a bit fishy.
1066
00:51:31,308 --> 00:51:33,110
See those two muppets
entering the café now?
1067
00:51:33,476 --> 00:51:34,811
They were at Salazar's hotel.
1068
00:51:35,878 --> 00:51:37,514
Bronco, two of Salazar's
guests joining you.
1069
00:51:38,848 --> 00:51:39,516
Do you have them?
1070
00:51:41,684 --> 00:51:43,052
Yeah, got eyes on 'em.
1071
00:51:45,988 --> 00:51:48,125
Well, this might be more complex
than I thought.
1072
00:51:48,258 --> 00:51:49,792
Well, you like complex.
1073
00:51:50,193 --> 00:51:51,060
Sid, there's two more
entering the bar.
1074
00:51:51,194 --> 00:51:52,362
Okay.
1075
00:51:53,330 --> 00:51:55,565
Bronco, two new customers.
Side door. Bar area.
1076
00:51:55,698 --> 00:51:56,666
Do you have eyes on?
1077
00:51:57,867 --> 00:51:58,601
Eyes on.
1078
00:52:00,537 --> 00:52:02,339
Two more hostiles
outside the bar.
1079
00:52:02,539 --> 00:52:05,041
Bronco, it's getting congested.
1080
00:52:05,342 --> 00:52:07,210
- Baker, you take the bar.
- Baker, you're on.
1081
00:52:07,377 --> 00:52:08,445
I'm bringing the car
to the rear of the café.
1082
00:52:08,611 --> 00:52:09,712
Right.
1083
00:52:09,846 --> 00:52:10,613
Bronco, you're taking her
1084
00:52:10,780 --> 00:52:11,581
out the back door.
1085
00:52:12,782 --> 00:52:14,351
Approaching bar entrance.
1086
00:52:14,717 --> 00:52:16,653
- Thank you.
- Just gonna borrow this.
1087
00:52:21,191 --> 00:52:23,059
Bronco,
how are we looking in there?
1088
00:52:23,793 --> 00:52:26,095
Yeah, we got two in the lobby,
we've got one in the back bar
1089
00:52:26,229 --> 00:52:27,464
and one in the corridor.
1090
00:52:28,198 --> 00:52:30,366
Do we have a problem?
1091
00:52:30,367 --> 00:52:32,802
Hm... more of a challenge
than a problem.
1092
00:52:34,304 --> 00:52:36,839
Hush puppies on,
we keep this quiet.
1093
00:52:36,973 --> 00:52:38,107
Copy.
1094
00:52:39,075 --> 00:52:41,344
Mexico, you've got two bogies
coming from behind you.
1095
00:52:41,478 --> 00:52:42,712
I'm on 'em.
1096
00:52:42,979 --> 00:52:45,081
- Eyes on, Guch?
- Two more incoming.
1097
00:52:45,215 --> 00:52:46,849
It's an entire fucking
football team.
1098
00:52:46,983 --> 00:52:48,951
Dunne, stand by.
1099
00:52:49,085 --> 00:52:50,453
Anyone else's pants
getting tighter?
1100
00:52:50,587 --> 00:52:51,554
Gucci, sit rep?
1101
00:52:51,721 --> 00:52:52,755
Four sitting out front.
1102
00:52:52,889 --> 00:52:53,890
Four inside.
1103
00:52:54,924 --> 00:52:56,859
Sidney, the back door's
still clear.
1104
00:52:57,660 --> 00:52:59,962
I'll leave the car running
at the back door.
1105
00:53:00,096 --> 00:53:01,498
Entering the rear
of the building.
1106
00:53:01,631 --> 00:53:03,533
Got an Escalade inbound.
1107
00:53:04,334 --> 00:53:06,102
There's at least
six on board.
1108
00:53:06,236 --> 00:53:07,937
By my count,
that's 14 unfriendlies.
1109
00:53:08,070 --> 00:53:08,871
You set out there?
1110
00:53:09,005 --> 00:53:10,139
Yep, ready when you are.
1111
00:53:12,575 --> 00:53:14,211
They'll be going
for an extraction.
1112
00:53:14,344 --> 00:53:17,146
Moving to the kitchen entrance.
On your command, Bronco.
1113
00:53:17,914 --> 00:53:21,983
Alright. I'm gonna take
the two in the lobby.
1114
00:53:21,984 --> 00:53:23,586
Sid, you take
the back bar.
1115
00:53:24,254 --> 00:53:25,988
Baker, take the corridor.
1116
00:53:28,258 --> 00:53:29,326
Weapons are free.
1117
00:53:48,545 --> 00:53:51,414
Two down. Lobby clear.
1118
00:53:51,548 --> 00:53:53,316
- Kitchen clear.
- Bar clear.
1119
00:53:54,183 --> 00:53:56,185
Let's go.
1120
00:53:56,319 --> 00:53:57,620
Gucci, are we good?
1121
00:53:57,820 --> 00:53:59,489
Bronco, back door's clear. Go.
1122
00:54:00,223 --> 00:54:01,224
They're exiting
the Escalade.
1123
00:54:02,659 --> 00:54:04,227
Go out the rear.
1124
00:54:06,329 --> 00:54:07,497
Engaging front entrance.
1125
00:54:09,699 --> 00:54:10,933
They're down!
1126
00:54:11,067 --> 00:54:13,069
Escalade, clear. Baker?
1127
00:54:15,305 --> 00:54:16,005
Clear.
1128
00:54:18,241 --> 00:54:19,409
Extracting Mom now.
1129
00:54:22,144 --> 00:54:23,580
Good shooting.
Let's pack this up.
1130
00:54:29,252 --> 00:54:31,187
Bronco, you've got two
on a scooter.
1131
00:54:37,026 --> 00:54:38,227
- Bronco's clear.
- Let's go.
1132
00:54:40,497 --> 00:54:41,598
Get in. Lay down.
1133
00:54:43,600 --> 00:54:45,502
Gucci, let's get
out of here.
1134
00:54:45,668 --> 00:54:46,536
Pulling up.
1135
00:54:49,939 --> 00:54:51,541
Bronco, we good?
1136
00:54:51,941 --> 00:54:54,110
We're good. Mom's secure.
Rendezvous at the villa.
1137
00:54:56,212 --> 00:54:57,780
Gucci, back to the villa.
1138
00:54:58,014 --> 00:55:00,116
No wheelspins, no speeding,
don't run any red lights.
1139
00:55:00,249 --> 00:55:02,319
Dunne, if anyone tries to stop
you, shoot them in the face.
1140
00:55:14,263 --> 00:55:15,365
It didn't work.
1141
00:55:17,133 --> 00:55:19,035
W-what didn't work?
1142
00:55:19,936 --> 00:55:20,903
Fourteen men.
1143
00:55:22,238 --> 00:55:24,607
- Fourteen men?
- Fourteen.
1144
00:55:24,741 --> 00:55:25,942
What do you mean,
"fourteen men"?
1145
00:55:29,111 --> 00:55:31,113
Don't tell me you've fallen
into her trap.
1146
00:55:34,484 --> 00:55:36,152
If you tried
to kill her,
1147
00:55:36,285 --> 00:55:38,087
she'll get
an emergency injunction.
1148
00:55:39,922 --> 00:55:41,924
That will turn us upside down.
1149
00:55:44,561 --> 00:55:47,263
Legally, they'll be able
to see everything.
1150
00:55:48,965 --> 00:55:50,800
Get Wolfgang on the phone, now.
1151
00:56:05,181 --> 00:56:06,215
Boss?
1152
00:56:06,583 --> 00:56:08,385
Glover, talk to me.
1153
00:56:08,751 --> 00:56:11,654
Wolfgang's moving assets.
Big assets.
1154
00:56:12,188 --> 00:56:12,955
They're panicking.
1155
00:56:16,158 --> 00:56:18,094
I think we've got him.
1156
00:56:18,260 --> 00:56:20,697
Glover, I fucking love you.
1157
00:56:21,097 --> 00:56:23,433
Listen to me, this is what
you're gonna do.
1158
00:56:24,601 --> 00:56:26,969
Connect the assets
to his hidden businesses.
1159
00:56:27,103 --> 00:56:29,372
Attach them to his name
and shut them down.
1160
00:56:29,606 --> 00:56:31,841
We can crack the code
and read the cipher.
1161
00:56:32,208 --> 00:56:34,544
If we cut off his income
streams, he'll have no choice
1162
00:56:34,677 --> 00:56:37,246
but to come back to the table
and pay the full billion.
1163
00:56:37,480 --> 00:56:39,382
If you're all in, we're all in.
1164
00:56:40,917 --> 00:56:42,985
But if you want out,
we can get you out.
1165
00:56:43,786 --> 00:56:44,521
Right now.
1166
00:56:46,055 --> 00:56:47,256
We're staying.
1167
00:56:47,624 --> 00:56:49,692
Sidney, the gift
you gave Wolfgang
1168
00:56:49,826 --> 00:56:51,494
is the gift that kept on giving.
1169
00:56:51,628 --> 00:56:54,330
What started with a drip
ended in a deluge.
1170
00:56:54,564 --> 00:56:58,100
Now I know what Salazar's got
and where he's hiding it.
1171
00:56:58,468 --> 00:57:02,572
And my lawyers are gonna freeze,
seize and bleed him dry.
1172
00:57:02,705 --> 00:57:04,941
The court approves
the application to seek
1173
00:57:05,074 --> 00:57:06,175
international
attachment orders.
1174
00:57:07,343 --> 00:57:08,945
He'll be fucked.
1175
00:57:09,078 --> 00:57:12,114
Next, Skyecill,
chemical manufacturing.
1176
00:57:12,248 --> 00:57:14,350
Turnover $1.1 billion.
1177
00:57:14,484 --> 00:57:17,253
Look at the evidence,
Mr. Horowitz. It's unambiguous.
1178
00:57:17,386 --> 00:57:19,221
The court approves
the application to seek
1179
00:57:19,355 --> 00:57:20,957
international
attachment orders.
1180
00:57:27,329 --> 00:57:28,898
The panic will set in.
1181
00:57:29,265 --> 00:57:31,968
Primostar Telecom.
His first company.
1182
00:57:32,334 --> 00:57:35,772
$800 million in assets.
His walls will close in.
1183
00:57:35,905 --> 00:57:38,074
A worldwide freezing order
will be put in place
1184
00:57:38,207 --> 00:57:39,241
with immediate effect.
1185
00:57:39,375 --> 00:57:40,543
Objection, Your Honor.
1186
00:57:40,677 --> 00:57:42,411
Denied. Motion is granted.
1187
00:57:43,279 --> 00:57:44,981
By now, they'll know
there's a leak.
1188
00:57:45,247 --> 00:57:46,683
I repeat, the motion to lift
1189
00:57:46,849 --> 00:57:48,651
the corporate veil is granted.
1190
00:57:49,118 --> 00:57:51,688
And finally,
Arkon, digital start-up.
1191
00:57:51,854 --> 00:57:54,256
Cash reserve of $385 million.
1192
00:57:54,390 --> 00:57:56,392
Freeze...
1193
00:57:56,526 --> 00:57:58,227
fuck...
1194
00:57:58,360 --> 00:58:00,262
...and seize.
1195
00:58:00,396 --> 00:58:03,065
The motion to lift the corporate
veil is granted.
1196
00:58:03,199 --> 00:58:04,333
- Objection!
- Denied.
1197
00:58:04,467 --> 00:58:06,002
- Objection, Your Honor!
- Denied!
1198
00:58:06,936 --> 00:58:08,505
It was only a question
of time before they found
1199
00:58:08,638 --> 00:58:09,672
the Trojan rat.
1200
00:58:09,806 --> 00:58:10,907
But by now,
1201
00:58:11,040 --> 00:58:12,208
we have everything I need.
1202
00:58:12,374 --> 00:58:13,710
You have no idea how much this
1203
00:58:13,876 --> 00:58:16,078
is going to cost both of us.
1204
00:58:32,962 --> 00:58:35,665
Horowitz. What do you want?
1205
00:58:36,232 --> 00:58:37,700
My client would like
to see you.
1206
00:58:37,834 --> 00:58:38,601
Now.
1207
00:58:39,435 --> 00:58:41,103
What, now, now?
1208
00:58:41,270 --> 00:58:44,406
Yes, now, now.
That means... now.
1209
00:58:45,742 --> 00:58:46,909
I'll be there when I'm ready.
1210
00:58:55,518 --> 00:58:58,054
Back into the lion's den.
1211
00:58:58,187 --> 00:59:00,122
Well, thanks to you,
there's less lions.
1212
00:59:09,365 --> 00:59:13,002
Miss Wild. I hear there
was a regrettable incident.
1213
00:59:13,169 --> 00:59:15,204
Well, regrettable for some.
1214
00:59:15,337 --> 00:59:17,506
As I'm sure Horowitz
has explained to you.
1215
00:59:17,807 --> 00:59:19,141
Once you try to kill me,
1216
00:59:19,275 --> 00:59:20,276
you've crossed a legal Rubicon
1217
00:59:20,442 --> 00:59:22,078
you can't come back from.
1218
00:59:22,211 --> 00:59:24,346
Now, unless you want me to
choke off the oxygen
1219
00:59:24,480 --> 00:59:28,017
to any more of the ancillary
appendages you possess,
1220
00:59:28,350 --> 00:59:30,286
you'll pay the full ticket
and you'll pay it today.
1221
00:59:31,954 --> 00:59:34,090
You can have 800.
1222
00:59:34,356 --> 00:59:35,658
What the fuck?
I don't want eight,
1223
00:59:35,792 --> 00:59:37,393
I want the full fucking yard!
1224
00:59:37,526 --> 00:59:39,095
And I want my boat
and my jet back.
1225
00:59:39,228 --> 00:59:41,097
Ooh, a billionaire
without his toys.
1226
00:59:41,230 --> 00:59:44,300
An embarrassing paradox!
Get the fuck over it!
1227
00:59:51,140 --> 00:59:54,076
Know when you've won,
Miss Wild. Take the deal.
1228
00:59:54,210 --> 00:59:57,947
No! The deal is you pay
a billion dollars.
1229
00:59:58,080 --> 01:00:00,883
For all your chest banging,
have you recovered
1230
01:00:01,017 --> 01:00:02,384
even a single penny
of the debt?
1231
01:00:03,019 --> 01:00:04,887
No.
1232
01:00:05,021 --> 01:00:07,624
You'll accept the deal,
take the 800
1233
01:00:07,757 --> 01:00:09,291
and return my possessions.
1234
01:00:09,425 --> 01:00:11,527
You know I've seen
behind the curtain.
1235
01:00:11,661 --> 01:00:13,395
You have no more secrets.
1236
01:00:14,196 --> 01:00:16,899
So do you really want me
to resurrect all the bodies
1237
01:00:17,033 --> 01:00:18,134
you've been hiding?
1238
01:00:19,001 --> 01:00:21,203
Because I will let slip
the dogs of administrative war
1239
01:00:21,337 --> 01:00:24,240
and I'll share the exact
location of all those corpses
1240
01:00:24,373 --> 01:00:27,509
with every single investor
you've burned previously.
1241
01:00:29,912 --> 01:00:31,848
And it won't be me coming
for a billion.
1242
01:00:32,014 --> 01:00:33,382
It'll be them coming for five.
1243
01:00:45,594 --> 01:00:46,428
The billion.
1244
01:00:48,097 --> 01:00:49,699
And you give everything back.
1245
01:00:51,300 --> 01:00:52,301
We're done here.
1246
01:01:00,710 --> 01:01:01,610
Pay the bitch.
1247
01:01:04,380 --> 01:01:07,183
Your job was to make sure
nothing like this could happen.
1248
01:01:10,419 --> 01:01:12,088
I'm letting you go, William.
1249
01:01:12,655 --> 01:01:14,223
Olsson will take you
to the airport.
1250
01:01:24,166 --> 01:01:26,002
Rachel. How can I help?
1251
01:01:26,135 --> 01:01:27,069
It's done.
1252
01:01:27,236 --> 01:01:28,504
What exactly?
1253
01:01:28,771 --> 01:01:30,506
Salazar's agreed to pay
the full amount.
1254
01:01:32,108 --> 01:01:33,642
That's exactly
what Braxton said.
1255
01:01:33,776 --> 01:01:35,678
Now, there's only two reasons
1256
01:01:35,812 --> 01:01:37,379
why that little red phone
could ring.
1257
01:01:37,513 --> 01:01:39,148
One, you're being fired.
1258
01:01:39,515 --> 01:01:41,217
Two, you're being congratulated
for the brilliant agent
1259
01:01:41,350 --> 01:01:45,221
you hired to help you recoup
your unrecoupable debt.
1260
01:01:45,354 --> 01:01:48,457
If it does, Rachel,
I will be very impressed.
1261
01:01:48,590 --> 01:01:51,527
No, when it does, you'll return
everything we seized.
1262
01:01:51,660 --> 01:01:53,730
Contractually that includes
the jet and the boat.
1263
01:01:53,863 --> 01:01:58,634
- Am I clear?
- Crystal. Consider it done.
1264
01:01:58,768 --> 01:02:03,272
Now, keep looking even harder
at the phone you're looking at.
1265
01:02:05,007 --> 01:02:07,043
Ring, ring.
Mazel-tov, motherfucker.
1266
01:02:16,452 --> 01:02:18,054
So, as I was saying...
1267
01:02:20,990 --> 01:02:23,059
- Bobby.
- Mr. Goldstein.
1268
01:02:24,994 --> 01:02:25,995
Congratulations.
1269
01:02:36,505 --> 01:02:38,074
Bobby, are we really going
to fall out
1270
01:02:38,207 --> 01:02:40,076
over a hundred million?
Call me back.
1271
01:02:43,179 --> 01:02:45,714
Getting money out of Salazar
was a stimulating game of chess
1272
01:02:45,882 --> 01:02:47,950
compared to dealing
with Spencer Goldstein.
1273
01:02:48,417 --> 01:02:49,986
You always said
they could never be trusted.
1274
01:03:00,396 --> 01:03:01,497
Who's that?
1275
01:03:02,031 --> 01:03:03,665
We're a thousand miles
from anywhere.
1276
01:03:04,867 --> 01:03:06,202
- Are we expecting anyone?
- No.
1277
01:03:06,936 --> 01:03:07,770
Rashid?
1278
01:03:09,671 --> 01:03:10,639
Rashid!
1279
01:03:13,375 --> 01:03:15,244
Wait there. Rashid?
1280
01:03:21,383 --> 01:03:22,218
Rashid...
1281
01:03:38,467 --> 01:03:39,268
Shereen!
1282
01:03:43,272 --> 01:03:44,140
Shereen!
1283
01:03:49,278 --> 01:03:50,046
Shereen!
1284
01:04:17,406 --> 01:04:18,440
Hello, my lovely.
1285
01:05:07,623 --> 01:05:08,690
Who the fuck are you?
1286
01:05:12,361 --> 01:05:13,562
You can't just walk
into my office!
1287
01:05:14,496 --> 01:05:15,664
Oh yes, we can.
1288
01:05:15,797 --> 01:05:17,900
I've got security cameras.
1289
01:05:18,034 --> 01:05:18,867
There are people watching.
1290
01:05:19,801 --> 01:05:20,702
No, there aren't.
1291
01:05:22,738 --> 01:05:23,672
So, who are you?
1292
01:05:25,975 --> 01:05:26,675
What do you want?
1293
01:05:28,477 --> 01:05:29,645
Salazar's taken Rachel.
1294
01:05:31,247 --> 01:05:34,183
Oh... all right.
1295
01:05:35,517 --> 01:05:37,853
You're her boys, I see.
Well, that's kind of sweet.
1296
01:05:40,089 --> 01:05:41,257
It's being handled.
1297
01:05:41,723 --> 01:05:42,758
Everything's being handled.
1298
01:05:44,060 --> 01:05:46,328
How... exactly?
1299
01:05:48,530 --> 01:05:49,731
We're dealing with the Ministry
of Foreign Affairs,
1300
01:05:49,865 --> 01:05:51,067
we're talking to
the State Department,
1301
01:05:51,333 --> 01:05:53,035
we're dealing with
the Spanish police.
1302
01:05:53,202 --> 01:05:55,871
It's a... it's a highly complex
and evolving situation.
1303
01:05:56,005 --> 01:05:57,906
So, you're doing nothing.
1304
01:05:58,040 --> 01:06:01,043
Look, we all just
have to be patient
1305
01:06:01,177 --> 01:06:02,911
and Salazar will
get his toys back.
1306
01:06:03,045 --> 01:06:04,880
Rachel gets released.
She gets paid...
1307
01:06:05,014 --> 01:06:06,215
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1308
01:06:09,952 --> 01:06:12,254
So, you're telling me that
she got you your money back
1309
01:06:12,388 --> 01:06:13,789
and she still
hasn't been paid?
1310
01:06:14,190 --> 01:06:15,357
That's not very nice.
1311
01:06:15,524 --> 01:06:18,194
Look, you stick to the dancing
1312
01:06:19,128 --> 01:06:20,296
and I'll do the thinking.
1313
01:06:20,529 --> 01:06:21,863
Don't be cute.
1314
01:06:22,731 --> 01:06:24,233
Nothing is as simple
as it seems.
1315
01:06:25,134 --> 01:06:26,135
Yes, it is.
1316
01:06:28,270 --> 01:06:29,071
Pay your debts.
1317
01:06:57,799 --> 01:07:01,770
Miss Wild, we made an agreement.
1318
01:07:02,604 --> 01:07:04,672
I kept my side.
1319
01:07:04,673 --> 01:07:06,608
Spencer Goldstein have not.
1320
01:07:06,742 --> 01:07:08,577
No, it's not that simple.
1321
01:07:09,178 --> 01:07:11,113
They have something
really valuable to me.
1322
01:07:11,513 --> 01:07:13,349
Now I have something
valuable to them.
1323
01:07:15,084 --> 01:07:17,653
No, you... you don't.
1324
01:07:18,354 --> 01:07:20,656
Even if they knew that I'm here,
well, they wouldn't care.
1325
01:07:20,822 --> 01:07:22,224
It won't register.
1326
01:07:22,491 --> 01:07:24,693
I'm worth less to them
than a stray dog.
1327
01:07:25,794 --> 01:07:27,863
Quite brilliantly,
you're worth billions.
1328
01:07:28,997 --> 01:07:30,699
But they manage trillions.
1329
01:07:30,832 --> 01:07:32,834
If they owned New York City,
you'd just be a...
1330
01:07:34,503 --> 01:07:35,971
a hot dog stand.
1331
01:07:36,505 --> 01:07:39,874
Holding me gets you nowhere.
1332
01:07:39,875 --> 01:07:41,477
And they're never going
to pay you.
1333
01:07:42,544 --> 01:07:44,113
They haven't even paid me.
1334
01:07:47,116 --> 01:07:48,117
We'll see.
1335
01:07:52,188 --> 01:07:53,489
You will find a way
to make them.
1336
01:07:55,491 --> 01:07:59,261
Otherwise parts of you
are going to start turning up
1337
01:07:59,395 --> 01:08:01,097
in their New York office.
1338
01:08:01,630 --> 01:08:03,265
This is my island, Rachel.
1339
01:08:03,399 --> 01:08:05,967
My police, my law.
1340
01:08:06,668 --> 01:08:08,036
I have an entire army
to make sure
1341
01:08:08,170 --> 01:08:09,471
no-one's coming to save you.
1342
01:08:26,655 --> 01:08:28,457
The tracker's saying she's
still at the police station?
1343
01:08:28,590 --> 01:08:30,259
She's there.
It's confirmed.
1344
01:08:31,593 --> 01:08:33,061
Are we still set
for Plan A?
1345
01:08:33,429 --> 01:08:35,397
Yes, everything
is still in place.
1346
01:08:35,697 --> 01:08:38,267
I've put the engine killers
back on the police cars.
1347
01:08:38,567 --> 01:08:40,302
I've got the zipline working.
1348
01:08:40,536 --> 01:08:42,538
The spikes are back
in their original place.
1349
01:08:43,071 --> 01:08:45,541
So are the landmines.
Even the trap.
1350
01:08:47,676 --> 01:08:48,944
Have the numbers changed?
1351
01:08:49,211 --> 01:08:50,946
Salazar
has increased security,
1352
01:08:51,113 --> 01:08:53,649
so be prepared to improvise.
1353
01:08:53,782 --> 01:08:55,984
There's an extra unit
at the hotel.
1354
01:08:56,118 --> 01:09:00,489
One mobile patrol and
around 20 men at the station.
1355
01:09:00,622 --> 01:09:04,025
Now they change shift, so
there's a perfect time to go.
1356
01:09:04,760 --> 01:09:06,728
But I warn you,
these guys are professional
1357
01:09:06,862 --> 01:09:07,863
and they're ready for trouble.
1358
01:09:10,332 --> 01:09:12,601
Hey. Do you wanna change first?
1359
01:09:19,441 --> 01:09:21,443
We'll lead in the police car.
1360
01:09:21,643 --> 01:09:24,646
Moreno, Baker, you take
the back roads in the Jeep.
1361
01:09:25,247 --> 01:09:27,483
Gucci and Dunne, you take
the RIB to the airfield.
1362
01:09:27,649 --> 01:09:29,017
Everybody clear
how we're doing this?
1363
01:09:29,151 --> 01:09:30,586
- Yes, Sir.
- Stealth.
1364
01:09:30,719 --> 01:09:32,954
Armory. Rachel.
Exit the way we came in.
1365
01:09:33,088 --> 01:09:34,690
And Moreno, you've got up front.
1366
01:09:34,823 --> 01:09:36,925
- Keep eyes out for any movement.
- Copy.
1367
01:09:37,058 --> 01:09:38,894
We'll rendezvous with Dunne
and Gucci at the airfield.
1368
01:09:39,127 --> 01:09:41,763
Dunne, you'll have Rachel in the
air eight minutes from pick-up.
1369
01:09:41,930 --> 01:09:43,265
- Got it.
- Gucci, you've got Sid.
1370
01:09:43,432 --> 01:09:45,434
Then everybody else with me
providing cover.
1371
01:09:45,567 --> 01:09:47,736
And when they are airborne,
we fall back to the west evac.
1372
01:09:47,969 --> 01:09:48,737
Copy that.
1373
01:09:51,240 --> 01:09:52,674
Approaching the rear
of the police station.
1374
01:09:55,644 --> 01:09:57,112
Dropping off Baker to stand by.
1375
01:10:00,148 --> 01:10:02,751
- Bronco, Sid, what's your ETA?
- Thirty seconds out.
1376
01:10:03,118 --> 01:10:03,819
Copy.
1377
01:10:05,954 --> 01:10:07,189
That's Baker on foot.
1378
01:10:10,158 --> 01:10:11,527
Twenty seconds out.
1379
01:10:12,928 --> 01:10:14,796
Moving into position for
surveillance of the front door.
1380
01:10:18,200 --> 01:10:19,701
Ten seconds out.
1381
01:10:19,968 --> 01:10:22,070
Still quiet out front, boys.
1382
01:10:22,204 --> 01:10:25,773
Couple of tangos idling.
Shouldn't be a problem.
1383
01:10:25,774 --> 01:10:27,709
- We're pulling up.
- Copy. Eyes on.
1384
01:10:54,870 --> 01:10:55,637
Ch-ch!
1385
01:10:58,474 --> 01:10:59,875
Manos arriba!
1386
01:11:05,914 --> 01:11:07,849
All quiet,
no movement out front.
1387
01:11:20,161 --> 01:11:21,062
Oh...
1388
01:11:24,266 --> 01:11:25,401
Manos... arriba.
1389
01:11:27,336 --> 01:11:29,837
Manos arriba. Arriba.
1390
01:11:29,838 --> 01:11:31,740
Don't fuckin' think about it.
1391
01:11:31,873 --> 01:11:33,141
Uh!
1392
01:11:39,448 --> 01:11:41,049
We've got incoming, boys.
1393
01:11:41,182 --> 01:11:42,551
One car approaching
the compound.
1394
01:11:45,887 --> 01:11:46,922
Pulling up now.
1395
01:11:50,792 --> 01:11:52,160
He's sitting in the car.
1396
01:11:52,894 --> 01:11:54,262
I'll let you know
when he exits.
1397
01:12:02,571 --> 01:12:03,772
Still no movement.
1398
01:12:06,575 --> 01:12:08,243
Stand against the wall
and stay there.
1399
01:12:15,250 --> 01:12:17,051
Still good on the front door.
1400
01:12:25,093 --> 01:12:27,062
Ah, ah, ah, ah, ah, ah!
1401
01:12:27,295 --> 01:12:28,964
- Ugh!
- Manos arriba.
1402
01:12:29,798 --> 01:12:31,299
Up! You too.
1403
01:12:33,502 --> 01:12:34,903
Three officers coming
in the side door.
1404
01:12:36,338 --> 01:12:37,172
Ten seconds out.
1405
01:12:41,443 --> 01:12:42,110
Five seconds out.
1406
01:12:53,622 --> 01:12:55,591
You've got two more coming
through the front door.
1407
01:12:55,857 --> 01:12:58,126
- Bronco, more incoming.
- It's on you.
1408
01:12:59,928 --> 01:13:01,096
Manos arriba.
1409
01:13:03,465 --> 01:13:04,766
¡Manos arriba!
1410
01:13:11,873 --> 01:13:12,674
Uh, uh, uh...
1411
01:13:17,212 --> 01:13:18,714
Don't fuckin' do it.
1412
01:13:20,148 --> 01:13:21,483
Fuck it!
1413
01:13:24,620 --> 01:13:26,722
You got incoming, boys.
It's starting to get busy.
1414
01:13:26,855 --> 01:13:28,023
We can't get out the front!
1415
01:13:28,156 --> 01:13:29,925
Baker, stand by for plan B.
1416
01:13:41,670 --> 01:13:42,738
Blow the back door!
1417
01:13:44,673 --> 01:13:46,374
Oh, my God.
1418
01:13:46,508 --> 01:13:48,143
- Come on.
- Okay.
1419
01:13:49,745 --> 01:13:51,112
Move, move, move!
1420
01:13:57,085 --> 01:13:58,253
Moreno, get the fucking
car around!
1421
01:13:58,420 --> 01:13:59,588
Movin'!
1422
01:14:08,830 --> 01:14:09,931
Okay. Let's go.
1423
01:14:11,900 --> 01:14:13,535
Dunne,
we are en route to the airfield.
1424
01:14:13,669 --> 01:14:14,636
Get the gyros ready.
1425
01:14:25,514 --> 01:14:26,414
They got the girl.
1426
01:14:28,083 --> 01:14:29,284
What do you mean,
"They got the girl"?
1427
01:14:29,451 --> 01:14:30,719
They broke her out of prison
1428
01:14:31,019 --> 01:14:32,087
and they're trying
to leave the island.
1429
01:14:32,253 --> 01:14:33,254
Well, stop them!
1430
01:14:38,193 --> 01:14:39,595
And get her back!
1431
01:14:42,631 --> 01:14:44,232
If we wanna strand them,
now's our chance.
1432
01:14:47,503 --> 01:14:49,037
Uh!
1433
01:14:53,975 --> 01:14:55,210
Ah!
1434
01:15:16,898 --> 01:15:17,999
Gucci, we are inbound.
1435
01:15:21,336 --> 01:15:22,337
Stay in the car.
1436
01:15:27,776 --> 01:15:28,944
- Moreno...
- On it!
1437
01:15:29,077 --> 01:15:30,178
SUV incoming!
1438
01:15:36,084 --> 01:15:37,519
Drone! Drone! Drone!
1439
01:15:37,653 --> 01:15:39,287
- Get the fuck outta there!
- Dunne!
1440
01:15:39,420 --> 01:15:41,356
Everyone down!
1441
01:15:47,262 --> 01:15:49,698
Dunne! Dunne!
1442
01:15:51,499 --> 01:15:52,333
Argh!
1443
01:16:02,010 --> 01:16:03,511
Argh!
1444
01:16:26,001 --> 01:16:27,402
Gucci, Moreno, get to the bikes!
1445
01:16:27,569 --> 01:16:28,970
On it. Let's go!
1446
01:16:30,371 --> 01:16:32,107
Change of plan! West evac.
1447
01:16:32,240 --> 01:16:34,075
We can't do that.
There's another team incoming.
1448
01:16:34,209 --> 01:16:36,144
Then we'll lose them
in the banana pie.
1449
01:16:37,913 --> 01:16:40,115
Baker, eyes out.
Keep us covered.
1450
01:16:48,256 --> 01:16:49,925
I've got eyes on.
They're one kilometer out.
1451
01:17:10,345 --> 01:17:12,780
Gucci, Moreno, peel off
and prepare to ram's horn.
1452
01:17:12,781 --> 01:17:14,214
Copy.
1453
01:17:23,591 --> 01:17:24,993
Baker, hold your fire.
1454
01:17:25,260 --> 01:17:26,294
Wait 'til they're deep
in the trap.
1455
01:17:30,565 --> 01:17:32,232
A hundred feet out.
1456
01:17:32,233 --> 01:17:33,234
Ram's horn, now!
1457
01:17:34,235 --> 01:17:35,003
Turning now.
1458
01:17:41,576 --> 01:17:43,244
Argh!
1459
01:17:52,387 --> 01:17:53,722
Baker, hold them back.
1460
01:17:57,759 --> 01:18:00,796
Bronco, stopping in three,
two, one...
1461
01:18:03,064 --> 01:18:03,765
Bronco's out.
1462
01:18:06,501 --> 01:18:07,368
Opening the pit.
1463
01:18:09,838 --> 01:18:10,972
Ah, fuck.
1464
01:18:11,272 --> 01:18:12,473
Pit don't open.
1465
01:18:12,674 --> 01:18:13,909
Bronco, I'm running
out of road here!
1466
01:18:14,075 --> 01:18:14,976
Make it fucking open!
1467
01:18:20,281 --> 01:18:21,950
Aaargh!
1468
01:18:23,084 --> 01:18:24,585
Aaargh!
1469
01:18:44,773 --> 01:18:45,707
Argh!
1470
01:18:51,112 --> 01:18:52,380
Bronco, are you good?
1471
01:18:52,513 --> 01:18:53,915
We're good.
See you at the villa.
1472
01:18:56,617 --> 01:18:59,721
Don't worry. There's 70 of us
and six of them.
1473
01:19:00,856 --> 01:19:01,923
Let's go!
1474
01:19:08,463 --> 01:19:09,697
Gucci, drone.
1475
01:19:09,831 --> 01:19:11,699
- Baker, jack-in-the-box.
- Copy.
1476
01:19:11,833 --> 01:19:14,002
Moreno, you'll be with me.
South side.
1477
01:19:14,135 --> 01:19:15,136
Aye aye, Sir.
1478
01:19:15,370 --> 01:19:16,571
We hold them off, draw them in,
1479
01:19:16,738 --> 01:19:18,139
rig this place
and blow the nest.
1480
01:19:20,708 --> 01:19:22,210
Drone is live.
1481
01:19:30,551 --> 01:19:32,287
Three vehicles on the west side.
1482
01:19:32,420 --> 01:19:33,254
Three hundred yards out.
1483
01:19:35,323 --> 01:19:36,424
Stinger, now.
1484
01:19:43,364 --> 01:19:44,599
Twelve on foot
coming your way, Sid.
1485
01:19:44,732 --> 01:19:45,767
They're heading over the ridge.
1486
01:19:49,104 --> 01:19:50,438
Two vehicles, east road.
1487
01:19:50,571 --> 01:19:51,572
Coming towards you, Bronco.
1488
01:19:52,740 --> 01:19:54,275
Baker.
1489
01:20:02,583 --> 01:20:03,919
First car is down!
1490
01:20:04,352 --> 01:20:05,253
Sid, they're cresting
the ridge.
1491
01:20:05,386 --> 01:20:06,387
- Moreno?
- Ready.
1492
01:20:06,554 --> 01:20:07,856
Engage.
1493
01:20:34,049 --> 01:20:35,283
Truck incoming,
east side!
1494
01:20:35,416 --> 01:20:37,252
Another SUV, south east.
1495
01:20:37,385 --> 01:20:39,187
Tactical with an M60
on their back.
1496
01:20:39,320 --> 01:20:40,088
I'll clear up.
1497
01:20:51,166 --> 01:20:53,068
- Baker, open the hole!
- Yes, Sir!
1498
01:21:05,180 --> 01:21:06,114
Moreno, on your right!
1499
01:21:09,750 --> 01:21:10,618
The hole's clear!
1500
01:21:19,027 --> 01:21:20,728
Gucci, Moreno, go ahead,
1501
01:21:20,862 --> 01:21:21,963
set up the zipline!
1502
01:21:22,130 --> 01:21:23,798
- Move!
- Moving.
1503
01:21:25,100 --> 01:21:26,301
Covering. Sid, move!
1504
01:21:30,305 --> 01:21:31,672
Gucci, let's go!
1505
01:21:32,373 --> 01:21:33,909
Check the route is clear.
Leave our ATV running.
1506
01:21:34,042 --> 01:21:34,910
Yes, Sir.
1507
01:21:35,043 --> 01:21:36,311
Move! Move it!
1508
01:21:36,544 --> 01:21:38,046
Move!
1509
01:21:48,656 --> 01:21:50,558
- How you doing, Baker?
- All good.
1510
01:21:51,026 --> 01:21:53,161
Charges are set. We're ready.
1511
01:21:53,962 --> 01:21:54,862
Evac's clear.
1512
01:22:04,139 --> 01:22:07,008
Bronco. Getting meat sweats.
1513
01:22:07,142 --> 01:22:08,276
Shall we ring the bell?
1514
01:22:09,911 --> 01:22:10,578
Thinking so.
1515
01:22:20,821 --> 01:22:21,889
Sid, zipline's up.
1516
01:22:22,924 --> 01:22:24,960
Bronco, Mum, let's go.
1517
01:22:25,560 --> 01:22:26,827
Get Mom out of here.
I'll catch you up.
1518
01:22:27,929 --> 01:22:29,330
No, it's too hot.
1519
01:22:29,497 --> 01:22:31,599
Don't fuck around. I'll stay.
1520
01:22:31,832 --> 01:22:33,434
The plan was you two with Mom.
1521
01:22:33,634 --> 01:22:34,970
Someone needs to stay
and press the fucking buttons.
1522
01:22:35,103 --> 01:22:36,771
- Baker!
- Don't fuck around!
1523
01:22:42,443 --> 01:22:43,211
Bronco...
1524
01:22:44,179 --> 01:22:45,080
Two minutes, Baker.
1525
01:22:45,346 --> 01:22:46,247
I'll be there.
1526
01:22:46,514 --> 01:22:47,282
Two minutes.
1527
01:22:48,616 --> 01:22:49,417
Time to go.
1528
01:22:56,124 --> 01:22:57,358
Rachel, stay close.
1529
01:23:08,569 --> 01:23:09,437
Sid!
1530
01:23:12,573 --> 01:23:13,308
Argh!
1531
01:23:14,309 --> 01:23:15,043
Stay covered.
1532
01:23:26,054 --> 01:23:28,023
Your ATV's running.
We're heading to the port.
1533
01:23:28,256 --> 01:23:29,524
¡Vamos! ¡Vamos!
1534
01:23:42,770 --> 01:23:44,205
Bronco, we need to move.
1535
01:23:44,339 --> 01:23:46,207
Baker,
what's your status?
1536
01:23:46,474 --> 01:23:48,543
- Baker?
- I'm on my way!
1537
01:23:49,410 --> 01:23:51,346
Baker, that's
two minutes. It's time to go.
1538
01:23:51,579 --> 01:23:52,813
I said I'm on my way.
1539
01:23:56,117 --> 01:23:57,818
Get out the front,
the tunnel's compromised.
1540
01:24:06,794 --> 01:24:07,528
Aargh!
1541
01:24:10,798 --> 01:24:12,200
Damn it, Baker! Come in!
What are you doing?
1542
01:24:12,333 --> 01:24:13,668
I'll meet you
at the extraction point.
1543
01:24:22,877 --> 01:24:24,579
- Baker!
- I'm right behind ya.
1544
01:24:24,712 --> 01:24:26,147
You're not fucking
behind me, Baker!
1545
01:24:26,314 --> 01:24:27,782
Get out of there!
That's an order!
1546
01:24:29,350 --> 01:24:30,318
That's an order!
1547
01:24:31,519 --> 01:24:32,287
Fuck!
1548
01:24:35,556 --> 01:24:37,525
Fuck. Just get Mom
off the island.
1549
01:24:37,658 --> 01:24:38,993
What are you doing?
1550
01:24:39,194 --> 01:24:41,396
Don't you do it!
Don't you fucking do it!
1551
01:24:41,529 --> 01:24:42,963
Baker! Baker!
1552
01:25:06,421 --> 01:25:07,522
Aargh!
1553
01:25:10,691 --> 01:25:11,759
Uh!
1554
01:25:31,512 --> 01:25:33,548
Rachel, with me!
Sid, let's go!
1555
01:25:46,361 --> 01:25:47,562
Moreno, Gucci,
1556
01:25:47,928 --> 01:25:49,297
we're two minutes
from the dock.
1557
01:25:49,430 --> 01:25:51,132
Copy. We're ready to go.
1558
01:26:10,385 --> 01:26:11,752
Ah!
1559
01:26:22,297 --> 01:26:23,764
Ah... urgh!
1560
01:26:23,898 --> 01:26:25,233
Shit!
1561
01:26:44,919 --> 01:26:46,153
Go around again!
1562
01:26:52,993 --> 01:26:53,761
Range?
1563
01:26:54,362 --> 01:26:55,162
Wait.
1564
01:26:58,032 --> 01:26:58,966
I said, "range."
1565
01:26:59,534 --> 01:27:00,768
I said, "wait."
1566
01:27:04,104 --> 01:27:07,475
Three hundred. Er, wait, 275.
1567
01:27:07,708 --> 01:27:09,444
- Make your mind up.
- 250. Ram it, Janet.
1568
01:27:13,348 --> 01:27:14,215
Aaah!
1569
01:27:49,850 --> 01:27:50,818
Come on.
1570
01:27:51,852 --> 01:27:52,587
Baker?
1571
01:27:54,088 --> 01:27:54,889
No.
1572
01:27:57,692 --> 01:27:58,593
Take her to the boat.
1573
01:28:00,528 --> 01:28:01,529
We'll catch you up.
1574
01:28:27,121 --> 01:28:29,056
I thought I'd stop by
on my way out.
1575
01:28:31,792 --> 01:28:33,027
No hard feelings, I hope?
1576
01:28:33,160 --> 01:28:34,895
Ah, I've been paid.
1577
01:28:35,363 --> 01:28:36,997
So, everyone's happy.
1578
01:28:37,231 --> 01:28:40,434
Well, not, not quite, actually.
I've come from upstairs.
1579
01:28:40,435 --> 01:28:41,802
So I see.
1580
01:28:42,537 --> 01:28:46,206
Seems like the whole Salazar
debacle continues to unfurl.
1581
01:28:47,975 --> 01:28:49,209
Why do I care?
1582
01:28:49,910 --> 01:28:52,513
No-one knows where he is.
He disappeared.
1583
01:28:52,813 --> 01:28:53,914
We'll catch you up.
1584
01:29:05,426 --> 01:29:06,427
Hey!
1585
01:29:26,113 --> 01:29:27,114
Mierda...
1586
01:29:49,169 --> 01:29:51,038
You crossed
the line, Bobby.
1587
01:29:51,305 --> 01:29:53,474
You should have taken your out
while you had the chance.
1588
01:29:53,608 --> 01:29:55,476
I solved this problem for you,
1589
01:29:55,610 --> 01:29:57,912
but you got greedy
and made a mess of it.
1590
01:29:58,178 --> 01:30:01,482
So, Sid and Bronco are now going
to solve it their way.
1591
01:30:01,649 --> 01:30:03,650
Someone needs to wear it.
1592
01:30:03,651 --> 01:30:05,185
Someone needs to be buried.
1593
01:30:06,954 --> 01:30:08,389
It's not gonna be me.
1594
01:30:09,023 --> 01:30:10,991
Well, let's just hope
Salazar doesn't turn up,
1595
01:30:11,125 --> 01:30:13,193
because if he does,
he'll turn state evidence
1596
01:30:13,327 --> 01:30:14,662
on Spencer Goldstein
1597
01:30:14,895 --> 01:30:16,631
for funding
a criminal organisation.
1598
01:30:16,797 --> 01:30:18,799
Welcome to Miami, Mr. Salazar.
1599
01:30:24,371 --> 01:30:25,806
Who the fuck is Mr. Salazar?
1600
01:30:26,907 --> 01:30:27,975
I'm Mr. Smith.
1601
01:30:29,877 --> 01:30:31,979
As long as that little
red phone doesn't ring,
1602
01:30:33,080 --> 01:30:34,248
I'm sure you'll be fine.
1603
01:30:36,250 --> 01:30:37,184
Love you, Bobby.
107669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.