All language subtitles for In.the.Grey.2026.2160p.iT.WEB-DL.English.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-4kHDHub.Com.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,317 --> 00:00:33,786 Ah! 2 00:00:33,919 --> 00:00:37,223 - Almost there, Bronco. - Fuck! Agh! 3 00:00:37,357 --> 00:00:38,991 Gucci, we are inbound. 4 00:00:39,125 --> 00:00:40,526 Understood. 5 00:00:41,127 --> 00:00:43,496 Rachel, stay in the car. Stay down. 6 00:00:43,629 --> 00:00:44,597 - Okay. Yeah. - Moreno! 7 00:00:44,997 --> 00:00:45,998 - On it! - Let's go! Let's go... 8 00:00:46,166 --> 00:00:47,867 - Baker, on me! - Got it! 9 00:00:48,168 --> 00:00:50,303 - Gucci, how long? - I need another minute! 10 00:00:50,436 --> 00:00:53,473 - We don't have a minute! - Guch, hurry your ass up! 11 00:00:53,606 --> 00:00:56,309 - UAV incoming! - Dunne? Get out of there! 12 00:00:56,476 --> 00:00:57,943 Everyone down! 13 00:01:05,185 --> 00:01:07,387 My name is Rachel Wild. 14 00:01:08,488 --> 00:01:10,056 I'm a particular type of lawyer. 15 00:01:12,558 --> 00:01:15,728 My job is to dog and chase down those that hide their debts 16 00:01:15,861 --> 00:01:18,498 through legal loopholes and shell companies. 17 00:01:21,634 --> 00:01:24,404 I work between the moral and the immoral. 18 00:01:27,039 --> 00:01:30,276 The legal and the illegal. 19 00:01:30,510 --> 00:01:32,512 The black and the white. 20 00:01:34,080 --> 00:01:36,482 I operate in the grey. 21 00:01:48,394 --> 00:01:50,263 - Hello? - Hey, Bobby. I've got some news. 22 00:01:50,396 --> 00:01:52,798 - Braxton? - Hey, are you there, Bobby? 23 00:01:52,932 --> 00:01:55,735 No, I'm losing you. 24 00:01:55,868 --> 00:01:58,871 The man on the phone taught me everything I know. 25 00:01:59,004 --> 00:02:00,706 Hey, driver, can you find me a signal? 26 00:02:00,840 --> 00:02:01,774 Of course. 27 00:02:09,782 --> 00:02:11,917 Do you wanna go, er, stretch your legs? 28 00:02:13,052 --> 00:02:13,886 Okay. 29 00:02:19,392 --> 00:02:20,593 Shall I give you a minute, boss? 30 00:02:21,093 --> 00:02:22,228 Thank you, John. 31 00:02:29,235 --> 00:02:30,736 Bobby, are you there? 32 00:02:31,036 --> 00:02:33,406 - Braxton, what you got? - I got a meeting. 33 00:02:33,539 --> 00:02:35,575 - With who? - Salazar. 34 00:02:36,276 --> 00:02:37,243 You got a meeting with Salazar? 35 00:02:37,377 --> 00:02:38,644 That's not all I got. 36 00:02:39,078 --> 00:02:40,513 Where's this going, Braxton? 37 00:02:40,946 --> 00:02:43,349 Where would you like this to go, hm? 38 00:02:43,483 --> 00:02:44,317 Don't tease me. 39 00:02:45,651 --> 00:02:48,321 - How much? - Full debt plus interest. 40 00:02:50,956 --> 00:02:52,992 That's impossible. I don't believe you. 41 00:02:53,125 --> 00:02:54,960 Well, I got the leverage. I got the agreement. 42 00:02:55,094 --> 00:02:56,862 I got the paperwork and I got the signature. 43 00:02:56,996 --> 00:02:59,064 - After this, I owe you nothing. - Uh-huh. 44 00:02:59,432 --> 00:03:01,133 - We're done. - Yeah. 45 00:03:01,501 --> 00:03:03,303 Olsson will take you back to your hotel. 46 00:03:05,171 --> 00:03:08,641 How do you do it? Braxton, if you pull this off-- 47 00:03:09,242 --> 00:03:10,676 you get the full 5%. 48 00:03:11,777 --> 00:03:12,978 Where are you? 49 00:03:13,112 --> 00:03:14,980 I'm on Salazar's island. 50 00:03:15,114 --> 00:03:17,517 - I'll be in New York tonight. - No trouble? 51 00:03:17,650 --> 00:03:20,252 Nah, I got John with me for security. 52 00:03:20,253 --> 00:03:21,521 You're on his island 53 00:03:22,021 --> 00:03:23,189 and you only have one man for security? 54 00:03:23,323 --> 00:03:24,990 You just let me worry about that. 55 00:03:25,124 --> 00:03:27,860 Show your p-- Oh, Jesus. 56 00:03:28,093 --> 00:03:30,162 - Braxton? - Fuck! Fuck... 57 00:03:32,865 --> 00:03:34,267 What's happening? 58 00:03:35,268 --> 00:03:36,436 Can you hear me? 59 00:03:37,337 --> 00:03:38,971 Braxton, what's happening? 60 00:03:43,676 --> 00:03:44,610 Braxton, are you there? 61 00:03:46,045 --> 00:03:47,647 Can you hear me? 62 00:04:00,626 --> 00:04:02,362 The upside of this job is that when you win, 63 00:04:03,496 --> 00:04:04,497 you win big. 64 00:04:06,131 --> 00:04:07,833 The downside is that when you lose, 65 00:04:09,402 --> 00:04:10,836 you end up in a hole in the ground. 66 00:04:20,012 --> 00:04:22,882 Mr. Salazar, the contract is void. 67 00:04:23,015 --> 00:04:25,951 Good! If Spencer Goldstein think they're getting 68 00:04:26,085 --> 00:04:29,355 their billion dollars back, they can go fuck themselves. 69 00:04:30,256 --> 00:04:33,693 And if they send anyone else to try, we'll take care of them. 70 00:04:37,397 --> 00:04:39,965 My clients are asset managers, 71 00:04:40,366 --> 00:04:42,635 basically sophisticated bankers. 72 00:04:43,102 --> 00:04:45,237 They make money by loaning money 73 00:04:45,371 --> 00:04:46,839 and when they make mistakes, 74 00:04:47,106 --> 00:04:49,475 they subcontract to people like Braxton. 75 00:04:49,609 --> 00:04:50,976 Or people like me. 76 00:04:51,511 --> 00:04:53,479 If the first mouse gets sloppy, 77 00:04:53,846 --> 00:04:55,915 then it's the second mouse that gets the cheese. 78 00:04:56,115 --> 00:04:57,883 Wait, Miss Wild! 79 00:04:58,250 --> 00:04:59,485 It's under control, Mr. Goldstein. 80 00:04:59,619 --> 00:05:01,321 Wait, Miss Wild! Please! 81 00:05:01,454 --> 00:05:03,456 - You should have called, Bobby. - Sorry, Miss Sheen. 82 00:05:03,589 --> 00:05:04,857 We scheduled? 83 00:05:05,090 --> 00:05:06,326 Well, given what happened to Braxton, 84 00:05:06,459 --> 00:05:07,827 I think we are now. 85 00:05:08,260 --> 00:05:10,496 - I don't have time now. - Oh, yes. Yes, you do. 86 00:05:10,630 --> 00:05:11,764 I'm here to make you money. 87 00:05:13,799 --> 00:05:14,800 I'll call you back. 88 00:05:16,569 --> 00:05:18,170 Thanks, ladies. Two minutes. 89 00:05:18,604 --> 00:05:20,540 And don't throw any shit in this direction. 90 00:05:21,807 --> 00:05:25,511 Why didn't you let him know what he was getting himself into? 91 00:05:25,745 --> 00:05:27,279 Nobody knew what he was getting into. 92 00:05:27,413 --> 00:05:28,548 - Hm. - Anyway, what's it got 93 00:05:28,714 --> 00:05:31,050 - to do with you? - I liked Braxton. 94 00:05:31,717 --> 00:05:34,153 But I didn't like the hand grenade you passed him. 95 00:05:36,121 --> 00:05:39,158 Manny Salazar. He's not really the guy you loan 96 00:05:39,291 --> 00:05:41,527 a billion dollars and expect to see it back. 97 00:05:42,161 --> 00:05:43,763 - You weren't thorough, Bobby. - What did I just say 98 00:05:43,896 --> 00:05:45,865 - about throwing shit? - I'm just here to give you 99 00:05:45,998 --> 00:05:47,833 an opportunity to recover your money. 100 00:05:48,067 --> 00:05:50,536 - You think you can recover it? - You know I can. 101 00:05:50,770 --> 00:05:52,605 Ooh, but I know you're too expensive. 102 00:05:52,738 --> 00:05:55,675 Wouldn't Spencer Goldstein rather see its money back 103 00:05:55,808 --> 00:05:58,143 and stop putting bodies in the ground? 104 00:05:58,277 --> 00:05:59,178 Careful. 105 00:05:59,345 --> 00:06:00,312 You're pretty-ish, 106 00:06:00,446 --> 00:06:01,847 and funny-ish, and clever. 107 00:06:01,981 --> 00:06:03,716 But you're not that fucking clever. 108 00:06:03,949 --> 00:06:06,952 Hire someone else, you're... well, repeating the same mistake 109 00:06:07,119 --> 00:06:09,789 you made with Braxton and getting the same result. 110 00:06:11,624 --> 00:06:13,826 - On what terms? - Standard sub-contract. 111 00:06:13,959 --> 00:06:16,529 You get deniability, Spencer Goldstein's hands stay clean. 112 00:06:16,662 --> 00:06:19,765 And you only pay me if I recover the full debt. 113 00:06:20,165 --> 00:06:22,034 - How much? - Twenty percent. 114 00:06:22,167 --> 00:06:24,870 - I can get this done for five. - By who? 115 00:06:26,138 --> 00:06:29,208 You get people killed for five and you're still left short. 116 00:06:29,341 --> 00:06:31,110 You know, I really don't like you. 117 00:06:31,544 --> 00:06:33,479 You'll save a dollar to lose a hundred. 118 00:06:33,613 --> 00:06:34,780 You're a fucking nuisance. 119 00:06:36,382 --> 00:06:37,717 Of course I'm a fucking nuisance. 120 00:06:38,784 --> 00:06:42,221 I can do it for 7.5%. 121 00:06:42,388 --> 00:06:44,657 Ten percent. And ten million upfront. 122 00:06:45,625 --> 00:06:47,927 I don't trust you, and... 123 00:06:48,060 --> 00:06:50,295 well, you need skin in the game. 124 00:06:53,232 --> 00:06:54,233 I can make that work. 125 00:06:57,302 --> 00:06:59,405 That was easy. 126 00:06:59,539 --> 00:07:01,206 Don't you have to call your boss first? 127 00:07:04,143 --> 00:07:05,878 I don't have to call upstairs. 128 00:07:06,045 --> 00:07:06,746 Impressive! 129 00:07:08,548 --> 00:07:11,083 Every time I visit, you're a floor higher. 130 00:07:11,216 --> 00:07:13,553 You however do need a bigger office. 131 00:07:14,319 --> 00:07:15,387 Love you, Bobby. 132 00:07:17,356 --> 00:07:18,524 Fuck you, Rachel. 133 00:07:23,228 --> 00:07:27,066 Asset managers. I'm telling you, they own the lot. 134 00:07:27,332 --> 00:07:30,169 I have an asset manager who manages my money. 135 00:07:32,438 --> 00:07:34,907 That's because in spite of what you look like, 136 00:07:35,307 --> 00:07:36,442 you can still think. 137 00:07:37,677 --> 00:07:38,711 But only small picture. 138 00:07:40,513 --> 00:07:43,215 That's why I have a manager manage my money. 139 00:07:51,056 --> 00:07:52,558 What do you think they do with it? 140 00:07:53,058 --> 00:07:54,293 I know what they do with it. 141 00:07:55,461 --> 00:07:56,529 They make me more money. 142 00:07:56,896 --> 00:07:57,763 They make you more money because 143 00:07:57,897 --> 00:07:59,198 they fucking own everything. 144 00:07:59,331 --> 00:08:00,866 I'm happy with that. 145 00:08:01,233 --> 00:08:02,802 You wouldn't be if you knew what they were up to. 146 00:08:02,968 --> 00:08:04,670 They're out of control. They run everything. 147 00:08:04,804 --> 00:08:06,438 The news, the views. 148 00:08:07,540 --> 00:08:08,508 The weapons, the wars. 149 00:08:08,641 --> 00:08:09,942 There's no conspiracy. 150 00:08:10,075 --> 00:08:11,944 This is good for me and bad for you. 151 00:08:12,878 --> 00:08:14,179 You should jump in. 152 00:08:14,313 --> 00:08:15,648 The water's warm. 153 00:08:16,381 --> 00:08:18,584 I've worked with Sid and Bronco for so long, 154 00:08:18,751 --> 00:08:20,786 they're the only two I trust to keep me alive. 155 00:08:22,321 --> 00:08:24,657 Salazar is a chameleon who hides behind 156 00:08:24,790 --> 00:08:26,859 hundreds of different pseudonyms. 157 00:08:27,092 --> 00:08:29,194 Last month, he was called McIntyre. 158 00:08:29,328 --> 00:08:31,430 The month before that, Rodriguez. 159 00:08:31,564 --> 00:08:33,999 To corner Salazar, you must attack him legally 160 00:08:34,166 --> 00:08:35,134 and illegally. 161 00:08:35,835 --> 00:08:37,837 Half my team deals with the former, 162 00:08:37,970 --> 00:08:38,904 the other half, the latter. 163 00:08:39,071 --> 00:08:39,972 Evening all. 164 00:08:40,105 --> 00:08:40,906 Glover. 165 00:08:42,307 --> 00:08:43,242 Gentlemen. 166 00:08:44,276 --> 00:08:45,745 - Ma'am. - Ma'am. 167 00:08:46,311 --> 00:08:48,113 Bronco heads a team that specializes 168 00:08:48,247 --> 00:08:51,216 in extraction, intimidation and sabotage. 169 00:08:51,350 --> 00:08:54,019 And Sidney's band specializes in corruption, 170 00:08:54,153 --> 00:08:55,921 bribery and covert surveillance. 171 00:08:56,088 --> 00:08:57,289 So, er... 172 00:08:59,458 --> 00:09:00,926 Salazar? 173 00:09:01,627 --> 00:09:04,764 Manny Salazar is rare and unique. 174 00:09:04,930 --> 00:09:07,332 Braxton uncovered some of his hidden assets. 175 00:09:07,466 --> 00:09:09,234 Salazar then buried those assets. 176 00:09:09,368 --> 00:09:10,302 Along with Braxton. 177 00:09:10,536 --> 00:09:12,337 So, how do we squeeze him? 178 00:09:12,805 --> 00:09:14,674 - We bring him to the table. - How do we do that? 179 00:09:15,541 --> 00:09:17,176 Pincer movement. 180 00:09:17,309 --> 00:09:19,278 Combination of practical and procedural. 181 00:09:19,679 --> 00:09:22,648 Sidney, you will be going to Saudi. 182 00:09:22,782 --> 00:09:24,183 You, Bronco, 183 00:09:24,550 --> 00:09:25,918 you're coming with me. 184 00:09:26,819 --> 00:09:30,222 First, I must meet Salazar's infamous lawyer. 185 00:09:30,455 --> 00:09:33,693 I can only do this concealed in a Trojan horse. 186 00:09:34,727 --> 00:09:37,663 So sorry to have kept you waiting, Miss Wild. 187 00:09:37,830 --> 00:09:41,133 I do hope my staff has taken care of you. 188 00:09:41,734 --> 00:09:43,636 I'm fine, Mr. Horowitz. 189 00:09:44,203 --> 00:09:48,874 So, we have had a chance to look over your proposal. 190 00:09:49,341 --> 00:09:53,412 And I see that you have quite substantial capital 191 00:09:53,579 --> 00:09:55,180 that you may need help with. 192 00:09:59,919 --> 00:10:00,920 I'm sorry... 193 00:10:01,687 --> 00:10:02,855 and you are? 194 00:10:03,689 --> 00:10:04,824 I don't matter. 195 00:10:08,928 --> 00:10:10,663 Yes, indeed. 196 00:10:10,930 --> 00:10:14,166 I'm particularly interested in Mr. Salazar's portfolio. 197 00:10:17,436 --> 00:10:19,304 That is private information. 198 00:10:19,438 --> 00:10:21,206 I'm sorry, Sir. Do you mind? 199 00:10:21,340 --> 00:10:22,708 That's very valuable. 200 00:10:25,678 --> 00:10:29,114 Why do I have the feeling there is another agenda going on here? 201 00:10:29,248 --> 00:10:30,716 - Hm? - You'd like to hear it? 202 00:10:30,850 --> 00:10:32,451 No. That's another meeting. 203 00:10:33,285 --> 00:10:34,720 We're done here! 204 00:10:35,520 --> 00:10:38,123 Can you call Gary into my office, please? 205 00:10:38,257 --> 00:10:40,092 There is a situation here. 206 00:10:40,225 --> 00:10:41,661 I assure you, you'd like to listen. 207 00:10:41,794 --> 00:10:43,028 The alternative is... 208 00:10:44,063 --> 00:10:45,564 very expensive. 209 00:10:45,698 --> 00:10:47,132 Well, I'm not buying what you're selling. 210 00:10:47,299 --> 00:10:49,034 Gary! Gary! 211 00:10:56,575 --> 00:10:58,310 Mr. Horowitz, is there a problem? 212 00:10:58,443 --> 00:11:00,079 Yeah. Get them out of my office, now. 213 00:11:00,612 --> 00:11:03,115 Ma'am, Sir, if you'd like to follow... 214 00:11:03,248 --> 00:11:05,150 Gary, a moment. 215 00:11:05,918 --> 00:11:08,020 There are two versions of how this narrative plays out. 216 00:11:08,553 --> 00:11:10,522 Version one, Gary waits patiently and quietly 217 00:11:10,656 --> 00:11:12,291 by the door for the next 30 seconds 218 00:11:12,424 --> 00:11:14,093 while we conclude our business. 219 00:11:14,226 --> 00:11:17,129 And then we leave in a calm and orderly fashion. 220 00:11:17,997 --> 00:11:21,466 Version two, Gary steps forward on a reckless endeavour 221 00:11:21,600 --> 00:11:25,403 and you spend the next six hours sponging him off the walls. 222 00:11:25,404 --> 00:11:27,106 I know which version Gary would prefer. 223 00:11:31,443 --> 00:11:34,379 You... I... you have... I... I... 224 00:11:34,513 --> 00:11:35,314 Gary. 225 00:11:36,348 --> 00:11:37,282 Shh. 226 00:11:40,152 --> 00:11:41,253 Gary? 227 00:11:42,121 --> 00:11:44,824 Maybe it's better if you just take a few steps back. 228 00:11:49,361 --> 00:11:52,798 I'm here for the debt that Salazar owes Spencer Goldstein. 229 00:11:52,965 --> 00:11:55,534 As his lawyer, I'm pretty sure you know where all 230 00:11:55,667 --> 00:11:58,337 his proxy corporations and shell companies are. 231 00:11:58,938 --> 00:12:01,073 This is an opportunity for you to work with me 232 00:12:01,206 --> 00:12:03,542 so we can find a more amicable agreement. 233 00:12:05,711 --> 00:12:07,412 I think it's time for you to leave. 234 00:12:07,713 --> 00:12:09,214 Well, if I can't have this conversation with you, 235 00:12:09,348 --> 00:12:11,650 I guess I'll have it with Salazar himself. 236 00:12:12,384 --> 00:12:15,187 Don't get into water that you can't swim in. 237 00:12:16,555 --> 00:12:17,890 Likewise. 238 00:12:18,357 --> 00:12:20,625 And if you get into any trouble, please... 239 00:12:21,560 --> 00:12:22,527 call me. 240 00:12:23,395 --> 00:12:24,696 I'm known to be... 241 00:12:25,564 --> 00:12:26,331 very effective. 242 00:12:28,801 --> 00:12:30,469 Rachel Wild. That's my number. 243 00:12:30,736 --> 00:12:32,104 You can call me anytime. 244 00:12:32,237 --> 00:12:34,006 Have a wonderful day, Mr. Horowitz. 245 00:12:34,306 --> 00:12:35,474 Thanks, Gary. 246 00:12:41,313 --> 00:12:42,247 Are we clear on the plan? 247 00:12:44,316 --> 00:12:45,384 Phase one. 248 00:12:45,517 --> 00:12:47,486 Procedural and practical. 249 00:12:47,820 --> 00:12:50,189 Bronco and Baker will travel to Salazar's island 250 00:12:50,322 --> 00:12:53,325 on a commercial flight while it's still safe to do so. 251 00:12:53,525 --> 00:12:55,560 They need to start sabotaging Salazar's interests 252 00:12:55,694 --> 00:12:57,429 and set up a base a month before 253 00:12:57,562 --> 00:12:59,431 I will eventually arrive for a meeting. 254 00:12:59,832 --> 00:13:01,300 While Sid flies to Saudi 255 00:13:01,433 --> 00:13:03,468 to start his corruption process. 256 00:13:04,103 --> 00:13:07,372 His anonymous phone call will tip off the Saudi authorities. 257 00:13:08,573 --> 00:13:10,409 Salazar's hotel in Jeddah got approval 258 00:13:10,575 --> 00:13:14,545 to build 130,000 square feet. 259 00:13:14,546 --> 00:13:15,981 But the real blueprint shows 260 00:13:16,115 --> 00:13:18,984 he's building 150,000 square feet. 261 00:13:19,118 --> 00:13:20,485 Hello... 262 00:13:21,186 --> 00:13:22,721 The tip-off will let the ministry know 263 00:13:22,855 --> 00:13:24,723 that he's in breach of planning consent. 264 00:13:24,857 --> 00:13:26,792 That'll do the job. 265 00:13:26,926 --> 00:13:29,328 The Saudis will take this seriously and shut down 266 00:13:29,461 --> 00:13:31,463 construction while the paperwork gets reorganized. 267 00:13:31,596 --> 00:13:33,198 They are measuring the building. 268 00:13:33,598 --> 00:13:35,767 - We are being closed down. - Hold on, please. 269 00:13:35,901 --> 00:13:38,203 Horowitz will be fielding phone calls 270 00:13:38,470 --> 00:13:40,339 and he'll get his wings clipped. 271 00:13:40,472 --> 00:13:43,442 Why have I got the foreman of our Saudi construction site 272 00:13:43,575 --> 00:13:47,646 saying that we have been shut down for a size discrepancy? 273 00:13:47,813 --> 00:13:49,781 He will be penalized somewhere in the region of... 274 00:13:49,915 --> 00:13:51,917 ...$4 million a week. 275 00:13:52,084 --> 00:13:54,519 Someone is fucking with us. 276 00:13:54,719 --> 00:13:55,787 It's that woman. 277 00:13:55,955 --> 00:13:57,356 I bet it's that fucking woman. 278 00:13:57,756 --> 00:14:00,292 While he's busy putting out that fire, 279 00:14:01,093 --> 00:14:04,663 Sidney will be on stage two of his corruption campaign. 280 00:14:04,830 --> 00:14:06,999 There is a forensic skill to bribery 281 00:14:07,132 --> 00:14:08,934 and Sid is the best surgeon I've ever had 282 00:14:09,101 --> 00:14:10,069 the pleasure to witness. 283 00:14:10,235 --> 00:14:11,904 If you're gonna corrupt someone, 284 00:14:12,171 --> 00:14:14,373 there's a right way and a wrong way of going about it. 285 00:14:15,340 --> 00:14:17,943 And what's wrong exactly about putting 25 grand 286 00:14:18,110 --> 00:14:19,444 in someone's pocket? 287 00:14:19,845 --> 00:14:21,513 I think as long as you do it elegantly. 288 00:14:21,746 --> 00:14:24,316 You can't just shove 25 grand in someone's hand. 289 00:14:24,449 --> 00:14:25,350 Doesn't work. 290 00:14:26,685 --> 00:14:27,819 What you need is lube. 291 00:14:27,953 --> 00:14:28,921 An alibi. 292 00:14:29,154 --> 00:14:31,156 Something to make them feel... 293 00:14:31,290 --> 00:14:32,424 positive about the transaction. 294 00:14:35,327 --> 00:14:36,261 Oopsy daisy. 295 00:14:46,671 --> 00:14:47,806 I am so sorry. 296 00:14:47,940 --> 00:14:49,108 That is totally my fault. 297 00:14:51,676 --> 00:14:53,578 Don't worry, there's hardly any damages. 298 00:14:53,712 --> 00:14:55,180 Oh, you don't know that. 299 00:14:55,447 --> 00:14:57,482 There are sensors, there's the chassis rail... 300 00:14:57,616 --> 00:14:58,483 and are you okay? 301 00:14:59,484 --> 00:15:00,652 I'm fine. 302 00:15:01,786 --> 00:15:04,123 It can take up to two days for whiplash to bite. 303 00:15:05,790 --> 00:15:06,858 My friend's a doctor. 304 00:15:08,127 --> 00:15:09,361 He'll take a look at you. 305 00:15:10,162 --> 00:15:11,430 Stand on one foot, please. 306 00:15:11,563 --> 00:15:12,631 And close your eyes. 307 00:15:15,667 --> 00:15:17,536 Ooh, I don't like the look of that. 308 00:15:18,070 --> 00:15:20,239 Oh dear. You'll have to see a physiotherapist. 309 00:15:20,372 --> 00:15:21,873 Don't worry, we'll take care of it. 310 00:15:22,007 --> 00:15:24,109 There is a note inside the envelope 311 00:15:24,243 --> 00:15:26,011 from the doctor that'll tell you exactly 312 00:15:26,178 --> 00:15:28,113 how to make a full recovery. 313 00:15:28,347 --> 00:15:29,081 And remember... 314 00:15:30,149 --> 00:15:31,516 that can take six weeks. 315 00:15:33,418 --> 00:15:35,620 That port superintendent is under the spell 316 00:15:35,754 --> 00:15:37,990 of old fashioned cash, 317 00:15:38,257 --> 00:15:39,391 has a perfect alibi... 318 00:15:41,093 --> 00:15:42,327 and clear instructions 319 00:15:42,494 --> 00:15:45,197 on how to make a year's salary 320 00:15:45,330 --> 00:15:46,298 in six weeks. 321 00:15:46,431 --> 00:15:47,732 All I need is a thumbs up. 322 00:15:48,167 --> 00:15:50,435 One, and he's on the hook. 323 00:15:50,669 --> 00:15:52,871 Two, and he'll suck your cock. 324 00:16:01,013 --> 00:16:02,581 You're in luck, Gucci. 325 00:16:02,948 --> 00:16:04,483 Now, the port superintendent can justify 326 00:16:04,616 --> 00:16:06,151 why he has a year's salary tax free. 327 00:16:06,285 --> 00:16:08,420 Your steel is impounded. 328 00:16:08,553 --> 00:16:09,989 The paperwork doesn't match. 329 00:16:10,122 --> 00:16:12,057 What do you mean, impounded? 330 00:16:12,191 --> 00:16:13,959 Well, get it un-impounded. 331 00:16:15,527 --> 00:16:18,597 That fucking woman has locked up our steel! 332 00:16:18,730 --> 00:16:21,900 By now, Horowitz should be getting more bad news 333 00:16:22,134 --> 00:16:26,138 because 20,000 tonnes of steel are stuck in limbo 334 00:16:26,371 --> 00:16:28,640 and leaves 2,000 construction workers with nothing to do 335 00:16:28,773 --> 00:16:30,509 but to sunbathe on full pay. 336 00:16:30,976 --> 00:16:32,811 Penalties and delays will cost them in the region 337 00:16:32,978 --> 00:16:34,713 of $5 million a week. 338 00:16:34,879 --> 00:16:37,416 Now he's burning up in Saudi. 339 00:16:37,549 --> 00:16:39,118 Let's throw him off balance. 340 00:16:39,318 --> 00:16:41,253 Light another fire on his flank. 341 00:16:41,486 --> 00:16:44,456 Next we need to attack his business on his Spanish island. 342 00:16:44,589 --> 00:16:45,890 What about the oil rig? 343 00:16:46,091 --> 00:16:48,793 It's literally on Salazar's doorstep. 344 00:16:49,428 --> 00:16:51,596 What do you think Bronco and Baker are doing? 345 00:16:52,497 --> 00:16:53,565 Javier. 346 00:16:54,666 --> 00:16:55,734 Bronco. 347 00:16:56,001 --> 00:16:57,602 That's my associate, Baker. 348 00:16:57,969 --> 00:16:59,904 Apparently you're the man that can source anything. 349 00:17:00,072 --> 00:17:01,240 Can you help us? 350 00:17:01,506 --> 00:17:03,242 I can get you what you want. 351 00:17:03,775 --> 00:17:05,077 First thing we need is hard hats. 352 00:17:08,347 --> 00:17:10,749 Tomorrow's delivery is the blowout preventer. 353 00:17:10,949 --> 00:17:12,051 We can level that before it gets there. 354 00:17:12,184 --> 00:17:13,785 No, that's too clumsy. 355 00:17:14,919 --> 00:17:16,555 It's harder to deal with a mouse in the house 356 00:17:16,688 --> 00:17:17,956 than a gorilla in the villa. 357 00:17:19,158 --> 00:17:20,625 If they can't see the problem, 358 00:17:21,126 --> 00:17:22,261 they can't fix the problem. 359 00:17:23,362 --> 00:17:25,097 Forensic sabotage. 360 00:17:25,664 --> 00:17:29,234 I want them lost in the weeds for months. 361 00:17:30,001 --> 00:17:34,173 A 200,000 tonne oil rig will now be rendered redundant 362 00:17:34,373 --> 00:17:36,075 through a Trojan mouse. 363 00:17:36,375 --> 00:17:39,511 A 25 gram Jekyll and Hyde super fuse. 364 00:17:39,644 --> 00:17:41,346 Yeah, that's our end done, Sir. 365 00:17:41,780 --> 00:17:44,149 All it needs now is to give the safety inspectors 366 00:17:44,283 --> 00:17:46,985 a little nudge in the right direction. 367 00:17:47,119 --> 00:17:49,888 Once they find out the rig's got a fail-safe malfunction... 368 00:17:54,793 --> 00:17:56,728 Doesn't drill, doesn't move 369 00:17:56,861 --> 00:17:57,829 and Salazar's leaking 370 00:17:57,996 --> 00:17:59,364 half a million dollars a day. 371 00:18:01,300 --> 00:18:04,002 He will now be aware he has quite a significant challenge. 372 00:18:05,737 --> 00:18:08,240 I asked you to take care of Spencer Goldstein. 373 00:18:08,840 --> 00:18:11,576 And you assured me that the issue was dead and buried. 374 00:18:12,511 --> 00:18:17,048 Yet somehow I'm now paying three fucking million dollars 375 00:18:17,216 --> 00:18:19,384 a fucking week for a fucking oil rig 376 00:18:19,518 --> 00:18:21,220 that doesn't produce any fucking oil! 377 00:18:22,754 --> 00:18:25,557 So, what I want to know is, A... 378 00:18:26,191 --> 00:18:28,460 who specifically is doing this to me? 379 00:18:28,893 --> 00:18:31,896 And B, what the fuck are you doing about it, William? 380 00:18:33,064 --> 00:18:34,633 It is a woman. 381 00:18:38,737 --> 00:18:41,306 With an extremely capable team. 382 00:18:42,174 --> 00:18:45,310 They're cunning, they're clever and they're efficient. 383 00:18:45,577 --> 00:18:47,078 I'm afraid that they're gonna continue to be 384 00:18:47,212 --> 00:18:48,713 a very big problem. 385 00:19:01,460 --> 00:19:02,427 Here, William. 386 00:19:13,037 --> 00:19:15,674 Will they continue to be a problem 387 00:19:16,074 --> 00:19:17,276 if they're no longer alive? 388 00:19:18,443 --> 00:19:19,211 Yes. 389 00:19:20,979 --> 00:19:22,814 She's already insured against that. 390 00:19:23,248 --> 00:19:27,952 Cut off her head and there'll be 20 prepaid lawyers 391 00:19:28,086 --> 00:19:29,654 waiting to keep this thing alive. 392 00:19:30,455 --> 00:19:32,090 And I'm afraid if that happens, 393 00:19:32,291 --> 00:19:35,494 we may be in a mess that will be impossible to get out of. 394 00:19:36,928 --> 00:19:37,996 What is your advice? 395 00:19:40,332 --> 00:19:41,900 Well, she's, erm... 396 00:19:43,735 --> 00:19:47,105 already costing you about 28 million a month, 397 00:19:47,239 --> 00:19:49,673 so I think it would be a lot cheaper if... 398 00:19:49,674 --> 00:19:50,742 you can make a deal. 399 00:19:51,109 --> 00:19:52,744 You know, make her an offer. 400 00:19:53,812 --> 00:19:54,613 For how much? 401 00:19:56,248 --> 00:19:58,683 We can ring fence this for... 402 00:20:01,019 --> 00:20:02,120 300 million. 403 00:20:07,426 --> 00:20:09,528 Three hundred million dollars? 404 00:20:09,661 --> 00:20:11,396 - Mm-hm. - Of my money? 405 00:20:11,530 --> 00:20:12,597 Around that. 406 00:20:12,764 --> 00:20:14,366 You think you're sweating now? 407 00:20:14,666 --> 00:20:16,535 I can make you fucking sweat, William. 408 00:20:16,868 --> 00:20:18,703 There's only so much she can find, 409 00:20:19,471 --> 00:20:23,375 and all the really juicy stuff is still controlled by Wolfgang 410 00:20:23,508 --> 00:20:25,644 and there is no way she'll ever find that. 411 00:20:25,777 --> 00:20:28,012 Pretty is synonymous with stupid. 412 00:20:28,213 --> 00:20:30,315 And stupid is synonymous with naïve. 413 00:20:30,482 --> 00:20:32,651 And naïve is what I want you to think I am. 414 00:20:32,784 --> 00:20:33,985 During our inaugural meeting, 415 00:20:34,118 --> 00:20:35,887 Bronco placed a bug in his 416 00:20:36,020 --> 00:20:37,556 lawyer of the week award. 417 00:20:37,956 --> 00:20:38,923 Erm, do... do you mind? 418 00:20:39,057 --> 00:20:40,925 That-that's very valuable. 419 00:20:41,059 --> 00:20:42,427 We know who Wolfgang is 420 00:20:42,561 --> 00:20:44,529 because Horowitz very kindly told us 421 00:20:44,663 --> 00:20:46,097 exactly who he is. 422 00:20:46,465 --> 00:20:48,400 It turns out he's an accountant. 423 00:20:48,533 --> 00:20:49,701 Wolfgang Klose. 424 00:20:49,834 --> 00:20:52,103 A Harvard-graduated German Arab 425 00:20:52,237 --> 00:20:54,339 who orchestrates the entire financial empire 426 00:20:54,506 --> 00:20:56,441 from his fortress in Jeddah. 427 00:20:56,841 --> 00:20:58,943 Why is Wolfgang so important to Salazar? 428 00:20:59,077 --> 00:21:01,513 He's a specialist that hides his money. 429 00:21:01,646 --> 00:21:03,282 He bounces it around between countries 430 00:21:03,415 --> 00:21:05,750 and buries it under layers of shell companies 431 00:21:05,984 --> 00:21:08,186 so it's impossible to find out who the owner is. 432 00:21:08,387 --> 00:21:10,289 If you can't find Salazar's money, 433 00:21:10,522 --> 00:21:12,524 you can't recoup the debt. 434 00:21:12,657 --> 00:21:14,759 We need to join those names to those companies 435 00:21:14,893 --> 00:21:17,729 to untangle Salazar's administrative opaque soup. 436 00:21:18,096 --> 00:21:19,731 But if we can access Wolfgang's computer, 437 00:21:19,864 --> 00:21:21,733 we can find where he's buried the bodies 438 00:21:21,866 --> 00:21:23,902 and Rachel can prove that he owns the companies. 439 00:21:24,035 --> 00:21:27,038 He recently invited some ego stroking publications 440 00:21:27,171 --> 00:21:29,808 into his home to tell us how fantastic, rich 441 00:21:29,941 --> 00:21:32,043 and interesting he is. 442 00:21:32,911 --> 00:21:34,245 The pictures revealed his love 443 00:21:34,413 --> 00:21:36,515 for esoteric '50s sculptures. 444 00:21:37,048 --> 00:21:38,383 While the interview let slip 445 00:21:38,550 --> 00:21:40,885 his profound love for backgammon. 446 00:21:41,252 --> 00:21:42,153 Did you receive my gifts? 447 00:21:42,287 --> 00:21:43,388 I'm looking at them now. 448 00:21:43,722 --> 00:21:45,256 Open exhibit A. 449 00:21:47,459 --> 00:21:49,628 - Ooh, loaded dice? - Precisely. 450 00:21:49,761 --> 00:21:52,297 You got an invite to his party as a potential investor. 451 00:21:52,764 --> 00:21:54,399 To catch his attention, you need to win. 452 00:21:54,566 --> 00:21:56,601 - Excuse me, Sir. - What is it? 453 00:21:56,735 --> 00:21:58,202 There's a guest at the backgammon table 454 00:21:58,337 --> 00:21:59,771 who hasn't lost a game yet. 455 00:21:59,904 --> 00:22:00,839 Why are you telling me? 456 00:22:00,972 --> 00:22:01,840 Because every time he wins, 457 00:22:01,973 --> 00:22:03,207 he refuses the money. 458 00:22:03,475 --> 00:22:05,143 What's more attractive to a financier 459 00:22:05,276 --> 00:22:06,678 than a man who refuses money? 460 00:22:06,811 --> 00:22:07,779 How much has he won? 461 00:22:07,912 --> 00:22:09,514 It's over 200,000, Sir. 462 00:22:09,648 --> 00:22:11,049 Having got his attention, 463 00:22:11,450 --> 00:22:13,017 he's going to be looking at me very dubiously. 464 00:22:13,151 --> 00:22:14,653 So, I'll need to convince him that I have 465 00:22:14,786 --> 00:22:16,287 no kind of hidden agenda. 466 00:22:16,788 --> 00:22:18,657 Naturally, being the host and rather paranoid, 467 00:22:18,790 --> 00:22:20,592 he's going to assume that I'm a grifter and he's the mark. 468 00:22:20,725 --> 00:22:22,293 So, he'll challenge me. 469 00:22:22,494 --> 00:22:24,128 - May I? - Please. 470 00:22:25,797 --> 00:22:27,766 What do you say, 5,000 a point? 471 00:22:28,833 --> 00:22:29,934 Sure. 472 00:22:31,736 --> 00:22:32,904 Using the loaded dice, 473 00:22:33,271 --> 00:22:34,606 I'll continue my winning streak. 474 00:22:34,806 --> 00:22:36,775 Simultaneously, I will refuse payment. 475 00:22:37,609 --> 00:22:39,411 He will insist on paying me. 476 00:22:39,844 --> 00:22:41,680 I make a point of paying my debts. 477 00:22:42,080 --> 00:22:43,848 But here's where I make my final move. 478 00:22:43,982 --> 00:22:46,985 You can repay me by giving me a rematch, 479 00:22:47,318 --> 00:22:48,453 but with a gentleman's bet 480 00:22:48,587 --> 00:22:49,588 and only for $10. 481 00:22:50,021 --> 00:22:51,122 You will lose. 482 00:22:51,255 --> 00:22:52,457 And as a token of a payment, 483 00:22:52,591 --> 00:22:54,325 you will offer him a gift. 484 00:22:54,693 --> 00:22:57,662 It just happens that that gift is a statue he covets. 485 00:22:57,796 --> 00:22:59,664 Open exhibit B. 486 00:23:01,833 --> 00:23:03,668 In scurries the Trojan rat. 487 00:23:05,269 --> 00:23:07,472 It seems luck has gone my way. 488 00:23:07,706 --> 00:23:08,807 Well played. 489 00:23:08,940 --> 00:23:11,576 Er, rather embarrassingly, 490 00:23:11,710 --> 00:23:13,778 I don't carry that sort of cash. 491 00:23:14,145 --> 00:23:17,048 If you'll allow me, I'll just pop something in the post? 492 00:23:17,516 --> 00:23:19,751 People are not suspicious of those that give. 493 00:23:19,884 --> 00:23:21,386 Only those that take. 494 00:23:21,520 --> 00:23:24,756 Sir, a gift has arrived from Mr. Kershner. 495 00:23:24,889 --> 00:23:27,325 Wolfgang's office is a Faraday cage, 496 00:23:27,459 --> 00:23:30,228 an impenetrable firewall preventing anyone or anything 497 00:23:30,395 --> 00:23:31,930 from accessing his data. 498 00:23:32,196 --> 00:23:34,499 However, once you're inside of said cage 499 00:23:34,666 --> 00:23:36,435 and within 12 feet of his computer, 500 00:23:36,801 --> 00:23:37,936 we're in his world. 501 00:23:38,069 --> 00:23:39,571 Our statue is a bug, 502 00:23:39,704 --> 00:23:41,940 a camera and a tempest attack device. 503 00:23:42,073 --> 00:23:43,575 We can start to put names to companies 504 00:23:43,708 --> 00:23:45,510 and untangle his financial web. 505 00:23:45,910 --> 00:23:48,580 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. We're in. 506 00:23:48,847 --> 00:23:50,248 Now, I'm inside Wolfgang's world, 507 00:23:50,415 --> 00:23:52,517 we can start to peel back the onion. 508 00:23:53,184 --> 00:23:54,886 Once I have the legal traction to freeze some more 509 00:23:55,019 --> 00:23:56,588 of his hidden assets... 510 00:23:56,855 --> 00:23:58,957 Oh, Wolfgang, I've got you now. 511 00:23:59,090 --> 00:24:01,125 ...this will accelerate a desire to reach a deal. 512 00:24:01,259 --> 00:24:02,694 The court approves the application 513 00:24:02,827 --> 00:24:04,663 to seek international attachment orders. 514 00:24:04,829 --> 00:24:06,397 Objection, Your Honor! 515 00:24:06,565 --> 00:24:07,732 Overruled! 516 00:24:08,166 --> 00:24:09,267 Thank you, Your Honor. 517 00:24:12,236 --> 00:24:13,638 She's a monster. 518 00:24:13,772 --> 00:24:15,273 However, in order to get 519 00:24:15,406 --> 00:24:17,075 the unpalatable deal that I want, 520 00:24:17,208 --> 00:24:18,877 I will need to look Salazar in the eye. 521 00:24:19,010 --> 00:24:19,878 Hello? 522 00:24:20,344 --> 00:24:21,312 Hello? 523 00:24:21,446 --> 00:24:22,413 Oh, Mr. Horowitz, 524 00:24:22,581 --> 00:24:24,414 how lovely to hear from you. 525 00:24:24,415 --> 00:24:25,383 Okay, sweetheart. 526 00:24:26,751 --> 00:24:28,653 200. That's it. 527 00:24:28,787 --> 00:24:31,122 Has anyone ever told you you have a wonderful timbre 528 00:24:31,255 --> 00:24:32,356 to your voice. 529 00:24:32,957 --> 00:24:34,392 I'm trying to place it. 530 00:24:34,526 --> 00:24:35,393 That's funny? 531 00:24:35,594 --> 00:24:36,628 200 is funny. 532 00:24:36,761 --> 00:24:38,396 I got it. 533 00:24:38,597 --> 00:24:41,165 From the 1950s hit The African Queen 534 00:24:41,299 --> 00:24:43,802 starring Katherine Hepburn and Humphrey Bogart. 535 00:24:43,968 --> 00:24:45,937 You sound just like Katherine Hepburn. 536 00:24:46,571 --> 00:24:47,438 Okay. 537 00:24:49,774 --> 00:24:50,809 300. 538 00:24:51,042 --> 00:24:52,577 I wanna sit down with Salazar. 539 00:24:52,711 --> 00:24:55,046 Since I can't talk to you, I wanna talk to him. 540 00:24:55,313 --> 00:24:58,182 What?! You f... You fu... 541 00:24:58,316 --> 00:25:00,585 You fucking cu... 542 00:25:00,719 --> 00:25:02,186 Salam Alaikum. 543 00:25:02,320 --> 00:25:03,655 Salazar doesn't know it yet, 544 00:25:03,788 --> 00:25:05,456 but he's going to agree to a meeting. 545 00:25:05,590 --> 00:25:07,091 It's gonna happen on the island. 546 00:25:07,325 --> 00:25:09,260 That's the only place he'll feel safe. 547 00:25:09,393 --> 00:25:12,330 It's just a question of when, but there's still plenty of time 548 00:25:12,497 --> 00:25:14,132 for you and your boys to put in the infrastructure 549 00:25:14,265 --> 00:25:15,466 and prepare for the worst. 550 00:25:15,600 --> 00:25:16,668 Bronco? 551 00:25:17,301 --> 00:25:18,670 I'm sure you've had a sniff around. 552 00:25:19,070 --> 00:25:20,104 How do we feel about that? 553 00:25:20,271 --> 00:25:21,506 I think we feel okay. 554 00:25:21,906 --> 00:25:22,974 Okay. 555 00:25:23,107 --> 00:25:23,975 Better get more boots then. 556 00:25:30,081 --> 00:25:31,049 Phase two. 557 00:25:31,249 --> 00:25:32,717 Planning and preparation. 558 00:25:39,791 --> 00:25:41,092 Mr. Beauregard. 559 00:25:42,026 --> 00:25:43,562 Buenos días, Captain Sensible. 560 00:25:43,762 --> 00:25:44,729 Love the shirt. 561 00:25:44,996 --> 00:25:45,764 It's silk. 562 00:25:46,665 --> 00:25:47,465 Like my sheets. 563 00:25:48,600 --> 00:25:49,568 Course it is. 564 00:25:49,834 --> 00:25:51,302 My insurance policy 565 00:25:51,435 --> 00:25:52,070 will need to consist of a full team. 566 00:25:52,203 --> 00:25:53,838 Baker... 567 00:25:54,272 --> 00:25:55,273 Baker will be in charge of explosives 568 00:25:55,439 --> 00:25:56,641 and munitions. 569 00:25:57,375 --> 00:26:00,411 Moreno is a wheel man in charge of on-ground transport. 570 00:26:00,779 --> 00:26:04,048 Dunne is in charge of aviation... and cynicism. 571 00:26:04,282 --> 00:26:05,516 This is Gucci. 572 00:26:05,650 --> 00:26:06,484 He's in charge of tech. 573 00:26:09,688 --> 00:26:10,889 I just told you. 574 00:26:11,022 --> 00:26:12,724 It's silk. 575 00:26:12,857 --> 00:26:14,125 Their principal agenda 576 00:26:14,392 --> 00:26:15,894 will be getting me off the island 577 00:26:16,027 --> 00:26:17,295 and should I need to leave quickly, 578 00:26:17,461 --> 00:26:19,564 they'll need a full chest of toys. 579 00:26:19,698 --> 00:26:21,800 Indigenous ambulance, 40,000 on the clock, 580 00:26:21,966 --> 00:26:25,336 full tank of laughing gas and four brand new boots. 581 00:26:25,704 --> 00:26:27,405 Baker, door. 582 00:26:29,908 --> 00:26:31,309 Abracadabra. 583 00:26:31,442 --> 00:26:33,177 Say hello to Javier. 584 00:26:33,311 --> 00:26:35,780 - Hello, Javier. - Hola, chicos. 585 00:26:35,914 --> 00:26:38,683 He's been a very clever boy and got the full shopping list. 586 00:26:38,883 --> 00:26:42,887 Two canoes, four oars, two emergency outboards. 587 00:26:43,021 --> 00:26:47,391 Late 2010 coche, upgraded with an LS3 V8. 588 00:26:47,692 --> 00:26:49,961 Three KTM 450s. 589 00:26:50,094 --> 00:26:53,331 125 scooter for eggs and fresh milk. 590 00:26:53,531 --> 00:26:57,869 Two Polaris Razors with 190hp and plenty of torque. 591 00:26:58,937 --> 00:27:00,271 And Teddy for fishing. 592 00:27:00,538 --> 00:27:02,907 We've got a full set of knives and forks. 593 00:27:03,041 --> 00:27:03,975 We've got your reach out and touch me 594 00:27:04,108 --> 00:27:05,376 for the long range slot. 595 00:27:05,610 --> 00:27:08,212 Noise makers, cloudies, blinders. 596 00:27:08,346 --> 00:27:11,716 We've got 9-mils and 45s avec hush puppies. 597 00:27:12,083 --> 00:27:14,619 Gucci AR with a 203 grenade launcher. 598 00:27:14,919 --> 00:27:17,622 Brand new boom stick with 40-mil butt plugs. 599 00:27:17,756 --> 00:27:18,857 Top cigars for the Charlie Gs 600 00:27:19,023 --> 00:27:20,124 for ground to air. 601 00:27:20,258 --> 00:27:21,559 And finally... 602 00:27:22,093 --> 00:27:25,163 24 ice cold cervezas. 603 00:27:25,463 --> 00:27:26,765 Please drink responsibly. 604 00:27:27,465 --> 00:27:28,599 Alright ladies, don't get excited 605 00:27:28,733 --> 00:27:29,668 about our accommodation. 606 00:27:29,801 --> 00:27:31,002 It's not the Savoy. 607 00:27:31,402 --> 00:27:32,737 We're hidden in the most remote part 608 00:27:32,904 --> 00:27:34,305 of Salazar's Island. 609 00:27:34,739 --> 00:27:36,741 We chose this safe house due to its proximity 610 00:27:36,875 --> 00:27:40,511 to all three extraction points and its historical tunnels, 611 00:27:40,645 --> 00:27:42,580 should we need to get Rachel out discreetly. 612 00:27:42,714 --> 00:27:46,050 Rachel is only ever going to be in one of two places. 613 00:27:46,317 --> 00:27:47,618 Either here at the villa, 614 00:27:47,886 --> 00:27:49,253 or at Salazar's hotel. 615 00:27:49,620 --> 00:27:51,756 He lives in the penthouse suite 616 00:27:51,923 --> 00:27:53,357 which is where they will meet. 617 00:27:53,591 --> 00:27:55,626 If things get exciting, 618 00:27:55,760 --> 00:27:56,695 we extract Mum, 619 00:27:56,828 --> 00:27:57,996 assess the threat level, 620 00:27:58,162 --> 00:27:59,430 bring her back to the villa 621 00:27:59,664 --> 00:28:00,865 and get her off the island. 622 00:28:00,999 --> 00:28:02,667 Three extraction points. 623 00:28:03,067 --> 00:28:04,468 If we need to move Rachel from the hotel, 624 00:28:04,602 --> 00:28:06,504 we take the east evac route. 625 00:28:06,738 --> 00:28:09,040 We'll take the SUVs through the town through the storm drains 626 00:28:09,173 --> 00:28:10,641 to two awaiting RIBs. 627 00:28:10,909 --> 00:28:12,711 If we need to extract her from the villa, 628 00:28:12,844 --> 00:28:14,645 we go from an airfield on the north of the island. 629 00:28:14,779 --> 00:28:16,114 Jets and helicopters are a no-go 630 00:28:16,247 --> 00:28:18,282 because Salazar controls the skies. 631 00:28:18,449 --> 00:28:20,151 That's why we came here by boat. 632 00:28:20,284 --> 00:28:21,953 We have two gyrocopters waiting. 633 00:28:22,086 --> 00:28:23,221 They'll go undetected. 634 00:28:23,688 --> 00:28:25,556 The west evac is our last resort. 635 00:28:25,690 --> 00:28:28,126 There's no other way off the island. 636 00:28:28,259 --> 00:28:31,062 Each route has its own challenges but we need to reach 637 00:28:31,195 --> 00:28:33,798 these points as quickly and efficiently as possible. 638 00:28:34,332 --> 00:28:36,000 We're gonna be ready for any eventuality 639 00:28:36,134 --> 00:28:37,435 and practice until we get it right. 640 00:28:37,601 --> 00:28:41,305 But this is Salazar's Island. 641 00:28:41,439 --> 00:28:43,174 The police are on payroll 642 00:28:43,507 --> 00:28:46,610 and he has a reasonably experienced private army. 643 00:28:46,845 --> 00:28:48,780 - How many? - Best guess, 50. 644 00:28:49,313 --> 00:28:51,816 - What's that all about? - Considering his activities, 645 00:28:52,016 --> 00:28:54,385 he takes some comfort from having a small militia. 646 00:28:54,518 --> 00:28:56,020 The police station is an issue. 647 00:28:56,154 --> 00:28:57,655 If anyone ends up inside, we need to know 648 00:28:57,789 --> 00:28:58,656 how to get 'em out. 649 00:28:58,790 --> 00:28:59,824 Where do you wanna start? 650 00:28:59,991 --> 00:29:01,692 Well, first we recce the routes 651 00:29:01,826 --> 00:29:03,561 and then we go look at the hotel and the police station. 652 00:29:03,694 --> 00:29:04,695 We'll split up. 653 00:29:04,829 --> 00:29:05,964 Gucci, Dunne and Baker, 654 00:29:06,130 --> 00:29:07,732 you recce the north evac point 655 00:29:07,866 --> 00:29:09,500 and log a flight time to the mainland. 656 00:29:09,633 --> 00:29:13,104 Bronco, Moreno and yours truly. 657 00:29:13,671 --> 00:29:16,107 We'll recce the fastest route from Salazar's penthouse 658 00:29:16,707 --> 00:29:19,476 through the city to the east evac point. 659 00:29:22,546 --> 00:29:24,615 Hey, Captain Sensible, can you, er, 660 00:29:24,749 --> 00:29:26,084 can you just slow down a little bit? 661 00:29:26,217 --> 00:29:27,185 You're starting to make me nervous. 662 00:29:29,520 --> 00:29:30,989 Time really does stand still... 663 00:29:32,023 --> 00:29:33,191 when I'm with you. 664 00:29:33,324 --> 00:29:34,358 Dunno what you're so grumpy about. 665 00:29:34,492 --> 00:29:35,693 You planned the route. 666 00:29:38,763 --> 00:29:41,766 If we're not careful, your dad's gonna blow our cover. 667 00:29:44,335 --> 00:29:46,904 - Okay. Thank you. - Okay. 668 00:29:46,905 --> 00:29:48,539 Tell your dad not to spend it all at once. 669 00:29:53,011 --> 00:29:54,612 Are you thinking what I'm thinking? 670 00:29:55,046 --> 00:29:57,581 That two wheels is better than four. 671 00:29:58,382 --> 00:29:59,951 Okay, sweethearts, we'll run the full route 672 00:30:00,084 --> 00:30:01,385 to the east evacuation point. 673 00:30:01,519 --> 00:30:02,386 If we need to get her out, 674 00:30:02,520 --> 00:30:03,621 Mom will be transported 675 00:30:03,788 --> 00:30:04,989 on the back of the bike. 676 00:30:10,962 --> 00:30:12,596 We've got a police car up ahead. 677 00:30:12,730 --> 00:30:13,731 Who wants to kick 'em in the ass 678 00:30:13,865 --> 00:30:14,732 and see if they'll kick back? 679 00:30:14,866 --> 00:30:15,766 Leave it with me. 680 00:30:15,900 --> 00:30:16,901 Good man, Moreno. 681 00:30:17,035 --> 00:30:18,169 Try not to end up in jail. 682 00:30:26,144 --> 00:30:27,445 Head to the storm drains. 683 00:30:27,711 --> 00:30:29,147 See if they have the stomach to follow. 684 00:30:32,616 --> 00:30:33,651 This is too fuckin' easy. 685 00:30:34,819 --> 00:30:36,354 What I need is a pig on a bike. 686 00:30:44,495 --> 00:30:46,264 Moreno, what the fuck are you doing? 687 00:30:46,397 --> 00:30:47,832 You do your thing, let me do mine. 688 00:30:49,633 --> 00:30:50,869 Looks like your dream's come true. 689 00:30:51,169 --> 00:30:52,636 You've picked up a pig on two wheels. 690 00:30:52,837 --> 00:30:54,839 Yep, thank you! 691 00:31:01,412 --> 00:31:04,015 You know, surprisingly he's not completely shit, this guy. 692 00:31:07,986 --> 00:31:09,353 Let's see if this fucker likes the idea 693 00:31:09,587 --> 00:31:10,955 of dropping twenty foot into a storm drain. 694 00:31:24,068 --> 00:31:25,469 Sadly, he didn't follow. 695 00:31:25,603 --> 00:31:26,604 Coming in beside you. 696 00:31:32,843 --> 00:31:34,212 Turns out you do actually 697 00:31:34,345 --> 00:31:35,579 have some talents, Moreno. 698 00:31:43,621 --> 00:31:45,656 Okay. Looks like that'll work if we need it to. 699 00:31:45,789 --> 00:31:47,225 So, a boat will pick us up from here? 700 00:31:47,391 --> 00:31:48,526 That's the idea. 701 00:31:48,893 --> 00:31:50,228 But the bikes won't work if we need 702 00:31:50,361 --> 00:31:51,829 to take someone who's incapacitated. 703 00:31:52,063 --> 00:31:54,598 For that, we'll need the ambulance to get us 704 00:31:54,732 --> 00:31:56,267 through town and an ATV to get us down the storm drain. 705 00:31:56,500 --> 00:31:58,069 Then we get them off on a RIB. 706 00:31:59,037 --> 00:32:00,738 Okay, so onto the next route. 707 00:32:00,871 --> 00:32:02,440 North evac is a straight shot 708 00:32:02,573 --> 00:32:04,375 through a wind farm outside the city. 709 00:32:04,508 --> 00:32:07,511 It is our primary extraction point as our gyrocopters 710 00:32:07,645 --> 00:32:10,014 are the fastest way to get Rachel off the island. 711 00:32:10,148 --> 00:32:12,383 We'll need to get these operational and onto the runway 712 00:32:12,516 --> 00:32:14,152 in no more than three minutes. 713 00:32:14,552 --> 00:32:17,355 The only way to do that is to rehearse. 714 00:32:29,767 --> 00:32:32,869 It takes 25 minutes to get to the mainland. 715 00:32:32,870 --> 00:32:34,338 Twenty five minutes? 716 00:32:34,705 --> 00:32:36,307 Give me something faster, I'll get it there quicker. 717 00:32:36,440 --> 00:32:37,675 How long from the hotel? 718 00:32:38,042 --> 00:32:39,143 Got it down to nine and a half minutes. 719 00:32:39,277 --> 00:32:40,578 Get it down to eight and a half. 720 00:32:40,711 --> 00:32:42,113 That's not possible. 721 00:32:42,346 --> 00:32:43,814 You're right, six and a half is possible. 722 00:32:43,948 --> 00:32:45,116 This is how we're gonna do it. 723 00:32:45,249 --> 00:32:46,150 We'll take Rachel from the hotel. 724 00:32:46,284 --> 00:32:47,385 These have to be out of the shed 725 00:32:47,518 --> 00:32:48,987 and in the air in three minutes. 726 00:32:49,120 --> 00:32:51,755 You two pilot and take Rachel and me with you. 727 00:32:51,889 --> 00:32:54,892 If this doesn't work, we go to the west evac. 728 00:32:55,526 --> 00:32:57,228 That means back to the villa, 729 00:32:57,361 --> 00:32:58,429 through the tunnel, 730 00:32:59,130 --> 00:33:01,565 onto the bikes until it's easier by foot. 731 00:33:01,699 --> 00:33:03,667 Then there's an obstacle. 732 00:33:03,801 --> 00:33:07,305 The upside of the obstacle is no-one can follow us. 733 00:33:07,471 --> 00:33:10,274 But the downside of the obstacle is, er... 734 00:33:12,376 --> 00:33:13,144 That's the straightest line? 735 00:33:14,645 --> 00:33:15,579 Fuck off. 736 00:33:16,814 --> 00:33:18,382 I foresee a problem. 737 00:33:18,649 --> 00:33:20,418 Point A, the villa is two and a half miles that way. 738 00:33:20,551 --> 00:33:21,752 Point B, the west evac point 739 00:33:21,919 --> 00:33:23,587 is seven and a half miles that way. 740 00:33:23,721 --> 00:33:24,922 This is the straightest line. 741 00:33:27,891 --> 00:33:30,028 Now, I am aware that there is a 300-foot deep 742 00:33:30,161 --> 00:33:31,829 untraversable ravine before you. 743 00:33:33,164 --> 00:33:35,099 But fortunately, 744 00:33:35,233 --> 00:33:37,601 Baker and I have put a great deal of thought into this. 745 00:33:37,768 --> 00:33:41,072 And we've discovered that if you give yourself enough runway, 746 00:33:41,739 --> 00:33:43,241 build up some speed, 747 00:33:43,574 --> 00:33:45,076 and flap your arms like so... 748 00:33:49,913 --> 00:33:52,083 It should take the bump out of the landing. 749 00:33:54,185 --> 00:33:57,321 Alternatively, there is another option for the less adventurous. 750 00:34:01,259 --> 00:34:03,161 It's, er, called a zipline. 751 00:34:07,465 --> 00:34:09,733 The zipline takes us to where our ATVs are hidden. 752 00:34:12,170 --> 00:34:12,803 Then there's the matter of getting to the harbour 753 00:34:12,970 --> 00:34:14,638 as quickly as possible. 754 00:34:15,039 --> 00:34:16,807 And like with the other routes, 755 00:34:17,175 --> 00:34:18,342 we'll need to time and rehearse this too. 756 00:34:21,011 --> 00:34:21,945 Do it again! 757 00:34:37,861 --> 00:34:39,897 - What happened there? - I can do better. 758 00:34:40,030 --> 00:34:41,731 Go on. Fuck off. 759 00:34:41,732 --> 00:34:43,567 Jesus! Fuck! 760 00:34:44,402 --> 00:34:45,169 Door. 761 00:34:47,305 --> 00:34:48,206 Four minutes. 762 00:34:51,642 --> 00:34:52,810 Four feet to the left. 763 00:34:55,279 --> 00:34:56,280 Three feet to the left. 764 00:34:58,082 --> 00:34:59,417 Two feet to the left. 765 00:35:07,325 --> 00:35:08,092 Bingo. 766 00:35:17,067 --> 00:35:17,935 Do it again. 767 00:35:20,838 --> 00:35:21,839 Four minutes. 768 00:35:22,072 --> 00:35:23,073 Not too shabby. 769 00:35:23,241 --> 00:35:24,308 Let's go again. 770 00:35:27,178 --> 00:35:28,446 Argh, dammit! 771 00:35:32,082 --> 00:35:33,717 2:59. Got it. 772 00:35:33,851 --> 00:35:35,386 Aaargh! 773 00:35:37,788 --> 00:35:39,857 Three, two, one... 774 00:35:45,229 --> 00:35:46,297 Not bad. 775 00:35:53,737 --> 00:35:55,606 In contingency, if the north evac fails 776 00:35:55,739 --> 00:35:56,774 and we have pursuing vehicles, 777 00:35:56,907 --> 00:35:59,310 we lead them into a banana pie. 778 00:35:59,443 --> 00:36:01,945 There'll be one vehicle and two bikes. 779 00:36:02,246 --> 00:36:04,415 Bikes will peel off and ram's horn behind the pursuers. 780 00:36:07,418 --> 00:36:08,919 You're gonna dig a hole in the floor. 781 00:36:09,953 --> 00:36:10,854 Question. 782 00:36:10,988 --> 00:36:11,989 What are we digging with? 783 00:36:13,056 --> 00:36:14,091 With your finger. 784 00:36:14,792 --> 00:36:15,859 Or you could use an excavator. 785 00:36:18,262 --> 00:36:20,498 You put the crank arm twenty yards to the right. 786 00:36:20,631 --> 00:36:22,766 Dusty trap doors to snag enemy traffic. 787 00:36:25,269 --> 00:36:26,904 - Aargh... - We drive over. 788 00:36:27,338 --> 00:36:29,006 I'll jump out and trigger. 789 00:36:31,309 --> 00:36:32,643 We'll lose at least one down the hole 790 00:36:32,776 --> 00:36:34,278 and then whatever's left, I'll hose off 791 00:36:34,445 --> 00:36:35,946 with the help of the two bikes. 792 00:36:36,814 --> 00:36:38,849 I'll take Mum and continue to the west evac. 793 00:36:39,317 --> 00:36:40,684 Did the picture make things clear? 794 00:36:43,487 --> 00:36:44,622 Crystal. 795 00:36:47,024 --> 00:36:48,692 The only time Rachel's going to be vulnerable 796 00:36:48,826 --> 00:36:50,794 is in transit between the hotel and the villa. 797 00:36:50,928 --> 00:36:52,796 If she insists on stopping for ice cream, 798 00:36:52,963 --> 00:36:54,432 we will not be able to stop her. 799 00:36:54,932 --> 00:36:56,734 So, Gucci, you get the drone up 800 00:36:56,867 --> 00:36:59,203 and everyone else, invisible but useful. 801 00:36:59,603 --> 00:37:01,038 We do not want them knowing about the full team 802 00:37:01,205 --> 00:37:02,606 and if they come for a bite, 803 00:37:02,806 --> 00:37:04,842 I want them to lose their fucking teeth. 804 00:37:05,809 --> 00:37:07,445 We know the evac points. 805 00:37:07,611 --> 00:37:08,912 Speed is our priority. 806 00:37:09,046 --> 00:37:10,314 But because there's three new routes, 807 00:37:10,481 --> 00:37:12,250 because it is unknown territory, 808 00:37:12,383 --> 00:37:13,884 because it is his island 809 00:37:14,017 --> 00:37:15,953 and because we are outnumbered ten to one, 810 00:37:16,119 --> 00:37:17,555 we are going to keep rehearsing. 811 00:37:17,721 --> 00:37:18,922 And by rehearse, 812 00:37:19,056 --> 00:37:20,123 he means tick every box. 813 00:37:21,392 --> 00:37:22,260 Tick every tock. 814 00:37:23,361 --> 00:37:24,161 Lube every wheel. 815 00:37:25,195 --> 00:37:26,464 Lick every stamp. 816 00:37:27,331 --> 00:37:31,369 And steal every inch until all of those routes are ours. 817 00:37:31,902 --> 00:37:34,738 We need to be one step ahead of Salazar. 818 00:37:34,872 --> 00:37:36,340 We need to know his movements. 819 00:37:36,507 --> 00:37:38,342 We need to hear his conversations. 820 00:37:38,509 --> 00:37:40,778 We need ears in the penthouse suite. 821 00:37:40,911 --> 00:37:42,513 We can only do this before he knows 822 00:37:42,646 --> 00:37:44,047 that we're on his island. 823 00:37:44,415 --> 00:37:46,350 Dunne will check out the access routes. 824 00:37:46,650 --> 00:37:49,420 Moreno and Baker will recce the hotel's rear exits. 825 00:37:49,653 --> 00:37:51,855 Sidney and I will casually enter the lobby. 826 00:37:51,989 --> 00:37:53,357 Bronco will have a heart attack 827 00:37:53,491 --> 00:37:55,493 to distract the hotel manager. 828 00:37:56,026 --> 00:37:58,128 She will then kindly donate her skeleton key. 829 00:37:58,729 --> 00:38:00,431 Bronco will then recover. 830 00:38:00,564 --> 00:38:02,733 - And then Sid will inform her... - It's low blood sugar. 831 00:38:02,866 --> 00:38:04,302 Just needs a sweetie. 832 00:38:04,768 --> 00:38:05,536 And then my husband and I will make our way 833 00:38:05,703 --> 00:38:06,804 to the penthouse suite. 834 00:38:07,004 --> 00:38:08,372 Whilst Gucci cuts the cameras. 835 00:38:08,506 --> 00:38:09,440 Cameras are down. 836 00:38:17,781 --> 00:38:18,749 Cameras are off. 837 00:38:27,791 --> 00:38:28,792 Shh. 838 00:38:29,360 --> 00:38:30,193 Hear no evil. 839 00:38:34,598 --> 00:38:35,299 Get it in. 840 00:38:37,067 --> 00:38:38,302 I think I know what I'm doing. 841 00:38:51,715 --> 00:38:52,450 Three exits. 842 00:38:53,216 --> 00:38:54,184 Door we came in, 843 00:38:54,318 --> 00:38:55,419 fire escape... 844 00:38:56,253 --> 00:38:58,155 Or over the edge for a neck breaker. 845 00:38:58,456 --> 00:39:00,257 If anything relevant is said there, 846 00:39:00,791 --> 00:39:02,360 or if Salazar loses his patience, 847 00:39:02,493 --> 00:39:03,594 we should know about it 848 00:39:03,827 --> 00:39:05,763 and we get Rachel off the island. 849 00:39:05,896 --> 00:39:08,532 If they open fire, we fire back and we do not miss. 850 00:39:08,666 --> 00:39:11,234 If and when Salazar's police force turn up, 851 00:39:11,469 --> 00:39:12,302 we make them pay. 852 00:39:13,837 --> 00:39:15,172 How exactly do you wanna handle that? 853 00:39:15,305 --> 00:39:16,540 Oh, you're gonna handle that. 854 00:39:17,408 --> 00:39:19,242 You're gonna plant engine killers under their cars. 855 00:39:25,148 --> 00:39:27,651 If anyone ends up in that station, 856 00:39:27,851 --> 00:39:30,721 we need to know how to get them out of that station. 857 00:39:31,455 --> 00:39:33,591 And if I recall correctly, it's your turn to take the tour. 858 00:39:37,628 --> 00:39:38,496 Your boys are here. 859 00:39:40,764 --> 00:39:41,799 They look very athletic. 860 00:39:44,201 --> 00:39:45,469 It's only one night. 861 00:39:45,636 --> 00:39:47,438 Don't overdo it, as you're prone to. 862 00:39:49,840 --> 00:39:50,874 And remember, 863 00:39:51,375 --> 00:39:52,443 I love you. 864 00:39:56,847 --> 00:39:57,648 Wait for me. 865 00:40:00,183 --> 00:40:01,685 - One more thing... - Shhh... 866 00:40:03,286 --> 00:40:04,522 Write it in a letter. 867 00:40:05,222 --> 00:40:06,690 But I don't write. 868 00:40:06,824 --> 00:40:08,025 No, not the sombrero. 869 00:40:10,394 --> 00:40:12,029 Oy-oy! 870 00:40:12,696 --> 00:40:13,797 Aah... 871 00:40:14,064 --> 00:40:15,833 La cucaracha... 872 00:40:16,900 --> 00:40:18,569 Sing along with me! 873 00:40:18,702 --> 00:40:20,904 La cucaracha 874 00:40:21,138 --> 00:40:22,773 La cucaracha... 875 00:40:22,906 --> 00:40:25,008 - Are you ready? - Yeah, we're ready. 876 00:40:25,142 --> 00:40:27,511 - Is it time? - Yeah, you should get out here. 877 00:40:27,911 --> 00:40:29,880 Did you get me somewhere nice to stay? 878 00:40:30,313 --> 00:40:31,749 Oh, it's a marble palace. 879 00:40:32,315 --> 00:40:35,118 Frette sheets and gold shitters. 880 00:40:35,385 --> 00:40:37,020 - Liar. - Whatever you're gonna be 881 00:40:37,154 --> 00:40:38,922 sleeping in is a hell of a lot more comfortable 882 00:40:39,056 --> 00:40:40,257 than where Sidney's gonna be sleeping tonight. 883 00:40:40,424 --> 00:40:41,525 Yo! Hey! 884 00:40:41,692 --> 00:40:43,160 Right now, he's er, pissing 885 00:40:43,326 --> 00:40:45,028 on policeman's boots. 886 00:40:45,563 --> 00:40:46,897 Did you get what you need from Wolfgang? 887 00:40:47,397 --> 00:40:48,899 It's coming. 888 00:40:49,533 --> 00:40:51,902 I just have one more thing to do. I'll see you soon. 889 00:40:52,035 --> 00:40:54,772 La cucaracha... Your turn, ladies! 890 00:40:54,905 --> 00:40:57,875 - La cucarach... - Hey! Hey! 891 00:40:58,609 --> 00:41:00,210 They're ready. Let's get him to the island. 892 00:41:02,179 --> 00:41:03,681 Let's make this personal. 893 00:41:04,314 --> 00:41:05,215 Let's take his toys. 894 00:41:06,517 --> 00:41:07,818 The jet and the boat. 895 00:41:08,118 --> 00:41:09,653 He'll be flying to the island on that jet. 896 00:41:09,787 --> 00:41:12,490 Oh, he's a clever boy. He'll find a way. 897 00:41:12,890 --> 00:41:14,324 Let's go back to court. 898 00:41:14,625 --> 00:41:16,560 The court approves seizure of personal assets 899 00:41:16,694 --> 00:41:18,696 belonging to Manuel Salazar. 900 00:41:18,862 --> 00:41:20,430 Objection, Your Honor! 901 00:41:20,598 --> 00:41:21,799 Overruled! 902 00:41:22,432 --> 00:41:23,467 First, they'll ground his plane 903 00:41:23,634 --> 00:41:25,002 under international law. 904 00:41:25,135 --> 00:41:29,239 Horowitz! I'm standing outside my jet 905 00:41:29,372 --> 00:41:32,976 and being told it no longer belongs to me! 906 00:41:33,110 --> 00:41:35,579 Y-Yes, of-of course it's your jet. 907 00:41:35,746 --> 00:41:37,280 It's just a technical issue. 908 00:41:37,414 --> 00:41:40,250 Why can't I fly? It's my fucking jet! 909 00:41:42,119 --> 00:41:44,588 It's been impounded under international law. 910 00:41:44,722 --> 00:41:48,726 Since when did I give a fuck about international law? 911 00:41:48,992 --> 00:41:51,428 And there's a-a little more. You, you... 912 00:41:51,795 --> 00:41:53,497 I think you might need to brace yourself. 913 00:41:53,764 --> 00:41:56,166 And then I'll impound his boat under maritime law. 914 00:41:56,299 --> 00:41:59,603 - He won't even let me on board. - My boat! My fucking boat! 915 00:41:59,737 --> 00:42:01,071 Now I'll have his attention. 916 00:42:01,304 --> 00:42:03,006 You don't need to worry. I am confident 917 00:42:03,140 --> 00:42:06,276 that we will get them back... in court. 918 00:42:06,577 --> 00:42:07,845 We are not going to court. 919 00:42:07,978 --> 00:42:09,580 I want to look her in the eye. 920 00:42:11,782 --> 00:42:12,916 Set up a meeting on the island. 921 00:42:16,587 --> 00:42:18,021 Vamos. 922 00:42:44,314 --> 00:42:45,616 What took you so long? 923 00:42:46,216 --> 00:42:48,752 I may have overdone it when I pissed on his boots. 924 00:42:48,886 --> 00:42:49,620 Got any news? 925 00:42:52,790 --> 00:42:55,325 I, er... don't belong to you anymore. 926 00:42:56,326 --> 00:42:57,427 I don't care about that. 927 00:42:59,730 --> 00:43:00,898 Cameras? 928 00:43:01,799 --> 00:43:03,567 They're connected but they're unsophisticated. 929 00:43:04,802 --> 00:43:05,903 Guards? 930 00:43:06,637 --> 00:43:08,471 Give or take 12 and about 20 across the road. 931 00:43:09,907 --> 00:43:11,474 - Guns? - Yeah. Plenty. 932 00:43:12,643 --> 00:43:13,811 Is there any way in the back? 933 00:43:14,377 --> 00:43:16,246 Well, you gotta blow a hole through the wall. 934 00:43:17,514 --> 00:43:19,650 Next time, you're gonna spend the night in the cell. 935 00:43:20,684 --> 00:43:23,520 Nah, you're a soldier. And you're good with the boys. 936 00:43:23,654 --> 00:43:25,989 Yeah, you're right. They'd eat you alive. 937 00:43:26,356 --> 00:43:28,425 Ooh! On second thought... 938 00:43:31,561 --> 00:43:33,063 I picked up their signal on the way in. 939 00:43:34,431 --> 00:43:35,332 Abracadabra. 940 00:43:36,900 --> 00:43:38,969 You've got more tricks than a clown's pocket 941 00:43:39,703 --> 00:43:41,404 and you smell like a wizard's sleeve. 942 00:43:45,843 --> 00:43:48,646 Here's our police station. These are our cells. 943 00:43:48,779 --> 00:43:50,247 We can't go in the cell wall 944 00:43:50,380 --> 00:43:52,015 because it's surrounded by another wall 945 00:43:52,850 --> 00:43:54,384 and it's covered by cameras. 946 00:43:54,918 --> 00:43:57,287 So, we have to go inside if we want to get somebody outside. 947 00:43:57,420 --> 00:43:58,856 We can go out the back wall. 948 00:43:59,256 --> 00:44:00,557 It's got no cameras and we can drive straight up to it. 949 00:44:00,691 --> 00:44:01,925 - Ah. - Drone's found 950 00:44:02,059 --> 00:44:03,226 a nosy visitor, Sir. 951 00:44:05,796 --> 00:44:08,331 Who do we have here? 952 00:44:08,799 --> 00:44:10,968 Oh, ten points if you can guess. 953 00:44:11,134 --> 00:44:12,870 - You gotta give me a clue. - Big. 954 00:44:13,036 --> 00:44:14,705 - Elephant. - Bearded. 955 00:44:16,606 --> 00:44:18,341 - Bearded elephant? - Red. 956 00:44:18,709 --> 00:44:20,010 Red bearded elephant? 957 00:44:20,310 --> 00:44:22,713 Salazar's head of security. 958 00:44:27,584 --> 00:44:28,919 Shall we go say hello? 959 00:44:29,820 --> 00:44:31,989 Nah, I think you're doing a good enough job. 960 00:44:32,622 --> 00:44:34,992 Phase three. Conference with an enemy. 961 00:44:39,963 --> 00:44:41,164 Majesty. 962 00:44:41,398 --> 00:44:42,432 Captain Sensible. 963 00:44:50,607 --> 00:44:51,675 Here. This is for you. 964 00:44:53,510 --> 00:44:56,146 Oh... this isn't about to get awkward, is it? 965 00:44:56,279 --> 00:44:57,147 Just put it on. 966 00:45:01,151 --> 00:45:04,621 Sidney... It's beautiful. Thank you. 967 00:45:04,755 --> 00:45:05,789 Is there anything in it? 968 00:45:05,956 --> 00:45:07,290 There's a thing in the thing. 969 00:45:07,858 --> 00:45:08,926 If you hold down the button, no matter where you are 970 00:45:09,092 --> 00:45:10,861 in the world, I'll find you. 971 00:45:11,494 --> 00:45:13,596 I know when mistakes are made, you need insurance. 972 00:45:13,964 --> 00:45:15,398 Bronco and Sid are mine. 973 00:45:21,104 --> 00:45:23,640 With men like these, you can't buy loyalty. 974 00:45:23,774 --> 00:45:25,408 It must be earned. 975 00:45:25,608 --> 00:45:27,745 Don't say a word. Follow me. 976 00:45:27,878 --> 00:45:29,679 And I earned that a hundred jobs ago 977 00:45:29,813 --> 00:45:31,681 when I broke them out of a prison in Chiang Mai. 978 00:45:34,617 --> 00:45:36,053 - Are we being followed? - Yep. 979 00:45:40,724 --> 00:45:42,325 - Do we care? - No. 980 00:45:44,461 --> 00:45:46,496 Is there a reason why we're driving so slow? 981 00:45:46,629 --> 00:45:49,099 Dangerous things happen to people who drive too fast. 982 00:45:49,232 --> 00:45:50,700 And I wouldn't want them to get in an accident. 983 00:46:07,785 --> 00:46:09,086 - Hello. - Ma'am. 984 00:46:12,089 --> 00:46:14,224 - Mr. Beauregard. - Sir. 985 00:46:16,026 --> 00:46:20,063 So, marble palace, Frette sheets, golden shitter? 986 00:46:20,263 --> 00:46:22,032 Oh no, that's for the kids. 987 00:46:22,565 --> 00:46:25,102 For you, ma'am, we have 100% electric RV, 988 00:46:25,235 --> 00:46:27,304 organic sheets and a compostable toilet. 989 00:46:27,537 --> 00:46:28,438 Let me give you a tour. 990 00:46:29,172 --> 00:46:29,907 Kids. 991 00:46:31,074 --> 00:46:32,109 Ma'am. 992 00:46:56,466 --> 00:46:58,135 We start at 350. 993 00:46:58,301 --> 00:47:00,170 Nudge it to four if we have to. 994 00:47:00,703 --> 00:47:02,305 I think you should start... 995 00:47:04,541 --> 00:47:06,409 Gucci, any news? 996 00:47:06,543 --> 00:47:09,112 Ma'am, it sounds like their final number is 400. 997 00:47:09,412 --> 00:47:10,313 That's not gonna cut it. 998 00:47:43,914 --> 00:47:45,482 Señor Salazar. Rachel Wild. 999 00:47:48,318 --> 00:47:49,519 Miss Wild. 1000 00:47:50,687 --> 00:47:55,092 My client is prepared to increase the previous offer. 1001 00:47:55,525 --> 00:47:57,194 Well, we're not losing any time then. 1002 00:47:59,462 --> 00:48:04,067 Mr. Salazar is offering $350 million 1003 00:48:04,467 --> 00:48:06,269 to wrap this up today. 1004 00:48:06,703 --> 00:48:08,338 Well, I'm prepared to be here till midnight 1005 00:48:08,505 --> 00:48:10,307 to find a way through this challenge. 1006 00:48:10,707 --> 00:48:14,945 But, in the spirit of brevity, throw a sharper dart. 1007 00:48:16,013 --> 00:48:16,779 Four hundred. 1008 00:48:18,381 --> 00:48:19,983 You won't get any more than that. 1009 00:48:20,117 --> 00:48:21,318 Mr. Salazar, we agreed to stick to the... 1010 00:48:21,451 --> 00:48:23,820 - Shut up, Horowitz. - Oh. 1011 00:48:23,954 --> 00:48:26,188 Well, the games begin. 1012 00:48:26,189 --> 00:48:28,691 We move from the tail to the dog. 1013 00:48:34,731 --> 00:48:38,068 You crossed the line, Miss Wild. You play dirty. 1014 00:48:39,036 --> 00:48:42,739 For the first time in 15 years I travelled to this meeting 1015 00:48:42,872 --> 00:48:44,507 in a jet that didn't belong to me. 1016 00:48:47,810 --> 00:48:52,149 Why? Because someone didn't respect the rules of the game. 1017 00:48:53,716 --> 00:48:55,585 Someone thought they were clever. 1018 00:48:55,986 --> 00:48:58,521 But there is a line separating business wealth 1019 00:48:58,655 --> 00:49:00,223 and personal assets. 1020 00:49:00,991 --> 00:49:03,026 Spencer Goldstein invested in my business, 1021 00:49:03,994 --> 00:49:05,428 not in my personal space. 1022 00:49:07,064 --> 00:49:10,599 But you have marched an army across that line. 1023 00:49:10,600 --> 00:49:12,602 Oh... wait. 1024 00:49:15,672 --> 00:49:16,906 I have an image. 1025 00:49:18,008 --> 00:49:20,210 Of a maiden in distress clutching her pearls. 1026 00:49:20,343 --> 00:49:21,911 I too have an image. 1027 00:49:22,679 --> 00:49:25,548 But I would not be a gentleman if I shared it with you. 1028 00:49:25,848 --> 00:49:26,916 The debt is a billion dollars. 1029 00:49:27,050 --> 00:49:28,185 I'm just here to help you 1030 00:49:28,351 --> 00:49:29,752 facilitate in any way I can 1031 00:49:29,886 --> 00:49:32,022 you satisfying that obligation. 1032 00:49:32,222 --> 00:49:34,924 I am conscious of the small print and I don't want you 1033 00:49:35,058 --> 00:49:37,794 to incur surcharges, penalties, interest. 1034 00:49:39,762 --> 00:49:42,065 I'm also known to be a rather effective nuisance. 1035 00:49:43,866 --> 00:49:45,302 Your blade has reached its hilt. 1036 00:49:46,303 --> 00:49:47,604 You can't cut any deeper. 1037 00:49:49,472 --> 00:49:51,241 Take what's on the table and fuck off. 1038 00:50:08,791 --> 00:50:10,927 Fuck... I need a drink. 1039 00:50:19,269 --> 00:50:20,937 - Glover? - Boss. 1040 00:50:21,171 --> 00:50:23,773 I need more information. I can't get him to budge. 1041 00:50:23,906 --> 00:50:26,009 We don't have the leverage and he knows it. 1042 00:50:26,143 --> 00:50:29,312 Look, unless Wolfgang opens up more files, 1043 00:50:29,446 --> 00:50:30,413 we've bottomed out. 1044 00:50:33,150 --> 00:50:34,084 I want a beer. 1045 00:50:35,585 --> 00:50:36,419 Understood. 1046 00:50:37,587 --> 00:50:39,256 We're making a quick pitstop. 1047 00:50:39,422 --> 00:50:41,224 - What are we doing? - Boss wants a beer. 1048 00:50:41,358 --> 00:50:43,126 Hell of a time for a fuckin' beer. 1049 00:50:43,526 --> 00:50:45,662 - Arrivederci, mon amour. - Don't have too much fun. 1050 00:50:49,632 --> 00:50:51,468 Mum and Bronco are heading into the café. 1051 00:50:51,601 --> 00:50:53,970 Let's secure the perimeter. Gucci, get the drone up. 1052 00:50:54,704 --> 00:50:55,672 Just pulled up. 1053 00:50:58,275 --> 00:50:59,776 Are we all invited for a beer? 1054 00:51:00,143 --> 00:51:02,145 - Dunne, what's your ETA? - I'm a minute out. 1055 00:51:02,279 --> 00:51:04,181 Reserved a table in the back for us. 1056 00:51:04,447 --> 00:51:05,648 How romantic. 1057 00:51:06,483 --> 00:51:07,750 Dunne, on your arrival, 1058 00:51:08,118 --> 00:51:09,086 cover the east side of the square. 1059 00:51:09,219 --> 00:51:10,687 - Copy. - Hm... 1060 00:51:12,455 --> 00:51:14,324 Gucci, how we looking? 1061 00:51:14,691 --> 00:51:15,492 Checking now. 1062 00:51:18,195 --> 00:51:20,163 A lot of movement coming towards the café. 1063 00:51:20,663 --> 00:51:23,166 - Buenas. ¿Qué les ponemos? - Dos cervezas, por favor. 1064 00:51:23,300 --> 00:51:24,567 Perfecto. 1065 00:51:25,702 --> 00:51:28,638 - How are we doing, Sid? - Starting to smell a bit fishy. 1066 00:51:31,308 --> 00:51:33,110 See those two muppets entering the café now? 1067 00:51:33,476 --> 00:51:34,811 They were at Salazar's hotel. 1068 00:51:35,878 --> 00:51:37,514 Bronco, two of Salazar's guests joining you. 1069 00:51:38,848 --> 00:51:39,516 Do you have them? 1070 00:51:41,684 --> 00:51:43,052 Yeah, got eyes on 'em. 1071 00:51:45,988 --> 00:51:48,125 Well, this might be more complex than I thought. 1072 00:51:48,258 --> 00:51:49,792 Well, you like complex. 1073 00:51:50,193 --> 00:51:51,060 Sid, there's two more entering the bar. 1074 00:51:51,194 --> 00:51:52,362 Okay. 1075 00:51:53,330 --> 00:51:55,565 Bronco, two new customers. Side door. Bar area. 1076 00:51:55,698 --> 00:51:56,666 Do you have eyes on? 1077 00:51:57,867 --> 00:51:58,601 Eyes on. 1078 00:52:00,537 --> 00:52:02,339 Two more hostiles outside the bar. 1079 00:52:02,539 --> 00:52:05,041 Bronco, it's getting congested. 1080 00:52:05,342 --> 00:52:07,210 - Baker, you take the bar. - Baker, you're on. 1081 00:52:07,377 --> 00:52:08,445 I'm bringing the car to the rear of the café. 1082 00:52:08,611 --> 00:52:09,712 Right. 1083 00:52:09,846 --> 00:52:10,613 Bronco, you're taking her 1084 00:52:10,780 --> 00:52:11,581 out the back door. 1085 00:52:12,782 --> 00:52:14,351 Approaching bar entrance. 1086 00:52:14,717 --> 00:52:16,653 - Thank you. - Just gonna borrow this. 1087 00:52:21,191 --> 00:52:23,059 Bronco, how are we looking in there? 1088 00:52:23,793 --> 00:52:26,095 Yeah, we got two in the lobby, we've got one in the back bar 1089 00:52:26,229 --> 00:52:27,464 and one in the corridor. 1090 00:52:28,198 --> 00:52:30,366 Do we have a problem? 1091 00:52:30,367 --> 00:52:32,802 Hm... more of a challenge than a problem. 1092 00:52:34,304 --> 00:52:36,839 Hush puppies on, we keep this quiet. 1093 00:52:36,973 --> 00:52:38,107 Copy. 1094 00:52:39,075 --> 00:52:41,344 Mexico, you've got two bogies coming from behind you. 1095 00:52:41,478 --> 00:52:42,712 I'm on 'em. 1096 00:52:42,979 --> 00:52:45,081 - Eyes on, Guch? - Two more incoming. 1097 00:52:45,215 --> 00:52:46,849 It's an entire fucking football team. 1098 00:52:46,983 --> 00:52:48,951 Dunne, stand by. 1099 00:52:49,085 --> 00:52:50,453 Anyone else's pants getting tighter? 1100 00:52:50,587 --> 00:52:51,554 Gucci, sit rep? 1101 00:52:51,721 --> 00:52:52,755 Four sitting out front. 1102 00:52:52,889 --> 00:52:53,890 Four inside. 1103 00:52:54,924 --> 00:52:56,859 Sidney, the back door's still clear. 1104 00:52:57,660 --> 00:52:59,962 I'll leave the car running at the back door. 1105 00:53:00,096 --> 00:53:01,498 Entering the rear of the building. 1106 00:53:01,631 --> 00:53:03,533 Got an Escalade inbound. 1107 00:53:04,334 --> 00:53:06,102 There's at least six on board. 1108 00:53:06,236 --> 00:53:07,937 By my count, that's 14 unfriendlies. 1109 00:53:08,070 --> 00:53:08,871 You set out there? 1110 00:53:09,005 --> 00:53:10,139 Yep, ready when you are. 1111 00:53:12,575 --> 00:53:14,211 They'll be going for an extraction. 1112 00:53:14,344 --> 00:53:17,146 Moving to the kitchen entrance. On your command, Bronco. 1113 00:53:17,914 --> 00:53:21,983 Alright. I'm gonna take the two in the lobby. 1114 00:53:21,984 --> 00:53:23,586 Sid, you take the back bar. 1115 00:53:24,254 --> 00:53:25,988 Baker, take the corridor. 1116 00:53:28,258 --> 00:53:29,326 Weapons are free. 1117 00:53:48,545 --> 00:53:51,414 Two down. Lobby clear. 1118 00:53:51,548 --> 00:53:53,316 - Kitchen clear. - Bar clear. 1119 00:53:54,183 --> 00:53:56,185 Let's go. 1120 00:53:56,319 --> 00:53:57,620 Gucci, are we good? 1121 00:53:57,820 --> 00:53:59,489 Bronco, back door's clear. Go. 1122 00:54:00,223 --> 00:54:01,224 They're exiting the Escalade. 1123 00:54:02,659 --> 00:54:04,227 Go out the rear. 1124 00:54:06,329 --> 00:54:07,497 Engaging front entrance. 1125 00:54:09,699 --> 00:54:10,933 They're down! 1126 00:54:11,067 --> 00:54:13,069 Escalade, clear. Baker? 1127 00:54:15,305 --> 00:54:16,005 Clear. 1128 00:54:18,241 --> 00:54:19,409 Extracting Mom now. 1129 00:54:22,144 --> 00:54:23,580 Good shooting. Let's pack this up. 1130 00:54:29,252 --> 00:54:31,187 Bronco, you've got two on a scooter. 1131 00:54:37,026 --> 00:54:38,227 - Bronco's clear. - Let's go. 1132 00:54:40,497 --> 00:54:41,598 Get in. Lay down. 1133 00:54:43,600 --> 00:54:45,502 Gucci, let's get out of here. 1134 00:54:45,668 --> 00:54:46,536 Pulling up. 1135 00:54:49,939 --> 00:54:51,541 Bronco, we good? 1136 00:54:51,941 --> 00:54:54,110 We're good. Mom's secure. Rendezvous at the villa. 1137 00:54:56,212 --> 00:54:57,780 Gucci, back to the villa. 1138 00:54:58,014 --> 00:55:00,116 No wheelspins, no speeding, don't run any red lights. 1139 00:55:00,249 --> 00:55:02,319 Dunne, if anyone tries to stop you, shoot them in the face. 1140 00:55:14,263 --> 00:55:15,365 It didn't work. 1141 00:55:17,133 --> 00:55:19,035 W-what didn't work? 1142 00:55:19,936 --> 00:55:20,903 Fourteen men. 1143 00:55:22,238 --> 00:55:24,607 - Fourteen men? - Fourteen. 1144 00:55:24,741 --> 00:55:25,942 What do you mean, "fourteen men"? 1145 00:55:29,111 --> 00:55:31,113 Don't tell me you've fallen into her trap. 1146 00:55:34,484 --> 00:55:36,152 If you tried to kill her, 1147 00:55:36,285 --> 00:55:38,087 she'll get an emergency injunction. 1148 00:55:39,922 --> 00:55:41,924 That will turn us upside down. 1149 00:55:44,561 --> 00:55:47,263 Legally, they'll be able to see everything. 1150 00:55:48,965 --> 00:55:50,800 Get Wolfgang on the phone, now. 1151 00:56:05,181 --> 00:56:06,215 Boss? 1152 00:56:06,583 --> 00:56:08,385 Glover, talk to me. 1153 00:56:08,751 --> 00:56:11,654 Wolfgang's moving assets. Big assets. 1154 00:56:12,188 --> 00:56:12,955 They're panicking. 1155 00:56:16,158 --> 00:56:18,094 I think we've got him. 1156 00:56:18,260 --> 00:56:20,697 Glover, I fucking love you. 1157 00:56:21,097 --> 00:56:23,433 Listen to me, this is what you're gonna do. 1158 00:56:24,601 --> 00:56:26,969 Connect the assets to his hidden businesses. 1159 00:56:27,103 --> 00:56:29,372 Attach them to his name and shut them down. 1160 00:56:29,606 --> 00:56:31,841 We can crack the code and read the cipher. 1161 00:56:32,208 --> 00:56:34,544 If we cut off his income streams, he'll have no choice 1162 00:56:34,677 --> 00:56:37,246 but to come back to the table and pay the full billion. 1163 00:56:37,480 --> 00:56:39,382 If you're all in, we're all in. 1164 00:56:40,917 --> 00:56:42,985 But if you want out, we can get you out. 1165 00:56:43,786 --> 00:56:44,521 Right now. 1166 00:56:46,055 --> 00:56:47,256 We're staying. 1167 00:56:47,624 --> 00:56:49,692 Sidney, the gift you gave Wolfgang 1168 00:56:49,826 --> 00:56:51,494 is the gift that kept on giving. 1169 00:56:51,628 --> 00:56:54,330 What started with a drip ended in a deluge. 1170 00:56:54,564 --> 00:56:58,100 Now I know what Salazar's got and where he's hiding it. 1171 00:56:58,468 --> 00:57:02,572 And my lawyers are gonna freeze, seize and bleed him dry. 1172 00:57:02,705 --> 00:57:04,941 The court approves the application to seek 1173 00:57:05,074 --> 00:57:06,175 international attachment orders. 1174 00:57:07,343 --> 00:57:08,945 He'll be fucked. 1175 00:57:09,078 --> 00:57:12,114 Next, Skyecill, chemical manufacturing. 1176 00:57:12,248 --> 00:57:14,350 Turnover $1.1 billion. 1177 00:57:14,484 --> 00:57:17,253 Look at the evidence, Mr. Horowitz. It's unambiguous. 1178 00:57:17,386 --> 00:57:19,221 The court approves the application to seek 1179 00:57:19,355 --> 00:57:20,957 international attachment orders. 1180 00:57:27,329 --> 00:57:28,898 The panic will set in. 1181 00:57:29,265 --> 00:57:31,968 Primostar Telecom. His first company. 1182 00:57:32,334 --> 00:57:35,772 $800 million in assets. His walls will close in. 1183 00:57:35,905 --> 00:57:38,074 A worldwide freezing order will be put in place 1184 00:57:38,207 --> 00:57:39,241 with immediate effect. 1185 00:57:39,375 --> 00:57:40,543 Objection, Your Honor. 1186 00:57:40,677 --> 00:57:42,411 Denied. Motion is granted. 1187 00:57:43,279 --> 00:57:44,981 By now, they'll know there's a leak. 1188 00:57:45,247 --> 00:57:46,683 I repeat, the motion to lift 1189 00:57:46,849 --> 00:57:48,651 the corporate veil is granted. 1190 00:57:49,118 --> 00:57:51,688 And finally, Arkon, digital start-up. 1191 00:57:51,854 --> 00:57:54,256 Cash reserve of $385 million. 1192 00:57:54,390 --> 00:57:56,392 Freeze... 1193 00:57:56,526 --> 00:57:58,227 fuck... 1194 00:57:58,360 --> 00:58:00,262 ...and seize. 1195 00:58:00,396 --> 00:58:03,065 The motion to lift the corporate veil is granted. 1196 00:58:03,199 --> 00:58:04,333 - Objection! - Denied. 1197 00:58:04,467 --> 00:58:06,002 - Objection, Your Honor! - Denied! 1198 00:58:06,936 --> 00:58:08,505 It was only a question of time before they found 1199 00:58:08,638 --> 00:58:09,672 the Trojan rat. 1200 00:58:09,806 --> 00:58:10,907 But by now, 1201 00:58:11,040 --> 00:58:12,208 we have everything I need. 1202 00:58:12,374 --> 00:58:13,710 You have no idea how much this 1203 00:58:13,876 --> 00:58:16,078 is going to cost both of us. 1204 00:58:32,962 --> 00:58:35,665 Horowitz. What do you want? 1205 00:58:36,232 --> 00:58:37,700 My client would like to see you. 1206 00:58:37,834 --> 00:58:38,601 Now. 1207 00:58:39,435 --> 00:58:41,103 What, now, now? 1208 00:58:41,270 --> 00:58:44,406 Yes, now, now. That means... now. 1209 00:58:45,742 --> 00:58:46,909 I'll be there when I'm ready. 1210 00:58:55,518 --> 00:58:58,054 Back into the lion's den. 1211 00:58:58,187 --> 00:59:00,122 Well, thanks to you, there's less lions. 1212 00:59:09,365 --> 00:59:13,002 Miss Wild. I hear there was a regrettable incident. 1213 00:59:13,169 --> 00:59:15,204 Well, regrettable for some. 1214 00:59:15,337 --> 00:59:17,506 As I'm sure Horowitz has explained to you. 1215 00:59:17,807 --> 00:59:19,141 Once you try to kill me, 1216 00:59:19,275 --> 00:59:20,276 you've crossed a legal Rubicon 1217 00:59:20,442 --> 00:59:22,078 you can't come back from. 1218 00:59:22,211 --> 00:59:24,346 Now, unless you want me to choke off the oxygen 1219 00:59:24,480 --> 00:59:28,017 to any more of the ancillary appendages you possess, 1220 00:59:28,350 --> 00:59:30,286 you'll pay the full ticket and you'll pay it today. 1221 00:59:31,954 --> 00:59:34,090 You can have 800. 1222 00:59:34,356 --> 00:59:35,658 What the fuck? I don't want eight, 1223 00:59:35,792 --> 00:59:37,393 I want the full fucking yard! 1224 00:59:37,526 --> 00:59:39,095 And I want my boat and my jet back. 1225 00:59:39,228 --> 00:59:41,097 Ooh, a billionaire without his toys. 1226 00:59:41,230 --> 00:59:44,300 An embarrassing paradox! Get the fuck over it! 1227 00:59:51,140 --> 00:59:54,076 Know when you've won, Miss Wild. Take the deal. 1228 00:59:54,210 --> 00:59:57,947 No! The deal is you pay a billion dollars. 1229 00:59:58,080 --> 01:00:00,883 For all your chest banging, have you recovered 1230 01:00:01,017 --> 01:00:02,384 even a single penny of the debt? 1231 01:00:03,019 --> 01:00:04,887 No. 1232 01:00:05,021 --> 01:00:07,624 You'll accept the deal, take the 800 1233 01:00:07,757 --> 01:00:09,291 and return my possessions. 1234 01:00:09,425 --> 01:00:11,527 You know I've seen behind the curtain. 1235 01:00:11,661 --> 01:00:13,395 You have no more secrets. 1236 01:00:14,196 --> 01:00:16,899 So do you really want me to resurrect all the bodies 1237 01:00:17,033 --> 01:00:18,134 you've been hiding? 1238 01:00:19,001 --> 01:00:21,203 Because I will let slip the dogs of administrative war 1239 01:00:21,337 --> 01:00:24,240 and I'll share the exact location of all those corpses 1240 01:00:24,373 --> 01:00:27,509 with every single investor you've burned previously. 1241 01:00:29,912 --> 01:00:31,848 And it won't be me coming for a billion. 1242 01:00:32,014 --> 01:00:33,382 It'll be them coming for five. 1243 01:00:45,594 --> 01:00:46,428 The billion. 1244 01:00:48,097 --> 01:00:49,699 And you give everything back. 1245 01:00:51,300 --> 01:00:52,301 We're done here. 1246 01:01:00,710 --> 01:01:01,610 Pay the bitch. 1247 01:01:04,380 --> 01:01:07,183 Your job was to make sure nothing like this could happen. 1248 01:01:10,419 --> 01:01:12,088 I'm letting you go, William. 1249 01:01:12,655 --> 01:01:14,223 Olsson will take you to the airport. 1250 01:01:24,166 --> 01:01:26,002 Rachel. How can I help? 1251 01:01:26,135 --> 01:01:27,069 It's done. 1252 01:01:27,236 --> 01:01:28,504 What exactly? 1253 01:01:28,771 --> 01:01:30,506 Salazar's agreed to pay the full amount. 1254 01:01:32,108 --> 01:01:33,642 That's exactly what Braxton said. 1255 01:01:33,776 --> 01:01:35,678 Now, there's only two reasons 1256 01:01:35,812 --> 01:01:37,379 why that little red phone could ring. 1257 01:01:37,513 --> 01:01:39,148 One, you're being fired. 1258 01:01:39,515 --> 01:01:41,217 Two, you're being congratulated for the brilliant agent 1259 01:01:41,350 --> 01:01:45,221 you hired to help you recoup your unrecoupable debt. 1260 01:01:45,354 --> 01:01:48,457 If it does, Rachel, I will be very impressed. 1261 01:01:48,590 --> 01:01:51,527 No, when it does, you'll return everything we seized. 1262 01:01:51,660 --> 01:01:53,730 Contractually that includes the jet and the boat. 1263 01:01:53,863 --> 01:01:58,634 - Am I clear? - Crystal. Consider it done. 1264 01:01:58,768 --> 01:02:03,272 Now, keep looking even harder at the phone you're looking at. 1265 01:02:05,007 --> 01:02:07,043 Ring, ring. Mazel-tov, motherfucker. 1266 01:02:16,452 --> 01:02:18,054 So, as I was saying... 1267 01:02:20,990 --> 01:02:23,059 - Bobby. - Mr. Goldstein. 1268 01:02:24,994 --> 01:02:25,995 Congratulations. 1269 01:02:36,505 --> 01:02:38,074 Bobby, are we really going to fall out 1270 01:02:38,207 --> 01:02:40,076 over a hundred million? Call me back. 1271 01:02:43,179 --> 01:02:45,714 Getting money out of Salazar was a stimulating game of chess 1272 01:02:45,882 --> 01:02:47,950 compared to dealing with Spencer Goldstein. 1273 01:02:48,417 --> 01:02:49,986 You always said they could never be trusted. 1274 01:03:00,396 --> 01:03:01,497 Who's that? 1275 01:03:02,031 --> 01:03:03,665 We're a thousand miles from anywhere. 1276 01:03:04,867 --> 01:03:06,202 - Are we expecting anyone? - No. 1277 01:03:06,936 --> 01:03:07,770 Rashid? 1278 01:03:09,671 --> 01:03:10,639 Rashid! 1279 01:03:13,375 --> 01:03:15,244 Wait there. Rashid? 1280 01:03:21,383 --> 01:03:22,218 Rashid... 1281 01:03:38,467 --> 01:03:39,268 Shereen! 1282 01:03:43,272 --> 01:03:44,140 Shereen! 1283 01:03:49,278 --> 01:03:50,046 Shereen! 1284 01:04:17,406 --> 01:04:18,440 Hello, my lovely. 1285 01:05:07,623 --> 01:05:08,690 Who the fuck are you? 1286 01:05:12,361 --> 01:05:13,562 You can't just walk into my office! 1287 01:05:14,496 --> 01:05:15,664 Oh yes, we can. 1288 01:05:15,797 --> 01:05:17,900 I've got security cameras. 1289 01:05:18,034 --> 01:05:18,867 There are people watching. 1290 01:05:19,801 --> 01:05:20,702 No, there aren't. 1291 01:05:22,738 --> 01:05:23,672 So, who are you? 1292 01:05:25,975 --> 01:05:26,675 What do you want? 1293 01:05:28,477 --> 01:05:29,645 Salazar's taken Rachel. 1294 01:05:31,247 --> 01:05:34,183 Oh... all right. 1295 01:05:35,517 --> 01:05:37,853 You're her boys, I see. Well, that's kind of sweet. 1296 01:05:40,089 --> 01:05:41,257 It's being handled. 1297 01:05:41,723 --> 01:05:42,758 Everything's being handled. 1298 01:05:44,060 --> 01:05:46,328 How... exactly? 1299 01:05:48,530 --> 01:05:49,731 We're dealing with the Ministry of Foreign Affairs, 1300 01:05:49,865 --> 01:05:51,067 we're talking to the State Department, 1301 01:05:51,333 --> 01:05:53,035 we're dealing with the Spanish police. 1302 01:05:53,202 --> 01:05:55,871 It's a... it's a highly complex and evolving situation. 1303 01:05:56,005 --> 01:05:57,906 So, you're doing nothing. 1304 01:05:58,040 --> 01:06:01,043 Look, we all just have to be patient 1305 01:06:01,177 --> 01:06:02,911 and Salazar will get his toys back. 1306 01:06:03,045 --> 01:06:04,880 Rachel gets released. She gets paid... 1307 01:06:05,014 --> 01:06:06,215 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1308 01:06:09,952 --> 01:06:12,254 So, you're telling me that she got you your money back 1309 01:06:12,388 --> 01:06:13,789 and she still hasn't been paid? 1310 01:06:14,190 --> 01:06:15,357 That's not very nice. 1311 01:06:15,524 --> 01:06:18,194 Look, you stick to the dancing 1312 01:06:19,128 --> 01:06:20,296 and I'll do the thinking. 1313 01:06:20,529 --> 01:06:21,863 Don't be cute. 1314 01:06:22,731 --> 01:06:24,233 Nothing is as simple as it seems. 1315 01:06:25,134 --> 01:06:26,135 Yes, it is. 1316 01:06:28,270 --> 01:06:29,071 Pay your debts. 1317 01:06:57,799 --> 01:07:01,770 Miss Wild, we made an agreement. 1318 01:07:02,604 --> 01:07:04,672 I kept my side. 1319 01:07:04,673 --> 01:07:06,608 Spencer Goldstein have not. 1320 01:07:06,742 --> 01:07:08,577 No, it's not that simple. 1321 01:07:09,178 --> 01:07:11,113 They have something really valuable to me. 1322 01:07:11,513 --> 01:07:13,349 Now I have something valuable to them. 1323 01:07:15,084 --> 01:07:17,653 No, you... you don't. 1324 01:07:18,354 --> 01:07:20,656 Even if they knew that I'm here, well, they wouldn't care. 1325 01:07:20,822 --> 01:07:22,224 It won't register. 1326 01:07:22,491 --> 01:07:24,693 I'm worth less to them than a stray dog. 1327 01:07:25,794 --> 01:07:27,863 Quite brilliantly, you're worth billions. 1328 01:07:28,997 --> 01:07:30,699 But they manage trillions. 1329 01:07:30,832 --> 01:07:32,834 If they owned New York City, you'd just be a... 1330 01:07:34,503 --> 01:07:35,971 a hot dog stand. 1331 01:07:36,505 --> 01:07:39,874 Holding me gets you nowhere. 1332 01:07:39,875 --> 01:07:41,477 And they're never going to pay you. 1333 01:07:42,544 --> 01:07:44,113 They haven't even paid me. 1334 01:07:47,116 --> 01:07:48,117 We'll see. 1335 01:07:52,188 --> 01:07:53,489 You will find a way to make them. 1336 01:07:55,491 --> 01:07:59,261 Otherwise parts of you are going to start turning up 1337 01:07:59,395 --> 01:08:01,097 in their New York office. 1338 01:08:01,630 --> 01:08:03,265 This is my island, Rachel. 1339 01:08:03,399 --> 01:08:05,967 My police, my law. 1340 01:08:06,668 --> 01:08:08,036 I have an entire army to make sure 1341 01:08:08,170 --> 01:08:09,471 no-one's coming to save you. 1342 01:08:26,655 --> 01:08:28,457 The tracker's saying she's still at the police station? 1343 01:08:28,590 --> 01:08:30,259 She's there. It's confirmed. 1344 01:08:31,593 --> 01:08:33,061 Are we still set for Plan A? 1345 01:08:33,429 --> 01:08:35,397 Yes, everything is still in place. 1346 01:08:35,697 --> 01:08:38,267 I've put the engine killers back on the police cars. 1347 01:08:38,567 --> 01:08:40,302 I've got the zipline working. 1348 01:08:40,536 --> 01:08:42,538 The spikes are back in their original place. 1349 01:08:43,071 --> 01:08:45,541 So are the landmines. Even the trap. 1350 01:08:47,676 --> 01:08:48,944 Have the numbers changed? 1351 01:08:49,211 --> 01:08:50,946 Salazar has increased security, 1352 01:08:51,113 --> 01:08:53,649 so be prepared to improvise. 1353 01:08:53,782 --> 01:08:55,984 There's an extra unit at the hotel. 1354 01:08:56,118 --> 01:09:00,489 One mobile patrol and around 20 men at the station. 1355 01:09:00,622 --> 01:09:04,025 Now they change shift, so there's a perfect time to go. 1356 01:09:04,760 --> 01:09:06,728 But I warn you, these guys are professional 1357 01:09:06,862 --> 01:09:07,863 and they're ready for trouble. 1358 01:09:10,332 --> 01:09:12,601 Hey. Do you wanna change first? 1359 01:09:19,441 --> 01:09:21,443 We'll lead in the police car. 1360 01:09:21,643 --> 01:09:24,646 Moreno, Baker, you take the back roads in the Jeep. 1361 01:09:25,247 --> 01:09:27,483 Gucci and Dunne, you take the RIB to the airfield. 1362 01:09:27,649 --> 01:09:29,017 Everybody clear how we're doing this? 1363 01:09:29,151 --> 01:09:30,586 - Yes, Sir. - Stealth. 1364 01:09:30,719 --> 01:09:32,954 Armory. Rachel. Exit the way we came in. 1365 01:09:33,088 --> 01:09:34,690 And Moreno, you've got up front. 1366 01:09:34,823 --> 01:09:36,925 - Keep eyes out for any movement. - Copy. 1367 01:09:37,058 --> 01:09:38,894 We'll rendezvous with Dunne and Gucci at the airfield. 1368 01:09:39,127 --> 01:09:41,763 Dunne, you'll have Rachel in the air eight minutes from pick-up. 1369 01:09:41,930 --> 01:09:43,265 - Got it. - Gucci, you've got Sid. 1370 01:09:43,432 --> 01:09:45,434 Then everybody else with me providing cover. 1371 01:09:45,567 --> 01:09:47,736 And when they are airborne, we fall back to the west evac. 1372 01:09:47,969 --> 01:09:48,737 Copy that. 1373 01:09:51,240 --> 01:09:52,674 Approaching the rear of the police station. 1374 01:09:55,644 --> 01:09:57,112 Dropping off Baker to stand by. 1375 01:10:00,148 --> 01:10:02,751 - Bronco, Sid, what's your ETA? - Thirty seconds out. 1376 01:10:03,118 --> 01:10:03,819 Copy. 1377 01:10:05,954 --> 01:10:07,189 That's Baker on foot. 1378 01:10:10,158 --> 01:10:11,527 Twenty seconds out. 1379 01:10:12,928 --> 01:10:14,796 Moving into position for surveillance of the front door. 1380 01:10:18,200 --> 01:10:19,701 Ten seconds out. 1381 01:10:19,968 --> 01:10:22,070 Still quiet out front, boys. 1382 01:10:22,204 --> 01:10:25,773 Couple of tangos idling. Shouldn't be a problem. 1383 01:10:25,774 --> 01:10:27,709 - We're pulling up. - Copy. Eyes on. 1384 01:10:54,870 --> 01:10:55,637 Ch-ch! 1385 01:10:58,474 --> 01:10:59,875 Manos arriba! 1386 01:11:05,914 --> 01:11:07,849 All quiet, no movement out front. 1387 01:11:20,161 --> 01:11:21,062 Oh... 1388 01:11:24,266 --> 01:11:25,401 Manos... arriba. 1389 01:11:27,336 --> 01:11:29,837 Manos arriba. Arriba. 1390 01:11:29,838 --> 01:11:31,740 Don't fuckin' think about it. 1391 01:11:31,873 --> 01:11:33,141 Uh! 1392 01:11:39,448 --> 01:11:41,049 We've got incoming, boys. 1393 01:11:41,182 --> 01:11:42,551 One car approaching the compound. 1394 01:11:45,887 --> 01:11:46,922 Pulling up now. 1395 01:11:50,792 --> 01:11:52,160 He's sitting in the car. 1396 01:11:52,894 --> 01:11:54,262 I'll let you know when he exits. 1397 01:12:02,571 --> 01:12:03,772 Still no movement. 1398 01:12:06,575 --> 01:12:08,243 Stand against the wall and stay there. 1399 01:12:15,250 --> 01:12:17,051 Still good on the front door. 1400 01:12:25,093 --> 01:12:27,062 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1401 01:12:27,295 --> 01:12:28,964 - Ugh! - Manos arriba. 1402 01:12:29,798 --> 01:12:31,299 Up! You too. 1403 01:12:33,502 --> 01:12:34,903 Three officers coming in the side door. 1404 01:12:36,338 --> 01:12:37,172 Ten seconds out. 1405 01:12:41,443 --> 01:12:42,110 Five seconds out. 1406 01:12:53,622 --> 01:12:55,591 You've got two more coming through the front door. 1407 01:12:55,857 --> 01:12:58,126 - Bronco, more incoming. - It's on you. 1408 01:12:59,928 --> 01:13:01,096 Manos arriba. 1409 01:13:03,465 --> 01:13:04,766 ¡Manos arriba! 1410 01:13:11,873 --> 01:13:12,674 Uh, uh, uh... 1411 01:13:17,212 --> 01:13:18,714 Don't fuckin' do it. 1412 01:13:20,148 --> 01:13:21,483 Fuck it! 1413 01:13:24,620 --> 01:13:26,722 You got incoming, boys. It's starting to get busy. 1414 01:13:26,855 --> 01:13:28,023 We can't get out the front! 1415 01:13:28,156 --> 01:13:29,925 Baker, stand by for plan B. 1416 01:13:41,670 --> 01:13:42,738 Blow the back door! 1417 01:13:44,673 --> 01:13:46,374 Oh, my God. 1418 01:13:46,508 --> 01:13:48,143 - Come on. - Okay. 1419 01:13:49,745 --> 01:13:51,112 Move, move, move! 1420 01:13:57,085 --> 01:13:58,253 Moreno, get the fucking car around! 1421 01:13:58,420 --> 01:13:59,588 Movin'! 1422 01:14:08,830 --> 01:14:09,931 Okay. Let's go. 1423 01:14:11,900 --> 01:14:13,535 Dunne, we are en route to the airfield. 1424 01:14:13,669 --> 01:14:14,636 Get the gyros ready. 1425 01:14:25,514 --> 01:14:26,414 They got the girl. 1426 01:14:28,083 --> 01:14:29,284 What do you mean, "They got the girl"? 1427 01:14:29,451 --> 01:14:30,719 They broke her out of prison 1428 01:14:31,019 --> 01:14:32,087 and they're trying to leave the island. 1429 01:14:32,253 --> 01:14:33,254 Well, stop them! 1430 01:14:38,193 --> 01:14:39,595 And get her back! 1431 01:14:42,631 --> 01:14:44,232 If we wanna strand them, now's our chance. 1432 01:14:47,503 --> 01:14:49,037 Uh! 1433 01:14:53,975 --> 01:14:55,210 Ah! 1434 01:15:16,898 --> 01:15:17,999 Gucci, we are inbound. 1435 01:15:21,336 --> 01:15:22,337 Stay in the car. 1436 01:15:27,776 --> 01:15:28,944 - Moreno... - On it! 1437 01:15:29,077 --> 01:15:30,178 SUV incoming! 1438 01:15:36,084 --> 01:15:37,519 Drone! Drone! Drone! 1439 01:15:37,653 --> 01:15:39,287 - Get the fuck outta there! - Dunne! 1440 01:15:39,420 --> 01:15:41,356 Everyone down! 1441 01:15:47,262 --> 01:15:49,698 Dunne! Dunne! 1442 01:15:51,499 --> 01:15:52,333 Argh! 1443 01:16:02,010 --> 01:16:03,511 Argh! 1444 01:16:26,001 --> 01:16:27,402 Gucci, Moreno, get to the bikes! 1445 01:16:27,569 --> 01:16:28,970 On it. Let's go! 1446 01:16:30,371 --> 01:16:32,107 Change of plan! West evac. 1447 01:16:32,240 --> 01:16:34,075 We can't do that. There's another team incoming. 1448 01:16:34,209 --> 01:16:36,144 Then we'll lose them in the banana pie. 1449 01:16:37,913 --> 01:16:40,115 Baker, eyes out. Keep us covered. 1450 01:16:48,256 --> 01:16:49,925 I've got eyes on. They're one kilometer out. 1451 01:17:10,345 --> 01:17:12,780 Gucci, Moreno, peel off and prepare to ram's horn. 1452 01:17:12,781 --> 01:17:14,214 Copy. 1453 01:17:23,591 --> 01:17:24,993 Baker, hold your fire. 1454 01:17:25,260 --> 01:17:26,294 Wait 'til they're deep in the trap. 1455 01:17:30,565 --> 01:17:32,232 A hundred feet out. 1456 01:17:32,233 --> 01:17:33,234 Ram's horn, now! 1457 01:17:34,235 --> 01:17:35,003 Turning now. 1458 01:17:41,576 --> 01:17:43,244 Argh! 1459 01:17:52,387 --> 01:17:53,722 Baker, hold them back. 1460 01:17:57,759 --> 01:18:00,796 Bronco, stopping in three, two, one... 1461 01:18:03,064 --> 01:18:03,765 Bronco's out. 1462 01:18:06,501 --> 01:18:07,368 Opening the pit. 1463 01:18:09,838 --> 01:18:10,972 Ah, fuck. 1464 01:18:11,272 --> 01:18:12,473 Pit don't open. 1465 01:18:12,674 --> 01:18:13,909 Bronco, I'm running out of road here! 1466 01:18:14,075 --> 01:18:14,976 Make it fucking open! 1467 01:18:20,281 --> 01:18:21,950 Aaargh! 1468 01:18:23,084 --> 01:18:24,585 Aaargh! 1469 01:18:44,773 --> 01:18:45,707 Argh! 1470 01:18:51,112 --> 01:18:52,380 Bronco, are you good? 1471 01:18:52,513 --> 01:18:53,915 We're good. See you at the villa. 1472 01:18:56,617 --> 01:18:59,721 Don't worry. There's 70 of us and six of them. 1473 01:19:00,856 --> 01:19:01,923 Let's go! 1474 01:19:08,463 --> 01:19:09,697 Gucci, drone. 1475 01:19:09,831 --> 01:19:11,699 - Baker, jack-in-the-box. - Copy. 1476 01:19:11,833 --> 01:19:14,002 Moreno, you'll be with me. South side. 1477 01:19:14,135 --> 01:19:15,136 Aye aye, Sir. 1478 01:19:15,370 --> 01:19:16,571 We hold them off, draw them in, 1479 01:19:16,738 --> 01:19:18,139 rig this place and blow the nest. 1480 01:19:20,708 --> 01:19:22,210 Drone is live. 1481 01:19:30,551 --> 01:19:32,287 Three vehicles on the west side. 1482 01:19:32,420 --> 01:19:33,254 Three hundred yards out. 1483 01:19:35,323 --> 01:19:36,424 Stinger, now. 1484 01:19:43,364 --> 01:19:44,599 Twelve on foot coming your way, Sid. 1485 01:19:44,732 --> 01:19:45,767 They're heading over the ridge. 1486 01:19:49,104 --> 01:19:50,438 Two vehicles, east road. 1487 01:19:50,571 --> 01:19:51,572 Coming towards you, Bronco. 1488 01:19:52,740 --> 01:19:54,275 Baker. 1489 01:20:02,583 --> 01:20:03,919 First car is down! 1490 01:20:04,352 --> 01:20:05,253 Sid, they're cresting the ridge. 1491 01:20:05,386 --> 01:20:06,387 - Moreno? - Ready. 1492 01:20:06,554 --> 01:20:07,856 Engage. 1493 01:20:34,049 --> 01:20:35,283 Truck incoming, east side! 1494 01:20:35,416 --> 01:20:37,252 Another SUV, south east. 1495 01:20:37,385 --> 01:20:39,187 Tactical with an M60 on their back. 1496 01:20:39,320 --> 01:20:40,088 I'll clear up. 1497 01:20:51,166 --> 01:20:53,068 - Baker, open the hole! - Yes, Sir! 1498 01:21:05,180 --> 01:21:06,114 Moreno, on your right! 1499 01:21:09,750 --> 01:21:10,618 The hole's clear! 1500 01:21:19,027 --> 01:21:20,728 Gucci, Moreno, go ahead, 1501 01:21:20,862 --> 01:21:21,963 set up the zipline! 1502 01:21:22,130 --> 01:21:23,798 - Move! - Moving. 1503 01:21:25,100 --> 01:21:26,301 Covering. Sid, move! 1504 01:21:30,305 --> 01:21:31,672 Gucci, let's go! 1505 01:21:32,373 --> 01:21:33,909 Check the route is clear. Leave our ATV running. 1506 01:21:34,042 --> 01:21:34,910 Yes, Sir. 1507 01:21:35,043 --> 01:21:36,311 Move! Move it! 1508 01:21:36,544 --> 01:21:38,046 Move! 1509 01:21:48,656 --> 01:21:50,558 - How you doing, Baker? - All good. 1510 01:21:51,026 --> 01:21:53,161 Charges are set. We're ready. 1511 01:21:53,962 --> 01:21:54,862 Evac's clear. 1512 01:22:04,139 --> 01:22:07,008 Bronco. Getting meat sweats. 1513 01:22:07,142 --> 01:22:08,276 Shall we ring the bell? 1514 01:22:09,911 --> 01:22:10,578 Thinking so. 1515 01:22:20,821 --> 01:22:21,889 Sid, zipline's up. 1516 01:22:22,924 --> 01:22:24,960 Bronco, Mum, let's go. 1517 01:22:25,560 --> 01:22:26,827 Get Mom out of here. I'll catch you up. 1518 01:22:27,929 --> 01:22:29,330 No, it's too hot. 1519 01:22:29,497 --> 01:22:31,599 Don't fuck around. I'll stay. 1520 01:22:31,832 --> 01:22:33,434 The plan was you two with Mom. 1521 01:22:33,634 --> 01:22:34,970 Someone needs to stay and press the fucking buttons. 1522 01:22:35,103 --> 01:22:36,771 - Baker! - Don't fuck around! 1523 01:22:42,443 --> 01:22:43,211 Bronco... 1524 01:22:44,179 --> 01:22:45,080 Two minutes, Baker. 1525 01:22:45,346 --> 01:22:46,247 I'll be there. 1526 01:22:46,514 --> 01:22:47,282 Two minutes. 1527 01:22:48,616 --> 01:22:49,417 Time to go. 1528 01:22:56,124 --> 01:22:57,358 Rachel, stay close. 1529 01:23:08,569 --> 01:23:09,437 Sid! 1530 01:23:12,573 --> 01:23:13,308 Argh! 1531 01:23:14,309 --> 01:23:15,043 Stay covered. 1532 01:23:26,054 --> 01:23:28,023 Your ATV's running. We're heading to the port. 1533 01:23:28,256 --> 01:23:29,524 ¡Vamos! ¡Vamos! 1534 01:23:42,770 --> 01:23:44,205 Bronco, we need to move. 1535 01:23:44,339 --> 01:23:46,207 Baker, what's your status? 1536 01:23:46,474 --> 01:23:48,543 - Baker? - I'm on my way! 1537 01:23:49,410 --> 01:23:51,346 Baker, that's two minutes. It's time to go. 1538 01:23:51,579 --> 01:23:52,813 I said I'm on my way. 1539 01:23:56,117 --> 01:23:57,818 Get out the front, the tunnel's compromised. 1540 01:24:06,794 --> 01:24:07,528 Aargh! 1541 01:24:10,798 --> 01:24:12,200 Damn it, Baker! Come in! What are you doing? 1542 01:24:12,333 --> 01:24:13,668 I'll meet you at the extraction point. 1543 01:24:22,877 --> 01:24:24,579 - Baker! - I'm right behind ya. 1544 01:24:24,712 --> 01:24:26,147 You're not fucking behind me, Baker! 1545 01:24:26,314 --> 01:24:27,782 Get out of there! That's an order! 1546 01:24:29,350 --> 01:24:30,318 That's an order! 1547 01:24:31,519 --> 01:24:32,287 Fuck! 1548 01:24:35,556 --> 01:24:37,525 Fuck. Just get Mom off the island. 1549 01:24:37,658 --> 01:24:38,993 What are you doing? 1550 01:24:39,194 --> 01:24:41,396 Don't you do it! Don't you fucking do it! 1551 01:24:41,529 --> 01:24:42,963 Baker! Baker! 1552 01:25:06,421 --> 01:25:07,522 Aargh! 1553 01:25:10,691 --> 01:25:11,759 Uh! 1554 01:25:31,512 --> 01:25:33,548 Rachel, with me! Sid, let's go! 1555 01:25:46,361 --> 01:25:47,562 Moreno, Gucci, 1556 01:25:47,928 --> 01:25:49,297 we're two minutes from the dock. 1557 01:25:49,430 --> 01:25:51,132 Copy. We're ready to go. 1558 01:26:10,385 --> 01:26:11,752 Ah! 1559 01:26:22,297 --> 01:26:23,764 Ah... urgh! 1560 01:26:23,898 --> 01:26:25,233 Shit! 1561 01:26:44,919 --> 01:26:46,153 Go around again! 1562 01:26:52,993 --> 01:26:53,761 Range? 1563 01:26:54,362 --> 01:26:55,162 Wait. 1564 01:26:58,032 --> 01:26:58,966 I said, "range." 1565 01:26:59,534 --> 01:27:00,768 I said, "wait." 1566 01:27:04,104 --> 01:27:07,475 Three hundred. Er, wait, 275. 1567 01:27:07,708 --> 01:27:09,444 - Make your mind up. - 250. Ram it, Janet. 1568 01:27:13,348 --> 01:27:14,215 Aaah! 1569 01:27:49,850 --> 01:27:50,818 Come on. 1570 01:27:51,852 --> 01:27:52,587 Baker? 1571 01:27:54,088 --> 01:27:54,889 No. 1572 01:27:57,692 --> 01:27:58,593 Take her to the boat. 1573 01:28:00,528 --> 01:28:01,529 We'll catch you up. 1574 01:28:27,121 --> 01:28:29,056 I thought I'd stop by on my way out. 1575 01:28:31,792 --> 01:28:33,027 No hard feelings, I hope? 1576 01:28:33,160 --> 01:28:34,895 Ah, I've been paid. 1577 01:28:35,363 --> 01:28:36,997 So, everyone's happy. 1578 01:28:37,231 --> 01:28:40,434 Well, not, not quite, actually. I've come from upstairs. 1579 01:28:40,435 --> 01:28:41,802 So I see. 1580 01:28:42,537 --> 01:28:46,206 Seems like the whole Salazar debacle continues to unfurl. 1581 01:28:47,975 --> 01:28:49,209 Why do I care? 1582 01:28:49,910 --> 01:28:52,513 No-one knows where he is. He disappeared. 1583 01:28:52,813 --> 01:28:53,914 We'll catch you up. 1584 01:29:05,426 --> 01:29:06,427 Hey! 1585 01:29:26,113 --> 01:29:27,114 Mierda... 1586 01:29:49,169 --> 01:29:51,038 You crossed the line, Bobby. 1587 01:29:51,305 --> 01:29:53,474 You should have taken your out while you had the chance. 1588 01:29:53,608 --> 01:29:55,476 I solved this problem for you, 1589 01:29:55,610 --> 01:29:57,912 but you got greedy and made a mess of it. 1590 01:29:58,178 --> 01:30:01,482 So, Sid and Bronco are now going to solve it their way. 1591 01:30:01,649 --> 01:30:03,650 Someone needs to wear it. 1592 01:30:03,651 --> 01:30:05,185 Someone needs to be buried. 1593 01:30:06,954 --> 01:30:08,389 It's not gonna be me. 1594 01:30:09,023 --> 01:30:10,991 Well, let's just hope Salazar doesn't turn up, 1595 01:30:11,125 --> 01:30:13,193 because if he does, he'll turn state evidence 1596 01:30:13,327 --> 01:30:14,662 on Spencer Goldstein 1597 01:30:14,895 --> 01:30:16,631 for funding a criminal organisation. 1598 01:30:16,797 --> 01:30:18,799 Welcome to Miami, Mr. Salazar. 1599 01:30:24,371 --> 01:30:25,806 Who the fuck is Mr. Salazar? 1600 01:30:26,907 --> 01:30:27,975 I'm Mr. Smith. 1601 01:30:29,877 --> 01:30:31,979 As long as that little red phone doesn't ring, 1602 01:30:33,080 --> 01:30:34,248 I'm sure you'll be fine. 1603 01:30:36,250 --> 01:30:37,184 Love you, Bobby. 107669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.